You are on page 1of 12

(Verses in original Tamil version & word separated Tamil / Devanagari / Roman scripts) - print only those pages

you need

பதிகம் 4.11 - பபதது (பண் : கதந்ததர பஞ்சமம்)

Background:
சமண சமயத்திலிருந்து திருநாவுதவுக்கரசர் ம்கரசர் மீண்டும் சைவ சமயம் சவ சமயம் சதர்ந்தசைவ சமயம் த அறிந்த பல்லவ மிந்த பல்லவ மன்னன்,
சமண குருமதர்களின்ார்களின் ஏவலதல் திருநாவுதவுக்கரசசைவ சமயம் ர அசைவ சமயம் க்கரசரை அழைத்துவரச்பசய்ததன். சமணர்களின்ார்களின்
தூண்டுதலினதல் அரசன் அவசைவ சமயம் ரக் பகதல்வதற்கதக நாவுவதற்காக நீற்றிந்த பல்லவ மசைவ சமயம் றிந்த பல்லவ மயக நீற்றறையில் (சுண்ணதம்புக் கதளின்வதயக நீற்றறையில்)
இட்டதன். அதில் அவர் பக நீற்றறையிசைவ சமயம் க்கரசரை அழைத்தது கண்டு சமணர்கள் அவர்க்கு நாவுஞ்சு கலந்த சோற்றை ஊட்டினர்சதற்சைவ சமயம் றிந்த பல்லவ ம ஊட்டினர்.
அதுவும் அவசைவ சமயம் ர ஒன்றும் பசய்யவக நீற்றறையில்சைவ சமயம் ல. அவசைவ சமயம் ர எப்படியதவது பகதன்றுவக நீற்றறையிடசோற்றை ஊட்டினர்வண்டும் என்றிந்த பல்லவ ம
எண்ணத்ததல் பட்டத்து யதசைவ சமயம் னசைவ சமயம் ய ஏவக நீற்றறையினர். அதுவும் அவசைவ சமயம் ரக் பகதல்லதமல், வணங்கி அகன்றிந்த பல்லவ மது.
எப்படிசோற்றை ஊட்டினர்யனும் பகதன்றுவக நீற்றறையிடசோற்றை ஊட்டினர்வண்டும் என்று கருதித் திருநாவுதவுக்கரசசைவ சமயம் ரக் கல்சோற்றை ஊட்டினர்லதடு கட்டிக் கடலில்
வவதற்காக நீசினர். அச்சமயத்தில் திருநாவுதவுக்கரசர் 'பசதற்றுசைவ சமயம் ண சோற்றை ஊட்டினர்வதியன்' என்று பததடங்கும் இப்பதிகத்சைவ சமயம் தப்
பதடியருளின்ார்களினதர். ஈசன் அருளின்தல் அக்கல் கடலில் பதப்பம்சோற்றை ஊட்டினர்பதல் மிதந்து அவசைவ சமயம் ரக் கசைவ சமயம் ரசோற்றை ஊட்டினர்சர்த்தது.
--------

#1387 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 122


அல்லிரு ளின்ன்னவர் கூறிந்த பல்லவ ம வரும்பபரும் பதவத்த வன்பக நீற்றறையின்
"பததல்சைவ சமயம் லச் சமய மக்கரசரை அழைித்துத் துயரம் வக நீற்றறையிசைவ சமயம் ளின்த்தவன் றிந்த பல்லவ மன்சைவ சமயம் னச்
பசதல்லு மினார்களிச்பசய்வ" பதன்னச் சூழ்ச்சி முடிக்குந்பததக்கரசரை அழைிசோற்றை ஊட்டினர்லதர்
"கல்லுடன் பதசம் பக நீற்றறையிணக நீற்றறையித்துக் கடலிசைவ சமயம் டப் பதய்ச்சுவ" பதன்றிந்த பல்லவ மதர்.

#1388 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 123


ஆங்கது சோற்றை ஊட்டினர்கட்ட வரச னவ்வக நீற்றறையிசைவ சமயம் ன மதக்கசைவ சமயம் ளின் சோற்றை ஊட்டினர்நாவுதக்கித்,
"தவதற்காக நீங்கு புரிந்துவன் றிந்த பல்லவ மன்சைவ சமயம் னச் சோற்றை ஊட்டினர்சம முறிந்த பல்லவ மக்பகதடு சோற்றை ஊட்டினர்பதகிப்
பதங்பகதரு கல்லி லசைவ சமயம் ணத்துப் பதசம் பக நீற்றறையிணக நீற்றறையித்சோற்றை ஊட்டினர்ததர் படகில்
வவதற்காக நீங்பகதலி சோற்றை ஊட்டினர்வசைவ சமயம் லயக நீற்றறையி பலற்றிந்த பல்லவ மி வவதற்காக நீழ்த்துமி" பனன்று வக நீற்றறையிடுத்ததன்.

#1390 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 125


அப்பரி சவ்வக நீற்றறையிசைவ சமயம் ன முற்றிந்த பல்லவ மி யவரகன் சோற்றை ஊட்டினர்றிந்த பல்லவ மகிய பக நீற்றறையின்னர்,
ஒப்பரு மதழ்கடல் புக்க வுசைவ சமயம் றிந்த பல்லவ மப்புசைவ சமயம் ட பமய்த்பததண்டர் ததமும்
"எப்பரி சதயக நீற்றறையினு, மதக சோற்றை ஊட்டினர்வத்துவ பனந்சைவ சமயம் தசைவ சமயம் ய" பயன்று
பசப்பக நீற்றறையியவண்டமிழ் தன்னதற் சிவனஞ் பசழுத்துந் துதிப்பதர்.

#1391 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 126


"பசதற்றுசைவ சமயம் ண சோற்றை ஊட்டினர்வதிய" பனன்னுந் தூபமதக்கரசரை அழைி
நாவுற்றிந்த பல்லவ மமிழ் மதசைவ சமயம் லயத "நாவுமச்சி வதய" பவன்
றிந்த பல்லவ மற்றிந்த பல்லவ மமுன் கதக்குமஞ் பசழுத்சைவ சமயம் த யன்பபதடு
பற்றிந்த பல்லவ மிய வுணர்வக நீற்றறையினதற் பதிகம் பதடினதர்.

#1392 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 127


பபருகிய வன்பக நீற்றறையினர் பக நீற்றறையிடித்த பபற்றிந்த பல்லவ மியதல்
அருமல சோற்றை ஊட்டினர்ரதன்முத லமரர் வதழ்த்துதற்
கரியவஞ் பசழுத்சைவ சமயம் தயு மரசு சோற்றை ஊட்டினர்பதற்றிந்த பல்லவ மிடக்
கருபநாவுடுங் கடலினுட் கன்மி தந்தசோற்றை ஊட்டினர்த.

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 1


--------------

பதடல் எண் : 1
பசதற்றுசைவ சமயம் ண சோற்றை ஊட்டினர்வதியன் சோற்றை ஊட்டினர்சததி வதனவன்
பபதற்றுசைவ சமயம் ணத் திருந்தடி பபதருந்தக் சைவ சமயம் கபததக்கரசரை அழைக்
கற்றுசைவ சமயம் ணப் பூட்டிசோற்றை ஊட்டினர்யதர் கடலிற் பதய்ச்சினும்
நாவுற்றுசைவ சமயம் ண யதவது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 2
பூவக நீற்றறையினுக் கருங்கலம் பபதங்கு ததமசைவ சமயம் ர
ஆவக நீற்றறையினுக் கருங்கல மரனஞ் சதடுதல்
சோற்றை ஊட்டினர்கதவக நீற்றறையினுக் கருங்கலங் சோற்றை ஊட்டினர்கதட்ட மில்லது
நாவுதவக நீற்றறையினுக் கருங்கல நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 3
வக நீற்றறையிண்ணுறிந்த பல்லவ ம வடுக்கிய வக நீற்றறையிறிந்த பல்லவ மகின் பவவ்வக்கரசரை அழைல்
உண்ணக நீற்றறையிய புகிலசைவ சமயம் வ பயதன்று மில்சைவ சமயம் லயதம்
பண்ணக நீற்றறையிய வுலகினார்களிற் பயக நீற்றறையின்றிந்த பல்லவ ம பதவத்சைவ சமயம் த
நாவுண்ணக நீற்றறையிநாவுின் றிந்த பல்லவ மறுப்பது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 4
இடுக்கண்பட் டிருக்கினு மிரந்தி யதசைவ சமயம் ரயும்
வக நீற்றறையிடுக்கிற் பக நீற்றறையிரதபனன்று வக நீற்றறையினவுசோற்றை ஊட்டினர்வத மல்சோற்றை ஊட்டினர்லதம்
அடுக்கற்கற்கீழ்க் கிடக்கினு மருளின்ார்களி னதமுற்றிந்த பல்லவ ம
நாவுடுக்கத்சைவ சமயம் தக் பகடுப்பது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 5
பவந்தநாவுவதற்காக நீ றிந்த பல்லவ மருங்கலம் வக நீற்றறையிரதி கட்பகலதம்
அந்தணர்க் கருங்கல மருமசைவ சமயம் றிந்த பல்லவ ம யதறிந்த பல்லவ மங்கம்
திங்களுக் கருங்கலந் திகழு நாவுவதற்காக நீண்முடி
நாவுங்களுக் கருங்கல நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 6
சலமிலன் சங்கரன் சதர்ந்த வர்க்கலதல்
நாவுலமில னதபடதறு நாவுல்கு வதனலன்
குலமில ரதகிலுங் குலத்துக் சோற்றை ஊட்டினர்கற்பசோற்றை ஊட்டினர்ததர்
நாவுலமிகக் பகதடுப்பது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 7
வவதற்காக நீடினத ருலகினார்களில் வக நீற்றறையிழுமிய பததண்டர்கள்
கூடினத ரந்பநாவுறிந்த பல்லவ மி கூடிச் பசன்றிந்த பல்லவ மலும்
ஓடிசோற்றை ஊட்டினர்ன சோற்றை ஊட்டினர்னதடிச்பசன் றுருவங் கதண்டலும்
நாவுதடிசோற்றை ஊட்டினர்ன னதடிற்று நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 8

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 2


இல்லக வக நீற்றறையிளின்க்கது வக நீற்றறையிருள்பக டுப்பது
பசதல்லக வக நீற்றறையிளின்க்கது சோற்றை ஊட்டினர்சததி யுள்ளின்து
பல்லக வக நீற்றறையிளின்க்கது பலருங் கதண்பது
நாவுல்லக வக நீற்றறையிளின்க்கது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 9
முன்பனறிந்த பல்லவ மி யதகிய முதல்வன் முக்கணன்
தன்பனறிந்த பல்லவ மி சோற்றை ஊட்டினர்யசர ணதத றிந்த பல்லவ மிண்ணசோற்றை ஊட்டினர்ம
அந்பநாவுறிந்த பல்லவ மி சோற்றை ஊட்டினர்யபசன்றிந்த பல்லவ மங் கசைவ சமயம் டந்த வர்க்பகலதம்
நாவுன்பனறிந்த பல்லவ மி யதவது நாவுமச்சி வதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 10
மதப்பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண தழுவக நீற்றறையிய மதபததர் பதகத்தன்
பூப்பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண திருந்தடி பபதருந்தக் சைவ சமயம் கபததக்கரசரை அழை
நாவுதப்பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண தழுவக நீற்றறையிய நாவுமச்சி வதயப்பத்
சோற்றை ஊட்டினர்தத்தவல் லதர்தமக் கிடுக்க ணக நீற்றறையில்சைவ சமயம் லசோற்றை ஊட்டினர்ய.

============================= ============================

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 3


Word separated version:
#1387 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 122
அல்-இருள் அன்னவர் கூறிந்த பல்லவ ம அரும் பபரும் பதவத்தவன் பக நீற்றறையின்
"பததல்சைவ சமயம் லச் சமயம் அக்கரசரை அழைித்துத் துயரம் வக நீற்றறையிசைவ சமயம் ளின்த்தவன்தன்சைவ சமயம் னச்
பசதல்லும் இனார்களிச் பசய்வது" என்னச் சூழ்ச்சி முடிக்கும் பததக்கரசரை அழைிசோற்றை ஊட்டினர்லதர்
"கல்லுடன் பதசம் பக நீற்றறையிணக நீற்றறையித்துக் கடலிசைவ சமயம் டப் பதய்ச்சுவது" என்றிந்த பல்லவ மதர்.

#1388 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 123


ஆங்கு அது சோற்றை ஊட்டினர்கட்ட அரசன் அவ்வக நீற்றறையிசைவ சமயம் னமதக்கசைவ சமயம் ளின் சோற்றை ஊட்டினர்நாவுதக்கித்,
"தவதற்காக நீங்கு புரிந்தவன்தன்சைவ சமயம் னச் சோற்றை ஊட்டினர்சமம்-உறிந்த பல்லவ மக்பகதடு சோற்றை ஊட்டினர்பதகிப்
பதங்கு ஒரு கல்லில் அசைவ சமயம் ணத்துப் பதசம் பக நீற்றறையிணக நீற்றறையித்து ஓர் படகில்
வவதற்காக நீங்கு ஒலி சோற்றை ஊட்டினர்வசைவ சமயம் லயக நீற்றறையில் எற்றிந்த பல்லவ மி வவதற்காக நீழ்த்துமின்" என்று வக நீற்றறையிடுத்ததன்.

#1390 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 125


அப்பரிசு அவ்வக நீற்றறையிசைவ சமயம் ன முற்றிந்த பல்லவ மி அவர் அகன்று ஏகிய பக நீற்றறையின்னர்,
ஒப்பு அரும் ஆழ்கடல் புக்க உசைவ சமயம் றிந்த பல்லவ மப்பு உசைவ சமயம் ட பமய்த்பததண்டர் ததமும்
"எப்பரிசு ஆயக நீற்றறையினும் ஆக ஏத்துவன் எந்சைவ சமயம் தசைவ சமயம் ய" என்று
பசப்பக நீற்றறையிய வண்-தமிழ்-தன்னதல் சிவன் அஞ்பசழுத்தும் துதிப்பதர்.

#1391 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 126


"பசதற்றுசைவ சமயம் ண சோற்றை ஊட்டினர்வதியன்" என்னும் தூ-பமதக்கரசரை அழைி
நாவுல்-தமிழ் மதசைவ சமயம் லயத "நாவுமச்சிவதய" என்று
அற்றிந்த பல்லவ மம் முன் கதக்கும் அஞ்பசழுத்சைவ சமயம் த அன்பபதடு
பற்றிந்த பல்லவ மிய உணர்வக நீற்றறையினதல் பதிகம் பதடினதர்.

#1392 - பெரிய புருராணம் - ததிருநுராவுக்கரசர் புருராணம் - 127


பபருகிய அன்பக நீற்றறையினர் பக நீற்றறையிடித்த பபற்றிந்த பல்லவ மியதல்
அரு-மலசோற்றை ஊட்டினர்ரதன் முதல் அமரர் வதழ்த்துதற்கு
அரிய அஞ்பசழுத்சைவ சமயம் தயும் அரசு சோற்றை ஊட்டினர்பதற்றிந்த பல்லவ மிடக்
கரு-பநாவுடும்-கடலினுள் கல் மிதந்தசோற்றை ஊட்டினர்த.
--------------
பதிகம் 4.11 - பபதது (பண் : கதந்ததர பஞ்சமம்)

பதடல் எண் : 1
பசதல்-துசைவ சமயம் ண சோற்றை ஊட்டினர்வதியன், சோற்றை ஊட்டினர்சததி, வதனவன்
பபதன்-துசைவ சமயம் ணத் திருந்து அடி பபதருந்தக் சைவ சமயம் கபததக்கரசரை அழைக்,
கல் துசைவ சமயம் ணப் பூட்டி ஓர் கடலில் பதய்ச்சினும்
நாவுல் துசைவ சமயம் ண ஆவது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 2
பூவக நீற்றறையினுக்கு அருங்கலம் பபதங்கு ததமசைவ சமயம் ர,
ஆவக நீற்றறையினுக்கு அருங்கலம் அரன் அஞ்சு ஆடுதல்,
சோற்றை ஊட்டினர்கதவக நீற்றறையினுக்கு அருங்கலம் சோற்றை ஊட்டினர்கதட்டம் இல்லது,
நாவுதவக நீற்றறையினுக்கு அருங்கலம் நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 4


பதடல் எண் : 3
வக நீற்றறையிண்-உறிந்த பல்லவ ம அடுக்கிய வக நீற்றறையிறிந்த பல்லவ மகின் பவவ்வக்கரசரை அழைல்
உண்ணக நீற்றறையிய புகில் அசைவ சமயம் வ ஒன்றும் இல்சைவ சமயம் ல ஆம்;
பண்ணக நீற்றறையிய உலகினார்களில் பயக நீற்றறையின்றிந்த பல்லவ ம பதவத்சைவ சமயம் த
நாவுண்ணக நீற்றறையி நாவுின்று அறுப்பது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 4
இடுக்கண்-பட்டு இருக்கினும் இரந்து யதசைவ சமயம் ரயும்
வக நீற்றறையிடுக்கில் பக நீற்றறையிரதன் என்று வக நீற்றறையினவுசோற்றை ஊட்டினர்வதம் அல்சோற்றை ஊட்டினர்லதம்;
அடுக்கல்-கற்கீழ்க் கிடக்கினும் அருளின்ார்களின் நாவுதம் உற்றிந்த பல்லவ ம
நாவுடுக்கத்சைவ சமயம் தக் பகடுப்பது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 5
பவந்த-நாவுவதற்காக நீறு அருங்கலம் வக நீற்றறையிரதிகட்கு எலதம்;
அந்தணர்க்கு அருங்கலம் அரு-மசைவ சமயம் றிந்த பல்லவ ம ஆறு-அங்கம்;
திங்களுக்கு அருங்கலம் திகழும் நாவுவதற்காக நீள்முடி
நாவுங்களுக்கு அருங்கலம் நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 6
சலம் இலன், சங்கரன், சதர்ந்தவர்க்கு அலதல்
நாவுலம் இலன், நாவுதள்பததறும் நாவுல்குவதன் நாவுலன்;
குலம் இலர் ஆகிலும் குலத்துக்கு ஏற்பசோற்றை ஊட்டினர்ததர்
நாவுலம் மிகக் பகதடுப்பது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 7
வவதற்காக நீடினதர் உலகினார்களில் வக நீற்றறையிழுமிய பததண்டர்கள்;
கூடினதர்; அந்பநாவுறிந்த பல்லவ மி கூடிச் பசன்றிந்த பல்லவ மலும்,
ஓடிசோற்றை ஊட்டினர்னன்; ஓடிச் பசன்று உருவம் கதண்டலும்
நாவுதடிசோற்றை ஊட்டினர்னன்; நாவுதடிற்று நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 8
இல்-அக வக நீற்றறையிளின்க்கது இருள் பகடுப்பது;
பசதல்-அக வக நீற்றறையிளின்க்கது சோற்றை ஊட்டினர்சததி உள்ளின்து;
பல்-அக வக நீற்றறையிளின்க்கது பலரும் கதண்பது;
நாவுல்-அக வக நீற்றறையிளின்க்கது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 9
முன்-பநாவுறிந்த பல்லவ மி ஆகிய முதல்வன், முக்கணன்
தன் பநாவுறிந்த பல்லவ மிசோற்றை ஊட்டினர்ய சரண் ஆதல் திண்ணசோற்றை ஊட்டினர்ம;
அந்பநாவுறிந்த பல்லவ மிசோற்றை ஊட்டினர்ய பசன்று அங்கு அசைவ சமயம் டந்தவர்க்கு எலதம்
நாவுன்பனறிந்த பல்லவ மி ஆவது நாவுமச்சிவதயசோற்றை ஊட்டினர்வ.

பதடல் எண் : 10
மதப்-பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண தழுவக நீற்றறையிய மதது ஒர் பதகத்தன்
பூப்-பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண திருந்து அடி பபதருந்தக் சைவ சமயம் கபததக்கரசரை அழை

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 5


நாவுதப்-பக நீற்றறையிசைவ சமயம் ண தழுவக நீற்றறையிய நாவுமச்சிவதயப் பத்து
ஏத்த வல்லதர்-தமக்கு இடுக்கண் இல்சைவ சமயம் லசோற்றை ஊட்டினர்ய.
============================= ============================

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 6


१३८७ - पॆरिय पिु ाणम ् - तिरुनावक
ु क्किसि् पिु ाणम ् - १२२
अल ्-इरुळ् अऩऩ्ऩवर् कऱ अरुम ् पॆ् पॆरुम ् पॆम् पावत्तपावत्तवऩ्ऩ ् पिऩ्पॆऩ्ऩ ्
"पावत्तॊलललैच ् चमयम ् अऴऴित्तपावत्त्पावत्त ् पावत्त्यरम ् पिऩ्वळलैत्तपावत्तवऩपावत्तऩऩ्ऩलैच ्
चॊललम
् ् इऩऩ्ऩच ् च् पॆयवद"् ऎऩऩ्ऩच ् चऴऴ्च मडि् मुडिक्क्म ् पावत्तॊऴऴिलॊऴिलोर ्
"कललमुडि
् ऩ्ऩ ् पॆम् पासम ् पिऩ्पॆणणित्तपावत्तक
् ् कमुडिऴलमुडिलैपॆ ् पॆम् पाय्च्वद"् ऎण्डम् पार.्

१३८८ - पॆरिय पुिाणम ् - तिरुनावुकक्किसि् पुिाणम ् - १२३


आङ्् अद ् ककेट्ट अरसऩ्ऩ ् अऴ वऩ्ऩलैमम् पाक्कळलै नोक्ॊऴिलोऴक्कपावत्त ्,
"पावत्तीङ्् पॆ्ररनदवऩपावत्तऩऩ्ऩलैच ् चकेमम ्-उऱक्कॊमुडि् पॆॊऴिलोग्पॆ ्
पॆम् पाङ्् ऒरु कऴललल ् अणिलैत्तपावत्त्पॆ ् पॆम् पासम ् पिऩ्पॆणणित्तपावत्त् ओर् पॆमुडिग्ल ्
वीङ्् ऒऴल वकेललैऩयल ् ऎटट्रि वीऴत्तपावत्त्ऴमऩ्ऩ ्" ऎण््ड्रु पिऩ्वमुडि्त्तपावत्तम् पाऩ्ऩ ्.

१३९० - पॆरिय पुिाणम ् - तिरुनावुकक्किसि् पुिाणम ् - १२५


अपपॆररस् अऴ वऩ्ऩलै म्टट्रि अवर् अ्ण््ड्रु एग्य पिऩ्पॆऩऩ्ऩर्,
ऒपपॆ् अरुम ् आऴ्मुडिल ् पॆक्
् क उऱलैपपॆ् उमुडिलै म् पॆयत्तपावत्तॊण्मुडिर् पावत्तम् पामम
् ्
"ऎपपॆररस् आऩयऩ्ऩ्म ् आ् एत्तपावत्त्वऩ्ऩ ् ऎनदलैयलै" ऎण््ड्रु
स् पॆऴपपॆय वणि ्-पावत्तऴमऴि्-पावत्तऩऩ्ऩम् पाल ् ऴसवऩ्ऩ ् अञ्् पॆऴि्त्तपावत्त्म ् पावत्त्टदपपॆम् पार.्

१३९१ - पॆरिय पिु ाणम ् - तिरुनावक


ु क्किसि् पिु ाणम ् - १२६
"सॊट्रुणिलै वकेटदयऩ्ऩ ्" ऎऩऩ्ऩ्म ् पावत्त-मॊऴऴि
नोक्ल ्-पावत्तऴमऴि् मम् पाललैयम् पा "नोक्मऴ्चवम् पाय" ऎण््ड्रु
अट्रिम ् म्ऩ्ऩ ् कम् पाक्क्म ् अञ्् पॆऴि्त्तपावत्तलै अऩतॊमुडि्
पॆटट्रिय उणिपिऩ्वर्विऩ्ऩम् पाल ् पॆटद्म ् पॆम् पाडिमुडिऩ्ऩम् पार.्

१३९२ - पॆरिय पुिाणम ् - तिरुनावुकक्किसि् पुिाणम ् - १२७

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 7


पॆ् पॆरुग्य अऴऩतऩ्ऩर् पिऩ्पॆडिमुडित्तपावत्त पॆ् पॆटट्रियम् पाल ्
अरु-मलरॊऴिलोऩ्ऩ ् म्दल ् अमरर् वम् पाऴत्तपावत्त्दऱ्क्
अररय अञ्् पॆऴि्त्तपावत्तलैय्म ् अरस् पॆॊऴिलोटट्रिमुडिक्
करु-नोक्् पॆमुडि्म ्-कमुडिऴलऩ्ऩळ
् ् कल ् ऴमदनददके.
--------------

पदिगम ् ४.११ - पॊि ु (पण ् : क्कानिाि पञञ्जमम ्)

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : १


सॊल ्-पावत्त्णिलै वकेटदयऩ्ऩ ्, सॊऴिलोटद, वम् पाऩ्ऩवऩ्ऩ ्
पॆॊऩ्ऩ ्-पावत्त्णिलैपावत्त ् ऩपावत्तरुनद ् अडिमुडि पॆॊरुनदक् कलैदॊऴिक् ,
कल ् पावत्तणि
् लैपॆ ् पॆटट्ट ओर् कमुडिऴलल ् पॆम् पाऴय्चऩ्ऩम
् ्
नोक्ल ् पावत्त्णिलै आवद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : २


पॆपिऩ्वऩ्ऩ्क्क् अरुङ्लम ् पॆॊङ्् पावत्तम् पामरलै,
आपिऩ्वऩ्ऩ्क्क् अरुङ्लम ् अरऩ्ऩ ् अञ्् आमुडि्दल ्,
कॊऴिलोपिऩ्वऩ्ऩ्क्क् अरुङ्लम ् कॊऴिलोट्टम ् इललद,्
नोक्म् पापिऩ्वऩ्ऩक्
् क् अरुङ्लम ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ३


पिऩ्वणि ्-उऱ अमुडि्ऴक्कय पिऩ्वऱग्ऩ्ऩ ् व् पॆ वऴिल ्
उऴण्णिय पॆग् ्ल ् अवलै ऒण््ड्रुम ् इलललै आम ्;
पॆऴण्णिय उलग्ऩऩ्ऩल ् पॆऩयण्ड पॆम् पावत्तपावत्तलै
नोक्ऴण्णि ऩनोक्ण््ड्रु अऱ्पपॆद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 8


पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ४
इमुडि्क्कणि ्-पॆट्ट् इरुऴक्कऩ्ऩ्म ् इरनद ् यम् पारलैय्म ्
पिऩ्वमुडि्ऴक्कल ् पिऩ्पॆरम् पाऩ्ऩ ् ऎण््ड्रु पिऩ्वऩ्ऩवव
् ॊऴिलोम ् अललॊऴिलोम ्;
अमुडि्क्कल ्-ककीऴक् ककमुडिऴक्कऩ्ऩम
् ् अरुऴळऩ्ऩ ् नोक्म् पाम ् उट्रि
नोक्मुडि्क्कत्तपावत्तलैक् क् पॆमुडि्पपॆद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ५


व् पॆनद-नोक्ीऱ् अरुङ्लम ् पिऩ्वरटद्ट्क् ऎलम् पाम ्;
अनदणिक्क्र्वि अरुङ्लम ् अरु-मऱलै आऱ्-अङ्म ्;
ऩपावत्तङ्ळ्क्क् अरुङ्लम ् ऩपावत्त्ऴि्म ् नोक्ीळ्मम्डिमुडि
नोक्ङ्ळ्क्क् अरुङ्लम ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ६


सलम ् इलऩ्ऩ ्, सङ्रऩ्ऩ ्, सम् पानदर्विवक्क्र्वि अलम् पाल ्
नोक्लम ् इलऩ्ऩ ्, नोक्म् पाळ्मपावत्तॊऱ्म ् नोक्ल््वम् पाऩ्ऩ ् नोक्लऩ्ऩ ्;
क्लम ् इलर् आग्ल्म ् क्लत्तपावत्त्क्क् एऱ्पॆदॊऴिलोर ्
नोक्लम ् ऴम्क् कॊमुडि्पपॆद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ७


वीडिमुडिऩ्ऩम् पार ् उलग्ऩऩ्ऩल ् पिऩ्वऴि्ऴमय पावत्तॊण्मुडि्र्विळ;्
कडिमुडिऩ्ऩम् पार;् अननोक्् पॆरऱ कडिमुडिच ् च् पॆण्डल्म ्,
ओडिमुडिऩ्ऩकेऩ्ऩ ्; ओडिमुडिच ् च् पॆण््ड्रु उरुवम ् कम् पाण्मुडिलम
् ्
नोक्म् पाडिमुडिऩ्ऩकेऩ्ऩ ्; नोक्म् पाडिमुडिट्रु नोक्मऴ्चवम् पायवके.

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 9


पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ८
इल ्-अ् पिऩ्वळक्कद ् इरुळ् क् पॆमुडि्पपॆद;्
सॊल ्-अ् पिऩ्वळक्कद ् सॊऴिलोटद उळ्मळद;्
पॆल ्-अ् पिऩ्वळक्कद ् पॆलरुम ् कम् पाण्तद;्
नोक्ल ्-अ् पिऩ्वळक्कद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : ९


मऩ्ऩ
् ्-नोक्् पॆरऱ आग्य मद
् लवऩ्ऩ ्, मक्
् कणिऩ्ऩ ्
पावत्तऩ्ऩ ् नोक्् पॆरऱयके सरणि ् आदल ् ऩपावत्तण्णिमके;
अननोक्् पॆरऱयके स् पॆण््ड्रु अङ्् अमुडिलैनदवक्क्र्वि ऎलम् पाम ्
नोक्ऩऩ्ऩ् पॆरऱ आवद ् नोक्मऴ्चवम् पायवके.

पॆम् पामुडिल ् ऎणि ् : १०


मम् पापॆ ्-पिऩ्पॆणिलै पावत्तऴि्पिऩ्वय मम् पाद ् ऒर् पॆम् पा्त्तपावत्तऩ्ऩ ्
पॆपॆ ्-पिऩ्पॆणिलै ऩपावत्तरुनद ् अडिमुडि पॆॊरुनदक् कलैदॊऴि
नोक्म् पापॆ ्-पिऩ्पॆणिलै पावत्तऴि्पिऩ्वय नोक्मऴ्चवम् पायपॆ ् पॆत्तपावत्त्
एत्तपावत्त वललम् पार-् पावत्तमक्क् इमुडि्क्कणि ् इलललैयके.
=============================

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 10


Word separated version:
--------------
1387 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 122
al-iruḷ aṉṉavar kūṟa arum perum pāvattavaṉ piṉ
"tollaic camayam aḻittut tuyaram viḷaittavaṉtaṉṉaic
sollum iṉic ceyvadu" eṉṉac cūḻcci muḍikkum toḻilōr
"kalluḍaṉ pāsam piṇittuk kaḍaliḍaip pāyccuvadu" eṇḍrār.

1388 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 123


āṅgu adu kēṭṭa arasaṉ avviṉaimākkaḷai nōkkit,
"tīṅgu purindavaṉtaṉṉaic cēmam-uṟakkoḍu pōgip
pāṅgu oru kallil aṇaittup pāsam piṇittu ōr paḍagil
vīṅgu oli vēlaiyil eṭri vīḻttumiṉ" eṇḍru viḍuttāṉ.

1390 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 125


apparisu avviṉai muṭri avar agaṇḍru ēgiya piṉṉar,
oppu arum āḻkaḍal pukka uṟaippu uḍai meyttoṇḍar tāmum
"epparisu āyiṉum āga ēttuvaṉ endaiyai" eṇḍru
seppiya vaṇ-tamiḻ-taṉṉāl sivaṉ añjeḻuttum tudippār.

1391 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 126


"soṭruṇai vēdiyaṉ" eṉṉum tū-moḻi
nal-tamiḻ mālaiyā "namaccivāya" eṇḍru
aṭram muṉ kākkum añjeḻuttai aṉboḍu
paṭriya uṇarviṉāl padigam pāḍiṉār.

1392 - periya purāṇam - tirunāvukkarasar purāṇam - 127


perugiya aṉbiṉar piḍitta peṭriyāl
aru-malarōṉ mudal amarar vāḻttudaṟku
ariya añjeḻuttaiyum arasu pōṭriḍak
karu-neḍum-kaḍaliṉuḷ kal midandadē.
--------------

padigam 4.11 - podu (paṇ : kāndāra pañjamam)

pāḍal eṇ : 1
sol-tuṇai vēdiyaṉ, sōdi, vāṉavaṉ
poṉ-tuṇait tirundu aḍi porundak kaidoḻak,
kal tuṇaip pūṭṭi ōr kaḍalil pāycciṉum
nal tuṇai āvadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 2
pūviṉukku aruṅgalam poṅgu tāmarai,
āviṉukku aruṅgalam araṉ añju āḍudal,
kōviṉukku aruṅgalam kōṭṭam illadu,
nāviṉukku aruṅgalam namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 3
viṇ-uṟa aḍukkiya viṟagiṉ vevvaḻal

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 11


uṇṇiya pugil avai oṇḍrum illai ām;
paṇṇiya ulagiṉil payiṇḍra pāvattai
naṇṇi niṇḍru aṟuppadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 4
iḍukkaṇ-paṭṭu irukkiṉum irandu yāraiyum
viḍukkil pirāṉ eṇḍru viṉavuvōm allōm;
aḍukkal-kīḻk kiḍakkiṉum aruḷiṉ nām uṭra
naḍukkattaik keḍuppadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 5
venda-nīṟu aruṅgalam viradigaṭku elām;
andaṇarkku aruṅgalam aru-maṟai āṟu-aṅgam;
tiṅgaḷukku aruṅgalam tigaḻum nīḷmuḍi
naṅgaḷukku aruṅgalam namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 6
salam ilaṉ, saṅgaraṉ, sārndavarkku alāl
nalam ilaṉ, nāḷtoṟum nalguvāṉ nalaṉ;
kulam ilar āgilum kulattukku ēṟpadōr
nalam migak koḍuppadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 7
vīḍiṉār ulagiṉil viḻumiya toṇḍargaḷ;
kūḍiṉār; anneṟi kūḍic ceṇḍralum,
ōḍiṉēṉ; ōḍic ceṇḍru uruvam kāṇḍalum
nāḍiṉēṉ; nāḍiṭru namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 8
il-aga viḷakkadu iruḷ keḍuppadu;
sol-aga viḷakkadu sōdi uḷḷadu;
pal-aga viḷakkadu palarum kāṇbadu;
nal-aga viḷakkadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 9
muṉ-neṟi āgiya mudalvaṉ, mukkaṇaṉ
taṉ neṟiyē saraṇ ādal tiṇṇamē;
anneṟiyē seṇḍru aṅgu aḍaindavarkku elām
naṉṉeṟi āvadu namaccivāyavē.

pāḍal eṇ : 10
māp-piṇai taḻuviya mādu or pāgattaṉ
pūp-piṇai tirundu aḍi porundak kaidoḻa
nāp-piṇai taḻuviya namaccivāyap pattu
ētta vallār-tamakku iḍukkaṇ illaiyē.
=============================

V. Subramanian nayanmars @ gmail.com 12

You might also like