Professional Documents
Culture Documents
Érzi, hogy fel kell mennie a lépcs kön. Már régóta úton van, de
élményét mindeddig egyedül csak a lépcs ház üresen kongó hangja
adja.
Terve egésze villan agyába, gondolatcsoport testesül meg és lebeg el
tte feje magasságában, fizikai valóságként, érzékszervekkel
felfoghatóan. A jelenség annyira leköti, hogy eleinte nem is hallja az
er söd szintetizátorzenét. A torz elektromos hang crescendójától
szemvillanás alatt összeomlik és elillan a leveg ben a rejtélyesen
felépült terv.
Amilyen gyorsan feler södött, ugyanúgy elhal a kavargó elektronikus
muzsika.
Hatalmas íróasztal el tt találja magát. Az asztal mögött
plüssberakású széken fekete, pörge bajszos, szivarozó f
hivatalnokféle. Fehér zakóján aranypityke és sárga paszomány.
Kivehetetlen kitüntetések a mellén.
- Mi járatban vagy? - kérdi Zét az asztal birtokosa.
- Szeretnék felmenni a lépcs n.
A férfi összevonja szemöldökét, szivarfüstöt gördítve szájából
megismétli Zé válaszát.
- Szeretnél feljutni? És meddig?
Zé meglep dik, hogy csak így egyszer en letegezték, de feltalálja
magát.
- Hogyhogy meddig? A lépcs sor végére, természetesen. Remélem,
nem akadályozol meg?
Nekem úgy tanították, hogy te értem vagy, és nem fordítva.
- Felejtsd el, amit tanultál! - mondja ingerülten az egyenruhás, és
fejébe csapja aranysújtásos sapkáját. - El ször is ülj le, ha velem
beszélsz, és ne tegezz vissza, ha tovább kívánsz jutni!
Zé megszeppenten lehuppan az asztal el tti alacsony székre. A
hivatalnok föléje tornyosul, és
kérdez:
- Neved? Szüleid neve? Foglalkozásod? Állandó és ideiglenes
lakhelyed? Iskolai végzettséged?
Szakképzettséged? Családi állapotod?
Zé alázatosan felelget a szorgosan körmöl hatalmasságnak, aztán
megkérdi:
- Mi szükség erre, amikor mindezek az adatok benne vannak a
személyimben i s ? A pörge bajuszos felemeli fejét, abbahagyja az
írást, szúrós szemmel ránéz, tollával az asztalra koppint.
- Az ügyrend megköveteli ! - mondja.
- Ostobaságnak tartom…
- Az ügyvitel a rend alapja, a rend az állam feltétele! És te ezt
ostobaságnak tartod?! Hát jó.
Akkor add ide a személyi és katonai igazolványodat! - Az
okmányokba lapoz, jegyezget bel lük egy kartonra.
- Kérem a születési anyakönyvi kivonatod - nyújtja kezét követel n
kisvártatva. Zé kinyitja
diplomatatáskáját, a férfi kezébe nyomja a papírt.
- Az adatok egyeznek.
- Az érettségi okleveled!
Zé készséggel átnyújtja.
- Nem hamis?
- Hogy képzeli?!
- No nézzük csak - dünnyög, és kihúzza az egyik fiókot, kotorász,
nagyítót vesz el , összesz kült szemmel nézi az okmánybélyeget,
pecséteket, aláírásokat, számokat, szövegeket.
- Nyjó. Rendben - mormolja.
- Szabad lesz az oltási bizonyítványaidat?
- Parancsoljon.
Azokat is átvizsgálja, majd megkérdi:
- M téted volt?
- Kivették a mandulámat. Egyéb nem.
- Kanyaró, bárányhiml , kankó, tífusz, görvélykór, vérhas, luesz…
- Kanyaró!
- Els szeretkezésed id pontja, n id száma azóta, kedvenc illatod,
színed, színészed, költ d, íród, zeneszerz d, fest d, filmrendez d,
szobrászod, vallásod, pártállásod? Mely szervezetek tagja vagy?
Zé szép sorjában diktálja az adatokat, a f tisztvisel kimérten ír. Mikor
már minden információ a helyére kerül, Zé egy fehér négyzetlapot
kap, melyen olvashatatlanul cirkalmas jelek díszlenek, a szélén fúrt
lyukon damilszálat f ztek át, hogy nyakba lehessen akasztani.
- Ezzel jelentkezz a második stációnál - mondja az uniformisos.
Feláll, elnyomja szivarcsikkjét, ujjával megsimítja bajuszát,
kiakasztja az irodaasztaltól a falig húzódó habfehér kordonkötelet,
és szabad utat mutat Zének.
Ismét tompán és távolból hangzó léptekkel halad a zöld m habból
öntött lépcs kön. Az égszínkék üvegfalak sejtelmes fényekkel
tükrözik megsokszorozott alakját.
Nem tudja, hány lépcs fokot haladt már felfelé. Talán kétszázat, talán
ezret?
Két lehet sége van: visszafordul vagy továbbhalad. Egy helyben nem
mer maradni, mert valami testet zizegtet félelem marta magát
tudatában. Igy aztán valami meghatározhatatlan bels kényszert l
hajtva inkább felfelé megy, vállalva az el re nem sejtett veszélyeket,
az ismeretlen kockázatát.
- Nohát, nohát, újabb próbálkozó! Örvendek - dörzsölgeti kezét az el
nél valamivel kisebb
asztal tulajdonosa. Ibolyaszín egyenruháján arany és ezüst plakettek
csilingelnek.
Zé átadja a fehér medált, várja, hogy megnyíljon az út.
- Az igazolványaidat!
- Elvették az els állomáson.
- Kis türelmet - inti a férfi, és felemel egy telefont a sok közül,
megkérdi felettesét, a fehér ruhást, rendben van-e minden,
engedélyt kér az út szabaddá tételére.
Zé ibolyaszín bilétával a nyakában elindul.
A kék, zöld, sárga, narancs f hivatalnokok mind tövir l hegyire
kikérdezik, ellen rzik, visszajelentik, és tikettel ellátva
továbbengedik.
A hetedik tisztvisel vörös uniformisban áll piciny telefontartó
asztalkája mellett. Miután felveszi adatait, feltárcsázza elöljáróját.
Azonosítja Zét, majd így szól hozzá:
- Ha megválaszolsz néhány kérdésemre, továbbmehetsz. Ime az els :
ki volt Ottó Grotewohl?
Zé megmondja.
- Mi a hidrazin kémiai képlete?
Zé megmondja.
- Hogy szól a Boyle-Mariotte-törvény?
- Mi a Planck-féle hatáskvantum?
Zé megmondja.
- Elemezd Zénón aporiáit!
A fiú elemzi.
- Mit mond ki Einstein relativitáselmélete? Mi a homeosztázis? Van-e
thermotaxis?
Zé hibátlanul felel.
- Mit írt Lenin az irodalom pártosságáról?
A fiú kifogástalanul válaszol, nyakába akaszthatja a vörös
igazolóplakettet.
Tíz méterrel magasabban fekete selyembe öltözött n várakozik.
Háttal áll, id nként lehajol, felcsúszik ultrarövid szoknyája, szabaddá
teszi napbarnított combjait. Kezében valamit forgat és tologat: hol
közelebb húzza magához, hol meg ellöki.
Hiszen ez partvissal söpör! Takarít. Biztosan takarítón ! rültség,
honnan kerülhetett volna ide egy takarítón , amikor minden vállalat
keresi ket? Mégis az.
Már napok óta úton lehet, nélkülözve mindent. Nem is tudja, hogyan
bírta ki eddig élelem nélkül. Persze lehet, hogy csak egy órája van
úton, de úgy érzi: évek óta. Rádöbben, hogy az id szubjektíven is
relatív.
Ösztönei odahajtják a megkívánt n höz, aki még mindig a hátát
mutatja. Két tenyerével végigsimítja a sz rtelen, rugalmas combokat,
aztán feljebb csúszik a keze…
Már csókra nyílik a lány nedves ajka, amikor a fiút az a valami
továbbviszi, fel, fel.
Talán ezer lépcs fokot hagyott maga mögött, amikor beszédet vél
hallani. A forduló mögött a lépcs pihen ben megbizonyosodik: nem
hallucinált. Különös ül alkalmatosságokon a közelmúltban
megismert cimboráit látja megdöbbent arccal. Elbeszélget velük.
Még most is úgy gondolkodnak, mint régen, amikor elbúcsúzott t lük
a Hungária kávéházban és az éjszakai disc-jockey klubokban. E tény
a nyugodtság szilárd érzetével önti el. Meger södött önbizalommal
hagyja ott ket.
Távolodva még visszanéz. Az elfelejtend k mind jelentéktelenebb
pontokká zsugorodnak.
viszont növekszik, alakja határozottabban és hatalmasabban tükröz
dik a rózsaszín vé változó falakon, a lilás fényben.
Ezerkilencszázötvenkett lépcs fokkal odébb a barna alhivatalnok Zé
eddigi útjáról a legkisebb részletekbe hatoló beszámolót kér.
Kanyarulatokat véve emelkedik a lépcs sor. Feltartóztathatatlanul
megy fel, egyre fel. Már attól retteg, sohasem ér véget a mérhetetlen
lépcs rengeteg, amikor egy monstruózus várkapu állja útját. A
kilincs, mint távoli csillag az égen, fémesen csillan a magasban.
Hol a fekete hivatalnok? Lehet, hogy nincs is? Egyedül kell
cselekedni!
Tudja: a megoldás, küldetésének értelme van a kapu mögött.
Szorosan az ajtó elé áll, felemeli kezét, hogy elérje a kilincset, de az
jóval magasabbról szórja körkörös fényeit. Lábujjhegyre emelkedik,
nyújtózkodik, két kezét feltartva ugrál, legörbített ujjaival próbálja
megragadni a kilincset, mely most már a végtelen messzeségben
sziporkázik.
Ahogy ugrásai után visszahuppan, tíz körme sikoltva karistolja a
politúrozott deszkákat. Körme alja szálkával, festékkel telik meg,
vércseppek buggyannak el körömházaiból.
Amint alábbhagy az ujjaiban pulzáló fájdalom, nekilát, hogy
felfeszítse az ajtót, de az nem enged. Gondol egyet, és fél vállal
nekiront, a vasveretes fa azonban nem adja meg magát.
Pihen, vár. Fejében lázas gondolatok suhannak. Hátha kinyitja valaki,
hátha el jön a fekete tisztvisel , meghallgatja, megérti és segít rajta.
Ereje elszivárog, mint es után horpadásokból a tócsák. Teste
érzéketlenné válik, az ajtó elé rogyik.
A bejárat konokul zárva marad.
Behunyt szemmel fekszik, lélegzete lassul, mélyül, már lépné át az
álom halkan zizeg határát, amikor a túlsó oldalon valaki babrálni
kezd a záron.
Arcával érzi a szelet, amit a sarokvason hangtalanul elforduló ajtó
kelt.
Töpörödött kis emberke kanyarodik elé rolleren. Öltönye fekete,
akár a kéménysepr ké.
Kezében srégi viharlámpa.
- Üdvözlöm önt a lehetséges világok önre kimért egyetlen
valóságában! - köszönti a kis sötét, és tovarollerezik.
A fiú meghökken és meghatódik, hogy végre magázzák, aztán
szétterjed agyában a rolleres mondatának értelme, akár lábszárban
a kígyóméreg. Ime, az világa. A reá kiszabott egyetlen valóság. Most
mit kezdjen vele? Megismeri és elsajátítja, ez a legtöbb, amit tehet.
A feneketlen mélység színe tapad mindenre, a leveg fülledt, akár egy
sziklakatlan alján.
Valahonnan halvány derengés hull az arénaszer térségbe.
Felemeli fejét. Azúrkék égre ásít hirtelen a katlan. Egy csillag
elhomályosítja a többit. Állandó halk zúgás. Az égitest megn , mintha
egyenest a katlanba tartana. Egyre dagad, hosszú protuberancia-
kígyókat lövell, s a nyúlványok mint polipkarok csapkodnak a
szélén. Majd egyszerre nagyot csillan, mint a nap, ha megcsúszik a
hullám taraján, és millió piciny szikrázó ponttá porlad.
A meleg emelkedik, nehéz lélegezni.
Beláthatatlanul nagy félgömb jelenik meg az égen, egy részéb l lüktet
a fény. A telihold ezüst hidat fest az élénkpiros, gigászi tárgy
oldalára. Az anya rhajó harmonikaszer alagutat csúsztat el magából
egy nyíláson, melyb l kisebb-nagyobb repül alkalmatosságok
száguldanak el .
Itt a nagy pillanat! Az emberiség várva várt pillanata! Idegen lények
érkeztek a Földre!
Értesítenie kell az illetékeseket, vagy egyáltalán valakit, mert neki
egyedül úgysem hinnének!
Telefont vesz észre egy sziklaoszlopon, de feleslegesen kutat
zsebeiben, csak kétforintosokat talál. Fel kell váltania. Szalad vagy
ötszáz métert, ám trafikot sehol sem lát. Kiabálni akar, de rájön; nem
hallaná senki. Levelet nem tud írni; se papírja, se írószere, és mint
tudjuk, a völgykatlanokban általában posta sincs.
Elkeseredetten téblábol a bitumenes téren. Ahogy le-föl lófrál és
izgul, hogy el ne röppenjenek a jövevények, kis, zöld bodegát vesz
észre. Odalohol. Szikkadt húsú anyóka üldögél összecsukható
faszéken a vizelde el tt. Ölében szaloncukros doboz, fillérekkel,
forintosokkal, kettesekkel tele.
Zé illedelmesen köszön, és kéri az öregasszonyt, váltson fel néhány
kettest forintosokra.
- Nem tehetem - feleli merev arccal a vénség.
- Miért nem?
- Csak. Én nem ezért vagyok itt.
- Mibe kerülne önnek?… Értse meg, feltétlen telefonálnom kell!
Életbevágóan fontos.
- Maguk, fiatalok, örökké rohannak, maguknak minden fontos…
- Hogyne volna az! Nézzen fel oda ! - mutat Zé a roppant rhajóra.
- Mi van ott? Semmit se látok - nyújtogatja nyakát a banya.
- Repül csészealj. Idegen világ hírnöke. Más értelem követe…
- Sajnálom, nem áll módomban váltani. Ám, ha igénybe venné
szolgáltatásunkat…
- Igénybe veszem! - üvölti Zé, és berohan a vizeldébe. Kifelé jövet
ötforintost pöccint a nyanya markába.
- Két egyes elég lesz vissza ? - kérdi a vécés.
- Elég - legyint bosszúsan Zé.
Fellapozza a telefonkönyvet, a Tudományos Akadémia számát
keresi. A lap kitépve. Bedobja a forintot. Leakasztja a kagylót. Vár.
Beugrik a vonal. A tudakozót hívja.
- Közületi tudakozó, jó éjszakát kívánok - jelentkezik egy kellemes n
i hang. A forint leesik.
- Jó éjszakát, a Tudományos Akadémia számát…
- Halló! Beszéljen hangosabban!
- A Tudományos Akadémia…
- Szóljon már bele, halló!
- Beszélek, nem érthet ?
- Halló!… Úgy látszik, valaki félre… - Kattanás, a n letette. Sebaj,
éjnek idején úgysem találna senkit az Akadémián. Jobb, ha a rend
rséget tárcsázza.
Egyetlen szavát sem érti az ügyeletes, csak hallózik. Zé rázogatja,
fricskázza a kagylót, dühödten püföli a készüléket, a vonal
megszakad.
Hogy lehet ez? hallja a hívott felet, t viszont nem hallják.
Lecsavarja a szájmikrofon bakelittartóját, hátha rossz az érintkezés.
Üresen tátong a kagyló beszél je, a mikrofont kilopták.
Lepényszer
rjárm csapódik elé, s lebegve marad az arca el tt. Mintha rés tárulna
oldalán…
Hideg fény övezte utasa Zé mellé ereszkedik. Zé hunyorogva nézi a
káprázatost, fejében megszólal egy éteri hang:
- Nos, Zé barátom, remélem, tudod, hogy mit kell tenned!
- Tudom. Visszamegyek az emberek közé, és értesítem az
illetékeseket.
-A helyedben nem lennék ebben biztos… Miután bejártad utadat
felfelé, megismerted a lépcs k sajátosságait, visszatérsz, megkeresed
a hozzád hasonlóan gondolkodókat, s átalakítjátok a lépcs ház
valóságát, vagyis végrehajtjátok a legkisebb szükséges
változtatásokat. Világos?
- Világos. De félek, hogy valamennyien belebukunk! - mondja ijedten
a fiú. - Segítsetek…
- Mi sem mások erejéb l jutottunk idáig…
- Tanácsot sem adhattok?
- Megkaptad már. Ne siránkozz, tedd, amit javasoltam! Az egész
Földön egyedül a ti lépcs házatok nyitott a csillagok felé, hozzánk -
bátorítja a fénykoronás látogató, azzal járm vébe libben, és elsuhan.
Zé a lépcs k felé veszi lépteit, ám fél, hogy megöregszik s meghal
végelgyengülésben, miel tt leér.
Amikor az idegen világból érkezett
óriásrovarok el ször pillantották meg
a földi embert, elképedten ós rémülten
jegyezték fel: - Ezek óriásrovarok.
Jacques Sternberg
A Kérészek
Meg fogunk halni.
Ami alapjában véve nem túlzottan eredeti dolog: egy napon
valamennyiünknek meg kell halnunk. El bb-utóbb, persze. De mi
egyik pillanatról a másikra meghalhatunk. Ez volt a különbség, ÉS mi
tudtuk.
Néhány órája elvesztettük uralmunkat a kiránduló rhajónk felett.
Akkor el ször fordult velem el ilyesmi. És bizonyosan utoljára is.
Pedig több millió kilométert tettem meg ezzel a szerkezettel, még tíz
évre szólt a garanciája, és miel tt elindultam a Shell 45-r l, a Földt l
több millió kilométerre kil tt rbázisról, megvizsgálták. Az éjszakát
ott töltöttük, az Esso-Palace-ban, az S 43. Galaktika kedvel inek
találkahelyén, innen mindenki Benzinpartra indult, hogy a hétvégét
hatalmas aranyfövenyein töltse, amelyeket egyel re még kevesen
látogattak, de már nagy népszer ségnek örvendtek.
Joggal mondhatom, hogy sokkal több esélyünk volt az rben tölteni a
hétvégét; tévelyegve, sodródva fogunk bolyongani az rben. Ketten
voltunk: , Ylge, meg én. Megpróbáltam nem gondolni semmire. A
lánynak talán az járt az eszében, hogy mindig mondták neki:
kockázatos dolog ismeretlen férfival tartani, aki hétvégi
kiruccanásra akarja vinni az embert. Különösen, ha az ismeretlen
férfi úgy vezeti az rhajót, ahogyan egykor mások nyitható tetej ,
kehes autóikat kormányozták, kockáztatva a halált, bármelyik
platánfának nekirohanva, holott „sebességük” alig haladta meg a
helyben topogást. Mellesleg azt mesélik, hogy a hajdani hétvégeken
rengetegen meghaltak. De nincs többé kockázat: senkit sem fenyeget
az a veszély, hogy összeütközik valakivel az rben, ahol mindenkinek
b ven jut hely. szintén szólva, túlságosan b ven, éppen ez volt az oka,
hogy elsüllyedve, irányt tévesztve száguldottunk a végtelen felé.
Itt tartottunk, helyesebben szólva sehol, amikor kiszúrtam azt a
világot, amelyet Kristály Gömbnek neveznek. A név b bájos volt, meg
amit idézett, az is. Ám ez a világ nem szerepelt egyetlen
turistakiadványban, egyetlen szines hirdetményen sem. A jelentések
szerint a Gömb tilos világ volt. Nem landolhattunk rajta.
Micsoda nevetséges tilalom! Az rbeli biztos halál és az e világi,
valószín halál közt nem volt nehéz a második megoldást választani.
Amint az ismeretlen világgal kapcsolatba kerültem, azonnal
megkönnyebbülten sóhajtottam fel.
A leveg je lélegezhet volt. Végre leveg , amely nem cs l jön. Leveg és
alig érezhet ,
könny szell . Az id enyhe. Nyugalom. Csendes világ. Éjszaka. Sötét, de
friss éjszaka. Az órám szerint hajnali két óra volt.
Ami a talajt illeti, sem futóhomok, sem húsev növényzet, amit l
félhettem volna.
Ellenkez leg, habos, elképeszt en rugalmas volt, csaknem olyan puha,
mint a matrac.
- Bizonyos vagy benne, hogy tilos erre a bolygóra lépni? - kérdezte
Ylge.
Sajnos, bizonyos voltam benne. Franciaország történelmét alig
ismertem, az útikalauzt azonban betéve fújtam, és tudtam, tévedést
kizáróan, hogy a Gömb neve mellett három méregfiola volt. A súlyos
veszély gyászos jele. Azt azonban, hogy miért… Na de kiadós
esélyünk van rá, hogy a saját b rünkön tapasztaljuk.
Ylge elnyújtózott. Már aludt is a földön. Én is elengedtem magam,
melléje kuporodtam, bizalmatlanságom teljesen elszállt.
Semmiképpen sem állt módomban kikutatni, vajon az ezernyi,
látszólag ártalmatlan részletb l melyik az a láthatatlan csapda, amely
az életünket követelheti.
Azonkívül hullafáradt voltam. Végül is, ha már meg kell halni, igazán
megnyugtató, hogy ebben a pelyhes szelídségben fogunk átesni
rajta. A talaj, amely mintha csupa toll meg langymeleg lenne, sokkal
inkább emlékeztetett ágyra, mint sírgödörre. Miközben elaludtam,
arra gondoltam,
hogy igaz is, az ágy meg a halál gyakran együtt jár.
Úgy ébredtem álmomból, mint aki a Földön van. Kicsit kábultan, és
nem mondhatnám, hogy képes lettem volna roppant h stettek
végrehajtására.
Az els meglepetés akkor ért, amikor ránéztem az órámra. 2 óra 5-öt
mutatott. Arra gondoltam, hogy megállt. De láthattam a
másodpercmutatót, amint a számlapon körbekörbe jár. Ylge éppen
felült.
- Jót aludtam - mondta.
- Két percet aludtál - világosítottam fel.
- Egy évszázadot - felelte a lány.
Ebben a pillanatban, azt hiszem, az volt az érzésem, hogy talán
mindkett nknek igaza van. Egy perc, egy évszázad, mindez már mit
sem jelent. Nem a Földön voltunk. Más világban voltunk, ismeretlen
világban, szilárd talajon, amely valószín leg csak a biztonság
délibábja volt; valójában kifürkészhetetlen törvények örvényét
alkotta.
- Szomjas vagyok - dünnyögte Ylge. Én is szomjas voltam. És éhes.
De most nem az ivás vagy az evés volt a fontos, most figyelni, nézni
kellett.
Mivel éppen felkelt a nap, akadt látnivaló, érdemes volt szemügyre
venni a tájat. Csaknem sokkot kaptam t le, én, aki annyi másfajtát,
mindenféle formájút, mindenféle ijeszt t láttam, amióta kedvtelésb l
száguldoztam a világegyetemben, egyik bolygóról a másikra.
Elb völten hagytam, hogy ennek a világnak a tája beivódjon a
tekintetembe.
A Gömbön minden áttetsz volt, csupa ragyogás, játékos szikrák,
káprázat. Ez volt az els benyomás, amelyet rögzített az ember.
Azután vált nyilvánvalóvá a tény, hogy az egészet egyetlen, nagyon
halványzöld, csaknem szürke szín uralta. Ami e világnak, amelyet
kristálynak nézhetett az ember, ezernyi finom rajzolatát illeti, ezek
olyan kecsesen és olyan lágyan sorjáztak és fonódtak egymásba,
hogy teljesen lehetetlen lett volna különválasztani ami a
növényvilághoz tartozott, ugyanígy fogalmunk sem volt róla, hogyan
különböztethetjük meg a tárgyakat vagy a különálló idomokat ebben
a csupa rikító fényb l és finomságból álló egészben. Egyetlen
kacskaringós hálózat, amelyb l minden vaskos részletet szám ztek,
egyetlen áttetsz útveszt , amelynek vonalai és tekervényei mintha
valamilyen új, elrajzolt mértan cseppfolyós törvényei szerint
húzódtak volna. Jobb híján valamilyen megmagyarázhatatlan
kompromisszumra gondolhattunk, mintha ennek a világnak a
természete olyan civilizáció számtalan változatával lépett volna
frigyre, amely minden kétséget kizáróan roppant agyafúrt volt.
Mint én, Ylge is elkáprázva nézte a tájat. Mit mondhatott róla? Amit a
turisták, akik a Mont Saint-Michelre vagy a Chevreuse völgyébe
csöppennek, vagy mint azok, akik el ször látják a Hósajt föld alatti
Óceánját.
- Micsoda vidék! - motyogta tehát Ylge.
Helyeseltem. S arra gondoltam, alapos oka lehet annak, hogy nem
szerepel el kel helyen az összes utazási ügynökség listáin. Olyan
nyugtalanító oka, hogy legszívesebben nem is gondoltam rá.
- Hol vagyunk? - kérdezte azután Ylge.
Teljesen hiába töprengtem rajta, hiába törtem a fejem. Mindig
elröhögtem magam, amikor a XX. századi anticipációs regényeket
olvastam, amelyekben a rettenthetetlen r-utazók diadalmasan
léptek valamilyen területre, amelyet minden megfontolás nélkül
meg is határoztak: itt az erd , itt a város, itt a marsbéli külváros, ott a
fa, távolabb a távírópózna, nahát!
villanyoszlop, jé! postaláda is van. Teljesen világos volt, hogy
sohasem jutottak túl Nanterre-en.
A valóság egészen másnak bizonyult. A világok többsége annyira
idegen volt nekünk, hogy nem akadt szavunk a leírásukra,
elméletünk a megértésükre, és képzeletünk, hogy egyáltalán
higgyünk bennük.
Vagyis a Kristály Gömbön belevesztünk a feltevések áradatába. Még
azt sem tudtuk, vajon gömbi városba csöppentünk vagy egyszer en a
természet ölébe, és én mondom, roppant ügyes lenne, aki meg tudná
mondani.
Vajon mik lehetnek azok a meredek falak, amelyek a szemhatáron
emelkednek? Sima, csupasz salakházak, hegyek, üvegcsapda,
óriáscirkusz sátra, sziklafalak? Fogalmunk sem volt róla. És vajon ez
az anyag, amely üvegre emlékeztet, ez az anyag, amely mindenfel l
körülvesz bennünket, pontosan mib l van? Ezt sem tudtuk. Mit
jelképeznek ezek az áttetsz csápok, amelyek olyan különleges,
kiszámított eleganciával tekeregnek, s olyan elb völ en lüktet
görbékben meg hosszú szárakban egyesülnek ? Növények vagy
metrólejáratok, díszít elemek vagy trópusi tisztások? Erre sincs
válasz. Na és vajon minek tekintsük ezeket az ezüstpocsolyákat,
amelyek egymástól szabályos távolságban tarkítják a talajt? Talán
fest i tavacskák? Bizonyosan nem, mert az ezüstös felület nem víz.
Tükrök? Csatornanyílások?
Valamilyen m vész által felrakott foltok, mintha a m vész az egész
bolygót absztrakt képnek képzelné ? Hogy képtelenség ? Sem többé,
sem kevésbé, mint bármely más feltevés. A világegyetemben
különben absztrakt festménynek beill bolygónál különösebbet is
láttunk, ezt meg kell hagyni.
Azután meg, mivel különb-különb borzalmakat láttunk már, tudtuk,
hogy nem feltétlenül azok a legveszedelmesebb bolygók, amelyek
megnyílnak a lábunk alatt, vagy sárkánylángot okádnak, ha él lényt
látnak. Sokszor el fordult, hogy éppen azok voltak a legcsalárdabbak,
amelyek els pillantásra békésnek és barátságosnak tetszettek. Min
ahogyan a Gömb is ilyen volt. Alattomos Gömb. Nem tehettünk mást,
mint hogy azon töprengtünk, vajon e világnak melyik érthetetlen
részlete támadhat majd ránk, és hogyan zajlik le az egész. A b ség
zavarának tipikus esetével álltunk szemben, ennyit tudtunk. Az is
megtörténhet, hogy a talaj érintésére oxidálódnak a szerveink, mint
a Trüchnoszon, amely valóságos temet , és amelyen tíz földi
hadosztály lelte halálát a borzalmak mezején. Talán ennek a ragyogó
áttetsz ségnek a kisugárzása halálos, mint a Grammosz 4-en,
amelynek végzetes titkát mindhiába próbálták megfejteni
vegyészeink. Esetleg pontosan délben az egész bolygó hirtelen
lármában tör ki, amelynek magas hangjai a szó szoros értelmében
széttépnek bennünket, amint azokkal történt, akik els nek érkeztek a
Thurgoszra.
Azonkívül a ver fényben a visszatükröz dés éppolyan halálos lehet,
mint amilyen az Yglegán, azon a bolygón, amely olyan, mint egy
hatalmas máriaüveg golyó, tele apró szilánkokkal, mint megannyi
tükörrel. S t azt is feltételezhetjük, hogy a Gömbön ugyanúgy, mint a
Szpondüloszon, valamilyen alattomos bels dagály m ködik, és
minden el jel nélkül, meghatározott id ben, ez a látszólag szilárd táj
egyetlen iszapos mocsárrá változik, amely eléggé iszapos ahhoz,
hogy mint két kavicsot, elnyeljen bennünket.
Éppen ezek közt az emlékfoszlányok közt válogattam, amikor Ylge
megfogta a karomat.
- Figyelj csak! - szólított fel.
A talaj mélyéb l érthetetlen, panaszos ének hallatszott, mint valami
határozatlan hangegyveleg, amelybe roppant mélabús jajszavak
garmadáját keverték bele.
- Lakott világ - jegyezte meg Ylge. - Jobb így, nem gondolod?
- Attól függ, kik lakják - feleltem.
De eszünk ágában sem volt elmenekülni vagy elrejt zni. Tisztában
voltunk vele, hogy a menekülés az életünkbe kerülhet egy olyan
vidéken, amelynek nem ismerjük láthatatlan csapdáit és
szakadékait. Elrejt zni? De hová, abban a világban, ahol minden
áttetsz ?
Azután felbukkant valami, valami, ami élt.
- Oda nézz - hüledezett Ylge -, hal.
Hosszúkás, a napfényben csillogó pikkelyekkel borított valami
kúszott fel a talajt tarkító pocsolyák egyikének legmélyér l.
Iszonyatos lassúsággal jött fel, s úgy hatolt át az ezüstös
felületen, mintha nem valamilyen anyag, hanem csupán szín lett
volna. Ha valóban hal, akkor repül hal, mert már ég és föld közt
lebeg; továbbra is lassított iramban, úgy mozgott, mint aki
valamilyen elképeszt nyomást gy z le, mégis roppant kecsesen és
könnyedén. Az igazat megvallva, látszott rajta, hogy a lassúsága
természetes. Láttuk, amint a hal araszol a pikkelyeivel, azután amint
elnyúlik, kés bb kígyónak véltük, egészen addig a pillanatig, amíg rá
nem jöttünk, hogy ez az ezüstpikkelyes teremtmény valójában
csupán kar. És ez a kar azé a lényé, amelynek egész teste
kiemelkedett a pocsolyából.
A Gömb tehát valóban lakott világ. Minden körülöttünk lev ezüstös
pocsolyából él lények jöttek ki. Valamennyien olyan lassan
mozogtak, hogy belefáradt a szemünk az óriás csigáéra emlékeztet
mozdulataik követésébe. Valamennyien hasonlítottak egymásra, és
mi tagadás, ránk is eléggé hasonlítottak. Négy végtagjuk volt, mint
nekünk, törzsük és fejük, de mindenük henger alakú, lényegesen
nagyobbak is voltak nálunk, a karjuk furcsán hosszúra nyúlt, az
ájtatos manó mells lábára emlékeztetett. Tet
l talpig valamilyen apró szem páncélruha takarta a testüket, és
valóban úgy tetszett, pikkely borítja ket, mint a mi halainkat. Az
arcukból, ha ugyan volt nekik, csupán a szemüket, hatalmas
gülüszemüket láttuk, amely vöröses fényben izzott, mintha
villanykörte világított volna a koponyájukban.
Itt voltunk el ttük, és semmi sem történt. Nem jöttek felénk, ráér sen
vonszolták magukat napi dolguk végzésére. A legtöbbjük
mozdulatlan maradt, mint egy faszent. Olykor érintkeztek
egymással. Olyasfajta nyelven, amely mintha elnyújtott hangokból
álló panaszdal lett volna, ugyanolyan vontatott, mint a mozdulataik.
Szelíd és cseppfolyós nyelv volt, egyáltalán nem kegyetlen.
- Vagy nem látnak bennünket, vagy pedig igazán mérhetetlenül
közönyösek - jegyezte meg Ylge.
- Talán. És nem is hallanak bennünket.
- Nem lehet, hogy ez valamilyen csel?
- Ugyan miért fáradnának vele, hogy csapdát állítsanak nekünk?
Hiszen többen vannak, mint mi. ÉS úgy látom, fegyverük is van. Nézd
csak…
Az egyik lény elindult, hosszú, több, vékony, mívesen kifaragott
dárdára szétágazó lándzsát szegezett az égnek. Felénk közeledett, és
ebben a pillanatban hátborzongató volt a lassúsága. A szeme
azonban, úgy tetszett, nem minket néz. Ylge elé álltam, el vettem a
fegyverem, tüzelésre készen.
- Milyen lassú, milyen szörny - motyogta Ylge.
Valóban lassú volt. A gömbi nem haladt gyorsabban, mint a csiga,
alig mozgott. Már-már azon voltam, hogy tüzelek, amikor az az
ötletem támadt, hogy hátrafordulok, ekkor pillantottam meg, mi az a
zsákmány, amelyet a gömbi célba vett. Néhány méterrel a talaj felett,
ugyanolyan lustán, mint e világ emberszabású lényei, afféle vitorlás
medúza repült, áttetsz nyúlványai algamozdulatokkal szelték a leveg
t. A gömbi lándzsájából hirtelen vakító fény villant, és a medúza
máris a fegyver horgai közt találta magát, mozdulatlanul, mint akit
megbénítottak.
Ahogyan odatapadt, az ember megesküdött volna rá, hogy a fegyver
tartozéka, hogy csupán egyszer dísz.
- Vadász - állapította meg Ylge.
- Persze. Olyasmi, mint a tenger alatti halászaink. A természetben
minden ismétl dik.
Nyilvánvaló lett egy másik tény is: valóban nem vettek rólunk
tudomást.
- Tehát nem k fognak megölni bennünket - jelentettem ki.
- De azért mégis meghalunk? - kérdezte Ylge.
Úgy véltem, igen. Valami azt súgta, nem tudom, mi. Úgy éreztem,
máris bennem van a halál.
Nem az a pontos kifejezés, hogy körülöttünk ólálkodott, hanem az,
hogy már bennünk volt. Talán
ez az éhség meg ez a szomjúság az, amelyet egyre kinzóbban
éreztem, s amely görcsbe rándította a hasam meg a torkom. Vagy ez
a fáradtság. Mi mástól származna, hiszen most ébredtünk fel, el
este pedig jól belakmároztunk? Újra megnéztem az órámat.
Természetesen, ez lehetetlen, csupán 2 óra 6-ot mutatott. Nekem
pedig az volt a benyomásom, hogy összeesem a fáradtságtól, és
legalább néhány napja üres a hasam. Ekkor kérdezte meg Ylge, hogy
mikor borotválkoztam.
- Micsoda?
- Mikor borotválkoztál?
Éppen, miel tt erre a világra érkeztünk volna, emlékeztem rá. Meg is
mondtam neki.
- Add ide a kezed - kért Ylge.
Megfogta, az arcomhoz dörzsölte. Megdöbbentem.
- Azt hinné az ember, hogy legalább négy vagy öt napja nem
borotválkoztál. Négy-öt napja, esküdni lehetett volna rá. Meg az
éhségem. Meg a szomjunk, ÉS ezen a világon, e világ szerint alig öt
perc telt el. Ekkor értettem meg.
Mindent megértettem. Az iszonyú lassúságot, amellyel ezek a lények
mozogtak. A mozdulatlanságukat. Azt a tényt, hogy nem látnak
bennünket. Hogy nem hallják a hangunkat.
Hogy nem létezünk a szemükben.
- Az id , Ylge, az id .
- Hogyhogy az id ?
- Igen. Eltolódás van. Mi nem az idejük szerint élünk. Az terükben
vagyunk, de nem az idejükben.
- De mi látjuk ket.
- Mi igen. De k nem. Mi semmik vagyunk az szemükben. Csupán futó
fény, talán mint a villám. Az érzékeikhez képest mi túlságosan
gyorsan élünk. Mégis, mindennek ellenére ennek a világnak a
törvénye hat ránk.
- Törvénye ?
- Igen. A legveszedelmesebb. A Gömb lakóinak csupán öt perc,
nekünk azonban, a mi id nk szerint, több nap telt el. Néhány napja
egy falatot sem ettünk, egy kortyot sem ittunk. És majd összeesünk,
olyan álmosak vagyunk.
- Alhatunk, nem?
Igen, ezen még segíthetünk. De ezen kívül bizonyosan a világon
semmit sem tehetünk. És az alvás is megölhet bennünket, ha nem
jutunk táplálékhoz. Ebb l a szempontból volt még némi remény. De
úgy vettem észre, hogy ez a világ nem rendelkezik egyetlen
morzsányi olyan táplálékkal, amely megfelelne nekünk. És sehol
egyetlen csepp víznek a nyomát sem láttam.
Err l aztán eszembe jutott valami más. Hirtelen világosan
kirajzolódott el ttem az útikalauz egyik oldala. Láttam a verzállal írt
Kristály Gömb nevet, utána a három méregfiolát, és tisztán láttam
ezt a nyomtatott mondatot: Abban a világban sohasem esik az es .
Víz nélküli világ. Tehát még nem haltunk meg, de már tudtuk, mi
okozza majd a halálunkat. És hogyan kaphatnánk segítséget? Kihez
fordulhatnánk? Sivatag - gondoltam. Sivatagba tévedtünk.
Valamilyen civilizáció kell s közepében voltunk, olyan egyének
csoportja mellett, amely talán hajlamos lett volna segíteni rajtunk,
de helyzetünk mivel sem volt irigylend bb, mint a néptelen fövényre
csöppent hajótörötté. És minden múló perc bizonyosan több órás
éhséggel volt egyenl , több órával, amely egyre közelebb hozta biztos
halálunkat…
Hirtelen dührohamot kaptam. Szó sem lehetett róla, hogy foggal-
körömmel próbáljam feltúrni egy víz és növényzet nélküli világ
talaját, de legalább megkísérelhettem, hogy felhívom magunkra e
világ lakóinak figyelmét. A vadász ott állt el ttem. Hiszen rengeteg id
re van szüksége, hogy eltávolodjék. Az eltelt néhány perc alatt éppen
csak annyit sikerült megtennie, hogy hátrafordult. Teljes er
bedobással nekirontottam, megfogtam a lábát, mintha egy
rögbijátékost akarnék elgáncsolni. A gömbi azonban meg sem
rezzent. Egyáltalán nem reagált.
Nyilvánvalóan olyan hatással voltam rá, mint amilyen egy
tollpihének lenne rám. Valóban senki voltam ebben a világban.
Semmik voltunk. Még éltünk, de máris semmik voltunk.
Ylge leheveredett a talajra. Kimerültnek látszott. Odamentem hozzá.
Megsimogattam, a fejemet a combja közé nyomtam. Jó volt itt. Egy
pillanatra hatalmába kerített a szerelmeskedhetnék. De már csupán
elvont vágy volt: er mön felüli cselekedet.
- Mit csinálnak ezek? - motyogta Ylge.
Figyelni kezdtem ket. Úgy vettem észre, a legtöbb gömbi valamilyen
munkába merül, képtelen voltam kitalálni, mi lehet az.
Mindenképpen olyan lassan mozogtak, hogy bármely cselekedetük
tökéletesen értelmetlennek látszott. Egyetlen tény azonban világos
volt: valamilyen, a mi szemünkkel érzékelhetetlen b bájossággal
különféle finom változtatásokat idéztek el a foszforeszkáló
környezetben, amely körülvett bennünket. Fényjátékok meg
színváltozások keletkeztek, hogy azután széthulljanak, majd újjá
alakuljanak. Az idomok alakot változtattak, mások elt ntek, mintha
megmagyarázhatatlanul kitörölték volna ket az rb l. A körvonalak
elnyúltak, összehúzódtak, továbbra is roppant lassan. Magának az
anyagnak a belsejében hangtalanul fénybuborékok keletkeztek,
amelyek egyik cs l a másikba mentek át, kecsesen,
mint a füstoszlop. Ezekb l a változatokból éppen olyan mozgó
hangok születtek, mint a formák, amelyek az eszményi tunyaság
közepette susogtak, mintha ennek a világnak minden részlete
valamilyen régóta elért tökéletességbe jegecesedett volna.
Absztrakt szobor? Az ember azt hihette volna. Úgy látszott, hogy
ezek a lények egyetlen rendithetetlen kézm vesbrigádot alkotnak, s
azzal játszadoznak, hogy hasztalan díszeket dobálnak a térben,
mindig újrakezdett, változó szobrot alkotnak. Vagy pedig a mi
gondolkodásunknak ismeretlen tudomány jegyében valamilyen
érthetetlen kísérletet folytatnak.
Hacsak azt nem feltételezzük, hogy egyszer en irodába csöppentünk,
ahol a könyvelés m velete olyan jelképekké alakult, amelyeket mi
tévesen a kifinomult m vészet megnyilvánulásának véltünk. Vagy
talán szabad ég alatt m köd gyárba, olyan gyárba, amely a szó szoros
értelmében bele van ágyazva a természetbe, s a gépeket lehetetlen
megkülönböztetni a természetes díszlett l?
És talán néhány perc múlva látjuk n d, hogy a gömbiek köt
, sonkaszelet vagy dupla krepp
cip talp sorozatgyártásába fognak.
Csak néztem, és próbáltam megérteni. De már valamilyen
ködfüggöny húzódott a még észlelt látvány meg a
felfogóképességem közé. Úgy tetszett, e képességem léket kapott,
szétfolyt. Az éhség, a szomjúság, a fáradtság, ez volt az a köd,
amelynek s sége kiszárította a torkom.
A tündér-és lidércálom között. Zavarosan, de ez is eszembe jutott.
Pontosan ezen a határvonalon voltunk. A tündérálom körülvett
bennünket, nagyon békésen, n megnyugtatóan csillogott, egy olyan
világban, amelyben minden csupa ragyogás, nyugalom és lassúság,
fény zés és kifinomult szelídség volt. A lidércálom bennünk volt, és
nem tudtunk szabadulni t le, nem menekülhettünk, s nem
kapaszkodhattunk fel abba a tündérálomba, amelyet a díszlet ígért
nekünk. A díszlet, mely legalább olyan hasztalan volt, mint a délibáb.
Vagy inkább mi voltunk délibáb. Él délibáb. Ebben a világban, azok
szemében, akik e világot lakták, mi csupán láthatatlan, elvont
tárgyak voltunk. Vagyis, délibáb. Hirtelen rám tört az rület,
cselekedni, ütni, üvölteni akartam, darabokra aprítani ezt a korlátot,
amely…
Még felállni sem tudtam, végkimerülten rogytam össze. Az volt a
benyomásom, hogy hosszú-
hosszú napokon át, végtelen folyosókon tévelyegtem. Nem bírtam
tovább.
Ekkor elkúsztam a díszlet egyik hosszú t jéig, talán valamilyen
gömbi kaktusz levele, talán a motortalan gépezetükhöz tartozó
egyszer göreb volt, tudom is én, szerettem volna összezúzni,
megkarcolni, kitépni, szétrombolni valamit ebb l a világból, hogy
észrevegyenek, vagy talán cselekedetemmel rövidzárlatot okozni, s
kényszeríteni ezeket a lényeket, hogy vegyék tudomásul
a jelenlétünket. Hiába er lködtem. Semmi sem moccant. Ez az áttetsz
ség, amely kristályra emlékeztetett, olyan kemény volt, mint az
edzett acél. Ekkor felüvöltöttem, szintén hiába.
Hátrahanyatlottam, csorgott rólam a verejték. Éreztem, amint Ylge
keze simogatja az arcom.
Élettelen, szikkadt kéz. Immár halott kéz. Halott n keze, amely halott
férfit simogatott.
- Nem kellett volna - motyogtam.
- Nem tehettünk mást - felelte Ylge.
Azt hiszem, hallottam, hogy Ylge jó éjszakát kíván, azután nem szól
többé. Amikor fel akartam ébreszteni Ylgét, rájöttem, hogy soha
többé nem fog felébredni. A múlt héten ismerkedtem meg vele. Igen,
még csak egy hete. Mindjárt rabul ejtett a kedvessége. Sokkal
inkább, mint az alakja, vagy a szép arca.
- Szeretnék veled elmenni valahová hétvégére - mondta. - Azután
majd meglátjuk. És kész.
Most aztán mindent láttunk. És én is utoljára látom t. Már jómagam
is csak homályosan, nagyon távolinak, nagyon közelinek, nagyon
rosszul láttam.
E pillanatban csörömpölést hallottam. Még össze is rezzentem.
El ször egyetlen fénynyalábot láttam, amely megvilágította az egész
díszletet. És mintha súlyos égési sebeket kapott volna, az egész
díszletb l különös, fájdalmas és diadalmas kiáltás szakadt fel. Ekkor
láttam, amint a gömbiek lassan közelednek egy meghatározott hely
felé, és körülállnák valamilyen folyékony anyagot, amely egyre
csorgott, csorgott, áttetsz en, olyan tisztán, olyan hétköznapján, és
színtelenül ebben a halványzöldben tobzódó útveszt ben.
Viz, semmi kétség.
A gömbiek vizet állítottak el . Semmi mást. Vizet, amelyr l a torkom,
minden zsigerem álmodott.
- Víz - motyogtam.
Fel akartam állni, mozogni, beszélni, kiáltani, alámerülni, de milyen
messze vannak már e mozdulatok. Messze t lem, az er mt l. El
rezuhantam, tágra nyílt, de már vak tekintettel néztem a vizet, amely
még mindig csorgott.
A gömbiek csak ekkor vették észre a két földit.
A halál révén beléptek az téridejükbe. A halál mozdulatlansága
révén.
Odamentek a két holttesthez. Hozzájuk értek. Azután - nem nagyon
értették a dolgot, nem nagyon tudták, mit tegyenek - elmentek
vízért.
És végtelenül gyengéden megitatták a holttesteket.
S Z O B O S Z L A I M A R G I T F O R D Í T Á S A SZEPES MÁRIA
A Bizonytalansági Faktor
Nem hirtelen tört rájuk. Els pillanatban azt hitték, elromlott a tévé. A
képerny hangyásan rezegni, sisteregni kezdett. Vakító, színes
villanásokkal hullámvonalak cikáztak át rajta.
- Oltsuk el! - mondta a felesége szorongva. - Még felrobban.
Megpróbálta tisztára hangolni a képet. Nem sikerült. Visszaült a
helyére.
A gyerekek sem mozdultak. Ott ültek mind a négyen, és némán
figyelték a képerny t.
Leny gözte ket az éleseket szisszen , zavaros fényjáték. De nemcsak a
szemükkel nézték.
Mintha a rezgések az idegeiket érintgették volna.
„Szerel t kell hívni - suhant át rajta er tlenül. - Holnap.”
Ernyedten elengedte a gondolatot. Sohasem hitte volna, hogy
színeknek és formáknak ilyen szuggesztív hatása lehet. Színeknek? A
tévéjük nem színes. Amit látnak, mégis világító színekben ég.
Mikor a kép elsötétült, majd fehér üresség jelezte az adás végét,
lefeküdtek anélkül, hogy szóltak volna egymáshoz. A gyerekek sem
kívántak jó éjszakát, ahogy szoktak. A felesége alvajáróként jött ki a
fürd szobából, lefeküdt, és rögtön hátat fordított. Tizennégy évi
házasságuk alatt ilyesmi még nem történt meg. De ez csak semleges
megállapításként jelent meg tudatában.
Ö maga is ólmosan fáradt volt. Eloltotta a villanyt. Várt valamire.
Ahogy lehunyta a szemét, tudta, mire. Lehunyt szeme mögött újra
kivilágosodott a képerny , és tovább folytatódott az adás.
Mintha egy bels szem nyílt volna ki benne. Zaklatott és kábult volt
egyszerre. Talán aludt is közben. De álmain átsütöttek a képerny
nyugtalanító ábrái.
Másnap szerel t hívott. A készülék kifogástalanul m ködött. Tudta,
hogy így lesz. Érezte. Sok mindent érzett, amit nem tudott kifejezni.
Tehetetlenül tudomásul kellett vennie magatartásuk és egymáshoz
való viszonyaik teljes átalakulását.
Apróbb véleményeltérések, indulatkisülések ellenére
kiegyensúlyozott élet , elégedett emberek voltak e rejtélyes
határvonalig. Tízéves fiát és tizenkét éves lányát talán
szertelenebbnek látta saját gyerekkori önmagánál. Feleségét, aki
évfolyamtársa volt az egyetemen, még mindig kívánta. Mindketten
tudományos pályán dolgoztak. Három szobájuk mindig tele volt
zajokkal, zenével, könnyen gördül nevetéssel, felröppen szavakkal,
míg köréjük nem zárult a süket hallgatás. Mintha búvárharang
borult volna rájuk hirtelen, amely alól kiszivattyúzták az életörömöt.
De e kényszer külön-külön kötözte gúzsba ket. Miféle kényszer?
Nem merte firtatni.
Miért nem?
A képerny n most már naponta jelentkeztek a zavarok. Ök este
mégis elfoglalták a helyüket el tte, némán figyelték, és nem
mozdultak az adás befejezéséig. Mikor lefeküdt, behunyt szeme
mögött és álmában is továbbpergett a kép.
Vajon miért nem beszélt róla a családjának? Félt, hogy azt hiszik,
megzavarodott nz agya, és idegorvost szabadítanak rá? Nem.
Egészen másról volt szó. Valami meghatározhatatlan dologról
bennük és körülöttük. Mi akadályozta meg például abban, hogy oda-
küldje a fiát a készülékhez, aki ügyes technikus volt, és imádta az
ilyenfajta bütykölést: nem látod, hogy szétesett a kép ?
Csakhogy a kép nem esett szét. A hangyásan nyüzsg háttérbe folyton
változó körvonalak törtek be, és különös formákat emeltek ki a
rezgések közül. E formák, egészen távoli áttételben modern
szobrászok nonfiguratív m veire emlékeztettek, amelyeket homorú
tükör el tt forgó, tömör üvegalakzatokból állítottak össze.
Féléber álmában közelebb nyomult hozzá a rezg képmozaik. De nem
állt össze értelmes tartalommá. S t. Idegenségét egyre dermeszt
bbnek érezte. Mintha roncsoló sugárhatás fogta volna zárót zbe az
idegein át. Önvédelmi ösztöne, józan esze sz kölve tiltakozott a
meghatározás ellen. Képzel dik! Valóban idegorvoshoz kell
fordulnia! Túl sokat dolgozott az utóbbi id ben.
Munkája a Kutató Intézetben nem volt veszélytelen. Ultrahangokkal
kísérletezett. A rezgésbirodalom, amelyben mozgott, minden el
vigyázatosság ellenére útveszt vé kanyarodhat a kutató körül. Talán
a szigetelés nem volt tökéletes, vagy valami mellékhatás érte
kísérletei közben. Nem szokatlan jelenség e csaknem sz z területen.
Egy éjszaka nyilvánvalóvá lett el tte, hogy feleségét és a két gyereket
ugyanezek az álmok gyötrik. Éles fogfájás rántotta vissza az
ébrenlétbe az éjszaka közepén. Olvasólámpája fényében
megpillantotta mélyen alvó felesége verejtékes arcát. Kifejezése
feszült és figyel volt. Laza ajka dadogó szavakat formált. Közel hajolt
hozzá, hogy megértse: „Elromlott. Rossz a kép! Nem bírom!… Rontja
a gyerekek szemét!” A másik szobából furcsa nyöszörgést hallott.
Kislánya
ágyához sietett. Zseblámpája sugarát ráirányította. A gyerek
lerugdosta magáról a takarót. Arca éppoly verejtékes és feszült volt,
mint az anyjáé. „Apu! Zárd el a tévét!” A kisszobában a fia is
hánykolódott, kezét lehunyt szeméhez kapkodta. „Ne! - mondta. -
Vakít!” Mikor felrázta, kába álomittassággal bámult rá.
- Rosszat álmodtál? - kérdezte t le. A fiú szeme üres volt.
- Nem. Nem tudom - hebegte. Szeme lehunyódott, feje
visszahanyatlott a párnára. Munkáját nappal kifogástalanul
elvégezte az intézetben. De közben befelé hallgatózva figyelnie
kellett valamire, ami állandóan jelen volt benne. Mint akit
láthatatlan m szerekkel katétereznek, úgy érezte, hajszáltapogatók
hatolnak az agyába, kutatnak idegrendszerében, emlékezetét
érintgetik.
Saját sorsukból való kirekesztettségük hetedik hetében azután egy
éjszaka megint felébredt.
Agya izzott. Láz borzongatta, mégis fázott. Túlhevült éberségében
egyszerre tudni vélte, mi történik velük. Teljesen szokatlan, képtelen
módon - látta! Érzései pendül élességgel gondolatokká formálódtak.
Mintha agyában egy mentális kondenzátor alakította volna át ket
értelmes szöveggé. Meghökkentette a sajátos kifejezés: mentális
kondenzátor. Ijeszt bizonyossággá vált benne hirtelen, hogy
állapotuk senkivel nem közölhet , feloldhatatlan magányra
kárhoztatja ket. Teljes kiszolgáltatottságukban annyira egyedül
vannak, mint a patkányok, fehér egerek és tengerimalacok a kísérleti
laboratórium üvegtartályaiban és drótketreceiben.
Honnan zuhant az agyába a kétely nélküli meggy
dés, hogy és családja kísérleti alanyává
lettek valamiféle idegen szándék ismeretlen célú megfigyeléseinek?
ÉS mi tette lehet vé, hogy betekintést nyerjen e lesújtó tények közé?
A válasz erre az els pillanatban egyszer nek t nt.
Tör dtek-e a kutatók valaha is kísérleti állataik érzéseivel a
reakciókon túl, amelyeket mesterséges módon kiváltottak bel lük?
De miféle kutatók képzete merült fel benne? E szó alatt valami
személyeset értett eddig. Most azonban egy hasonlíthatatlan
jelenségr l vett tudomást.
Nem talált rá kifejezést. A tökéletes embertelenség fogalma nem
fedte. Nem az ember más él lények szenvedése iránti közönyér l volt
szó. Inkább arról, hogy e „kísérletez k” vagy
„megfigyel k” szándékaiban és megnyilvánulásaiban nem érzett
semmi emberit.
Felismerte, hogy egy nem földi konstrukciójú rszonda pórázára
kerültek, amely különféle sebesség rezgésekb l, energiarácsokból
épült félelmetes áramokkal telített laboratóriummá. E
szonda - éppúgy, mint az ember által létrehozott kozmikus
szerkezetek - teljesen automatikus.
Távolról irányították.
Micsoda rült rögeszmék szállták meg józan eszét? Zúgolódva
küzdött az er söd hatás ellen.
Készen, fémesen gördültek agyába a tények és az adatok. Képtelen
volt tagadni ket, ahogy nem vonhatta kétségbe saját létét és a
körülötte lüktet világ jelenségeit sem. Csak éppen e képek az
agyában öltöttek gondolatformát valamely valóságos el kép
vetületeként. Ezen a módon tudta -
látta inkább, mint valami lejátszódó történést -, hogy ez az
energetikai rszonda a világegyetem mérhetetlen távolságából
érkezett, és kimeríthetetlen kozmikus er forrásokból tölt dik fel.
Gyakorlatilag tehát elpusztíthatatlan.
Bels látása egyre élesedett. De szemét le kellett hunynia hozzá,igy
észlelte azt is, mi tette az rszondát emberi érzékelés számára
láthatatlanná: sajátos rezgésszáma. A föld anyagi jelenségeit l eltér ,
magasabb energiaszinten rezgett. Olyanformán, ahogy egy sebesen
forgó kerék küll i emberi szem el tt láthatatlanná válnak. De
rejtélyes kapcsolata velük sajátos interferenciát okozott a
televíziójukban. S nem véletlenszer en, hanem céltudatosan
árnyékolta le a központi adást, egyfajta módszeres, hipnotikus
hatást keltve érthetetlen hieroglifáival. Most már nemcsak a tévé
képerny jén vagy álmában vett tudomást az rszondáról, s nemcsak
verejtékes ébredései taszították energiarácsai közé, hanem
napközben is. Valahányszor lehunyta a szemét, látta a szikrázó er
vonalakat, amint villanó kisülésekkel feléje gördültek, áthatoltak
rajta, visszagörbültek hozzá. Ereiben, idegpályáin idegen áram
keringett. Kényszeríteni akarta valamire. De mire?
Er södött benne a meggy
dés, hogy ennek az áramnak nincs gondolati tartalma. Az értelmét l
nem kívánt semmit. Tömény érzések, indulatok rázták, amelyek
„mellékhatásként”
váltak agyában pontos meghatározásokká. Igy vált bizonyossággá
benne hirtelen, hogy az rszonda kísérletez i zseniális célgépek. Az
rszondán nyoma sincs szerves életnek.
Beprogramozott robotként sodródik fényévmilliók óta.
De kik indították kozmikus útjára? Kik irányítják? Mire
programozták be? Mit akarnak t lük?
Mi a szándékuk velük?
Kérdései saját „agykomputerébe” táplált parancsok voltak. Ijeszt en
világos válaszok érkeztek rájuk, amelyekt l szívverése meglódult,
egész teste elhidegült.
Az rszonda gazdátlan. Robotjai ernyedetlenül végzik a beléjük
táplált feladatot. Felfogják, elraktározzák mindazt, amit
provokációik nyomán tapasztalnak. De akármilyen bonyolult
veleteket hajtanak is végre, az eleve meghatározottan, hajszálnyi
eltérés nélkül megy végbe.
Bármi vagy bárki hozta létre ket, alkotójukkal elvesztették a
kapcsolatukat. Ma már nem áll mögöttük eleven ellen rz szerv. Mégis
tovább folytatják a különféle életformákat letapogató, befolyásoló
tevékenységüket. Szándékuk azonban nem pusztán felderítés.
Sokkal veszedelmesebb céllal nyomultak a föld légkörébe.
Függ sége az rszondától teljesen megbénította közlési, menekülési
képességét. Csak figyelt és várt, mint egy pókfonalakkal körülsz tt,
elzsibbasztott bogár. Egyedül agya maradt éberen világos. S e
józanság tartotta vissza attól, hogy bárkit beavasson kétségbeejt
állapotukba. Ki hitte volna el? Hol volt olyan ideggyógyász, aki
segíthetett rajtuk? Miképpen magyarázhatta volna meg neki, hogy
amint lehunyta a szemét, világosan látta egy nem földi
rlaboratórium belsejét - az agyával?
A szonda állandóan m ködésben lev robotjai nyilván tudomásul
vették töprengéseit, s azt, hogy értelme egyre több tünetet fordít át
adatokká. E tény azonban kívül esett hatáskörükön.
Növekv csodálkozással észlelte, hogy agyának e tevékenységét
valamilyen bizonytalansági faktorként kezelték, s egyszer en „kisz
rték” ernyedetlenül rl rezgésmechanizmusukból, mint valami
salakot. Fölösleges volt számukra.
Lassanként érteni kezdte szín-jelbeszédüket. Saját, választ követel
gondolatai a pirosan és mélyzölden lüktet er vonalak hálóján kívül
jelentek meg, aranysárga kígyóörvényként. Ha egy kérdésre er sen
összpontosított, a sárga kígyónak utat keres kobra-feje n tt. S a
piros-zöld er vonalháló rögtön s
bbé vált azon a ponton, ahol a kobrafej ékje be akart hatolni
szövevényébe. Nem tévedhetett! Úgy észelte saját aranysárga
gondolatörvényének alakulását, ahogy az ember egy tükörben
megfigyelheti mozdulatait. Ha felemeli a karját, tükörmása is
ugyanezt teszi. S akkor integet vissza neki, ha is hasonló mozgásokat
végez.
Az is bizonyossággá vált benne az elképeszt folyamat következtében,
amely érzéstartalmakat értelmes megállapításokká fordított az
agyában, hogy mélyebb összefüggéseket látott meg az rszonda
eredetér l, mint amit az önmagáról felfoghatott. Mert zseniális
konstrukciójából éppen a „bizonytalansági faktor” hiányzott,
amelyet az ember felismer értelme és öntudata jelentett.
Ezért vált e tökéletes energetikai gépezet a kozmosz ámokfutójává,
azután hogy a naprendszeren túli civilizáció, amely útnak indította,
megsemmisült.
Az is felrémlett benne a szín-és er vonal-hieroglifák feljegyzéseinek
saját jelrendszerére való automatikus áttétele alatt, hogy e nagy
fejlettség kultúra él lényei valamiképpen maguk idézték el
pusztulásukat. Egymás ellen fordították a természet kifürkészett
titkait. Hiszen nincs egyetlen létsík a mikro-és makrokozmoszban,
ahol ne dúlnának támadó-védekez háborúk. S minél nagyobb tudás
párosul a hatalomvággyal, annál félelmetesebb fegyvereket tud
kovácsolni saját
létfeltételeinek kiirtására.
Az ismeretlen értelemnek fel kellett ismernie, milyen sors vár rájuk:
a felidézett és meglódult er ket nem képesek megállítani többé.
Ezért hatalmas exodust, kozmikus kivándorlást készítettek el
rszondáik segítségével - de elkéstek vele. Amit l tartottak,
bekövetkezett. Gyarmatosító terveik engedelmes eszközei, a
kutatólaboratóriumok azonban túlélték ket. Tovább folytatták
értelmetlenné vált tevékenységüket a beléjük helyezett formula
kényszere alatt.
Az, hogy mágneses töltésük a Föld légóceánnal körülvett, termékeny
felszínéhez vonzotta ket, bizonyossá tette, hogy mérnökeiknek
valamiképpen hasonlítania kellett az emberhez. Legalábbis életlehet
ségük feltételei megvoltak itt. De hogyan keríthettek hatalmukba egy
olyan bolygót, amelyen robbanásszer en szaporodott a népesség?
Zsibbasztó rémület vett er t rajta, mialatt agya töretlen logikai
láncként tovább ontotta a tétel matematikai pontosságú
következtetéseit.
Csak úgy gyarmatosíthatták saját céljaik érdekében a Földet, ha
kiirtották az emberen át az embert !
De milyen módon? Saját indulatain, ösztönein át! Ez a zavaros
ösztönvilágú, idegen fajta akadályozta volna ket saját életformájuk
kialakításában. Ahogy a sáskajárás akadályozza az ember
megélhetését, s ezért minden erkölcsi gátlás nélkül kénytelen
kiirtani ket.
De milyen eszközökkel férhettek hozzá a föld sokmilliárdos
lakosságához egy négytagú családon keresztül? Valamiféle pusztító
láncreakciót próbáltak elindítani általuk, amely tömegkataklizmák
sorozatán át tiszta táblává törli számukra e bolygót?
Erre is válasz érkezett. De most nem pusztán elméleti, hanem sokkal
ijeszt bb, gyakorlati módon.
Olyan dolgok kezdtek történni velük, amelyek nemcsak családi
közösségüket, egyéni életüket fenyegették erkölcsi és anyagi
pusztulással, hanem…
El ször a gyerekek követtek el értelmetlen ostobaságokat. A fia
kerülte az iskolát. Kit tanuló
volt azel tt. Összeverten, szakadt ruhában vet dött haza kés este,
vagy az URH-kocsi szedte fel éjszaka valamelyik pályaudvaron.
Zsebében nagyobb összeget és egy rugós bicskát találtak.
Mikor faggatni kezdték, hogy jutott hozzájuk, üres szemmel bámult a
rend rökre, és azt mondta, nem tudja. Nem emlékszik rá. A kislánya
Siófokon került egy razzia gy jébe. Csak annyit
tudtak meg t le, hogy autóstoppal utazott a Balatonhoz. Kempingek
ételhulladékát kotorta ki a szemétb l, ha megéhezett.
Strandkosarakba kuporodva aludt. Hogy miért szökött meg hazulról,
arra nem válaszolt.
Azután kínos botrány pattant ki a felesége körül. Áruházi lopáson
érték. Nagyméret férfi gumicsizmát, f nyíró ollót és néhány lakatot
gyömöszölt a táskájába mindenki szeme láttára. A kijáratnál fogták
el, és az irodába kísérték. Arról, hogy miért éppen ezeket a tárgyakat
akarta fizetés nélkül elvinni, nem tudott számot adni. Nem volt
semmi szüksége rájuk. Az újság csak kezd bet ivel említette a nevét,
de rejtélyes csatornákon át a hírt megtudták az intézetben is.
Feleségét felfüggesztették állásából. Jóindulatú f nöke és körzeti
orvosuk ideggyógyászhoz utalta. De az sem jutott közelebb
érthetetlen viselkedése megfejtéséhez. A felesége nem sírt, nem
tagadott, nem mutatott megbánást. Hallgatott.
A valódi okot csak ismerte. De akkor sem beszélt róla, amikor
egyedül maradt a feleségével.
Fogalma sem volt róla, felesége mennyit tudatosított abból, ami
végbement bennük. 0 azonban tehetetlen elszörnyedéssel érezte,
mint rlik fel erkölcsi ellenállásukat a szonda energetikai robotjai.
maga rövid ideig még küzdött. Ellenszegült. S mikor megértette,
hogy a fokozódó ösztönzés mire akarja kényszeríteni, pórusain
verejték ütközött ki, teste sokkosan remegni kezdett.
Az intézetben történt. A biokémiai laboratórium ajtaja el tt találta
magát egyszerre, amely az épület másik szárnyában volt. Nem tudta,
hogyan került oda. Karja ellendült, anélkül hogy agya
tudatos parancsot adott volna rá. Erélyesen bekopogott az ajtón.
Megrettent hirtelen. Mit fog mondani a kollégájának, ha kiszól, hogy
szabad? De nem volt ideje gondolkozni. Keze lenyomta a kilincset. A
laboratóriumban nem volt senki.
Honnan tudta, hogy ezt a helyiséget üresen találja? Mert valaki tudta
benne.
A vegyszereket sem kellett keresnie. Határozott gyorsasággal
összeszedte ket az üvegszekrényekb l és a kísérleti asztalról. Apró
fiolák voltak, könnyen elfértek köpenye zsebében.
Gumitalpú cip jében nesztelenül távozott. Észrevétlenül. Úgy, ahogy
jött. Az ajtót óvatosan becsukta maga mögött. Saját laboratóriumába
sietett.
Csak ott, mikor a zsebéb l kimarkolta a fiolákat, amelyek tartalmát
baljós rövidítések, bet k és számok jelezték, akkor tört rá a rémület.
Tenyerében a tömeghalál lapult. Egy olyan idegméreg összetev it
tartotta a kezében, amely e kis mennyiségben is elpusztíthatta volna
az egész várost.
Ha belekerül a központi víztárolókba. A tejüzemek tartályaiba.
De hogyan kerülhet bele?
Kinek vannak e központokban kollégiumi évfolyamtársai, barátai?
Valamennyien már az ország alapszükségleteinek legfontosabb üt
ereit ellen rz szakemberek azóta. Évente összejönnek.
Legtöbbjükkel, ha ritkán is, üdvözleteket, leveleket vált. Látogatása
nem keltene felt nést, hiszen el fordult már, hogy…
Ki utazik legtöbbet nemcsak baráti országok, hanem távoli
földrészek kongresszusaira?
Nem!
A fiolákat reszket kézzel ólomdobozba zárta, és ügyetlen
próbálkozások között, szinte fogcsikorgatva az ellenszegül
indulattól, leplombálta. Úgy elfáradt t le, mintha orkánsebesség
széllel kellett volna szembefordulnia. De hiszen azt tette!
Elementáris er ellen küzdött, amely néni kívülr l, hanem romboló
szuggesztióként belülr l, saját érzésvilágából támadt rá !
Mit csináljon ezzel az átkozott dobozzal? Viharban hányódó
bójaként t nt el emlékezetéb l a gy jt akna képe, de iránya is az
intézetben, amelyben a veszedelmes sugárzó, mérgez salakot gy
jtötték össze, és gondoskodtak a megsemmisítésér l.
Összevissza kószált a folyosókon, amelyeket évek óta úgy ismert,
mint a saját tenyerét, míg rátalált végre. Kódolt nyitóformuláját
azonban teljesen elfelejtette. Egyik kollégája segítette ki.
Látta, milyen állapotban van. Arcáról szakadt a verejték. Egész
testében remegett.
- Rosszul vagy? - kérdezte, és vállon fogta.
- Igen. - Fogai összever dtek. - Ezt a dobozt… A tárolóba… - Csak
ennyit tudott kinyögni, de a másik megértette. Felnyitotta az akna
elektronikus zárját, és belecsúsztatta a dobozt. A vastag,
ólomborítású ajtó újra a helyére siklott.
Lába annyira remegett, hogy le kellett ülnie.
Az orvosi szobában nyugtató injekciót kapott. Rögtön megfigyelés
alá vették. Kísérletei nem voltak veszélytelenek. Csaknem
valamennyiüknél számolni kellett váratlan mellékhatásokkal.
Örült az állandó orvosi felügyeletnek. Tudta, senki se hiheti el neki,
mennyire közveszélyes.
Nem egyszer „ultrahangfert zés” rezgésrövidzárlata borította fel
szervezete bioritmusát.
Valamennyi embertársát védeni kell t le, mert amint kikerül az
elkülönít l, valamiféle
pszichikai bélpoklosság járványát terjeszti el, éppúgy a saját
akaratán kívül, ahogy egykor a középkorban a fekete halál
szerencsétlen hordozói tették. Meddig lesz képes küzdeni a
fokozódó kényszer ellen ?
Magasra szökkent lázával az orvosok nem tudtak mit kezdeni.
Makacsul tüzelt benne, s valami furcsa félönkívület delíriumába
sodorta. Kés bb a n vér elmondta neki, hogy hárman alig tudták
lefogni. A ruháját követelte. „Hová akar menni?” - kérdezték t le. „El
innen! Intézkednem
kell! Az egész föld veszélybe került! Felmérhetetlen károkat okoztak
eddig is!” Nyugtatni próbálták. Semmiféle ártalom nem fenyeget
senkit. Béke van. Dührohama csak növekedett a csillapítási
kísérletekt l. „Nem értik? - kiáltotta rjöngve. - Minden felel tlen
rombolás és terrorcselekmény mögött k állnak! Valamennyi
gátlástalan szenvedély az id zített bombájuk!
A robbanások láncreakciója megindult! Nem várhatjuk be tétlenül a
végs katasztrófát!” „Kikr l beszél?” - firtatták. „Róluk! A gyarmatosító
rszonda ámokfutó robotjairól! Ártalmatlanná kell tennünk ket, miel
tt magunk semmisítjük meg saját létfeltételeinket!”
- Vizionált! - mondta a n vér.
- Persze - hagyta rá kimerülten. Mi mást mondhatott volna neki,
hogy ne kételkedjék esze épségében, és gyanút se keltsen orvos
barátaiban? Rögtön ideggyógyintézetbe csukták volna.
Szerencsére minden szavát láz okozta képzel désnek tartották.
„Túlesett a krízisen - bólogattak okosan. - Aggodalomra nincs semmi
ok.”
Pedig delíriuma csak önfegyelmét lazította meg. Amint testi állapota
javult, úgy zárult be el tte a betegségbe vagy rületbe menekülés
minden lehet sége. A tébolyda zárt osztálya legfeljebb még nagyobb
tehetetlenségre kárhoztatja, és kényszeríti, hogy a keresésének
minden er feszítése nélkül szemlélje a rohamosan bekövetkez
szerencsétlenséget. Nála gyengébb, alkalmasabb médiumot nem
egyet találnak, aki ellenszegülés nélkül végrehajtja parancsaikat.
Egyedül maradt megoszthatatlan felel sségével. Az, ami az
intézetben történt vele. meggy zte róla, hogy a gyarmatosítóknak
szinte kivédhetetlen fegyvereik voltak formájuk elpusztítására.
„Emócióbombák”, amelyek az emberi tudattalanban robbanak és
megsemmisítették konstruktív gátrendszerét. Tömeghisztériák,
csoportos b ncselekmények, önpusztító és közösségre káros tettek
láncreakcióira vetült fény benne. És felmérhetetlen veszélyü
szándékokra! E bels uszításnak b ven akadt táptalaja a nyomorúság
sújtotta, üldözött, megalázott népekben, akiket jogos
kétségbeesésük saját érdekük ellen elkövetett fantasztikus
rültségekre kényszerített. Ez az emberi érzékelés számára
felfoghatatlan s ezért gáttalanul érvényesül hatás minden
konfliktust elmélyített. Embert az emberrel, hiedelmet hiedelmekkel
fordított szembe izzó gy lölettel. A tudatlanság, az ostoba babonák
megnyergelése egy már értelmét vesztett cél érdekében ijeszt
eredményességgel m ködött a robotok ernyedetlen tevékenysége
nyomán. A különféle fázisok: rzavar el idézése, a „minél rosszabb,
annál jobb” elvének alkalmazása egyre több embert von befolyása
alá, céltudatosan, belülr l rölve fel ellenállásukat. Ellenszegülése t
magát kórházba juttatta. De csaknem minden erejét felemésztette e
küzdelem. Bizonyos volt benne, hogy sok, felel s poszton álló, gyenge
emberben sikerült már a bomlás folyamatát elindítaniuk, sem áltatta
magát. Tudta, hamarosan újra zárót z alá kerül. Éppen hivatása,
különleges pozíciója tette a legalkalmasabbá arra, hogy a világ
neuralgikus pontjain tervszer tlenül fellobbanó válságokat
szervezett népirtássá szélesítse ki.
De az energetikai mechanizmusok, minden zseniális
automatizmusuk ellenére, nem számolhattak az értelmi-erkölcsi
alkatába épült „bizonytalansági faktor” lehet ségeivel. Azzal, hogy
tevékenységüket figyel agya új gondolatokat, védekez „antitesteket”
termel. Fogalma sem volt róla, akadtak-e társai, akik felismerték a
föld mágneses er terébe fúródott mérgez tüske valódi természetét.
És ha igen, megpróbáltak-e küzdeni ellene?
Egész életében az elmaradottság, vakbuzgó fanatizmus és
társadalmi igazságtalanságok ellen küzdött a természettudományok
fegyvertárával. Erkölcsileg elkötelezett ember volt. E mélyen
humánus, soha meg nem alkuvó magatartás lénye gerincévé vált.
Most sem hátrálhatott meg egy tébolyult robotmechanizmus
diktatúrája el tt, éppen mert a Föld egész létét veszélyeztet
ártalmasságát felismerte. Tiszta értelme kívül maradt e lélek és
tudat nélküli járványgócon.
Kritikája megvédte attól, hogy tapasztalatait misztifikálja. Meg rizte
józanságát és fegyelmét.
Amint észrevette, hogy összpontosított gondolatai hatni kezdenek az
energetikai robotok
ködésére, s t automatikus védekezésre késztetik ket, fokozta szellemi
er feszítéseit.
Kimerít birkózás volt. Felemésztette valamennyi er tartalékát.
Másutt, mint a csendes kórházi szobában képtelen lett volna
fenntartani és elviselni az óriási feszültséget. És a következményeit.
Szédülései, hányingeres gyengeségrohamai újabb és újabb
rejtvényeket adtak fel orvosainak, és arra késztették ket, hogy
szervezetét fokozódó gondossággal roborálják, vitaminokkal,
infúzión át adagolt tápanyagokkal töltsék fel.
Éppen erre volt szüksége. És hogy látszólag teljes
mozdulatlanságban, békében hagyják. E
testi nyugvásban azonban agyát végs kig hevítve harcolt a vad
ösztönáramok ellen, amelyek körülsz tték az egész földet.
Családjával együtt is benne verg dött e hálóban. Mivel azonban látta
e támadás céltalan célját, az energetikai robotok m ködésének
rendszerét is érteni kezdte lassan. Az ismétl dések ritmusa, az
energiarácsok jelképrendszere kialakította benne az ellenállás
lehetséges mód/át is. Volt diagnózisa, így eljuthatott a gyógymódhoz.
Hogy mennyire jó nyomon jár, a lehunyt szeme mögött kirajzolódó
er vonalábrák jelezték.
Értelmének „bizonytalansági faktora” spirállá csavarodva örvényl
szorításába fogta az rlaboratórium színhálóját. Hiszen az emberi
gondolat is mérhet energia, intenziválható áram. S
e szoros érzelmi kontaktusban az energetikai robotok maguk is az
emóciók által felidézett, elhárító értelmi hatás csapdájába estek. A
szorongatott bels áramközpontból el robbanó, szörny indulatok
csaknem elégették szervezetét.
Láza megint magasra szökött. Szíve kis híján felmondta a szolgálatot.
Sokáig eszméletlen volt. Múltban, jöv ben támolygó kábulatából
pillanatokra felriadva a n vérek és orvosok föléje hajló arcáról
tanácstalan zavart olvasott le. Megint fecsegett volna? De mit? Nem
merte megkérdezni, mikor szédelg gyengeségt l letaglózva, kih lt
testtel újra folyamatosan londolkozni tudott. Egyik kíváncsi ápolón
kérdés nélkül is beszélni kezdett róla. Szája mosolygott, hangja
könnyedén csengett, de szemét szorongó árnyék felh zte be.
- Csak tudnám, delíriumában miért óvott valamennyiünket
önmagától? Mintha állapota súlyosan fert
sugárártalom lenne. Azt mondta, ennek az idegen naprendszerb l
származó ösztönméröonek még nem találta meg földi ellenszerét.
- Nem emlékszem rá, mit mondtam - suttogta er tlenül. Keze
oldalához tapogatózott.
„Pacemaker” - állapította meg az apró szerkezetet érintve. Azért van
még életben, mert e szívm ködését szabályozó és fenntartó kis
szerkezetet beleoperálták.
Álmossággal küzdött, de nem merte lehunyni a szemét. Rettegett
attól, amit látni fog. A
„bizonytalansági faktor” aranykígyóját meg kellett ölniük. Bizonyos,
hogy eszméletlensége alatt teljesen ártalmatlanná tették! Nem
tudott ébren maradni. Mély, álomtalan alvás szakadékába merült.
Az rszonda belsejét fekete köd takarta el le. Zsongító sötét párnázat
vette körül idegeit, agyát. Csak e barikádon túlról szivárgott hozzá
vaiami névtelen sürgetés. Mintha puszta feledékenységb l
pótolhatatlan mulasztást követne el. Elkésik. Emlékezetzárlata
súlyos veszélyt jelent.
Kire nézve jelent veszélyt? Nem tudott tör dni vele.
Ahogy rohamosan gyógyult, er södött, úgy távolodott t le az egész
„lidércnyomás” Mert idegválságát kétségtelenül valami
rezgésinterferencia okozta. Képzel dött.
Süket, kietlen csend vette körül. Belefolyt agyába. Megbénította
cselekv képességét. Pedig cselekednie kellett volna. De mit?
Újra bejárt dolgozni az intézetbe, bár egyáltalában nem érdekelte,
amit csinál. Semmi nem érdekelte. Komoly kutatómunka helyett
csak ismételt. Markírozott. Húzta az id t. Miért? Mi készült benne?
Mire várt?
Mert növekv feszültséggel várt valamire, mint roham el tt az
epilepsziások. Honnan támadt
benne ez az ijeszt gondolattársítás? Az epilepsziások ölnek néha
roham el tt.
A kémiai laboratóriumot megint üresen találta. Tudta, zavartalanul
véghezviheti feladatát.
Úgy hajthatja végre, mint egy robot a beprogramozott formulát.
Nem is kopogott. Egyetlen fölösleges mozdulat nélkül, villámgyorsan
összeszedte mindazt, amire szükségük volt. Kiknek volt szükségük
reá? Nekik.
Gumitalpú cip jében nesztelenül végigsietett a folyosókon saját
épületszárnya felé. Zsebre dugott kézzel, nagy léptekkel haladt. Két
ökle görcsösen szorította a fiolákat.
Még összetörnek. Lazítania kell.
Ki mondta ezt? Él ember vagy robot?
dve állt kísérleti asztala mellett. Egyenként kiszedte a zsebéb l a
fiolákat, összeráncolt homlokkal töprengett egy ideig.
Az ajtó! Nem szabad, hogy közben rányisson valaki! Odasietett. A
zárban megfordította a kulcsot.
A fiolák mellett ott voltak az üvegreszel k is.
Mikor került a laboratóriumába a petricsésze, a kever lap és a
légmentesen zárható üvegtartály?
Halványan átsuhant emlékezetén, hogy nem egyszer, hanem
többször megtette már az utat a kémiai laboratóriumba.
Észrevétlenül. Sohasem találkozott senkivel. Legalább kétszer sietett
végig a folyosókon. Vagy háromszor?
A szellemi er feszítés, hogy emlékezzék, újra megakasztotta sürg s
tevékenységében.
Kinek sürg s?
Reszelni kezdte a fiolák üvegnyakát. Egyiket a másik után.
Tartalmukat belerázta a petricsészébe.
Tudta, a fiolákat el kell tüntetnie, nehogy id el tt felfedezzék.
Ólomdobozt keresett a fert
hulladéknak. Amint a leplombálás m veletét végezte, ez az els
sokkját felidéz mozdulatsor hártyát pattantott el tudatában. Akkor
eszmélt rá, mit csinál.
Hirtelen ott izzott, lüktetett benne az idegeire, gyomorszájára
összpontosított áram. Semmit nem tehetett ellene. Tüzes er vonalak
rezgésszálaira f zött báb volt. Azok rángatták, kényszerítették, hogy
keze gépiesen összekeverje a hatalmas adag idegmérget a
petricsészében. Tudatába vetültek az embertelenül borzalmas terv
következ mozzanatai, mintha komputerba programozták volna,
fellebezhetetlen parancsként.
Az ördögbe is! ö nem robot, hanem értelmes lény!
Keze, akarata ellenére gondosan beleöntötte a petricsésze tartalmát
az üvegtartályba.
Légmentesen lezárta, azután a fény felé emelve átnézett a víztiszta
folyadékon. Nem!
Szemét összeszorította. Nem fogja megtenni ! Lábai behunyt
szemmel vitték a szekrénye felé.
Minek?
Hogy átöltözzék. Fehér köpenyben nem mehet a…
Tiltakozásának hulláma szinte belökte az energetikai szonda
belsejébe. S így, lehunyt szemmel vette észre, hogy a
„bizonytalansági faktor”: ellenszegül értelme milyen hatalmas
Kigyóörvénnyé duzzadt. A bels áramszövedék pedig egyre kisebbre
zsugorodott a középpont körül. Mintha a növekv küls örvény
fojtogatta volna!
Ahhoz a narancsszín áramparázshoz kell hozzáférnie középen,
amely miniat r kohóként mélyül egy bels energiaforrás végtelenjébe!
Lerángatta magáról a köpenyt. Pedig nem akarta. Lassan magára
húzta a zakóját. Zsebébe csúsztatta a légmentesen lezárt
üvegtartályt.
Mozdulatait nem tudta irányítani. De agyát igen!
Csak figyelnie kell! És összpontosítania a növekv aranykígyóra!
Élesen felkiáltott. Hallotta saját hangját. Meglepett öröm és remény
tornyosult benne. Az izmos óriáshüll a szonda belsejében egyre
zsugorodó t zmaggá préselte, szorította a középpont
gonoszul izzó áramszemét.
Ezt a fokozódást nem bírhatja tovább! Legfeljebb pillanatokig. Erei
megpattannak t le!
Reszket ujjai megfordították a kulcsot az ajtózárban. De nem nyúlt a
kilincs után.
Akkor sem engedheti ki összpontosított gondolatai szorításából azt
a lángmagot, ha élete ellobban le!
A narancsszín gócot kell célba vennie! Azt a sz kül , szikrázó forrást,
amely már ponttá zsugorodik, de t hegynyi fényében felfokozódik a
romlást sugárzó áram!
Életereje nyílként összpontosult, és elpendült akarata végs kig
feszített íjjáról.
Megtörtént.
A forgó aranyspirálból éles, hegyes ék emelkedett ki, és lecsapó
villámként belefúródott a narancsszín középpontba.
E pillanatot még az agyában robbanó, süketít zúgásként érzékelte,
azután elájult. Az orvosi szobában tért magához. Nem hitte, hogy
megéli ébredését.
- Vérkeringési zavar. Hirtelen teljesen elvértelenedett az agyad -
mondta az orvos. - Nem lett volna szabad elkezdened a munkát. Még
nem vagy elég er s hozzá.
- Azt gondoltam… - súgta.
- Mit gondoltál?
Keze a fejéhez tapogatózott. Végigsimította homlokát. Boldogan
felnevetett. „A bizonytalansági faktor!” Akkor ébredt rá, hogy
hónapok óta mosolyogni sem tudott.
- Bocsáss meg! Észnél vagyok, csak… - Bizonyos, hogy hülye
vigyorával még nyugtalanabbá tette az orvost.
- Csak?
- Mintha mázsás teher gördült volna le rólam!
Az ólomdobozba zárt üvegtartályt egy hét múlva maga csúsztatta be
a tárolóba.
Felszabadultsága, jóérzése szinte súlytalanná tette. Új íze, színe volt
benne a megszokottnak is.
Mikor az intenzív osztályról hazakísérték, uralkodnia kellett
örömén. Már a lépcs házban hallotta a két gyerek huzakodó
kiáltozását. Felesége is otthon volt.
- Apa! - szaladt eléje a fia. - Megjavult a tévé! Minden jelbeszéd volt
most közöttük.
A felesége az erkélyen várt rá. Sápadt volt, lefogyott. Nagyon
szépnek látta. Olyannak, mint mikor megismerte. Úgy csókolta meg,
mint el ször.
- Egy héttel ezel tt, estefelé az erkélyen ültem, és a szemközti házak
fölött óriási, narancsszín gömb jelent meg - mondta a felesége
köszönés helyett, és hozzásimult. - S
felh k torlódtak
körülötte, de átsütött rajtuk. Azután morajlani kezdett az ég. Ilyen s
villámlást még sohasem
láttam.
- Gömbvillám lehetett! Vagy t zgömbI - A kislányuk mellettük állt. -
Az újság is írt róla, nehogy az emberek azt higgyék, valami repül
csészealjat láttak!
- Mintha hirtelen szétrobbant volna a szemünk el tt - folytatta a
felesége. - Gyönyör és félelmetes t zijáték volt. Azt hittem, az
égzengést l porrá hullanak a házak, mint a te ultrahang kísérleted
tárgyai.
- Nem mindig. - Mosolygott, de torka furcsán összeszorult. - Jerikó
falai ezúttal állva maradtak.
A természet törvénye így akarta. A kísérletez knek mindig
számolniuk kell mechanizmusaik tökéletlenségével. A legsikerültebb
gép sem pótolhatja az él agy tevékenységét.
- Mir l beszélsz?
- A bizonytalansági faktorról. A tiszta értelem hatalmáról a leger
sebb ösztönzések árama fölött!
CZESíAW CHRUSZCZEWSK I
A VÁROS
Város. Egy a sok közül. Az emberek viszonylag boldogan élnek
benne. Házakban laknak.
Érzékenyek, kényesek, a házfalak védik ket a szeszélyes id járástól. A
háztet oltalmaz az es
l. A falak, ablakok a vihartól, fagytól, h ségt l.
Egy átlagos város ilyen: Ház, ház, ház, ház, ház, BÖLCSÖDÉ, ház, ház,
ház, ház, ház, ház, utca, utca, utca, utca, utca, ház, ház, ház, ház, ház,
ISKOLA, ház, ház, KOCSMA, ház, ház, ház, ház, ház, ÁRUHÁZ, ház, ház,
ház, tér, tér, ház, ház, ház, ház, ház, tér, tér, ház, ház, ház, ház, ház,
TEMPLOM, tér, tér, ház, ház, ház ház, tér, tér, ház, ház, ház, ház, ház,
ház, GYÓGYSZERTÁR, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, piactér,
piactér, VÁROSHÁZA, piactér, piactér, ház, ház, ház, ház, ház, ház,
ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, PLÉBÁNIA, ház, ház, ház, ház, ház,
ház, ház, ház, ház, utca, utca, utca, utca, utca, ház, ház, ház, BANK,
ház, ház, KÓRHÁZ, ház, ház, ház, ház, ház, fasor, fasor, fasor, fasor,
fasor, fasor, fasor, ház, PALOTA, ház, PALOTA, ház, PALOTA, ház,
körút, körút, körút, folyó, folyó, HlD, folyó, folyó, folyó, ház, ház, ház,
ház, ház, ház, ház, rét, rét, rét, TEMET , rét, rét, ház, rét, szélmalom,
erd , erd , mez . mez , mez .
HÁBORÚ
A városra, a házakra, a palotákra, a kocsmára, a gyógyszertárra, a
városházára, a templomra sok bomba hullott.
Ilyen a város a bombázás után:
Ház, ház, h . z, . áz, . á.,.......,......z, . . ., h. ., . . z, h. z, . . ., . . ., . . ., . á., . á., h. ., .
. z, . . ., .... ....
. . ., .. ., ház, utca, utca, utca, utca, ut. ., . .ca, utca,
utca,.............................h......á.................v.
.........KOCS.A......................ház...............áz. .
ház.......ÁRU........................ház.......h.z____h____
........................................tér.........................
........................................tér.........................
........................................tér.........................
............:...........................tér.........................
....................TEMP...............GYÓGYSZ.....ház..........
ház
.............áz.................há
piactér, piactér, VÁR.SHÁ.....piactér, piactér
.1
h.......ház................ház.............áz...........h.z
........................................ház...............
utca, utca, utca, utca, utca, utca, utca,......................................
......................... BANK .....................................
..........KÓRH.........................ház........................
fasor, fasor, fasor, fasor, fasor, fasor, ház, PAL. TA. ház, PA. . .A.......,
P........................folyó, folyó, folyó, H. D, folyó, folyó,
folyó..................................................
..............................ház, rét, rét, rét, rét, TEMET , rét, rét, rét, rét,
szélmalom, erd , er................mez , mez .
HÁBORÚ UTÁN
Az emberek újjáépítették a lerombolt városokat. Új élet lüktetett
bennük. Toronyház, toronyház, toronyház, toronyház, toronyház,
toronyház, toronyház, toronyház, kereskedelmi negyed,
önkiszolgáló bolt, áruház, önkiszolgáló, önkiszolgáló, vendégl ,
kávéház, áruház, önkiszolgáló, autószalon, bútorszalon, villa, villa,
villa, villa, villa, villa, park, park. Központi Tér, park, park, park, park,
park, park. Központi Tér, park, park, park, park, park. Központi Tér,
park, park. Emlékm , liget, Központi Tér, liget, emlékm , gyep, ház,
ház, ház,
ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház, ház,
ház, ház. Atomer
,
utca, utca, utca, ház, toronyház, ház, toronyház, ház, ház, ház, fasor,
fasor, fasor, fasor. Stadion, fasor, fasor, fasor, fasor, fasor, fasor,
stadion, fasor, fasor, fasor, fák, fák, fák, fák, stadion, fák, fák, ház, ház,
ház, ház, BANK, ház, BANK, ház, ház, BANK, ház,
ház, RÁDIÓÁLLOMÁS, ház, GARÁZSOK, ház. Iskola,
egyetem, óvoda, park, park, tó, park, park, park,
állatkert, park, park, ház, tér, tér, ház, VÁROSHÁZA, tér, ház, ház,
KÓRHÁZ, ház, KLINIKA, park, USZODA, park, erd , erd , erd , erd , erd
, kertváros, villa, villa, villa, villa, villa, villa, REPÜL TÉR, rét, rét, rét,
rét, rét, TEMPLOM,
ház, ház, ház, TEMET , mez , mez .
ELTELT 500 ÉV
Az emberek nekivágtak a világegyetemnek, füstt l fekete városokat
hagytak maguk után, kipufogógázzal megmérgezett, robbanásoktól
romba d lt, megsüketült, megvakult, kiürült kísértet-városokat.
.............................. TÉR ...................................
.............................. TÉR ..................................
TÉR
fasor, fasor, fasor.
park
erd
...................rét, rét, rét.........................................
.............................. TEME ...........................mez .
MEGINT ELTELT VALAHÁNY ÉV
- Óvjátok a fákat!!!
Fa, ház, fa, ház, fa, ház, fa, ház.
- Takarékoskodjatok az OXIGÉNNEL!!!!!!!!!!
Az ember lélegzik, az ember él, az ember nem lélegzik, az ember
meghal.
OXIGÉN, OXIGÉN, OXIGÉN, OXIGÉN, OXIGÉN, OXIGÉN, OXIGÉN,
OXIGÉN.
Lomb, lomb, lomb, lomb, lomb, lomb, lomb, virágok,
virágok, virágok, virágok, virágok, virágok, kertek, gyümölcsösök,
kertek, gyümölcsösök, kertek, gyümölcsösök, kertek, parkok, ligetek,
virágágyak ligetek, parkok, virágágyak, erd , erd , erd , erd , erd , erd ,
erd , erd , erd , új civilizáció, a tiszta leveg korszaka, a makulátlan
kék ég, az egészséges, tiszta VlZ, a SZENNYEZETLEN LÉGKÖR kora.
AZ EMBER
átlagéletkora 110 év. Minden embernek JUT LOMB, jut saját
napfényes, illatos, tágas és színes élettér.
Erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd erd , erd , erd ,
erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd ,
erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , HÁZ, erd , erd , erd , erd , erd
, erd , erd , erd , erd , erd , HÁZ, erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd ,
erd , erd , legel , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd ,
erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd ,
erd , ERD VÉDELMI INTÉZET, erd , erd , erd , erd .
erd , erd , erd , erd , erd , EMBERVÉDELMI INTÉZET, erd , erd , erd ,
erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd , erd .
folyt. köv.
MURÁNYIBEATRIXFORDÍTÁSAEVAMARIAMUDRI
CH
A Kisérlet
Talán gyilkosság történt - de legalábbis hozzásegítettek valakit az
öngyilkossághoz -, egy orvos ncselekményt követett el, ugyanis
tudatosan hamisan töltötte ki a halotti bizonyítványt, és egy asszony
nyomtalanul elt nt.
Tudom, kötelességem lett volna értesíteni a rend rséget ezekr l az
eseményekr l. Három hétig töprengtem. Ügyfelem, a
szállodatulajdonosn Anneliese M. asszony elt nése óta újra meg újra
megvizsgáltam a tulajdonomban lév bizonyítékokat, és egyre azt
kérdeztem magamtól: mindazok után, amik id közben történtek, a
rend rségre tartozik-e egyáltalában ez az eset. Nem olyan eseménye
ez sokkal inkább, amelyre figyelmeztetnem kell az embereket -
annyit, ahányat csak tudok -, hogy megóvjam ket a bajtól.
Ma aztán végérvényesen elhatároztam, hogy a rend rséget kihagyom
a dologból. Inkább leírom mindazt, amit tudok, ós ezt az írást
eljuttatom néhány újsághoz. Aki nem hisz nekem, legfeljebb
beledobja az egész paksamétát a papírkosárba. Aki azonban az
általam leírt eseményeknek akár csak a legcsekélyebb mértékben is
hitelt ád, el fogja ismerni: akkor járok el helyesen, ha óva intem
embertársaimat, ha netán elt nt páciensemmel találkoznának. Mert
M. asszony tud valamit, amit el tte csak ketten - csak két ember
tudott. Ez a két ember halott. Ha M. asszony még él, akkor valószín
leg hamarosan megpróbálkozik azzal, hogy valakit a bizalmába
avasson.
Ha tehát ez az asszony - bárhol és bármikor - hozzáfogna, hogy
beszámoljon egy rendkívüli kísérletr l: ne hallgassanak rá!
Meneküljenek el gyorsan!…
1.Hogyan szereztem tudomást magáról a kísérletr l és az azzal
kapcsolatos eseményekr l?
Mintegy három héttel ezel tt felkeresett hivatalomban Anneliese M.
asszony, a szállodatulajdonosn , és szigorúan bizalmas kihallgatást
kért t lem. M. asszony, ez a körülbelül
ötvenéves hölgy, akit én már hosszú évek óta ismerek, szokatlanul
izgatottnak t nt. Rögtön a látogatása elején arra kért, mondjam le a
többi kliensemmel kés bbre megbeszélt találkozókat, mert olyan
ügyben kéri a segítségemet, amely t rettenetesen nyugtalanítja.
Hogy kérésének halaszthatatlan fontosságáról meggy zzön, röviden
elmondta a történtek el zményeit.
A következ kben megkísérlem, hogy tárgyszer rövidséggel
összefoglaljam M. asszony elbeszélésének a lényegét:
Alig két hónapja M. asszony szállodájában egy úr szállt meg, aki ott
tartózkodásának els napjától fogva különös benyomást tett a
szálloda személyzetére. Dr. K., ez az ötvenhat éves orvos,
megérkezésekor tüstént értésükre adta, hogy abszolút nyugalomra,
teljes elkülönítettségre van szüksége. Kezdett l fogva került
mindenféle társalgást.
Többnyire még étkezések alkalmával sem hagyta el a szobáját.
Külön kérésére még a telefont is eltávolították a szobából.
Noha dr. K. kezdetben meglehet sen furcsán viselkedett - M. asszony
kifejezésével élve -, úgy nt, „mint aki nincs mindig egészen magánál”;
a kés bbiekben mintha hétr l hétre javult volna az állapota.
Nyugodtabb lett, higgadtabb, oldottabb. És - habár ezentúl se nagyon
váltott szót senkivel - valamiféle „nyugalom-hangulatot” árasztott,
legalábbis ahogy M. asszony mondta. Egy nappal azel tt, hogy M.
asszony meglátogatott a hivatalomban, dr. K. váratlanul azzal a
kívánsággal hozakodott el , hogy a szálloda egyik alkalmazottja
kísérje be a városba, mivel gyógyszertárba szeretne menni. Ez volt
egyébként az els alkalom megérkezése óta, hogy dr. K. -
aki látogatókat se fogadott soha - egyáltalában elhagyta a szállodát.
Minthogy M. asszony tudta, beosztottjának jócskán akad elintézni
való dolga a városban, olyan lépésre szánta el magát, amelyet maga
is (ahogy ez a velem folytatott beszélgetésb l is kiderült)
megbocsáthatatlannak, teljes mértékben inkorrektnek tartott.
Bement dr. K. szobájába, hogy - amint mondta -
megállapítsa, mivel foglalatoskodik ez a különös vendég hetek, s t
hónapok óta. Legnagyobb meglepetésére semmit sem talált: se egy
könyvet, se valamiféle munkaalkalmatosságot. Végül, az íróasztal
fiókjában rábukkant egy selyempapírba csomagolt magnószalagra
és egy nyitott borítékra. M. asszony nem tudta legy zni
kíváncsiságát, és kivette a borítékból a kézzel írott lapokat -
amelyeket azután sorról sorra végigolvasott.
Ennél a résznél megszakítom az M. asszony elbeszélése nyomán írt
összefoglalómat, és idézem dr. K. írásának legfontosabb részleteit.
Mert alig néhány órával azután, hogy M. asszony bizalmába avatott,
az említett bizonyítékokat - a magnószalagot és dr. K. írását -
sikerült magamhoz vennem. És mind a mai napig képtelen voltam
rászánni magam arra, hogy átadjam dr.
K. családjának ezt a - természetszer leg a hozzátartozókat megillet -
örökséget.
2.Részlet dr. K. családjához
és barátaihoz irt vallomásából
„Szeptember 20-án, vasárnap, felhívott Friedrich Kronnak, régi
páciensemnek a lánya, és közölte velem, hogy apja halott. A hír
nagyon meglepett. Mert igaz ugyan, hogy Kron úr, ez a hetvenhárom
éves férfi, könny stenocardiában szenvedett, ám állapota mind ez
ideig nem adott okot különösebb aggodalomra. Azonmód elmentem
Kronék lakására, ahol mára bejáratnál várt rám páciensem lánya.
Fojtott hangon közölte, hogy éppen most érkezett látogatóba.
Többször csöngetett hiába, míg végül apjának egy öreg barátja
nyitott ajtót. Egy bizonyos Bauer nev úr, akit én egyébként nem
ismertem. Bauer szótlanul beengedte, odavezette halott apjához,
majd beleült az egyik fotelba. Azóta is ott ül - mozdulatlanul.
Miután ennyit elmondott, Kron lánya bevezetett a halotthoz. Soha
életemben nem fogom elfelejteni a látványt, ami ott fogadott. A
szoba homlokzati oldalán, az erkélyajtóval és az ablakkal rézsútosan
két fotel állott, mégpedig úgy állították ket egymás mögé, hogy azok,
akik
benne ülnek, he láthassanak egymás arcába. A két fotel között egy
kis asztal állt, rajta egyedüli tárgyként egy kocka. A kocka egyest
mutatott. A halott abban a fotelban ült, amely háttal állt az asztalnak.
Feje az ablak fel li oldalra billent, homloka érintette az
ablakpárkányt. A másik fotelben ült az a férfi, akit Kron lánya
említett. Ahogy hátrad lt, feje természetellenesen bicsaklott hátra.
Szeme tágra nyílt, és amikor rápillantottam, az volt az érzésem, úgy
mered rám, mint akinek tekintete egyszer en „áthatol rajtam”.
Rögtön láttam: ez a férfi sokkhatás alatt áll. De el ször azért régi
páciensemhez fordultam.
Rövid vizsgálat után tudtam, semmi kétség: az id s férfi valóban
halott. S t szinte abban a pillanatban tisztában voltam a halál okával
is. A könnyedén felém csapó keserü-mandula-illat, a halott friss
arcszíne, no meg a széttört pohár, amelynek cserepei még ott
feküdtek az ablakpárkányon, egyformán ciánmérgezésr l árulkodtak.
Miért, miért nem hívtam ki akkor rögtön a rend rséget, ahogy az
kötelességem lett volna?!
Miért? Ezerszer meg ezerszer feltettem már magamnak ezt a kérdést
azóta. Hogyan értethetném meg bárkivel is akkori elhatározásomat?
Hogyan magyarázhatnám meg a megmagyarázhatatlant, ami szinte
már akkor megbabonázott. Képtelenség. Nem találom a megfelel
szavakat, amelyekkel úgy írhatnám le annak a másik fotelban ül
férfinak az arcát, amilyennek akkor láttam. Pedig ebben az
arckifejezésben volt valami olyan, ami engem erre, egy orvostól
különösen felel tlennek tekinthet cselekedetre indított. Ez az
átszellemült arc, - amelyr l nem lehetett leolvasni se félelmet, se
örömöt, se irtózatot, se a megnyugvás boldogságát - sokkal inkább
valamiféle leírhatatlan csodálkozásról árulkodott: Tudtam: ebben a
szobában valami egészen titokzatos dolognak kellett történnie. És én
- én egyedül akartam ezt a titkot felderíteni.”
Nos, igy szól dr. K. írása, az az írás, amelyet ügyfelem illetéktelenül
elolvasott. Dr. K. az eseményeket epikus b séggel részletezi. Én itt
csupán a lényeget emelem ki: Dr. K.-nak nem sikerült Bauer urat
szóra bírnia, így elhatározta, hogy a beteget beszállítatja a
klinikájára. És -
jóllehet alapjában véve tisztában volt Kron halálának okával -
hallgatott gyanújáról, és megkérte Kron lányát, vitesse be a halottat
is - alapos kivizsgálás végett -a klinikára. Miközben a ment kre
vártak, azt is sikerült elérnie, hogy Kron lányát valamilyen ürüggyel
eltávolítsa a szobából. Bauer vizsgálatakor ugyanis felfedezett
valamit, amit magához akart venni. A fotel alatt, jóformán teljesen
eltakarva állt egy magnó, lefutott szalagján a következ felirattal: Els
oldal: Beszélgetés Bauerrel (alatta egy két és fél évvel ezel tti
dátum). A második oldal felirata: A kísérlet (éppen annak a napnak a
dátumával, amikor Kron meghalt). Dr. K. magához vette a
magnószalagot.
Kés bb, amikor már Bauert is ellátta a klinikán, a magánrendel jében
lejátszotta a szalagot.
Közvetlenül ezután kitöltötte Kron halotti bizonyítványát. A halál
okaként „akut szívbajt” írt a papírra, jóllehet a magnófelvétel
minden kétséget kizáróan bizonyította, hogy Kron ciánmérgezés
áldozata.
Dr. K. írásának van még egy nagyon fontos passzusa, ezt azonban
csak kés bb fogom idézni.
Ezúttal csupán egy lényegi kérdésre utalok. Amint már említettem, a
magnószalag id közben hozzám került. S ahogy azt már el ttem
kliensem, M. asszony is megtette, én is lejátszottam. Ez a
magnófelvétel ad magyarázatot mindarra, ami kés bb történt.
Megérteti, milyen el zmények vezettek ügyfelem elt néséhez - és azt
is, mi indított engem arra, hogy írásommal a nyilvánossághoz
forduljak.
3.A Kron és Bauer közötti, immáron két és féléves beszélgetés
összegezése.
A felvétel nyilvánvalóan Bauer tudomása nélkül történt A
kezdetben még kedélyes csevegéssel kitöltött beszélgetésb l kiderül,
hogy Bauer és Kron urak - ez a két megözvegyült, nyugdíjas
hivatalnok - már évek óta rendszeresen vívták
sakkcsatáikat. A játszmák során kölcsönösen rájöttek arra, hogy
mindketten rendelkeznek bizonyos telepatikus hajlamokkal.
Gyakran megtörtént tehát, hogy egyik jük olvasott a másik
gondolataiban, vagy hogy az egyik azonmód kimondta, amire a
másik még csak gondolt.
Példának okáért - mondjuk - az urak egyike egyszer en ráolvasta a
másik fejére, hogy éppen milyen sakk-kombinációkon gondolkodott,
ami különösen akkor volt felt
, ha amaz
meggondolatlanul vagy netán ostobán lépett. Mind ez ideig a két úr
úgy tekintett ezen adottságára, mint valami kuriózumra. A
beszélgetés során azonban Kron mind tudatosabban terelte rá a
figyelmet a telepátiára, ám Bauer továbbra is szórakozottan
válaszolgatott. Végül Kron színt vallott: bizony már jó ideje, hogy
meglehet sen komolyan foglalkozik a jelenség tudományos
irodalmával. A magnó megörökítette beszélgetés során Kron még
néhány részletet is felolvasott az orosz agykutató, Leonyid Vasziljev
munkájából - ez az a tudós, aki évek óta, eddig egyébként
sikertelenül kísérletezik a telepátia tudományos magyarázatával.
Különös súlyt fektetett Kron a tudós azon megállapítására, amely
szerint csak egy úgynevezett telepatikus pár (két telepatikus
képességgel rendelkez ember tehát) lehet olyan helyzetben, hogy
képességét -
kölcsönös gondolatolvasás folyamatos gyakorlásával - szinte
tökéletesre csiszolja. Mindezek után Kron az elképzelését is közölte
barátjával. Ezt ismét szó szerint idézem:
„És most, képzelje el, kedves barátom, hogy egy ilyen telepatikus pár
együtt van azon az órán, amikor egyik jükért a halál kopogtat. Mint
tudja, az emberi agy néhány perccel túléli a test halálát,
pontosabban: a klinikai halál beálltát. Nem képzelhet -e el, hogy az
emberi agy ezekben a percekben még lát, hall, érez - vagy hogy akár
felismeri, mi vár ránk a halálunkban? És ha ez így igaz, miért ne
lehetne lehetséges, hogy az, aki túléli a másikat, »felfogja« a haldokló
utolsó gondolatait, a semmi küszöbér l érkez »üzenetét«.”
Túlságosan messzire vezetne, ha szó szerint adnám vissza, milyen
nehezen értette meg Bauer: Kron ezt a kísérletet valóban véghez
akarja vinni, éspedig vele, Bauerrel. Az utóbbi kétségbeesetten
tiltakozott, szemére vetette Kronnak elbizakodottságát; Kron pedig
szinte könyörögve próbálta meggy zni: ez a kísérlet az egyedüli lehet
ség arra, hogy az emberiség végre megtudja, amire tudatos létének
kezdeteit l oly sóvárogva vár. A magnófelvétel egy olyan pillanatban
ér véget, amikor Bauer csaknem összeroppan. Rádöbben: ezentúl -
Kronnal együtt -
minden áldott nap, szakadatlanul készülniük kell valamelyik jük
halálára. Szó szerint így mondta: „Leselkedni fogunk önmagunkra,
meggy löljük saját magunkat - Kron, ezt nem lehet elviselni!” De
Kron, aki a kísérletet szemmel láthatóan a legapróbb részletekig
eltervezte, ezt is megválaszolta: „Gondoltam rá. De úgy vélem, ha
elérkeznék egykor az a nap, amikor már minden elviselhetetlen
számunkra, akkor majd dönt a kocka…”
Ennyi tehát a lényeg az els magnófelvételen. A második, a két és fél
évvel kés bbi csak kevés zajt és kevés szót tartalmaz.
4. Kron utolsó órájának magnófelvétele
Lépések. Székeket vagy foteleket tologatnak ide-oda. Kockadobás.
Egy hang azt mondja:
„három”. A kocka még egyet gurul. A hang: „egyes”. Percekig csak
ziháló lélegzés hallatszik.
Majd egy pohár cserepekre törik. Egyetlen kiáltás (ennek leírásától
inkább megkímélem magam).
Majd világosan Bauert l származó szavak: „Úristen - Kron - nem -
Atyaúristen”. - Azután sokáig semmi. A magnó jó húsz percig néma.
Ekkor csengetés hallatszik. (Alighanem ekkor csöngetett Kron
lánya.) És vége - a magnószalag lefut. Ami ezután történt, azt dr. K.
vallomásából tudjuk.
Szeretném írásának utolsó, fontos mondatait szó szerint ideírni.
5.Dr. K. írása saját magatartásáról, azt követ en, hogy Kron
halotti bizonyítványát
hamisan töltötte ki, és a sokkolt Bauert elhelyezte klinikájának
egyik egyágyas szobájában
„Semmi kétségem sem volt, hogy Kron és Bauer véghezvitték a
kísérletet, mégpedig úgy, ahogyan Kron eltervezte. Két és fél évig
tökéletesítették magukat a telepátia tudományában, míg végül sor
kerülhetett a kísérlet befejez aktusára. Készenlétbe helyeztek egy
magnót, hogy a túlél közvetlenül mikrofonba mondhassa a haldokló
utolsó üzenetét. Érzésem szerint azzal is számoltak, hogy a túlél t
sokkhatás érheti, vagy hogy akár bele is rülhet a tapasztaltakba.
Hogy a két öreg közül melyik lesz a halálraítélt, arról a kockának
kellett döntenie - ezt kés bb magam is láttam az asztalon. Maga itta
volna ki a mérget Kron, vagy Bauer adta be neki - ez már örök titok.
Gyilkosság tehát vagy öngyilkosság? A kérdés voltaképpen nem is
fontos. Hiszen azóta már Bauer is halott.”
„Már halott.” Dr. K. vallomásában ezt a tömör kijelentést Bauer
utolsó négy hetének egy meglehet sen hosszadalmas, részben csak
orvosok által érthet leírása követi. Bauer nyilvánvalóan olyan
állapotban lehetett, amikor már egyszer en nem akart tovább élni.
És - bár dr. K. minden szabad percét nála töltötte, könyörögve
páciensének: avassa be a kísérlet végkimenetelébe - Bauer
hallgatott. Dr. K. szilárdan hitte: Bauer hallja és megérti t.
Számtalanszor elismételte, hogy tud a kísérletr l, és - azután, hogy
Bauer elrévült tekintetét is látta - hogy meg van gy
dve róla: a kísérlet sikerült. Esdekelve kérte, mondja el, „mit gondolt,
látott, érzett és mit ismert fel” Kron a halál pillanatában. Bauer
hallgatott. Három héttel kés bb tüd gyulladást kapott, és csendben
eltávozott. Dr. K. vallomása a következ mondattal ér véget.
Szó szerint: „Végre beszélt Bauer. Végre. Megmondta. Két nappal kés
bb halott volt.”
Ezzel csaknem végére értem az események leírásának, mindazon
eseményekének, amelyek a kísérlettel kapcsolatosak. Dr. K. - amint
az a dátumok összevetéséb l is kitetszik - néhány nappal Bauer
halála után szakított eddigi életmódjával. Otthagyta családját és a
klinikát, majd beköltözött M. asszony szállodájába. Ahogy már
beszámoltam róla, csaknem kéthónapi kolostori elzárkózás után
érkezett el az a nap, amikor elkísértette magát a város egyik
gyógyszertárába. Ezt az alkalmat használta ki ügyfelem, hogy
behatoljon dr. K. szobájába. Itt olvasta el a vallomást, itt találta meg
a magnót - amelyet aztán magával vitt a szálloda fels emeletén
található rezidenciájába, hogy a felvételt meghallgassa. Az írást és a
magnót ezután ismét visszatette dr. K.
íróasztalába Reggel azután megint olyasmi történt, ami M. asszonyt
annyira felizgatta, hogy felkeresett hivatalomban. A segítségemet
kérte.
6. Miért kérte M. asszony, hogy kisérjem el a szállodába?
Miután M. asszony végigolvasta az orvos írását és lejátszotta a
magnószalagot, pontosan tudta, hogy vendégének a kísérlet
végeredményét is ismernie kell. Megértette: a jelen pillanatban
minden valószín ség szerint dr. K. az egyetlen ember a világon, aki
tudja, mi vár ránk a halál után.
Amikor a gyógyszertári látogatást követ napon dr. K. sem többszöri
kopogásra, sem a szólítgatásokra nem nyitotta ki bezárt ajtaját, M.
asszonyt páni félelem kerítette hatalmába. Neki, mint a szálloda
vezet jének, természetesen az lett volna a kötelessége, hogy - ha kell
- akár er szakkal is kinyissa az ajtót. De az a gondolat, hogy dr. K.
halott lehet, és esetleg hátrahagyott egy olyan jegyzetet, amely
továbbörökíti a kísérlet végs fázisáról tudottakat - nos, ez volt az a
gondolat, amelyt l M. asszony végképp visszariadt. Félt a szörny
kísértést l, hogy a jegyzetet végigolvasná. Rettegett ett l a lehet ségt l.
Ezért kért meg, kísérjem el dr. K. szobájába.
7.
Mi történt dr. K. szobájában ?
Anneliese M. és én er szakkal törtük fel a belülr l elreieszelt ajtót. Dr.
K-t az ágyán találtuk -
alva. Nem sikerült felébresztenünk. Nem vagyok orvos, így
állapotáról csak ennyit mondhatok: valamiféle mélységesen mély
álomba zuhant. Az íróasztalán egy jegyzettömb feküdt, a tetején
néhány sorral. Mindketten jól láttuk: M. asszony és én is. Ám
mindketten óvakodtunk attól, hogy akár csak a közelébe is kerüljünk
az asztalnak. Felajánlottam, hogy majd a recepcióból hívok orvost,
hiszen dr. K. szobájában nem volt telefon. Amikor visszaérkeztem,
M. asszony már nem volt sehol. Vele együtt t nt el a jegyzettömb
legfels , teleírt lapja. Az egész házat t vé tettem, míg végre az egyik
alkalmazottól megtudtam: M. asszony épp az imént hagyta el szinte
pánikszer en a szállodát, s már el is t nt az autójával.
8. A Tudósitás vége
M. asszonynak azóta sincs semmi nyoma. Dr. K. egyébként alig
néhány nappal azután, hogy mély álmában rátaláltunk, meghalt.
Nemigen törekedtem megtudni, milyen betegségben. Ugyan mire
mennék az orvosok magyarázatával? Hiszen minden orvosnál
jobban tudom, mi volt az oka halálának.
Kron tehát halott. Bauer is, dr. K. is. - És M. asszony?
A kiadó megjegyzése: Az ügyvéd ezt a beszámolót álnéven írta. így
védekezik az esetleges vádemeléssel szemben, amiért a feljelentést
elmulasztotta. Hasonlóképpen nem adhatta ki kliensének nevét sem,
hiszen ezt meg a hivatali titoktartás tiltja. Ám - a nevek ismerete
nélkül is - figyelmeztetjük mindazokat, akik az esetr l tudomást
szereztek, óvakodjanak beszélgetésbe elegyedni azzal az asszonnyal,
aki úgy közeledik, hogy egy rendkívüli kísérletet hoz szóba.
TÓTHMÁRIAFORDÍTÁSA
HerbertW.Franke
Az Öregek Lázadása
- Trudi, menj el az ablaktól !
Rose-Marié már legalább tizedjére mondta ezt. A gyerek
felkapaszkodott az ablakpárkányra, s a bezárt ablakon át próbált
kilesni az utcára. Anyja leemelte és visszatette a földre, a szanaszét
hever indiánfigurák és épít kockák közé.
- Ópapa, nem játszanál még egy kicsit Trudival? - Rose-Marié
idegesen pillantott az órájára.
Még pongyolában volt, pedig tizenegyre jelentkezett be a
fodrászhoz.
- Egy pillanat, el bb elrakom az edényeket!
- Hát ez tényleg nem gyerekeknek való látvány! - Nem volt egészen
világos, kihez szólt Rose-Marie. Reginához-e, aki a kagylófotelben
kuporogva épp zöldre pingálta a körmeit, Carlóhoz, aki a vizsgára
készül dve a jegyzeteit szedegette össze - vagy Bedhez, aki az imént
lépett ki frissen borotváltan a fürd szobából.
Trudi már megint az ablakot vette célba, amikor nagyapa kilépett a
konyhából. Fölkapta a kislányt, és visszacipelte a játékokhoz. Trudi
eszeveszetten kapálódzott, és megpróbált belerúgni az öregember
hasába. Amikor ez nem sikerült, keserves bömbölésbe kezdett.
- Ópapa, segítesz megcsinálni a házi feladatomat? - kérdezte Regina.
Nagyapa bólintott.
- Ne kapasd el ennyire a gyerekeket, apa - mondta Rose-Marie. -
Inkább arra gondolj, hogy idejében feltedd a krumplit! Tíz perc, és
mennem kell, s csak kett re jovok vissza. Akkor már Carló is itt lesz,
ehetünk is rögtön. Bert, te is velünk eszel? - Bert vállat vont.
- Nem tudom, meddig tartanak a tárgyalások. Bár, azt hiszem,
gyorsan letudjuk a dolgot. De ebédre valószín leg én is visszaérek.
Id közben Trudi is lecsillapodott. Most éppen azzal foglalatoskodott,
hogy szétdobálja az épít kockákat, amelyeket nagyapa szépen sorba
rakott. Néhány másodpercnyi csönd után ismét felhangzottak a kinti
kiáltások:
Mi értetek is harcoltunk!
Egykor mi is fiatalok voltunk!
Az öregek tapasztalatai fogják a világot megújítani !
Amit ti szétfecséreltek,
az öregek újjáteremtik nektek!
- Undorítóak ezek a vénemberek! - Rose-Marie odalépett a
sztereókészülékhez, és bekapcsolta.
Hangos popzene töltötte be a szobát, pedig ezt egyébként ki nem
állhatta. Regina felugrott a manik rkészlet mell l, és egzotikus
vonaglásba kezdett.
- Csend legyen! Még nem vagyok kész! - kiáltotta Carló. Odalépett a
rádióhoz, és kikapcsolta.
Regina duzzogva vonult ki a szobából.
- Ez már tényleg szégyen! - mondta Rose-Marie. - Hát mit akarnak
ezek tulajdonképpen?
- Na, mi az már megint? - Bert Calver egy szelet kenyeret hozott
magának a konyhából, azt rágcsálta. Nehezen lehetett érteni, mit
mond. - Félreállitottnak érzik magukat. Jobb megélhetést
követelnek. Ingyenes ellátást, új szociális otthonokat meg részvételt
a közéletben. Mit tudom én, mi mindent még… Mindig a régi nóta.
Kezdték a négerek, folytatták a vendégmunkások, aztán meg jöttek a
munkanélküliek, már csak ezek a vénségek hiányoztak.
- Ilyet még nem pipáltam - mondta Rose-Marie. Még ha fiatal
emberek lennének: diákok vagy egyetemisták… De hogy
vénemberek ilyen gyerekesen viselkedjenek, azt soha nem
gondoltam volna. Gondolod, hogy ez még rosszabb is lehet?
- Ugyan. A haladó balosokat is kikészítettük. Lesöpörtük a porondról
a feministákat is.
Gondolod, hogy majd pont néhány nevetséges vénembert l ijedünk
meg?
Kinn, az utcán tovább fokozódott a hangzavar, és Trudi megint
megpróbálta feltépni az ablakot. De az öreg a nyomában volt. A
távolból tompa robbanás hallatszott.
- Na, néhány telefonfülke valószín leg megint a leveg be röpült -
konstatálta Rose-Marie. -
Mit fogtok csinálni? Bevetitek a katonaságot is?
- Ugyan, szó sincs róla - nyugtatgatta Bert. - A csapatok csak azért
vannak ott, hogy az er fölényünket demonstrálják.
- Mégis, mit fogtok csinálni?
- Emelünk valamit a nyugdíjakon, meg persze megígérjük, hogy
részletes programot dolgozunk ki az ellátásukról. Meg fogod látni,
holnapra vége az egész felhajtásnak.
A beszélgetés ekkor megszakadt, Regina ugrabugrált befelé a
szobába, kezében valami tarka micsodát lóbálva.
- Nézzétek csak, mit találtam ópapa szekrényében! Mire készülsz,
nagypapa? Csak nem az öreg virágárusn t akarod illetlen
ajánlatokkal traktálni? - Az inget válla köré ölelte, és páváskodva
lépegetni kezdett. Az ing csakugyan túl színes volt, fehér alapon kék,
sárga, vörös virágokkal.
Nagyapa felállt, és megpróbálta elvenni t le az inget. Regina egészen
közel engedte magához, de végül mindig sikeresen kereket oldott. A
többiek persze élvezték a játékot.
- Add ide az inget, Regina!
A lány, beszorítva az egyik sarokba, átmászott a hever n, és
kislisszolt a folyosóra.
- Apa, mit képzelsz te tulajdonképpen? - Rose-Marie komolyan
megharagudott.
- Csak nem akarod követni ezt az idióta divatot? Mit gondoljanak
rólad a gyerekek? -
Az öreg nem válaszolt. Odament Trudihoz, letörölte pufók képér l a
csokoládét, és nekikezdett, hogy újból fölállítsa az épít kockákat.
Bert Calver a kormány hivatali kocsiján vitette be magát a
munkahelyére. Ez biztosabbnak látszott. Végtére mégiscsak az volt a
fontos, hogy pontosan érkezzék a konferenciára. Az utcakép alig
valamit változott azóta. Körös-körül az öregek harcra kész
gyülekezeteit lehetett látni. A ráncos kép , pergamenb
, ritkás hajú, görnyedt hátú apókák és anyókák csaknem úgy
viselkedtek, mint valami részeg horda. Valamennyien tarkabarka
öltözéket hordtak. Néhányan miniszoknyát vagy rövidnadrágot
vettek magukra, s ezek csupaszon hagyták a - kinek milyen volt -
kövér vagy éppen aszott combokat. Kezükben zászlókat lengettek, és
póznákon transzparenseket emeltek magasba:
Az öregkor csodálatos álom,
megbízható, er s birodalom
Hangjuk már gyenge volt - olykor rekedtes, olykor meg metsz en
éles -, de hangszórókkal is felszerelkeztek, s ezek szinte idegtép
hangorkánná fokozták a zsivajt.
S mint mindig, most is szájtáti bámészkodók álltak az utcasarkokon,
szatyrokkal, kosarakkal megrakodott n k meg férfiak; közöttük felt
en sok fiatal, akik az öregek kigúnyolásával
szórakoztak. Néhány gyerek össze is kapaszkodott - éppúgy, ahogy
az utcán a hatvan-, hetven-és nyolcvanévesek -, és megpróbálták
utánozni ket. A kocsi csak nehezen tudott utat törni az
emberáradatban. Eltartott egy ideig, amíg a sof r viszonylag csendes
mellékutcákat talált. Tíz perccel kés bb Calver belépett a hivatalába.
A titkár már várt rá, s röviddel ezután dr. Guhlich is megérkezett a
Népjóléti Minisztériumból. Ebb l a három férfiúból állt a delegáció,
amelynek az volt a feladata, hogy az öregek küldöttségével
tárgyaljon. Már eleve az összetétel is sejtette, hogy a kormány nem
vette túlságosan komolyan a dolgot, hiszen sem Calver, sem Guhlich
nem tartozott a hierarchia legfels bb fokán állókhoz. Még az is csak
az államtitkár helyettese volt, aki a végs utasításokat és protokoll-el
írásokat megadta számukra. Ezt követ en rend ri különítmény
kísérte el ket a város szélére, a „nyugdíjasok er dítményébe”,
ahogyan az aggok házának óriási épülettömbjét széltében-
hosszában nevezték. Itt vette kezdetét az öregek lázadása, ÉS itt kell
lezajlania a tárgyalásoknak is - ebb l az öregek egy jottányit sem
engedtek.
Calver mélyen belesüppedt a golyóálló kocsi párnázatába, s
hamarosan rákanyarodtak a gyorsforgalmi útra. Innen már a
dombot is látni lehetett, néhány kiugró épülettömbbel, amelyek az
összefügg lombsátor fölé nyúltak. Valóban idilli környezet várt itt, a
középhegység peremén a nyugdíjasokra, ahol erd k és mez k
találkoznak, s jó leveg és csend uralkodik. De ma valahogy sehogy
sem érz dött a tájnak ez a vidékies varázsa - az épületek komoran,
fenyeget en tornyosultak föléjük. Ez az érzés mind er teljesebbé vált,
amikor gyors egymásutánban háromszor is feltartóztatták ket -
igazoltatás, a kocsi átkutatása meg mindaz, ami ezzel jár.
Calver el ször mérgel dött és tiltakozott… De amit erre néhány
magából kikelt nyugdíjas rendezett, az már szinte
ingyencirkuszszámba ment. Mintha majmokká vedlettek volna át, b
rük kitágult pórusaival, a magukra kent mesterséges
napbarnítottsággal, a fejükre ragasztott parókáikkal. De ezek az
emberek fegyvereket hordtak, s a gyorstüzelés géppuskák sokkal
veszélyesebbnek látszottak kezükben, mintha a rend röknél lettek
volna. Úgy látszott, bármely pillanatban készek elsülni.
Végül áthaladtak a kapun. Kiszállították ket a kocsiból, és útjukat
gyalog kellett folytatniuk.
Mellettük jobbról és balról aszott, farmerbe öltözött apókák és
anyókák masíroztak, akik bizony nehezen cipelték fegyvereiket. De -
bár térdük meg-megroggyant, és kezük is remegett - mégsem
maradtak le egy tapodtat sem… Döbbenetes eltökéltségük Calver
szemében sem t nt már többé nevetségesnek.
- Itt - mondta a galamb sz öregember, aki vezette ket, és Calver,
amikor megpillantotta az U
alakban összetolt asztalok mellett ül férfiakat és n ket, maradék
önbizalmát is végképp elvesztette.
Elmúlt az ebédid , s még a Rose-Marie hozta süteményeket is
egyedül ették meg.
Regina unatkozott. Ezen a napon szünetelt a tanítás, s így semmi
dolga sem volt. Carló vizsgáját is elhalasztották. Nagyapa is
lemondott szokásos sétájáról Trudival; a kagylófotelben ültek, s „Ki
nevet a végén ?”-t játszottak.
Rose-Marie a süteményét eszegette, úgy figyelt a televízió képerny
jére. Máskor ugyan nem érdekelte a politika, de most a híreket
kapcsolta be. A látottak visszariasztották, mégis, valahogy
groteszkségükben is mindig újból megragadták. Férjér l már semmit
sem hallott, de azok után, amit látott, sejtette: Calver sem érhetett el
különösebb sikereket a tárgyaláson. A környéken még minden
csendes volt, de másutt már kezdetét vette a nyílt felkelés. Látta a
képerny n, hogyan szorította vissza a rend rség a kiabáló öregek
csoportjait, s hogyan terelték fel ket a teherautókra. Látni lehetett,
hogyan próbáltak védekezni, hogyan csapkodtak maguk körül a
zászlócskákkal és transzparenspóznákkal. És látni lehetett azt is,
hogyan viselték el az ütéseket.
Szégyenletes látvány volt: fiatal rend rök verték az öreg embereket.
De hát valószín leg nem lehetett másként. Rose-Marie megvonta a
vállát: k maguk tehetnek róla. Aki képes ilyen gyerekes viselkedésre,
aki fellázad a rend ellen, az megérdemli a büntetést.
- Milyen jó, hogy nálunk még minden rendben van. - mondta
hirtelen. A gyerekek csodálkozva pillantottak föl, nem tudták, mire
gondol.
A konyhából behallatszott a teáskanna sípolása. Rose-Marie egy
másodpercre összerándult - a hang úgy sivított, mintha szirénáztak
volna. De nagyapa már indult is, hogy kikapcsolja a zhelyet.
Röviddel ezután érkezett haza Calver. Fáradtnak látszott.
- Épp jókor! Itt az uzsonna! - mondta Rose-Marie. - Ópapa mindjárt
hoz még egy csészét.
Carver levágta aktatáskáját az egyik székre, és odaült a felesége
mellé. Szórakozottan kavargatta teájában a cukrot.
- Miért nem mondasz semmit? - Rose-Marie türelmetlenül nézett rá.
- Itt ülünk sorban, és semmir l sem tudunk. A televízióban egy árva
szót sem ejtenek a tárgyalásról, botrány! Te meg itt ülsz, és nyitott
szemekkel alszol. Nyögd már ki végre: mit intéztetek?
- Hogy mit? Semmit sem intéztünk. Megszakítottuk a tárgyalásokat.
Más lehet ségünk nem maradt, mert különben el kellett volna
fogadnunk a feltételeiket.
- Mit akarsz ezzel… El kellett volna fogadnotok? Csak meg tudtok tán
puhítani néhány sápkóros öreget!? Már éppen ideje, hogy megint
rend legyen.
Bert csörömpölve ejtette bele kanalát a tányérba.
- Értesz is te ehhez! Egészen más ez a dolog, mint amilyennek els
pillantásra látszott. Rajtunk ütöttek, igen, körülbelül ez a helyes
kifejezés. Mit tehettem volna egyebet; a kormánynak kellett volna
valaki mást küldenie helyettem. Szakért ket, igazi delegációt. Persze,
most majd én leszek a b nbak.
- De remélem, ez tán csak nem árt a karrierednek? - Rose-Marie
rémültnek látszott. - Hát mi történt voltaképpen? Nem ajánlottátok
fel a nyugdíjemelést? Kicsit följebb kellett volna menned, néhány
százalékkal többet kínálnod, átmenetileg. Minden t led telhet t meg
kellett volna ígérned, hogy aztán ezeket a lehet ségeket törvényesen
jóváhagyják-e, az már más lapra tartozik.
De hát én mondjam, ezt neked mégiscsak sokkal jobban kellene
tudnod?!
- Nyugdíjemelés, betegellátás… éppen ez volt az, ami egyáltalában
nem érdekelte ezeket az embereket. Valami egészen mást
követelnek: egyenjogúságot. Törvényeinkre hivatkoztak. Az ellen
tiltakoztak, hogy hatvanöt éves korukban elveszik t lük a pozícióikat.
Cselekv részt kérnek az életb l. Esélyeket akarnak. Azt kívánják,
hogy minden nyugdíjas, akit akarata ellenére bocsátottak el,
visszakerülhessen korábbi állásába. Képzeld el: még néhány
miniszteri széket is követelnek, át akarják venni a Népjóléti
Minisztériumot meg az Oktatási Minisztériumot.
- Na, de ez kész rültség! - kiáltott fel Rose-Marie.
- El ször én is ezt mondtam magamban - válaszolta Bert -, csakhogy
amint kiderült ezek a követelések távolról sem megalapozatlanok.
Az alaptörvények…
- Belementél? - Rose-Marie úgy elképedt, mintha fejbe vágták volna.
Bert Calver csüggedten nézett rá.
- Bele kellett mennem, sorban kirakták elém a bizonyítékokat, hogy
erre igenis joguk van.
Hiszen ha tudnád, kikkel kellett tárgyalnom! Ezzel a lehet séggel a
kormányban sem számolt senki. Az els beszélget társam Müller-
Bellmann volt…
- Az egykori kormányf ?
- Igen. A társa pedig Krohner, a múlt évig a szakszervezet nagyf
nöke, és Prohaska, az ellenzék korábbi vezére.
- Müller-Bellmann meg Prohaska, ezek ketten egy asztalnál?!
- Nemcsak hogy egy asztalnál, de egy szív, egy lélek! De ez még nem
minden. Szakért ként bevontak öt nyugalmazott egyetemi tanárt is,
köztük Mallorit, a büntet jogászt és Roescht, a szociológust. Minden
kifogásomra paragrafusokkal válaszoltak. Kívülr l ismerték a
törvénykönyvet, és a Nemzetközi Bíróság utolsó húsz évben hozott
alaptételeire hivatkoztak.
Megszakítottam a tárgyalást, mi mást tehettem volna. Azt
tanácsoltam a kormánynak, folytassa a tárgyalásokat a legsürg
sebben a legmagasabb szinten. De nem hallgatnak rám. És most
lejárt az ultimátumuk.
Mintha ezt bizonyították volna: a képerny n hirtelen megváltoztak a
képek. Járm vek zárt oszlopait lehetett látni, amint áttörik a rend rök
sorfalait, majd aggastyánkorú férfiakat és n ket, amint elfoglalják a
nyilvános épületeket, és kit zik zászlóikat. A kék mez ben egy fehér
kört. ÉS
ezután élték át azt a felkavaró pillanatot, amikor a tévébemondót is
kiszorították helyér l - három id s asszony rángatta el onnan -, és
székét egy magas termet , fehér hajú férfi foglalta el, akit eddig csak
kevesen ismertek, de akit hamarosan meg kellett ismernie az egész
világnak. Papír nélkül, választékosan, mégis tisztán és érthet en
számolt be a helyzetváltozásr l. A kormány elutasította az öregek
ajánlatát, ezért az öregek átvették a hatalmat, azzal a céllal, hogy az
államot a teljes szabadság, egy olyan rend felé kormányozzák,
amelyben mindenki - akár fiatal, akár öreg
- megkapja az t megillet jogokat. „A mi osztályunk nem csökevényes
érték , amelynek fogalma sincs arról a gépezetr l, amelyet át akar
venni. És heves vér ifjoncok sem vagyunk, akiknek még hiányos a
tudása és tapasztalata. Mi megszenvedtünk a tudásért és a
tapasztalatokért. Ezért fogja siker koronázni felkelésünket is” - a
férfi ezekkel a szavakkal zárta beszédét.
Bert és Rose-Marie dermedten hallgatták. Még a gyerekek is
észrevették, hogy most valami különleges dolog történt. Ópapa is
odaült hozzájuk a hever re, onnan fülelt a beszédre.
Rövid id re elsötétült a képerny , s ekkor megjelent egy id s asszony -
egykor híres színészn
-, kezében kézirattal. Olvasni kezdett: gyülekezési csomópontok
címeit közölte azokkal az öregemberekkel, akik csatlakozni
kívánnak a mozgalomhoz, és akik teljesíteni akarják kötelességüket
az új államszervezetben.
- De apa - mondta Rose-Marie -, hiszen te semmit sem értesz a
politikához! Nézd csak, hogy megizzadt Trudi. Igazán vihetnéd már a
fürd szobába. Dörzsöld le jó alaposan !
Az öregember szótlanul felállt, és elhagyta a szobát. Nemsokára
visszajött; a tarka ingét vette fel, s egy farmert. Kezében táska.
- Éljetek boldogul! - mondta. Bert felugrott és odalépett hozzá.
- De apa, most igazán nem mehetsz el. Hamarosan besötétedik, s a
gyerekeknek is vacsorát kell adni!
Rose-Marie is odajött, és apjára nézett - csodálkozóan és
szemrehányóan.
- Apa, mi van veled? Mit akarsz ezzel a táskával? Csak nem akarsz te
is… Az öregúr elmosolyodott. Kicsit megemelte a táskát és
meglóbálta.
- Nem kell aggódnotok értem! Ebben minden megvan, amire nekem
szükségem lehet. Nektek meg minden jót!
Bert elállta az ajtóhoz vezet utat, de az öreg férfi - mintha nem is
látná - feléje indult. Bert ekkor kitért az útjából. Nagyapa kiment.
Rövid ideig még halk lépések hallatszottak. Azután becsapódott az
ajtó.
TÓTHMÁRIAFORDÍTÁSA
GUY SCOVEL
A VÉSZ ERDEJÉBEN
A dalnok hátravetette fejét, és tágra nyilt szemmel csodálta az eget. A
valódi eget. Nem azt az egyhangúan kék vagy sötét eget, amely
Occitania fölé borul, hanem a bolygószférákon túli világot. Minden
szemét tágra nyitotta. S antennái mintha lassú ütemben rezegtek
volna: a kozmosz dallamait zengték - szokta mondani. E
pillanatokban a b völet, amely hatalmába kerítette, pupilláit
kitágította, inhártyáját ibolyaszín re festette. Olykor az is el fordult,
hogy a hatalmas gyönyör megremegtette ajkát, amelyen érzékien
végigsiklott a nyelve. De ezúttal az élvezet túlságosan nyers, az
egyesülés túlságosan er s volt.
Hirtelen görcsös csuklás tört rá, miközben egész testét remegés járta
át. Fed szárnyai kétségbeesetten verdestek, mintha leveg után
kapkodnának. Sápadt arcából kiszökött a vér. És a költ , mintha villám
sújtotta volna, hátratántorodott a végtelen mérgezett lüktetését l.
De a delejes bénaság nem sokáig tartott. Miután ki zte agyából -
amelyet szinte megsemmisített -, a mérhetetlen b völete csupán
emlékké vált. És ekkor megfogant benne A Lángoló Nyíl H
skölteménye. Mert a költ - most még csupán tudta felfogni a
galaktikus anyag homályos elméleteit - értette a módját, hogyan kell
megénekelni az embereket és az isteneket.
És megszületett a legenda. Az égi fényességr l meg a szférák
háborgásáról. A csillogásról, amelyet az r-és id alagutak szeszélye
zeng zsivajjá változtatott. Végül a Szitokhia látóhatárát szabdaló
mennydörgésr l, amely valahol a hegyeken túl ült el.
Ekkor kezdtek beszélni az Ábrándok birodalmáról, ahol állítólag a
Tudás tornya emelkedik.
Észbontó rémségeket meséltek holmi ércemberekr l, akik Zsargondia
gyep it rzik. Kósza hírek terjengtek a Zuzzantó mocsárról, meg a
kísérteties Vész erdejér l, ahol a szél megfagyasztja a szíveket, ahol a
nyárfák álnok árnya örökre megmerevíti a vándorokat.
Telt-múlt az id . H sök születtek és haltak. De közülük soha senki sem
érte el a mesés tornyot, amelyet az elhunyt dalnok megénekelt.
Mígnem jött a fény hajú, smaragdszem halagén…
GLA KOO N
Glakoon városa az utolsó menedék az embereknek az irtóztató
Nagooka vidéke el tt, hol kocsányos gnómok és félelmetes démonok
nyüzsögnek. Piciny krétafennsíkra kapaszkodik a legszéls város.
Majd egy hatalmas vízmosás - melynek alján a Bajd folyó fortyog -
jelzi az él k világának határát.
Ha az ember túljut a hágón, elébe tárul a sötét erd k megkapó
látványa, amelyek mintha alágörögnének a R thegy lejt jén, szinte
ráugranak a városra. Kifli alakjuk, melynek két vége veszedelmesen
el rehajlik keletre és nyugatra, azt a benyomást keltik, mintha gy be
akarnák
fogni a piciny emberi bástyát. De bárki, aki e helyt él, jól tudja, hogy
a mészóriásokat gonosz varázslat dermesztette meg örökre, s csak
az árnyékuk mozoghat.
Bazsesztoni Szilgán halagén akkor ért a falakhoz, amikor az est már
szinte rájuk húzta a k vé vált erd t. Porlepte vértezete elvesztette
gyönyör ezüstszínét. Paripája, a kecses algrazil madár, szánalmasan
botladozott.
A férfi megkönnyebülten sóhajtott. Dél óta az állat már csak
vánszorgott a sivatag kövein szerzett sebei miatt; valóságos csoda
volt, hogy idáig tudta hozni. Azonkívül a férfi már oly régen maga
mögött hagyta Bolond-Zsimány városát, hogy úgy érezte,
fémpáncélja a b rére olvadt.
Végre lepihenhet. E gondolatra szíve hevesebben dobogott.
Glakoon egyetlen pici kapuja délre nyílt. A halagén odahajtott
paripájával, az állat nyakára hajolt, mert a boltozat alacsony volt. De
amint belül került a falakon, rájött, hogy le kell szállnia a nyeregb l.
Az el tte húzódó út sz k sikátornak bizonyult, az eget eltakarták az
utca felett összeér lakóházak, ily módon afféle szabálytalan
boltozatos folyosót alkotva, alig magasabbat, mint egy bejárati kapu.
A kövezet sártól csillogott. Konok éjszaka honolt itt, amelyen a
feljárókra akasztott gyér lámpások nem tudtak áthatolni.
A sisak kristályrostélyán át a halagén bizalmatlanul kémlelte a
homályos sikátort. Közel s távol egyetlen lelket sem látott. És semmi
neszt sem hallott.
Biztató mozdulattal megveregette az algrazil pelyhes koponyáját,
mert a paripán néhány pillanat óta a nyugtalanság jelei mutatkoztak,
majd óvatosan lelépett a földre. Miel tt azonban továbbment volna,
szemügyre vette az állat patáit. Amint tartott t le, a sebek mélynek
bizonyultak. Összevonta szemöldökét.
Amióta odahagyta földjeit, Bazsesztoni Szilgán mindig csak ezen a
madáron nyargalt, s annyira összebarátkozott a róna táltosával,
hogy szintén bántotta volna, ha elveszíti. Együtt szelték át Emirániát
és Occitániát. Együtt szenvedtek a Hupa-vidéki homoktól. Az állat
mindig bátorságról és értelemr l tett tanúbizonyságot. A férfi most
attól félt, hogy Glakoonban esetleg örökre el kell válniuk.
De Szilgán felhagyott a kesergéssel. Többé nem habozott, nekivágott
a sikátornak. Tekn c páncélkeszty be bújtatott jobb kezét a derekán
lógó nehéz, kétél kard markolatára tette. Baljával pedig mellkasa elé
tartotta a Bazsesztonok címerével díszített pajzsot: fekete mez ben
azúróriás leterít egy vörös sárkányt.
Hamarosan rozsdás cégér fülsért csikorgására lett figyelmes. Még
láthatók voltak rajta a vendégfogadósok jelvényének nyomai. A
halagén nem habozott. Fellépett az egyetlen grádicsra, amely
egyúttal küszöbül is szolgált, és er sen megzörgette az ajtót.
Odabenn valami megmozdult. Egy pillanat múltán a kukucskáló
kinyílt, mögüle súlyos pillájú szem kandikált ki. Végül panaszos és
rekedt hang szólalt meg:
- Bárki légy is, menj utadra. Glakoonban semmi keresnivalója
idegennek.
A halagén megdühödött. Csúfot znek bel le, mikor végre éppen
megtette véghetetlen utazásának leghosszabb szakaszát! Igazán nem
volt ínyére a legkisebb gorombaságot is lenyelni, és szilárd
elhatározása volt, hogy tet alatt tölti az éjszakát. Éppen ezért
hátrább lépett, hogy jobban lássék, s ridegen rápirított emberére:
- Van merszed elutasítani, te bugris, hogy menedéket adj az
occitániai nemesúrnak, Bazseszton urának? Vagy azt akarod talán,
hogy betörjem az ajtót, mint ahogyan Lothár söm agyontiporta a
barázdai sárkányt?
Szilgán szavai bizonyára hatottak a fogadósra, mert kisvártatva
megcsikordult az elhúzott retesz. S az egyik ajtószárny nyikorogva
kinyílt, hogy bemehessen.
Bazseszton ura bátor férfiú volt, de egyáltalán nem vakmer . Miel tt
átlépte volna a küszöböt, kihúzta a mellvértjén himbálózó tokból a
kétél tört, s hegyével bebökte az ajtót. A gazda nbánata jeléül földig
hajolva állt az ajtóban.
- Irgalmazzon, nagyuram, egy derék embernek, akinek nincs más
java, mint a tulajdon élete.
Rendelkezzék szerény hajlékommal. Hozta Isten…
- Ejha, te semmirekell - dörögte a halagén, hogy elejét vegye az álnok
szóáradatnak, amelyet rá akart zúdítani -, egyszerre milyen nyájas
lettél ! Nagyon helyes. Nos, adok neked egy jó tanácsot, szedd a
lábad, készíts nekem jó meleg fürd t, kiadós vacsorát és takarmányt
a paripámnak, odakinn türelmetlenkedik az utcán. Nesze, fogd a
fáradságodért! - fejezte be, egy ezüstdolmát odavetve neki.
A pocakos figkó elt nt. A halagén hüvelyébe csúsztatta fegyverét, s
beballagott a félhomályba burkolt terembe, de el
leg becsukta az ajtót.
Belül a fogadó csinosabb volt, mint kívülr l. A hátsó falnál terebélyes
kandalló pompázott, vaskos rönk ropogott benne. A helyiség egyik
oldalán széles ablaktáblák sorakoztak, bizonyosan a bels udvarra
néztek. A másik oldalról tömény zsír-és f szerillat áradt. Ugyanide
torkollott egy lépcs , feltehet en az emeletre és a vendégszobákhoz
vezetett.
Az alacsony mennyezetet freskó díszítette, amelyet a füst meg a
nyirkosság réges-rég tönkremart. Egyetlen hatalmas oszlop tartotta.
Árnyékában, szinte összemosódva vele, a halagén csak véletlenül
fedezte fel a fogadó egyetlen vendégét. Elment mellette, rá se
hederített.
Pillanatnyilag a terem közepén álló kerek pult kötötte le figyelmét.
Egy kancsó meg egy sereg fémpohár állt rajta. Fogta az egyiket, és
komótosan töltött magának.
Most, hogy a szeme már hozzászokott a félhomályhoz, néhány eddig
észre sem vett részlet is felt nt neki. A vaskos rácsokkal ellátott
ablakok közt félelmetes szobrok fintorogtak rá. Az összevissza álló
asztalok és padok hiába várták a fogyasztókat. Néhány lépésnyire a t
zt l, egy sz nyegen hamuszürke zsimiz szunyókált.
Miután a csendes terem megnyugtatta, a halagén végre rászánta
magát, s levetette sisakját.
Óvatosan megemelte, miközben aranybarnán csillogó dús sörénye
aláhullott, majd letette a pultra. Ekkor végre csillapíthatta a torkát
éget szomjúságot.
Tekintete önkéntelenül az oszlop mellett ül alak felé siklott. A férfi
szinte tisztátalan kíváncsisággal méregette. Noha görnyedten ült,
termetesnek látszott, eléggé fény en öltözött,
mégis szembeszök en rút volt. És csakúgy fröcskölt róla a gy lölet
meg a bírvágy. Simára borotvált arcán hatalmas, penge vágta
sebhelyek éktelenkedtek. A míves sebészi beavatkozás ellenére, orra
jócskán idomtalan maradt. Végül ajka mindennél inkább fokozta
csúfságát. Ferdén húzódott pofája alján, és amikor püffedt száját
kinyitotta, el villant megfeketedett, csorba fogsora. A fura figura
valamiféle kéjes gyönyörrel, szép lassan végighúzta nyelvét iszonyú
sebén.
Szilgán alig bírta elfojtani undorodó fintorát. És minél jobban
irtózott ett l a szörnyetegt l, annál inkább érezte, hogy csak úgy árad
bel le az ellenséges bizalmatlanság.
Végül a férfi lesunyta szemét a halagén rettent tekintete el tt. De
Szilgán megesküdött volna rá, hogy hosszú, fekete pillája alól
továbbra is figyeli.
A fogadós visszajött. Legb bájosabb mosolyával kedveskedett, és
majd a derekát törte a s hajlongásban.
- Foglaljon helyet ennél az asztalnál, nagy jó uram - ajánlotta
negédes hangján. - Míg a fürd re
kell várnia, ha megengedi, felszolgálnék valami innivalót…
- Rajta, rajta - helyeselt Bazseszton ura, akinek szomját egy korty
friss víz nem csillapíthatta. -
Ugyan van-e a te szomorú hajlékodban valami jó aréga vagy ó-
xalerán?
- Nehéz id ket élünk, nagyuram, s nekem nincs szerencsém ilyen
italokkal bírhatni. De ha megengedné… Els rangú szesztartalékom
van az ilyen becses vendégeknek, mint ön.
- Na jó, hozd azt a l rét - fintorgott Szilgán. - De hideg legyen ám,
különben lesz-kapsz!
Az emberke a pult mögé rohant. A halagén, nem feledkezvén meg
sisakjáról, a legközelebbi asztalnál telepedett le. A flaskák
csörömpölése kissé felvidította a helyiséget. Majd a fogadós elébe
tett egy ámbraszín lik rrel telt, vésett ezüstkupát.
Szilgán bólintással köszönte meg. Óvatosan az italba mártotta ajkát.
Az enyhén szeszes italt kit
nek találta. Szájpadlását üde zamatával kenegetve, úgy csúszott le a
torkán, mint valami édesség, hogy aztán felvillanyozó meleg
hullámokkal töltse el. A hosszú utazás okozta fáradtságot
könnyedség érzése váltotta fel. A halagén jóles n sóhajtott.
Az oszlop mellett a másik vendég el bbi tartásában ült, amikor az
occitániai megint feléje tekintett. Csak most úgy tetszett, mintha
révetegen álmodozna. De arca ett l még baljósabb lett.
Legalábbis, gondolta magában a halagén, ha az alkohol hatása meg
nem zavarta ítél képességét; mindenesetre belereszketett titkos és
futó látomásába, amely figyelmeztette: kés bb még találkoznia kell
ezzel a nyugtalanító személlyel.
Minthogy a fogadós az asztalához közeledett, kitalálta: várja a fürd
je. Egy szuszra fenékig ürítette serlegét és már-már felállt volna,
hogy házigazdájával tart, de aztán meggondolta magát, intett neki,
hogy hajoljon oda hozzá. A kíváncsiság égette a nyelvét. Nagyon
halkan szólt:
- Mondd, jóember, ki az a szomorú egyén, aki ott rejt zik az
árnyékban.
- Csitt! - figyelmeztette mindjárt az atyafi, miközben félénken
körülnézett.
Majd sutyorogva magyarázta:
- Val Kahern boszorkánymester. Óvakodjék az útjába kerülni; öl.
- Magam is látom - helyeselt a halagén mosolyogva. - Nagy
imposztor…
- Jaj, dehogyis. Azt mondják, a vízmosás másik partján élt, és onnét
hozta a tudományát… meg a sebeit.
- Szóval átkelt volna… - Szilgán nem fejezte be a mondókáját,
szemöldökét összevonta, elhallgatott, majd így szólt: - Köszönöm,
barátom. Tessék, ez is a tiéd.
Újabb érme csúszott a fogadós bugyellárisába. A halagén felállt,
könyöke hajlatába fogta sisakját, és elhagyta a termet. A fürd nem
várhatott tovább.
Val Kahern mester boltja Glakoon egyetlen terére nyílt, de azért
sarokház volt, s a homlokzaton kiképzett szök kút, jobbra a
bejárattól, félig eltakarta. A parányi kirakat megfontolt
hányavetiségr l tanúskodott. A mocskos üvegen át ken csös tégelyek,
nyálfaágak és néhány rozsdás szerszám látszott. A cégtáblán nagy
nehezen még olvasható volt a felirat: AZ ESZKONDAI GYÓGYÍRHOZ
A halagén benyomta az ajtót, amely kerepl höz méltó nyikorgást
hallatott, s egy halom összevissza hever láda meg kibontott csomag
közt ment beljebb.
- Hahó! Van itt valaki? - kiáltotta.
Egy behemót láda fedezéke mögül árnyalak bukkant el . Val Kahern
volt, mosolygott.
Lényéb l mégis csak úgy áradt a gy lölet. És még valami. Valami
démoni.
- Mivel szolgálhatok, nemes idegen? - kántálta, miközben úgy
tetszett, meg se mozdul az ajka.
A halagén ezúttal újra legy zte a rátör undort. Nyugodtan és
magabiztosan válaszolt:
- Úgy hallom, nagy tudományok birtokában vagy S nekem olyan
balzsamra volna szükségem, amely meggyógyítja algrazilom lábát.
- Van egy ken csöm, amely néhány óra alatt meggyógyítja a kegyed
paripáját.
E szavakkal a férfi egy dobozhoz hajolt, kis agyagtégelyt vett ki bel
le. Felcsapta a tetejét, faspatulyát mélyesztett a kencébe, és keverni
kezdte.
- Azt rebesgetik - sz tte tovább a szót a halagén -, hogy sokat utaztál.
S t úgy járja a fáma, hogy Nagooka birodalmában jártál. Igaz volna
ez?
- Sok ostobaságot összehordanak Glakoonban - vihogott a
boszorkánymester, közben tovább kevergette kotyvalékát.
- Lehetséges. De ha ez igaz, kell lennie valamilyen talizmánodnak.
Nekem is kellene ilyesmi, hogy átjuthassak a Bajd folyón, és
elérhessem Vészhelyt.
- Lehetetlen, nagyuram. Az rültségre semmilyen gyógyír sincsen.
- Mit merészelsz mondani, oktondi?! - sziszegte a halagén.
- Jól hallotta, mondtam, amit mondtam: ha valaki át akar hágni a
határon, annak bizonyára elment az esze.
- Te magad talán nem hágtad át?
- Kétségtelen, nagyuram, kétségtelen… (Val Kahern hirtelen
elkomorult). Egy gnóm útba tudja igazítani.
- A neve ?
- Ezeknek nincs nevük, nagyuram. Hiszen csak árnyak.
Hanem most már fogytán volt a halagén türelme.
- Meddig gúnyolódsz még? Meg kell találnom a törpédet, aki elvezet
Vészhelyre. Értetted?
Nos? Hol találhatom meg?
- Pontban éjfélkor legyen a Bajd vízmosásánál, ott, ahol a folyó
elkanyarodik egy háromszöglet szikla mellett. Amikor megpillantja,
hogy a folyó visszafelé kezd folyni, kopogjon hármat a kövön. A
gnóm meg fog jelenni.
- Nagyon helyes, doktor. De ha becsaptál, a fejeddel fizetsz azért,
mert ki mertél babrálni egy Bazsesztonnal.
- Tessék! Kész a ken cse. Különben pedig sohasem tér vissza,
nagyuram.
- Visszatérek, mérget vehetsz rá. Visszatérek, mert halagén vagyok.
Bazseszton Szilgán halagén.
És faképnél hagyva a gunyoros, de egyúttal zavart Val Kahernt,
Szilgán távozott a boltból.
Ütött az indulás órája. A délután már-már estébe hajlik. Nem lesz hát
túl ságosan sok ideje, hogy a megjelölt id ben a háromszöglet
sziklához érjen.
Kiürítette kis kupáját. A fogadós nyugtalanul pillogott rá. Egy ilyen
szép ember - gondolta -, s máris meg akar halni. Bizonyára valami
asszonyi álnokság van a dologban.
Nem is sejtette, mennyire fején találta a szöget.
Szilgán tekintetével újra végigpásztázta a terem falait. És mintha
most el ször látná, tekintete megakadt az ablakok közé állított
fintorgó szobrokon.
Az els egy kövön csimpaszkodó törpét ábrázolt, úgy tetszett,
kétségbeesetten szorongatja a szirtet, mintha félne, hogy letépik
róla. Arca borzadályt és fájdalmat tükrözött.
A második szobor n alakot ábrázolt, arcát eltakarta s hajzuhataga.
Mégis, ha az ember
közelebbr l, megnézte, éppen úgy lehetett bármi más: állat? szikla? A
halagén úgy érezte, képtelen azonosítani a sokarcú szobrot.
A harmadik alkotás sem volt kevésbé talányos. Az embernek az volt
az érzése, hogy a m vész valami szeszélyes ötlete nyomán a
legképtelenebb testtartásokban sokszorozta meg a figurát. Az arcok,
a kezek egymásba furakodtak, szétváltak. Igazán élesszem nek
kellett lenni hozzá, hogy valami lidérces kavarodáson kívül mást is
kihámozzon bel le a szemlél .
- Te tudod, mit ábrázolnak ezek az idomok? - kérdezte Szilgán
vendéglátójától.
- Sajnos, nem nagyuram. Sajnos.
- De azt legalább meg tudod mondani, ki a szerz jük?
- Azt még úgy sem. Val Kahern mester ajándéka…
NAGO OK A
Az este már majdnem leszállt, a közelg hegy mintha még siettette
volna. A hatalmas, halott fák körvonalaira már éji köntös borult.
Egyre s
södött a homály. Az éjszaka hamarosan
egybeolvaszt mindent.
Szilgán, a magányos lovas, álmodozott. Miközben az algrazil ügetett,
már a hegyen túl járt gondolatban, s az Ezer Titkok Tornyának
rejtélyét kutatta. A ráváró nehézségekre oda se hederített. A halagén
szilárdan hitt sikerében.
A szárnyas táltos hirtelen megtorpanása kizökkentette gy zedelmes
ábrándjaiból. Érzékei résen álltak, s a homályba temetkez fennsíkot
kutatták. Nyögést hallott. S szinte azon nyomban emberi árnyat
pillantott meg: a szikár földön vonaglott.
Csettintett nyelvével, algrazilját a kell irányba lódította. A szárnyas
táltos szinte repült. A halagén apró, dallamos füttyjelekkel nógatta
az állatot. Pedig semmi szükség sem volt rá. A paripa mintha érezte
volna, hogy sürg s beavatkozásuk milyen fontos.
Szilgán a földön termett, még miel tt paripája egészen megállt volna.
Már nyitott kulaccsal hajolt le, megfordította a véres és porlepte
testet, önkéntelenül felkiáltott:
- A sárkányöl jét ! Egy asszony.
Gyengéden felemelte az ismeretlen fejét, dagadt ajkához közelitette
a hideg vizestöml száját.
Noha csak félig volt eszméleténél, az asszony mintha mohón meg
akarta volna kaparintani a töml t. Szilgán nem engedte. Hiszen bele
is halhat! Mikor az asszony kinyitotta a szemét, a férfi elmosolyodott
és segített neki felülni.
A lány hamarosan er re kapott. A halagén otthagyta egy pillanatra,
nyeregtáskájából el vett egy köpenyt és néhány szövetdarabot, majd
visszatért, és betakarta a lányt, óvatosan megmosta az arcát meg a
kezét. A sebek szerencsére nem voltak mélyek. A lány szótlanul t rte,
még mindig az ájulás és a látomások hatása alatt volt.
Végül Szilgán felállt, kihúzta magát, és azt dörmögte:
- Nos, kisasszony, most már bemutatkozhat nekem, és szóba állhat
Bazseszton nemesúrral.
Szabadna tudnom a nevét?
A lány megrázta a fejét, dús, homoksz ke hajzuhataga most teljesen
kibomlott. Szeme kerekre tágult, bizonyára azt kutatta, valójában mi
is történhetett vele. Görcsösen szorongatta ruhája szövetét, amely
alighanem gyönyör éjkék volt. Végre sikerült megszólalnia:
- A nevem… Igaz is. Ajaellnek hívnak, Rinandu erinánjának, a selyem
Neer Dagtnak a lánya vagyok.
- Neer Dagt? - kiáltott fel Szilgán elképedve. - Neer Dagtnak lánya is
volt?
- Volt, nagyuram. S én vagyok az a szerencsétlen. Amikor Rinandut
legázolta a sequentiai hódító, Dolmába menekültem; de egy átkozott
férfi rám zúdította a zsarnok dühét. Éppen hogy meg tudtam szökni
fogdmegjei markából. A fennsíkon elvesztettem az eszméletem.
- Hová igyekeztél ezen az úton?
- Oda, ahol a sequentiai nem érhet utol. Nagookába!
A halagén figyelmesebben megnézte. Kétségtelen, ez a találkozás
több mint meglep .
Hihetetlen véletlen folytán rábukkant ama kevesek egyikére, akik
meg tudják neki magyarázni, hogyan esett el a régi irangi császárság
legkeletibb városa. Kétségtelen, hogy elbeszélése hasznára válhatna
a többi városnak, amely retteg a barbárok fenyeget beözönlését l.
Szilgán el tudta képzelni, milyen dühödten üldözhette a sequentiai a
hercegn t. Azért a zsarnok mégis elért
valamit: ha zsoldosai nem is tudták utolérni és leteríteni a lányt,
vissza zték Nagooka felé. S
mindenki jól tudja, hogy arról a tájékról senki sem tér vissza.
A halagén elkomorodott. Már nem egyedül kellett szembeszállnia a
Bajdon túli démonokkal. A kisasszony hamarosan kellemetlen teher
lehet neki. Mégis elmosolyodott, és megnyugtatóan suttogta:
- Akkor hát nem lesz egyedül ezen a nagy úton. Magam is az árnyak
birodalmába tartok.
A lány tágra nyílt szemmel már-már mondott valamit, aztán
meggondolta magát, s így válaszolt:
- Feltételezem, hogy tisztában van vele, milyen veszélyek
leselkednek önre!
- Nem szükséges elmondania - tréfálkozott Bazseszton. - De most jut
eszembe, hogy halaszthatatlan találkám van. Éppen ezért, ha kegyed
is úgy akarja, és ha elég er snek érzi magát, folytatjuk utunkat.
Minthogy a lány bólintott, ölébe vette, s minden látható er feszítés
nélkül a türelmesen várakozó algrazil hátára tette. Majd hatalmas
léptekkel, nem tör dve többé az állattal és az amazonnal, újra a
vízmosás felé vette útját, amely már nem volt messze.
A zuhatag dühödt hullámai tajtékozva törtek meg az útjukban álló
sziklákon. Az áradatot jeges fuvallat kísérte amely olykor
permetcsóvákat csapott a kiugró partra. A zúgó bércpatak mintha
sorompóként szelte volna át a csendet.
A halagén figyelmesen szemlélte a környéket. Semmiképpen sem
szabad elszalasztania a sziklát, amelyet Val Kahern mester említett.
És mihamarább rá kell akadnia, hiszen az id száguld, és közeleg az
éjfél.
Ajaell még mindig az algrazil hátán szendergett, de az állat kis ideje
megint nyugtalankodni kezdett. A lány kisimult arca most gyönyör
volt, Bazseszton ura eddig észre sem vette. Úgy érezte, felfedez útja
ellenére ellenállhatatlanul vonzódik a lányhoz. Gyakran
hátrafordult. Talán, mert az arc világlott az éjszakában. Talán, mert
úgy érezte, jómaga észbontóan él, pedig nem messze innen a halál
ólálkodik, a halál mindent megdermeszt, a halál beláthatatlan id k
óta uralkodik.
De Szilgánnak nem volt szabad álmodoznia. Nem is nagyon szeretett
sokat töprenkedni.
Cselekvésre, harcra, tusára termett. A vadászebhez hasonlóan
kiszimatolta a szakadék peremét, továbbhaladt, hirtelen sarkon
fordult, majd folytatta útját.
Csak nagyon homályosan érezte az id múlását. Azt azonban, valami
rejtett ösztön folytán tudta, hogy a kit zött id t még nem szalasztotta
el. De rohamosan közeledett. Talán bátorításra, segítségre lett volna
szüksége. És Ajaell aludt. Álmában mosolygott. Csak a homlokára
futó red emlékeztette gyötrelmeire. A férfi félt Ajaellt l, pedig a lány
énjének legtitkosabb érzéseit szabadította fel benne. Rájött, hogy
szereti a lányt.
Végre el
nt a szirt. Itt volt egy k hajításnyira. Eddig eltakarta a sötét omladék,
most látszott, amint kékes szín , lanyha lüktetés háromszögként
meredezik a sötétl éjszakában. Egyik csúcsa a folyó fölé ugrott, és
csaknem a túlpartig ért.
A halagén elmosolyodott. Majd közelebb lépett a varázsk höz.
Beköszöntött az éjfél. Ösztöne szinte kiabálta. Alatta a zuhatag
küzdött a nehézségi er ellen.
Ekkor Bazsesztoni Szilgán kihúzta kétél kardját, és koppantott a
kövön. Három ízben.
Rövid küzdelem után a hullámok, amelyek már nem akartak
tovaúszni az esésen, szép lassan, panaszos, szortyogó hangokat
hallatva, visszafordultak.
Szilgán kihúzta magát, visszatette derekára a kardját, és várt.
Önkéntelenül is attól tartott, hogy Val Kahern becsapta. Akkor pedig
bolyonghat a sötét rengetegben, puszta ösztönére kell bíznia magát.
Tekintetével próbált áthatolni a homályon, amely itt s
bbnek tetszett, bizonyára a szikláról áradó halvány fény miatt.
Semmi sem moccant.
És semmi sem bukkant el .
- Engem keres? - hallatszott szinte mellette egy panaszos hang.
Szilgán akaratlanul megrezzent, majd odafordult. A kis szörny egy
mellvédbe kapaszkodott.
Összekucorodva, fintorogva szorongatta a k kiszögelléseit, szemmel
láthatóan kétségbeesetten.
Valamilyen láthatatlan er mintha le akarná szakítani menedékér l. A
parányi, idétlen lénynek mégis volt annyi ereje, hogy beszéljen.
- Ki küldte? - kérdezte fojtott hangon.
- Val Kahern boszorkánymester azt mondta, hogy el tudnál vezetni
Vészhelyre.
A törpe vihogott, miközben a titokzatos er még inkább
nekiveselkedett, és veszedelmesen megingatta.
- Val Kahern?… Vészhely? Nem lehet. Nem szabad.
- A vészhelyi utat! - mennydörögte Szilgán. - Muszáj.
- Végül is, ugyan miért ellenkezném?… Néhány lépésre innét, ösvény
vezet le a víz szintjéig.
Talál ott egy bárkát. Szálljon be, és hagyja, hogy a folyó vigye.
Napkelte el tt Vészhelyt lesz. De ne késlekedjék! Az ár hamarosan
irányt vált, s a kaput zárva találja.
A szörnyet szélroham ragadta meg: valami heves fuvalom, amelyet a
halagén nem is észlelt. A törpe ruhája dagadozott. Még kinyitotta
száját, hogy odakiáltson valamit. De nem volt érkezése.
Elragadták, felemelték, egy pillanatig még pergett a leveg ben, majd
a Bajd forrása felé reppent.
S elt nt Szilgán szeme el l.
„Nem mondom, felettébb különös” - motyogta magában.
- Kisasszony, meg kell válnunk az algraziltól! A folyón visz tovább az
utunk! - kiáltotta kísér jének.
Ajaell egy szót sem szólt. A földre ugrott, és követte az ösvény felé.
Az algrazil mintha homályosan megértette volna, hogy feladatát
bevégezte. A fennsík felé vette útját. Szilgán pillantásra sem
méltatta. Talán attól tartott, hogy túlságosan meghatódik…
A lejt lélekveszejt látvány volt. S laza talaja miatt még nyaktör bbnek
bizonyult. Szilgánnak többször el kellett kapnia Ajaellt. Ö maga a
sarkantyújával próbálta biztosabbá tenni lépteit.
A kis szörny nem hazudott. A folyó partján, amely még mindig fittyet
hányt a nehézkedési er nek, lapos, bárkaszer tákolmány - evez k és
vitorlázat nélkül - várta a vakmer ket, akik esetleg a vízre
merészkednek. A padokra fogantyúkat er sítettek. A halagén úgy
vélte, hogy ez bizony nem felesleges el vigyázatosság. A folyó
tomboló sodrában bizonyára szükség lesz rá, hogy ingatag
helyzetüket biztosítsa, különben kivágódnának a csónakból.
Segített a lánynak beülni, majd miel tt maga is beszállt volna, a fels
folyás irányába lökte a bárkát. S elkezd dött a hányatott vágta a
hegyorom felé.
Az utasok hamarosan érezték, kemény próbát kell kiállniuk. A folyó
szeszélyes fickándozása tépte-cibálta ket, er sen kellett
kapaszkodniuk, összehúzták magukat, hogy fejüket a kiszögell
sziklákba ne verjék, a bensejükben lappangó félelmet elfojtották,
iszonyú hányingerüket legy zték… Szilgán tekintetével biztatta
Ajaellt. De beszélni nem is tudott volna. Torka olyan keménnyé
merevült, akárha acélból lenne. A víz pokoli lármája amúgy is
elnyomta volna szavát.
S az iram még egyre fokozódott. A két partot szegélyez sziklafal
görcsösen szétnyílt, majd összezárult. De az éj már nem volt éj,
hanem maga a megtestesült, szinte kézzelfogható sötétség, amely
hozzáidomult a fortyogó Bajd tekervényeihez.
Szilgán meg Ajaell elvesztette id - és térérzékét. A vágta pokoli lett. A
Bajd már miben sem hasonlított folyóra. Irdatlan görcsökben fetreng
test volt. Sejtelmes és lármás és tisztátalan alagút. Átjárta ket a zaj,
átjárta ket az éjszaka, átjárta ket a hideg. k voltak a Bajd. k voltak a
félelem, a lehetetlen, az esztelen. A világ közepére hágtak, ahol id
tlen iszonyat sz köl. Hanem a Kaput még nem rohamozták meg.
De közeledett feléjük. Már láthatták is, mérlegelhették,
betáplálhatták agyukba, hogy ráébredjenek kicsinységükre és
otromba tudatlanságukra. Ám agyuk nem akarta befogadni, amit a
tekintetük rögzített. Érzékeik lázadoztak. Immár minden porcikájuk
rettenetet okádott.
Az örvény bömbölt. Hatalmasan, beláthatatlanul, sötétebben a legs
bb homálynál,
legy rhetetlenül vonzotta a folyót meg a bárkát. A Kapu el tt a tarajos
hullámok a szivárvány minden színében tündököltek, átlényegültek,
miel tt elt ntek volna a hihetetlen kavargásban.
Azon túl semmi sem volt. A hegyet, a láthatárt, a R thegy k vé
dermedt fáit mintha kitörölte volna az ég és föld közt tátongó r
foltja. Mégis inkább úgy tetszett, mintha maga volna az élet, ahonnan
hallhatatlan, de észlelhet dobogás lüktetett, behatolt a legparányibb
idegbe és felkorbácsolta azt.
Égett. Lángolt. A halagén szikrázó fáklyaként lobogott. Ajaell
parázsként izzott. Az egész világegyetem a t z martalékává lett. A t
rhetetlen forróság felfalta a zajokat, a képeket, a gondolatot. Szilgán
fuldoklott. Ajaellnek elakadt a lélegzete. Kezdetét vette a zuhanás, a
szédít zuhanás a légörvénybe. Semmi, a világon semmi sem tudta
volna már megállítani a két embert, aki egy másik Világba
bukdácsolt át a felfoghatatlan kapun, feneketlen alagútba esett, mert
a két világ közt sem id , sem tér nem létezett. Nem volt sem fent, sem
lent. Semmi sem létezett, csak az a túlvilág, ahol az anyag és az er
ugyanazt jelentette.
Ekkor, mivel már semmi sem létezett, a gondolat visszatért, mint
apró pontocska a végtelenben.
A pici pont megállapodott. Formát öltött. Érzett vagy sejtett. És
felfogta a zuhanást. A szédületet és a félelmet.
Ajaell megint Ajaell lett. Szilgán rájött, hogy valóban Szilgán. A másik
világ közeledett. Onnan tudták, hogy egy vulkán kiokádta ket a
nemlét méhéb l.
A semmi falainak leírhatatlan suhanása valószer vé vált, amint az
alagútnak vége szakadt, s tündökl torka egy másik éjszakára nyílott.
Eget láttak, és földet is. Egy másik Bajd folyó, sziklavájat közé ékel
dve, másik torkolat felé tartott. Egyszerre pillantottak a kezükre, el
sem eresztették a hevedert.
A törékeny bárka továbbsuhant, de a szédület megsz nt. Noha a
sodrás még mindig hányta-vetette ket, az volt a benyomásuk, hogy a
világot vészes ernyedtség zabolázza. A világegyetemet üstökön
ragadó ismeretlen er k tombolása után a folyó szeszélyei jámbornak
és szinte nevetségesnek tetszettek.
Szilgán megkönnyebbült. Ajaell mosolyogni próbált, de tekintete
most is félelmet sugárzott.
Arca még mindig sápadt volt, s ajka könnyed remegése eltorzította
arcát. „Mégis - gondolta Szilgán - így emberibb, elérhet bb.” Szerette
volna karjába szorítani, talán, hogy csillapítsa reszketését, amely
kezdte egész testét átjárni. De Ajaell még túlságosan távoli,
túlságosan megfoghatatlan és titokzatos volt. És Bazsesztoni Szilgán
egyel re csakis az útjával akart tör dni.
Elfordította hát fejét, s a partot figyelte. A nap már kelt, a
hullámokkal zöldes köd futott együtt.
A szoros sz k maradt, a szikla pedig meredek. Semmiféle hágó nem
sejlett.
Az id múlt. A köd elhomályosította a szorost, s nyúlós párája belepte
a sisak kristályát. A halagén, legnagyobb sajnálatára, kénytelen volt
levenni, de a derékszíjára akasztotta. Túl értékesnek tartotta,
semhogy kockáztatta volna elvesztését.
Ajaell önkéntelenül felkiáltott.
- Jaj, milyen más így - vallotta meg.
A halagén ránézett, elképedten a kijelentést l.
A lány csak dadogott:
- Nem hittem volna… Azt gondoltam… Bizonyosan emiatt - mutatott
végül a gömböly sisakra.
Olyan figyelmesen méregette Szilgánt, hogy a férfi zavarba jött. A
lány a tekintetét kereste,
megcsodálta a fénytörésben csillogó sörényét.
A férfi nehezen szakította ki magát a reá tapadó kékeszöld tekintet
vonzásából, és újra a függ leges partokat kémlelte, melyek közt a
zuhatag haladt. Az éjszakai díszlet mintha mit sem változott volna.
Egyetlen f szál, egyetlen bokor sem kapaszkodott a kövekbe.
Ugyanaz a pusztaság. Ugyanaz a pokol. Annyi különbség azonban
mégis volt, hogy a sötétséget szürke köd váltotta fel, amely nem
tüntette el a formákat, hanem megváltoztatta, még több rejtéllyel
burkolta be, mogorva felh kkel fátyolozta ket.
A köd apró cseppekben rájuk telepedett. Percr l percre s södött,
átnedvesitette és elvakította
ket. A bárka sodrása a felleg közepébe vitte ket, sem lassítani nem
tudtak, sem a felh t kikerülni. Szilgán megpróbált még felfedezni a
partok mentén valami kijárót, amelyen felkapaszkodhatnának. De a
szikla elmosódott, elt nt. Jeges páratengerbe merültek, amely
valószer tlenné tette útjukat az ismeretlen felé.
Ajaell alakja most szintén eltávolodott a ködben, az ifjú képtelen volt
bármilyen segítséget vagy biztatást nyújtani a lánynak. Szilgán
kétségbeesett. Az id egyre múlt. Már semmit sem lehetett látni. Már
csak ez a gonosz, enyhén villogó nedvesség vette körül, elvakította
és ostorozta. Most a bárka táncát sem érezte a tajtékzó habokon.
Éppen csak tudta, hogy van teste.
A túlélés ösztöne mégis pislákoló reményt keltett benne, s sikerült
rendbe szednie gondolatait.
Ha a köd annak az eget ver okádatnak az eredménye, amely erre a
folyóra vetette ket, hamarosan fel kell szállnia. S végül a part is
alacsonyabb lesz majd, hiszen egyszer csak leér a hegyr l a zuhatag.
Mintha igazolni akarná feltevéseit, a köd kissé oszlani kezdett. Ajaell
alakja újra látható lett. De a lányból mintha kiveszett volna az eddig
tapasztalt bátorság. A padon kuporgott, s még mindig görcsösen
szorongatta a fogantyúkat.
A halagén tehetetlen volt, nem tudott segíteni rajta, s megijedt, hogy
elveszíti. Ha legalább a hullámok nem volnának ilyen féktelenek. Ha
legalább hamarost kiköthetnének…
Egy zökken csaknem lesodorta ültéb l. Majd úgy hallatszott, mintha
a bárka alatt megcsikordulna valami. A sajka megfeneklett egy
homokzátonyon.
- Átkozott köd! - dühöngött a férfi.
Felállt, kilépett, és Ajaellt is kiemelte a bárkából.
A folyótól a lehet legmesszebb vitte a lányt, egy kevésbé nedves
helyre lefektette, és figyelmesen kémlelte a partot. A sziklafal újra el
nt, ködösen és egyhangúan. A legparányibb
átjáró sem látszott, amelyen fel lehetett volna jutni a szoros tetejére.
Szilgán már-már elbátortalanodott.
- Szóval megint itt van ! - csikorogta a közelben egy hang. -
Gratulálok a bátorságáért.
A halagén nekilódult. A hosszú tétlenség után a hang felkorbácsolta
vitézségét. Most megint ugyanaz a kérlelhetetlen harcos volt, aki
annak idején elnyerte a csodás halagén nevet.
Hunyorgott.
A szörny, úgy tetszett, bámulattal nézi. Csúf arcán mintha öröm
ragyogott volna. Parányi, a függ leges falból kiálló sziklak szolgált
kapaszkodójául.
- Hogyan hagyhatjuk el a folyót? - kérdezte fakó hangon Szilgán.
- Erre, nagyuram! - mondta csúfondárosan a törpe. - Itt, mögöttem
egy keskeny partfal kezd dik, ezen feljuthat. (S a szörny komikus el
kel séggel tárta ki a karját.)
- És aztán ?
- Aztán Vészhelyre jut. Oda, ahová, ha nem tévedek, indult.
- Hogyan köszönjem meg neked?
- Megköszönni, nekem?
A szörny hahotázni kezdett. Nevetése kis harang kongására
hasonlított. „Megköszönni,
nekem?…” A nevetés elhalkult, a láthatatlan áram elsodorta abba az
elátkozott örvénybe, ahonnan k épp most jutottak ki.
Újra csend lett. Vagyis csak a folyó szakadatlan b gése hallatszott. De
a nevetés Szilgán fülében visszhangzott. Az idétlen törpe embertelen
nevetése.
VÉSZHELY
- Hogy érzi magát? - kérdezte, amint Ajaell lecsillapította szomját a
csodás forrásból.
A lány felállt. Arckifejezése komoly maradt, s vonásai feszültek, de
tekintete visszanyerte ragyogását.
- Azt hiszem, készen állok a további útra. Nem ilyennek képzeltem
Nagooka birodalmát, de annyi bizonyos, hogy amit most látok,
jobban tetszik.
- Már nem vagyunk Nagookában. Legalábbis úgy hiszem. Valójában
csak éppen súroltuk a határát. A legendák szerint az a birodalom a R
thegyen túl terül el. Márpedig nem hágtunk át a hegyeken. Tehát
egészen másutt vagyunk. Vészhelyt. Ott, ahol ember sose járt, hacsak
nem azért, hogy többé sose térjen vissza.
- Vészhely? Mintha hallottam volna már e nevet. Nem arról az erd l
van éppen szó, amely
valaha Glakoontól északnyugatra húzódott, az egykori Szitokhia, a
mai Ábránd-birodalom peremén?
- Legalábbis a költ k így mondják. De Vészhely letöröltetett a térképr
l. Helyette Nagooka maradt, a holt világ.
- Ez esetben tehát… ?
- Ez esetben - mondta Szilgán -, ha csakugyan Vészhely közelében
vagyunk, át kellett jönnünk a halál kapuján. Ami egyáltalán nem
lepne meg.
Ajaell nem felelt. Csupa ismeretlen vette körül ket. Hiába is
próbálnák találgatni a lényeget.
Nincs más hátra, mint továbbmenni, hogy megtudják a választ.
A férfi a forráshoz ment, megtöltötte a kulacsát, ivott egy kortyot a
friss vízb l.
- A Vészhelyre! - mondta hetykén.
És újra nekivágtak a ködnek, már nem volt olyan s
, mögötte bokrok és csenevész fák
sejlettek fel.
A völgy a lábuk el tt terült el. Kicsinyke zöldell és boldog völgy, ahol
madarak énekeltek és csermely csörgedezett, miel tt beleveszett
volna a hatalmas, lila virágokkal borított tóba. A köd szinte teljesen
felszállt. A kiugró szirtr l nézve csak a picinynek látszó erd fáinak a
koronáján akadt fenn.
Szilgán mosolygott. Magabiztos és hódító mosollyal. Vészhely
megreszkettette a világot. Pedig Vészhely békés. Igazán nevetséges,
hogy oly sok borzalmat mesélnek róla.
- Hamarosan a túloldalon leszünk - mondta magabiztosan. - Az erd
inkább csak ligetnek tetszik, s még az éj leszállta el tt eljuthatunk a
tóparti házhoz. Talán akad ott valami enni-innivaló.
Ajaell a fejét csóválta. is látta a kis tó partján azt az épületet. De neki
bizony nem kerülte el figyelmét, milyen különös az, ami a
halagénnak fel sem t nt.
Végtére is, egyáltalán lakóház? A lány inkább valamilyen emlékm
nek nézte, a kusza körvonalakról erre következtetett. Valamilyen
fémes fények is csillogtak rajta. A szabálytalan összhatás arra vallott,
hogy mégis csak rom lehet.
De a lány nem szólt semmit, hanem követte a halagént, aki már lefelé
indult a lejt n.
Szilgán sietett. Szeretett volna már túl lenni Vészhelyen, s valami
hajlékot találni, ahol levetheti páncélzatát, kinyújtóztathatja sajgó
tagjait, alhat. Mert úgy érezte, roppant súllyal
nehezedik rá a fáradtság; talán mint még soha. Az iszonytató vágta a
folyón összetörte.
Most harmatlepte zsenge füvön lépdelt. Enyhe fuvallat simogatta a
vállán szabadon lobogó haját. Kimerültsége ellenére boldognak
érezte magát. Vészhely völgye paradicsomnak tetszett a rideg és
zaklatott környezetben elszenvedett órák után. Önkéntelenül arról
ábrándozott, hogy itt él a kis patak partján, Ajaell oldalán mesés az
élete. Peregnek a napok, de még csak nem is öregszik.,.
Hirtelen megdermedt. Valami egy csapásra megzavarta ábrándját.
Düh fogta el. Hunyorogva kémlelte az erd szélét. Állkapcsát
összeszorította. Valahol megreccsent az ág.
Határozottan befelé indult az erd be, feszülten figyelt, keze nehéz
kardja markolata felett, hogy bármikor megragadhassa.
Rá sem nézett Ajaellre. A veszélyérzet eltüntette a lányt, minden
ábránddal együtt. Semmi más nem létezett csak az a szinte érzéki
felajzottság, amellyel a vadász zi a vadat. Övatosan és pontosan abba
az irányba haladt, ahol id nként meg-megismétl dött a reccsenés.
Az els bokrok nem zavarták. T rével a kezében egyre beljebb tört a
buja rengetegbe, átgázolt a szedercserjéken, félretolta az alacsony
gallyakat. Valamivel mögötte, Ajaell megpróbált a nyomában
maradni. Bizonyára szem el l tévesztette volna, ha a férfi olykor meg
nem áll, hogy tájékozódjék.
A távoli zajok egyre tisztábbak lettek. A férfi már jól hallotta a f
zizegést, amelyet léptek okoznak, a liánokat szétcsapó
pengesuhogást, az elmozdított ágak leveleinek susogását.
Az erd zöldje kissé világosodni látszott. Megállt. Néhány lépésnyire t
le pici tisztás volt.
Szilgán visszafojtott lélegzettel pásztázta végig a kis erd t. A
völgyben újra teljes lett a csend.
Minden mozdulatlan volt, mintha valamilyen szörny kataklizma
hirtelen megdermesztette volna.
Szive megsz nt dobogni mellkasában. Már maga az id sem létezett.
Vagy inkább két másodperc közé egy örökkévalóság ékel dött.
Súlyos és fájdalmas, vaskos örökkévalóság, amelyet a halagén nem
mert háborgatni.
Végül Ajaell törte meg a b völetet. Az n i ösztönei bizonyára
fogékonyabbak voltak a veszélyre, s ez a mozdulatlanság valami
ördögit sejtetett. Nesztelenül hozzá lépett, és halkan kérdezte:
- Lát valamit?
Szilgán feléje fordult, szinte bárgyún. Ránézett a lányra, de nem
szólt. Szíve most hevesen vert.
Az erd , mintha csak erre a jelre várt volna, újra életre kelt. A szél
újra zizegtette a leveleket. Az ágak himbálóztak. Valahol madár
csicsergett.
Ekkor a halagén fedezetlenül el relépett. S a férfi is kilépett a fák
oltalmából.
Miközben egymáshoz közeledtek, a két felvértezett vitéz a másikat
méregette. A hatalmas fák árnyai meg néhány ködfoszlány még
elhomályosította alakjukat, de mindkett hatalmasnak és sznek
bizonyult. Fegyverzetük egyforma volt. Oldalukon kétél kard
himbálózott. Törzsüket mellvért védte. És egyforma címer volt rajta:
a Bazseszton családé.
A halagén gondterhesen ráncolta homlokát. Ez a hasonlóság kezdte
elborzasztani. Félt az arcot felismerni. Az arcot, amelynek
körvonalai már kirajzolódtak el tte, s a férfi vállán lobogó hajat,
amely t zcsillámokat szórt.
A két bajnok közeledett egymáshoz. Ajaell figyelte ket. És
megremegett. A torkát szorongás fojtogatta. Nem akart hinni a
szemének. Félt a bizonyosságtól, de kétségbeesetten próbált
magyarázatot lelni erre a lehetetlen bajvivásra. Mert a tisztáson két
Szilgán állott. Hasonló fegyverzettel és vértezettel, egyformán
készen a halálra, az elátkozott völgy birtokbavételéért.
Két Bazsesztoni Szilgán készült birokra kelni. Két titán, Végül
megálltak, szemt l szemben. A halagén összeszorította a fogát. Arca
szikrázott a düht l.
A kardja markolatához kapott, úgy megszorította, hogy majdnem
összeroppant. Szembogara mélyén azonban valami remeg kis fény -
határozatlan félelem - megpróbálta megingatni, visszakozásra
kényszeríteni. S ez a félelem ott pislákolt ellensége szemében is,
hiszen az t kihívó tekintet a saját tekintete volt. Az t méreget arc
ugyancsak a sajátja.
A férfi, akivel meg fog vívni, Bazsesztoni Szilgán.
Elszántsága töretlen volt. A pillanatnyi rettenet múltán a halagén
újra összeszedte minden erejét. Ha azért, hogy átvághasson az erd n,
meg kell küzdenie ezzel az árnnyal, megteszi. És gy zni fog. Mert a
halagén el sem tudta képzelni, hogy vereséget szenvedhet.
Két kézzel ragadta meg fegyverét, az ellenséggel egyszerre. És
mindketten ugyanakkor emelték fel, miközben harci kiáltást
hallattak, amelynek visszhangja még sokáig gy zött a völgyben,
komoran, gyászosan:
- Bazseszton… on… on!
S a pengék összecsaptak.
Szilgán már az els összecsapásnál tudta, hogy a párharc szörny lesz.
Azt eddig is látta, hogy a vitéz hasonlít rá. Most arra is rájött, hogy
éppolyan remek bajvívó, mint , éppolyan er s és fortélyos. Mégis
támadott, kitört.
Az ismeretlen tüstént hátrahajlította törzsét. Miután fegyverével
elhárította a feléje szúródó fegyvert, tüstént lehengerl ellentámadást
indított, amely szétzúzhatta volna Szilgán koponyáját.
De emez megsejtette a szúrást, s iszonyú döféssel rontott ellenfelére.
Aki azonban szintén résen volt. Biztos állásba helyezkedett és
ügyesen hárított.
Mindkét részr l pillanatnyi habozás következett. Majd a párviadal
folytatódott, vadul, hevesen.
Szilgán most kardja élével tört rá. Ellenfele hátrált, majd úgy
riposztozott, akár egy halagén.
Pallosával megállította a hatalmas suhintást, megkötötte a fenyeget
pengét, megpróbálta kiütni a lovag kezéb l, de mivel Szilgán er sen
tartotta, újra szúrt, s ezt senki a világon nem tudta volna kivédeni.
De az occitániai kivételes bajnok volt. A penge a mellvértet érte.
Szilgán jókora csapással hárította el. Majd néhányszor meglóbálva
fegyverét, ismét hátrálásra kényszerítette ellenfelét.
A kardok villámot szórtak a félhomályban, és a halál nótáját
pengették. Az id múlt a kegyetlen harcban, amely úgy tetszett, sosem
ér véget.
Ajaell a s
bozótban húzódott meg, s egy pillanatra sem vette le tekintetét a két
férfir l.
Lelke összeforrt az övékkel, minden ízében átélt minden
összecsapást, verejtékük szaga jobban átjárta, mint a moha-és
humuszillat.
A viadal újra megszakadt. A két harcos egymást méregette.
Mindegyik a másikat hívta, és mind a kett habozott újabb támadásba
lendülni. Majd egy kar harcra lendült. Újabb összerontás. A bajvívás
folytatódott.
Ajaell kétségbeesetten töprengett. Szeretett volna cselekedni,
segítségére sietni annak, aki megmentette a sivatagban, a Bajd folyó
partja mellett. De nem tudta, hogyan. Gyötr dött tehetetlenségében.
Valamilyen homályos el érzet kerítette hatalmába. A harcosok
hasonlósága nem lehetett pusztán a véletlen játéka. Annak esélye,
hogy Szilgán hasonmásával találkozzék, talán egy a sokmillióhoz
volt. Még valószín tlenebb, hogy a másik is fegyveres, acélvértezetes
és ugyanolyan ügyes legyen. Az pedig, hogy ugyanazt a címert
viselje, teljességgel lehetetlennek tetszett.
Ez a csoda tehát csakis valamilyen rontás lehet. A párviadal pokoli
csapdát rejt. Ajaell nem akarta, hogy Bazseszton beleessék.
Cselekednie kell. De hogyan?
Agyában rinandui barátjának, a vén varázslónak csíp s hangja
zengett. Kétségbeesetten kapaszkodott e visszhangba. Nem szabad,
hogy egyetlen szót is elfeledjen. Hátha benne van a megoldás: a
válasz erre a képtelenségre, amelyet Vészhely idézett el .
Gnál Alliel a palota nagytermében, a könyvtár mellett, beszélt,
magyarázott neki. Hosszú karvalykörm keze egy snyomtatvány
rücskös borítóját simogatta. A sötét tudományok iránti szenvedély
beragyogta agg arcát, és legendás dicsfénnyel övezte. Gnál Alliel, az
elhunyt varázsló, feltámadt, és a lány segítségére sietett.
A lány a harcosokat figyelte, különféle feltevéseket latolgatott.
Megkett dés? Agyrém? Vagy
mi más?
Nem, a másik Szilgán nem lehet árnykép. Holmi látomás nem lehet
ennyire anyagi. A férfi, aki Szilgán ellen küzd, nagyon is
kézzelfogható. Lábával valóban letiporja a tisztás füvét. Kardja
valóban összecsap a halagénével.
Arra gondolt, hogy hasonmás, valamilyen földöntúli létpárlat,
amelyet a halagénér l másolt hús-vér küls vel ruháztak fel. Ez
lehetett az igazság. De a lányt nem elégítette ki. A jelenés nem volt
eléggé váratlan. Túlságosan sok id telt el a találkozásig, attól fogva,
hogy észlelték az ismeretlen lépteit. Meg aztán… A lány majdnem
felkiáltott. A bajnok kardja éppen vad er vel emelkedett fel. Hegye
súrolta Szilgán mellvértjét, s letépte a kis t rt, amely a lány mellé
esett.
Szerencsére a halagén nem sebesült meg.
Kis ideig habozott. De a kísértés túlságosan nagy volt. Ha
megragadná a fegyvert, talán beavatkozhatna a viadalba, amelynek,
úgy tetszett, se vége, se hossza.
Kisiklott a bozótból, kinyújtotta a kezét. Egy pillanat múlva
visszabújt levélmenedékébe, melléhez szorította a hullámos,
háromél t rt. De agya hirtelen megvilágosodott. A szemközti fák alól,
miközben elmozdult egy pillanatra, fojtott kiáltás hallatszott. Tehát
valaki más is van a közelben. Egy asszony, gondolta Ajaell.
Egy asszony. Bizonyára az a n , aki a Szilgánhoz hasonló férfit
elkísérte. Miért ne lenne másik Ajaell is? Akkor pedig…
Gnál Alliel hangja újra felködlött emlékezetében. A ráncos arc a
szeme el tt lebegett. Sok id telt el, de a kép pontos volt. Az id …
Megvolt a válasz. A lány szíve vadul vert keblében. Keze remegett,
miközben er sebben megmarkolta a fegyvert. Ölnie kell.
Mihamarább. Még miel tt a párharc befejez dik. Mégpedig
szabályosan.
Már minden világos volt. Nem tudta, miféle boszorkányság árán
sikerült ez a kelepce, de elvére rájött. Szilgán Vészhely csapdájába
esett: id csapdába, amely veszedelmes, de tiszteletre méltó agyra
vall.
Mit tegyen? A tisztáson két Szilgán küzd. Két Szilgán, egyik éppolyan
igazi és valóságos, mint a másik. Az egyik, az övé, egyenest a múltból
érkezett a tér és id eme rettent csomópontjára. A másik a jöv
l érkezett: nagyon közeli jöv
l. Abból a jöv
l, amelyet a múlt Szilgánjának
hamarosan meg kell ismernie.
Eltalálta. A viadal máris folyik. Az a Szilgán, akit elkísért, talán neki
köszönheti majd a gy zelmét. A férfi mélyen behatolt az erd be; és a
múltba merülés megvalósult. Id beli ugrás, nem pedig térbeli. S
ekkor meghallotta, hogy mögötte lépdel valaki, visszafordult a
tisztáson… s szembe találta magát egy másik Szilgánnal, aki maga
volt, néhány pillanattal korábban. Ez a kis visszafordulás az id ben
párharcra kényszerítette a Vészhelyre behatoló Szilgánnal. Az id zár,
megakadályozván a halagént, hogy folytassa hódító útját, örökre
szóló ostoba viadalra késztette.
A völgybe szögezve Szilgán végeérhetetlenül ugyanazokat a
perceket fogja átélni: belépését az erd be, gy zedelmes harcát, majd
bukását.
Tehát a valószín ség harcát fogják megvívni. A második Szilgán egy
lehetséges jöv t képvisel, amelybe már magával hozta valóságos
múltját. Ez a jöv végül is örök újrakezdés lesz. Ajaellnek úgy kellene
tehát cselekednie, hogy ez a jöv bekövetkezzék, de f ként, hogy
folytatódjék és ne állandósuljon.
A fejtegetésb l még sok elem hiányzott, de Ajaell nem engedhette
meg magának azt a fény zést, hogy megoldja a hihetetlen kérdést.
Hogy a csapda m ködésbe lépjen, elegend volna, ha az Szilgánja gy
ztesen kerülne ki a harcból. De hogyan? Nem tudta és nem is akarta
tudni.
Csak az a fontos, hogy ne játsszon a kezére ennek az ördögi
végzetnek. Ha kudarcot vall, befellegzett nekik. Hiszen akkor néhány
percnyire innen megtorpannának, visszafordulnának, hogy kihívják
saját múltjukat, s nem tehetnének ellene semmit.
A lány kihúzta magát. Ádáz er hajtotta, tüzelte, irányította
mozdulatait. A bajnokok, egyre csak viaskodva, rá se hederítettek.
A lány kiugrott a bozótból, néhány szilaj lépéssel végigment azon a
térségen, amely elválasztotta a két férfitól, s felemelte a karját.
Szilgán, a halagén, elhaló kiáltást hallatott, a földre zuhant, két
lapockája közt a t rrel. Teste megrándult… és minden azonnal elt nt.
A hitetlenked Bazsesztoni Szilgán lábánál már csak a letaposott f
volt, s emlékezetében egy iszonyú lidérc.
Mögötte léptek hallatszottak. Szilgán hátrafordult. Ajaell kijött a
kiserd l, és mosolyogva
futott feléje. Mindketten érezték, hogy a fenyeget veszély hirtelen
elreppent. De túlontúl boldogok voltak, semhogy különös jelent
séget tulajdonítottak volna neki.
A lány a karjába vetette magát, hosszú csókban forrtak össze,
amelybe a férfi ugyanannyi szenvedélyt, mint barátságot vitt. Olyan
csók volt, amely két tétova lényt egyesít.
Mikor szétváltak, Ajaell szebbnek érezte magát. Szépnek és
átlényegültnek Szilgán hajnali harmat illatát érezte ajkán. S új álom
bimbózott lelkében.
Az épület ott állt el ttük, sejtelmesen, csapzottan; nem illett a szelíd
völgyhöz. Szilgán meg Ajaell csak nézte, semmit sem jelentett
egyiknek sem. Semmi olyasmi sem volt rajta, ami valamilyen
formában az civilizációjukra emlékeztetett volna. Annyit azonban
sejtettek, hogy valamilyen dráma játszódott itt le. A rozsdamarta
fém, az elgörbült tartógerendák a halált idézték.
A földbe ferdén becövekelt különös állványzat fülkét tartott, foghíjas
vaslétra vezetett fel hozzá.
Szilgán meg Ajaell felmászott a rozsdaette tartószerkezetre.
Afféle peronra értek, amely a fémkamra el tt volt. A súlyos ajtó
lelógott, már csak az utolsó sarokvas tartotta úgy-ahogy. Szilgán azt
hitte, a kabinban kortalan félhomály terjeng. Ám a falak sápadt fényt
árasztottak
Megálltak az ajtóban, a lány a vállához simult, s szinte fájdalmas
meglepetés lett úrrá rajtuk.
Szilgán nem tudta volna megmondani, mi lehetett ez a kamra.
Fémszekrények, fémládák, fémemel k voltak odabenn. Kibelezett
szék állt a padlóhoz rögzítve egy kis asztalka el tt, amelyen pici
üveggolyók egész serege sorakozott, s a szék mintha még mindig a
gazdáját várta volna…
Beléptek. T lük jobbra hatalmas serleg állott egy aranyozott
oszlopon. A halagén alaposan szemügyre vette. A belsejében a
peremt l egészen a fenekéig széles hornyolat haladt lefelé,
csigavonalban. Lent foszforeszkáló golyó fénylett, reménykedve,
hogy valaki még kézbe veszi és használja. Szilgán óvatosan
megfogta, és szemöldökét ráncolva a lefelé futó barázdát figyelte.
Azt hitte, valami játékot fedezett fel. A serleg szélére tették a golyót.
Emez szép lassan lefelé indult, a váza fenekére…
- Oda nézz! - kiáltott fel Ajaell, a helyiség mennyezetére mutatva.
A férfi nem vette észre a másik létrát. Egy kör alakú nyíláshoz
vezetett a falon. Bekandikált az ég egy darabja, majd a létra valami
ismeretlen szeszély folytán hirtelen megszakadt.
Visszatette a golyót oda, ahonnan elvette és felhágott a létrán. Feje
kibukkant a szabad leveg re, egy másik helyiség padlójával
egyvonalban, amelynek a falai leomlottak, s csak egy falcsökevény
maradt bel le, vastag üveggel fedett kerek nyílással.
Lemászott. Ajaell kérd n tekintett rá.
- Semmi - magyarázta. - Azt hiszem, a fels rész is egy helyiség volt, de
leszakadt az egész.
- Mit gondolsz err l… a micsodáról?
- Nem tudom. Semmi ehhez hasonló sincsen Occitániában.
Szinte öntudatlanul újra megfogta a kis fényl golyót. Miközben t dött,
a vágat
kiindulópontjára tette. Majd elengedte.
A golyó lassan görögni kezdett a serlegen körül kacskaringózó
barázdában. Igy teszi meg azt a számos fordulatot, amely a fenékig
vezeti.
Ekkor különös hang hallatszott a fülkében, a lábuk szinte a földbe
gyökerezett.
„A nevem Zson-On - mondta a hang. - Bárki légy is, hallgasd meg
történetem ! Mert az Argaxel és az utolsó túlél történetét mondom
el.”
Kis szünet következett, miközben Ajaell meg Szilgán közelebb lépett
a beszél serleghez.
Kezük összefonódott. Vártak.
„Néhány nap óta - folytatta a hang - rhajónk a négyes rben haladt,s a
parancsnok hosszú órák alatt sem tudta kiszámítani a bekebelezési
man verek adatait. Az LR. 5825. számú hely felé igyekeztünk. A mi
legénységünk volt a harmadik, amelynek ezt az utat meg kellett
tennie.
Sohasem értettem pontosan, mi történhetett velünk. A világ, ahová
az Argaxel vet dött, felfoghatatlan, annyi azonban bizonyos, hogy
balesetünk oka maga ez a világ. Úgy képzelem, hogy az ezt a világot
alkotó különféle szférák olyan er tereket hoznak létre, amelyek
zavarokat okozhatnak a hiper-rben. Mindenesetre, az Argaxelt a szó
szoros értelmében beszippantotta valamilyen energiaáram; még az
rben robbant fel els ízben, majd belezuhant az els szférába, és
minden elsötétült.
Én magam csak itt eszméltem fel, véresen, törött lábbal, moccanni is
képtelen voltam. Az Argaxelb l csak a híradókabin maradt, amelyben
éppen a baleset pillanatában tartózkodtam. A két kezel , aki velem
együtt volt, elt nt. Sosem találtam rájuk.
Kés bb tudtam meg, a jelz készülékek hangfelvételeib l, hogy az
Argaxel három egymást követ szférát tört át. A természet
kifürkészhetetlen szeszélye folytán három bolygó egymásba
akaszkodott. Hacsak nem valami káprázatos agy szüleménye ez a
nagyszer építmény. A szférák különböz kontinuumokhoz tartoznak,
tömegvonzásuk mégis összefüggésben, s idejük összhangban van. Az
Argaxel olyan szakadást okozott, amelynek el sem tudom képzelni,
milyen következményei lehetnek.
A boszorkánymester azt mondta, hogy amióta idekerültem, a három
világ állandó kapcsolatban van. Azt hiszem, értem, mir l van szó.
Ahol az rhajó elhaladt, azokon a helyeken átvágta a szférákat, és
eltorzította ezeket a világegyetemeket. Valahogy úgy, mintha egy
szalagot elvágnánk, majd egyet csavarva rajta összefognánk, s afféle
Möebius-szalagot kapnánk. A törés mentén alagút keletkezett. Az
állandó ingadozásnak köszönhet , hogy e világok elválasztott részei
közt mégis fennáll a kapcsolat és az egyensúly. Igy aztán most egyik
szférából a másikba lehet jutni és elérni a legfels , csillagok alatti
világot. Minthogy én nem tudtam járni, nem tudom, hol a többi
átjáró.
A boszorkánymester ápolt és tartott életben e pillanatig. De miatta
gyalázatos b nt követtem el.
Vajon megbocsát-e nekem valaki, és jóváteszi-e hibám?
A hely közelében, ahol az rhajó kibukkant, apró emberkék törzse élt.
A több dimenziós világörvény elkapta ket, s most félúton vegetálnak
az anyag és az energia közt. Az áramlatok szüntelen dobálják ket, s
az alagút egyik végét l a másikig száguldoznak. A varázsló nem
engedte, hogy megmentsem, és ezen vagy egy másik földön
rögzítsem ket. Ezért miatta létezik ma is a Vész kelepcéje.
Veszedelmes ember. Szörny b vhatalmat birtokol. Az parancsára
készítettem egy kis
id torzító szerkezetet, amely valójában Konrád Bauer ultra-
luminikus repülési elvének alkalmazása egy bizonyos rre. Val
Kahernnek sikerült bebizonyítania, ha megszerkesztem a
készüléket, segítségével visszatérhetek abba az id be, amikor erre a
különös földre zuhantam, s következésképp megszüntethetem a
hajótörés káros hatását. De én nem tudok járni. Elvitte a torzítót. S
azóta bevallotta, mire akarja felhasználni.
Rengeteg olyasmit tud, amir l nekem fogalmam sincs. Azt hiszem,
megtette a három világ közti utat. S a töréseknél csapdákat helyezett
el. Ö az ura ennek az egész világegyetemnek. De vajon mi a célja?
Ami a kis alagúti embereket illeti, vissza lehetne ket vinni a
hazájukba.
De ehhez meg kellene szerezni a torzítót. Az alagút központjában
vissza kellene fordítani az id t az áramlatok inverziója folytán, s
akkor a befelé ható robbanás újra összeillesztené a széthúzó
áramlatokat. De a ciklusnak nem szabad meghaladnia a készülék
által szétszelhet legkisebb id töredéket.
Néhány másodperc múlva levetem magam a létra tetejér l.
Bocsássatok meg nekem, s bocsássatok meg szerencsétlenül járt
expedíciónknak. Talán az id majd behegeszti az e világoknak okozott
sebeket.
Bárki légy, isten veled!”
A hang elnémult. Szilgán meg Ajaell mintha zokogást hallott volna. A
golyó megállt a készülék alján.
A nap felkelt. A madarak újra énekeltek. Bazsesztoni Szilgán lehúzta
magáról a köpenyt, amellyel takarózott, és felkelt. Néhány
méternyire t le az rhajóroncs zavarosan verte vissza a fényt. Még
rozsdásabbnak tetszett, mint az este. Valójában ez a benyomás abból
származott, hogy Szilgán akkor még nem tudta: roncsot lát.
A világ rejtelmei zsongtak agyában. Aztán el
nt Val Kahern mester beteges arca. De a
halagén nem félt sem az ismeretlent l, sem a varázslattól. Legy zte a
Vészt. Egy napon talán megmenti majd az idétlen törpéket. Addig is
azonban folytatnia kell útját a Tudás tornya felé.
Ajaell szemhéja megrebbent. Miel tt még megmozdult volna, Szilgán
föléje hajolt, és tudta, hogy mostantól fogva nem egészen a régi.
S Z O B O S Z L A I M A R G I T F O R D Í T Á S A SZOBOSZLAI MARGIT
Hogyan készitsünk enciklopédia-
csemegét?
Pl ERRE VERSINS: Az utópia,
a csodálatos utazások és a tudományos-fantasztikus irodalom
enciklopédiája
El ször is végy 25 évet az életedb l, amelyb l lehet leg rekeszd ki a
családi életet*.
• „Családi élet? A ha-irodalom világában? Igazán bolondnak kell lenni,
hogy ilyen szócikket tervezzünk. Ha azonban nem írnánk meg,
hazugok volnánk, s az Enciklopédiában csak 1599 cikk szerepelne…”
(Versins)
Gy jts össze 25 OOO dokumentumot, dolgozd fel, osztályozd,
rangsorold ket. Ha ezzel megvagy, írj egy szellemes, lehet leg
szerény el szót, határozd meg benne a m három alaptémáját,
valahogyan így: „Az utópia az a hely. ahol efféle agyrémekkel
találkozhatunk: olyan elvek szerint felépíteni a társadalmat, amelyek
sokkal inkább ínyünkre vannak, mint azok, amelyek miatt naponta
szenvedünk.” „A csodálatos utazás (nem tévesztend össze a képzelt
utazással). Máshol jobb. mint itt,vagy rosszabb. S ha az ember nem is
mehet oda, legalább
gondolkozhat rajta. Messzir l jött embernek könny hazudni. …de ha
egyszer olyan szép ez a hazugság?” „Na és a tudományos-
fantasztikum? Az SF tágasabb világegyetem, mint az ismert
világegyetem… Kitalálja, hogy mi az, ami talán volt; mi az, ami úgy
létezik, hogy senki sem tud róla; s mi az, ami lesz, vagy majd lehet…
Egy másik valóság álma és a legbolondabb, tehát a legvalószín bb
álmok megvalósulása.” Aztán még egy kiegészít feladatot kell
elvégezned, az el szót megt zdeled - persze, ezt sem a hagyományos
módon, hanem külön, a lapszélen - néhány idevágó, hangzatos
idézettel, például ezzel:
„Egy szép napon a föld annyira túlnépesedik, hogy az embereknek nem
lesz helyük könyvet lapozni. Attól való félelmükben, hogy
agyonnyomják, legázolják társaikat, végül is nem tudnak többé leválni
egymásról. Úgy összeforranak, mint valami irdatlan lágy test sejtjei,
egyetlen remeg hústakaróvá válnak, amely szép lassan beborít
mindent, szárazföldet, tengereket, sivatagokat és hegyeket…”
(Rezvani: Amerika útja, 1970.) És most már igazán csak a zsigereid
hiányoznak, f ztöd végs ízét nekik kell megadniuk; mindenekel tt
szívedet kell feláldoznod, teljes egészében, az epédet is majdnem
mind belekeverheted, de nagyon gondosan adagolva, hogy
mindenkinek jusson, akinek szerinted jár; tekinteted veséz ,
szellemed éber legyen; a humort legalább olyan komolyan vedd,
mint Karinthy; végül arányérzéked és f leg józan eszed próbáld meg
rizni! Az olvasót pedig szólítsd fel: ha nem akar a tébolydában
kikötni, két szerény javaslatod van az enciklopédiád
tanulmányozására: 1. Lapozgassa céltalanul; ami megragad a
fejében, tiszta haszon, ami szórakoztatja m vedb l, igaz öröm. 2.
Legalább egy évet szánjon rá, ha te huszonöt évig írtad, ahhoz képest
ez igazán csekély id , s te szavatolod: fáradsága nem vész kárba.
Eme intelmeket Versins mester mell zte - elvégre mindenre még sem
gondolhat! -, csak s verejtékcseppek közepett szerzett egyéni
tapasztalataimról szóltam az imént, s szíves örömest bocsátom ket a
leend olvasók rendelkezésére…
Ezek után lássuk a medvét, vagyis ezt a rendkívül szerteágazó, kb.
négyezer év irodalmát felölel , roppant becsvágyó m vet, a magam
rögtönzött rendszerezése szerint, amelyben - ne tessék kinevetni! - a
szócikkek bet típusát vettem alapul… E gyermeteg fogódzó szerint
négy f járata van az irdatlan útveszt nek: 1. Az egyes országok
fantasztikus, illetve SF-történetének áttekintése (a járat mellékágai:
a többé-kevésbé ismert, meglév , valamint képzeletbeli bolygók és a
nevezetesebb álom-országok, illetve városok); 2. a m faj szerz i; 3.
elméleti cikkek a szóban forgó m vészetr l; 4. a fantasztikus és SF-m
vészetek eredeti, olykor meghökkent ötletei, alaptémái; s talán mert
a nyomda nem volt hajlandó még egy bet típust alkalmazni: ebben a
„bet rendben” szerepel a m fajra szakosított kiadói sorozatok,
minden rend és rangú kiadványok ismertetése.
E feltételezett rendszeren belül azonban, mondom, olyan
lélekveszejt en kacskaringós utak kígyóznak, hogy eltekintve a
tisztességesen felmérhet 1. számú f útvonal bejárásától, kénytelen
leszek majd az egyszeri nyomdász önkényes, véletlenszer
módszeréhez folyamodni: találomra kinyitni egy-egy oldalt és
rádobni a nevezetes húszfillérest, csak persze én nem kihagyom az
eltalált részt, hanem kiemelem, s ejtek róla néhány szót.
Lássuk tehát a fantasztikus és SF-irodalom négy nagyhatalmát:
Angliát, az Egyesült Államokat, Franciaországot és a Szovjetuniót.
Versins megítélése szerint az angliaival „történetileg csakis a francia
termés bírja ki az összehasonlítást, és természetesen, ami a modern
SF-et illeti, az Egyesült Államok és a Szovjetunió 1900-tól…” Morus
Tamás világhíres, 1516-os utópiája el tt is figyelemreméltó írások
jelentek meg, Nenneius XII. századi m vében a híres legenda Artus
királya például kisöpri Angliából a szászokat, s világhódító útján
meg sem áll Rómáig. Ezt a fajt Angolhonban még olyan díszes nevek
képviselik, mint Bacon, Hartlib, Wallace, Malthus, Mary Shelley. Azt
is meg kell jegyezni, hogy a szigetország dicsekedhet az els
bemutatott
(névtelen szerz
l származó) utópiadrámával: The six Day's Aventure, or the New
Utópia (1671), amely tulajdonképpen a híres Lüszisztraté pendant-
ja. 1871-ben „tör ki” az els képzelt háború Chesney Dorkingi
csatájában; Greg elvben legy zi a gravitációt, eljut a Marsra, s
részletesen tudósít az ottani civilizációról; ket követik a nagyágyúk:
Abbott, Stevenson, Griffith.
Le Queux, H. G. Wells, Chesterton, Conan Doyle, Stapledon… Az els
világháború után a legnagyobb nevek: Haldane, Huxley, P.
Trevarthen, C. S. Lewis. A modern amerikai SF-mozgalom - hála a
közös nyelvnek - Angliába ér el leghamarább; megalakulnak a
klubok; lapok, folyóiratok bukkannak fel; a legtartósabb sikerrel, a
legjobb színvonallal Moorcock New Worlds' -
a büszkélkedhet. A mai nevesebb szerz k: Arthur C. Clarke, Brian
Aldiss, Patrick Moore. A filmesek közül Flemynget, Kubrickot emeli
ki Versins, valamint dicséri a Wells-m vekb l készült filmalkotásokat.
Az Egyesült Államok fantasztikus irodalma még a XIX. században is
eléggé szegényes (Washington Irving, Cooper, Poe, Hawthorne,
Mark Twain, Ambrose Bierce, J. London). Persze csak az igazán jó
alkotásokban sz kölködik az Újvilág! Hiszen a nagy szerz k m vein
kívül rég feledésbe merült ócska filléres ponyvák tömkelege és
néhány gyenge utópia is napvilágot látott.
1911 -ben azonban Hugó Gernsback Ralph 124 C 41 +- a óriási
fordulatot fémjelez. 1926-ban megjelenik az „Amazing Stories” - az
els SF-folyóirat, s ezt 1970-ig kb. 70 magazin követi.
Többségüket a m faj rajongói jelentetik meg, akik közül aztán sok
kiemelked író kerül ki: Bradbury, Silverberg, Démon Knight. A
filmtermés óriási, a régebbiek közül a legnagyobbak James Whale
Frankensteinje, Chaplin Modern id kje. Az újabbak közt is akad egy
tucatnyi igazán remekm , pl. Stanley Kubrick 2001. Ürodüsszeiája.
Irdatlan mennyiség képregény lepi el a piacot, Versins szerint a
legértékesebb a Planet Comics-sorozat. A tanulmányirodalom is
számottev , ebben a m fajban nagy név: Sam Moskowitz. A ma él
szerz k közül kb. százat sorol fel, minden megjegyzés nélkül, semmi
okom rá, hogy lemásoljam, vagy valakit kiemeljek.
Franciaországra kerítve a sort, szerz nk megpróbál er t venni
nemzeti büszkeségén, ami úgy-ahogy sikerül is neki, de azért
áhítattal és szinte szent révületben borul térdre minden id k leg-leg-
leg… fantasztikusabb írója, Rabelais el tt, persze nem is
indokolatlanul, hiszen a XVI.
századi féktelen képzelet mesél sokakat megihletett, és még a XIX.
századi Jarry, a félnótás bohém szerepében tetszelg fene-zseni-
gyerek is esküdött rá, s merített ötleteib l, pedig neki aztán nem
kellett a szomszédba menni eredetiségért… Azért id ztem ennyit
Rabelais-nál, mert Versins is hozzá viszonyítja a fantasztikus
irodalom minden termékét, kivéve persze az utópiákat, amelyekben
szintén b velkedik a francia irodalom (Sorel, Cabet, Fourier, Morelly,
és egy sereg névtelen). Ami pedig az SF-irodalom el futárait, majd
teljes jogú képvisel it illeti, olyan nevekkel büszkélkedhet a francia
nemzet, mint Cyrano de Bergerac, Gauthier, Restif de la Bretonne,
Verne, Id. Rosny, Renard, Robida, Villiers de l'lsle-Adam, Raymond
Roussel, Barjavel. A második világháború után az amerikai m vek
szinte elárasztják Franciaországot, s a hazai szerz k többé-kevésbé
kénytelenek „illegalitásba” vonulni. Csak az utóbbi két évtizedben
publikálnak újra, s kezdetben szinte kizárólag csak angol álnév alatt.
Ma már azonban a negyvenes nemzedék kiváló m vekkel rukkol el , s
mind a közönségnél, mind a kiadóknál újra polgárjogot nyer az igazi
jó SF.
A Szovjetuniónak szentelt cikk Versins tárgyilagosságáról gy z meg
bennünket, egyrészt, mert mindjárt az elején kijelenti, hogy nem
volna célszer Oroszországot és a Szovjetuniót külön tárgyalni, hiszen
bármilyen társadalmi változások mentek is végbe, az orosz, illetve
szovjet szellemi élet története egy és oszthatatlan. Szerz nk
hangsúlyozza, hogy az orosz irodalom velkedik utópiákban,
fantasztikus utazásokban. Egy XVI. századi. Magomét szultán
legendája cím vel nyitja meg a sort, majd Lvov, Levsin, Scserbatov,
Bulgarin, Odojevszkij, Csernisevszkij
- s uram bocsá - Dosztojevszkij meg Csehov említtetik.
Egy-egy mély f hajtás kijár Ciolkovszkij-nak, Szolovjevnek,
Brjuszovnak, Kuprin-nak, s Versins rajongó tisztelgéssel illeti
Majakovszkijt, Hlebnyikovot, A. Tolsztojt, Ehrenburgot, Olesát és
Beljajevet. A legújabbak közül Tvardovszkijt, Jefremovot,
Kazancevet, Jurij Kuznyecovot és a Sztrugackij fivéreket emeli ki.
A nagyhatalmakon kívül még vagy harminc ország szerepel az
orákulumban, közülük már csak Magyarországot említem, kell
honleányi büszkeséggel: a történeti áttekintés Bessenyei Györggyel
kezd dik, majd így alakul a névsor: Madách, Jókai, Csáth Géza,
Karinthy Frigyes, Orbán Dezs , Babits, Kosztolányi, Kodolányi, Déry
Tibor (akinek G. A. úr-át a nyomda ördöge stílusosan G. A. Or-ré
pöckölte…). Szó esik még a Kuczka-szerkesztette Kozmosz
tudományos-fantasztikus sorozatról (Fekete Gyula, Gyertyán Ervin,
Nemes László, Nemes György, Botond-Bolics, Csernai, Cserna,
Szepes, Zsoldos - utóbbi és Déry Tibor külön cikkben is szerepel,
mint a régiek közül Madách, Karinthy, Jókai) az írószövetség SF-
tájékoztatójáról, valamint a Kuczka-Fejér-filmr l: Az id ablakairól.
Nem állhatom meg, hogy meg ne említsem a Kína cikkb l azt az
1957-es ifjúsági pályázaton díjat nyert kisregényt - szerz je bizonyos
V. Si -, amelyben a Bering-szorost lezárják, így Kelet-Szibéria, Észak-
Kína, Alaszka és Nyugat-Kanada mérsékelt égöv vidékké válik, s a
Szovjetunió, Japán, az Egyesült Államok, Kína és Kanada békés
megegyezése alapján 1965 és 1970 közt e tervet valóra váltja…
S még egy furcsaság: bizonyos Storch nevezet eszkimó pap a
grönlandi reformok ihletésére Az álom címmel utópiát írt, egy dán
folyóirat 1916-ban közölte is…
És most jön az ingovány meg a húszfilléres! A szerz kr l szólva
kénytelen vagyok beérni azzal a kijelentéssel: mindenki felvonul,
akinek a legkisebb köze is volt vagy van a szóban forgó témákhoz, m
fajokhoz, a szerz hányavetiségére jellemz „rendben”, s attól függ
en,mennyi adat állt rendelkezésére; a jelenkori írók nagy része
például meg sem született, de azért vígan alkot! További életrajzi
adatokat pedig, úgy veszem észre, csak akkor közöl, ha szerves
összefüggésben vannak az életm vel. Új lexikonszerkesztési elv, de
megmagyarázható.
Miután máris túlléptem ismertet m terjedelmét, csak két pénzdobást
engedélyezhetek magamnak. Lássuk az els t - Ó, Nagy r! -, nincs
szerencsém, a szócikk: Mikrokozmosz, négy teljes (egyenként
csaknem 5000 n-es!) oldal, s természetesen benne foglaltatik
minden lehetséges törekvés a parányvilággal való kapcsolat
felvételére, az összes valamirevaló szerz képzeletéb l merítve.
Vegyük például a neves Renard pórul járt szerelmesét, aki jövend
belije kedvéért hajlandó kicsinyít kúrának alávetni magát, ám nem
tud megállni a kívánt mértéknél, s megsemmisül. Jacques Spitz A
rugalmas ember cím (1938-as) regényének h se pedig tetszése
szerint tudja kicsinyíteni, illetve nagyítani mind a tárgyakat, mind az
él lényeket, s amikor hazájára rátör az ellenség, felajánlja
találmányát a hadügynek, elvégre van-e oly ellenség, amely meg ne
futamodna a négy méter magas „madárijeszt katonák” el l?
Második dobás: Alagút . Kedvenc téma: alagút a La Manche alatt; 12
tervezetet ismertet a szerz , köztük a sajátját, amelyet egy szintén
francia íróval közösen készített, s a Versins-re jellemz
tiszteletlenséggel, magyarra ferdíthet en így nevezi benne a dics
egyesült királyságot: Sült Egykirályság. Továbbá egy 1895-96-os m
ben Spanyolországot Afrikával kívánja összekötni a szerz , a
nevezett alkalmatosság segítségével, majd valaki a Tirrén-tengert az
Adriával, megint más a Kaszpi-tengert a Bajkál-tóval; szerepel még
Olaszország és Korzika ilyetén megközelítése (mert a milliomos h s -
ha ugyan h s az ilyen - fél a tengeri betegségt l!); a legnagyravágyóbb
terv szerint pedig az egész Atlanti-óceán alatt kellene alagutat fúrni.
Több olyan ötlet is szerepel, amely szerint teljesen szükségtelen
fúrni, untig elég, ha a Szajna alatt futó földalattiéhoz hasonló
betongy
ket eresztenek a tengerfenékre.
Még egy ínycsiklandó (vagy hátborzongató?) felsorolás: Amazonok,
Bakteriológia, Igeragozás,
Jog, Elektronika, Világvégek, Háború, Láthatatlanság, Játékok, King
Kong, Iniciálék, Jóga, Matriarchátus, Nomád élet. Árnyjátékok,
Bélyeggy jtés, Szégyen és SF, Kábítószer, Robottan, Jelentéstan.
Tányérok, Telepátia, Mikoriáda (avagy utópia az id ben). Igazság, Id
utazás, Idegengy lölet, Fogamzásgátlás, Vallás.
Merem remélni, hogy valamelyest sikerült sejtetnem, milyen jelent s,
nagyigény , újszer ségében szellemes, értelmes, sok mindenre
kiterjed , fogyatékos, képtelen, derekas, egységes és szerteágazó,
komoly és nemtör döm, elmélyült és hetyke vállalkozás Versins m
ve.
De mindenképpen rokonszenves és a maga nemében egyedülálló
teljesítmény.
FAZEKAS LÁSZLÓ
A MANNAGÉP
Nem el ször fordulna el a tudományok történetében, hogy valami
hasznos eredmény származik egy hibás, eleve ostobának min síthet
célkit zésb l. Emlékezzünk csak! Kepler naplójegyzetei kétséget
kizáróan elárulják, azért igyekezett a bolygó-mozgásokat, e
mozgások törvényszer ségeit felderíteni, hogy bebizonyítsa saját
Nap-vallásának alaptételeit.
Mennyire hasznára válna a mai emberiségnek, ha Georg Sassoon és
Rodney Dale er feszítései, hogy egy élelmiszert el állító gépet
szerkesszenek, amellyel nagy mennyiség , magas tápérték élelem
állitható el néhány gramm algából, valóban megvalósíthatóak
lennének. Gondoljuk csak el!
Igaz ugyan, hogy olcsó atomenergia és jól alkalmazható
lézerberendezés is kellene hozzá, de íme, a szerz k könyveiben* el
ttünk áll a manna-gép, és csodák csodája, m ködik is!
E gép segítségével megoldhatjuk pl. a harmadik világ fejletlen
országainak élelmezési problémáit. Hát nem nagyszer ?
Már nincs is szükség hosszú évek tudományos kutató munkájára,
sem a tömegtermelés technológiájának fáradságos kidolgozására,
hiszen a manna-gép évszázadok, ha nem évezredek óta az emberiség
birtokában van, hála a Földön kívüli értelmes lények jóindulatának.
• George Sassoon and Rodney Dale: The Manna-Machine ( A
manna-gép); ua.: The Kabbalah Decoded ( A megfejtett kabala)
A történet el játéka a messzi múltba, a zsidók störténetének, bibliai
legendáinak körébe nyúlik vissza.
Az Exodus - a zsidó nép kijövetele Egyiptom földjér l - Mózes
könyveinek egyike. A történet se maga Mózes, aki sokértelm
gyerekkora után nemzetté kovácsolva a Vörös-tengeren és a halott
pusztán át vezeti a zsidókat, ezt a szolganépet, az „ígéret földje” felé.
Sivatagi vándorlása második hónapjában a nép lázongani kezdett.
Azt kiáltozták:
- Azért hoztatok a sivatagba, hogy meghaljunk a szomjúságtól és az
éhségt l !
Mózes és Áron Jahvéhoz fohászkodott, és az Úr segített
választottjain.
És mondta az Úr Mózesnek: Imé én es képpen bocsátok néktek
kenyeret az égb l: menjen ki azért a nép, és szedjen naponként arra a
napra valót, hogy megkísértsem: akar-é az én törvényem szerint járni,
vagy sem?
A hatodik napon pedig úgy lesz, hogy mikor elkészítik, amit bevisznek,
kétannyi lesz, mint amennyit naponként szedegettek.
(Mózes II. 16. 4-5.)
Másnap reggel az emberek, asszonyok, gyerekek kíváncsian mentek
ki a mez re, s látták, hogy fehéres magvak borítják mindenhol a
földet. Lehajoltak, felvettek egy marokkal, és megkóstolták.
- Mi ez? - kérdezgették, mert még soha ilyet nem láttak, nevét sem
tudták. Végül e kérdések adtak nevet az eledelnek: Man hu (mi ez?),
innen kapta az étel a manna nevet.
A sivatagi vándorlás, az Egyiptomból való kijövetel, a Vörös-tenger
kettéválása, az „égi manna” a zsidók störténetének éppen olyan
mondai-mitologikus története, mint a magyar störténet Hunor-
Magyar-mondája, a csodaszarvas üldözése, az Emese álma vagy a
Turul-monda.
A történeti kritika, a múlt század pozitivista történettudományának
részeként minden mitológiai-mondai hagyományt eleve elvetett, s
csak a legújabb, a huszadik századi történetírás ismerte fel, hogy
ezek a hagyományos, mitologikus-legendás mesék sok, nagyon is
figyelembe vehet és veend történeti tényt riztek meg.
Ma már a magyarok störténeti mondáit és a zsidó störténet
homályba vesz legendáit is eléggé tisztán tudjuk szembesíteni az
ismert és valószín síthet történelmi tényekkel, s ebb l a
szembesítésb l ezek a „mesék” értékükben megnemesedve kerülnek
ki: többet tartalmaznak a történelmi tények adataiból, mint
amennyit a pozitivista történelmi kritika és a felületes szemlél
észrevett.
De lépjünk egy lépéssel tovább történetünk el zményeiben.
A kabalista hagyomány szerint az i. sz. 150 körül élt Simeon ben
Jochai rabbi a Sohar (a Ragyogás könyve) szerz je. A rabbit kortársai
a mélységes tudás, a misztikus igazság birtokosának tartották. A
Sohar a zsidó misztika egyik legjelent sebb alkotása, a hagyomány
szerint szájról szájra vagy fülbe súgva terjedt, s els lejegyz je az
1305-ben elhunyt spanyol rabbi: Moses de Leon.
A filológiai kutatás kétséget kizáróan megállapította az arameus
nyelv használata, nyelvi és stíluselemzések révén, továbbá a szerz
által ismert m vek, filozófiai és teológiai irányzatok alapján, hogy a
szöveg a középkorban, Spanyolországban keletkezett, s szerz je az el
bb már említett Moses de Leon.*
• Gershom G. Sholem: Major trends in Jewish Mysticism, New
York, 1941
A Sohar arról szól, hogy Simeon ben Jochai rabbi fiával, Eleázárral
vándorol, s közben barátainak és tanítványainak, akik vele együtt
élik a vándoréletet, megmagyaráz az emberre és az istenségre
vonatkozó minden fontos tanítást.
A Sohar többek között leírja az „isteni ember”-t, vagyis az emberi
testben megnyilvánuló istenséget. A leírt emberi test rendkívül
különös. Többek között pl. két feje van, amelyek egy harmadikban
egyesülnek. Ez akkor válik érthet bbé, ha tekintetbe vesszük, hogy a
test férfi és n egyszerre, vagyis a teljes embert ábrázolja, a férfit és a
n t egy testben, s egyben kifejezést ad a két nem törekvésének, hogy
egyesülhessenek.
A Sohar-misztika alaptétele az isteni férfi és n , a pozitív és negatív
egyesülése. A világmindenség mai tökéletlen állapotában ez az
egyesülés nem érhet el. A vallás célja nem más, mint hogy el segítse
az egyesülést, amely a Messiás eljövetelével valósul majd meg.
A Sohar alapvet hasonlata az „áram”. Az „isteni ember” leírásában is
ezt a hasonlatot ismétli a szöveg, s közben szó van részekr l,
egyensúlyról, vezetékekr l, jobb és bal oldali pályákról.
Beszél a szöveg szárnyakról, de fatörzsr l és ágakról is. Mindebb l az
következtethet , hogy a középkori misztikus irodalomban
érvényesül a tétel: minden anyagi tárgy az isteni lényeg
megtestesülése, s éppen ezért minden plasztikus, materiális
hasonlat alkalmas a lényeg megjelölésére.
Ne kövessük most nyomon a Sohar utóéletét a középkor
évszázadaitól kezdve, szóljunk csak néhány szót arról, hogyan került
a legutóbbi években ismét az érdekl dés homlokterébe.
1976. április elsején a New Scientist cím tudományos és
ismeretterjeszt folyóiratban George Sassoon és Rodney Dale cikket
jelentetett meg, amely a pusztában vándorló zsidókról szólt. A cikk
szerint a zsidók vándorlásuk közben egy csodálatos gép birtokába
jutottak - Földön kívüli értelmes lények ajándékaként -, amely ellátta
ket élelemmel. A szerz k szerint e gép pontos leírása megtalálható a
Soharban, ebben a zsidó misztikus könyvben.
Az olvasók nagy része el bb meglep dött, de aztán szemük az április
1 -i dátumra tévedt - s elmosolyodtak. Nem így Erich von Däniken!
A Földön kívüli értelmesek látogatásainak bestseller szakért je
komolyan vette a közleményt, és Bizonyítékok c. könyvében
részletesen idézte is. Bizonyos értelemben Dänikennek igaza volt,
hiszen a szerz k nem áprilisi tréfának szánták cikküket, csupán a
folyóirat szerkeszt je hódolt közlésével az angol szokásnak.
A szerz k aztán, talán éppen Dänikén sikerein felbuzdulva, két
könyvben részletesen is kifejtették elméletüket.
Nem sajnálták a fáradságot, megismerkedtek az arameus nyelvvel,
hogy megérthessék és újra fordíthassák a Sohar szövegét. Sikerült is
nekik, hála a misztikus szöveg hasonlatainak és metaforáinak,
megállapítaniuk, hogy az „isteni ember” nem más, mint egy gép. S
vajon miféle gépr l lehet itt szó? Nem kétséges, ez a gép arra szolgált,
hogy élelemmel lássa el a pusztában vándorló zsidókat. S vajon
honnan juthattak hozzá az Egyiptomból kivándorló, Mózes ellen is
lázadozó zsidók ehhez a csodálatos géphez? A válasz kézenfekv ,
hiszen már Blumrich is rájött, hogy a zsidóknak Földön kívüli
kapcsolataik voltak.*
• Joseph F. Blumrich: The Spaceship of Ezekiel, 1974
Mit tehetnénk még hozzá mindezekhez ?
Kellenek e további cáfolatok?
Vonjunk-e le valami tanulságot?
Talán mindössze ennyit:
A science fiction irodalmi m faj, sohasem lép fel azzal az igénnyel,
bármennyire is szigorúan tudományos eredményekre épít, hogy
következtetéseit, ábrázolt világát és társadalomrajzát
tudományosan bizonyítottnak fogadja el az olvasó. A sci-fi a fantázia,
a képzelet energiatelepeit akarja m ködésbe hozni olvasóiban. Arra
ösztönöz: olvasó, használd képzeletedet, hogy megteremthesd a jöv
det!
A Dänikén, Blumrich, vagy legújabban a Sassoon-Dale-féle
áltudomány éppen ellenkez leg: tudományos talárban lép elénk, s a
legvadabb hazugságokat akarja elfogadtatni bizonyított igazságként,
s egyben gúzsba köti képzeletünket, hiábavalónak min síti er
feszítéseinket, jöv t formáló akaratunkat is, hiszen minden már
évezredekkel ezel tt a birtokunkban volt, ha nem a mindent tudó
isten, hát angyalai: a Földön kívüli értelmesek jóvoltából.
Kötetünk képeir l
Már korábban is felfigyelhettünk arra, hogy az Iparm vészeti F iskola
grafika szakának diplomamunkái mekkora
technikai felkészültséget és tudást, mennyi invenciót és képzel er t,
milyen sok tehetséget, m vészi képességet mutatnak. Elégedetten és
néha álmélkodva néztük a fiatalok m veit, láttuk, hogy egyikük
másikuk a legmagasabb nemzetközi színvonalat is eléri, s kissé
csodálkoztunk azon, hogy ezek az értékek viszonylag ritkán rz dnek
meg, ritkán jelennek meg könyvkiadásunkban, plakátjainkon,
alkalmazott grafikánkban, mintha az életbe kilépve a kezd vészek
elvesztenék fiatalos frisseségüket.
Észrevettük azt is ezeken a kiállításokon, hogy milyen sokan
vonzódnak a fantasztikumhoz, láttunk szépen tervezett címlapokat,
kit
illusztrációkat, s t science fiction képregényt is, nem gyengébbet a
legjobb nyugati rajzolók, Druillet, Moebius vagy Maroto lapjainál.
Meg kellett állapítanunk, hogy ezeknek a nemzedékeknek
szemléletére, képzeletvilágára hatottak a tudományos-fantasztikus
irodalom és képz vészet eredményei, látnunk
kellett, hogy élményeik között a science fictionnek is helye van.
Azért említem mindezt, mert kötetünk illusztrátora, Herpai Zoltán is
az Iparm vészeti F iskola grafika szakán végzett, ott fejlesztették ki
rajztudását, irányították érdekl dését, bontakoztatták tehetségét.
Herpai 1951 -ben született, 1975-ben diplomázott, s néhány rövid
év alatt megmutatta, hogy a grafika és az alkalmazott grafika szinte
minden ágában járatos, minden területén tud egyéni értékeket
teremteni. Dolgozott és dolgozik a rajzfilmnél mint tervez -rendez ,
sok hanglemezborítót, plakátot és reklámfilmet csinált, minden
évben szerepelt munkáival „Az év legjobb plakátja” kiállításon,
1979-ben nívódíjat is kapott, voltak önálló kiállításai, folyamatosan
fest és illusztrál, röviden szólva megtalálta helyét és szerepét képz
vészeti életünkben, vizuális kultúránkban.
Jómagam, természetesen, science fiction festményeit és rajzait
kedvelem leginkább. Szeretem meghökkent rajztudását, amellyel a
szavakban megjelen látomást képekké formálja és kiegészíti,
képzeletét, amellyel alakokat, helyzeteket, fantasztikus világokat
teremt, m vészetének groteszk és finoman humoros elemeit, az
enyhén torzított figurákat, a sajátságos szörnyeket, az egyszerre
régies és modern gépeket, eszközöket. Nyugodtan mondhatom, hogy
Herpai megállja a helyét a sci-fi képz
vészet egyre terjed és er söd világában, s valószín , hogy más
országokban a gy jt k és olvasók örömét szolgálnák albumokban
kiadott munkái.
K. P.
Galaktika tudományos-fantasztikus antológia
Szerkeszt ség: Kozmosz Könyvek szerkeszt sége
Budapest XIV., Május 1. út 57-59. Levélcím: 1392 Budapest,
Postafiók 277.
HU ISSN 0133-2430
Kozmosz Könyvek, Budapest
Felel s kiadó: Szilvásy György igazgató
79.1194/1 - Zrínyi Nyomda, Budapest, 1980
Felel s vezet : Bolgár Imre vezérigazgató
Felel s szerkeszt : Bánlaki Viktor
Szakmailag ellen rizte: Funk Miklós
szaki vezet : Haás Pál
Képszerkeszt : Szecskó Tamás
szaki szerkeszt : K faragó Margit
74 000 példány
Terjedelem: 11,2 (A/5) ív. IF 3911