Professional Documents
Culture Documents
Vukovi
Vukovi
VUKOVI
Naslov originala
Die Wölfe (Ein winterstüd)
(1921)
Sa engleskog preveo
Borivoj Gerzić
Beogradska premijera održana je na Fakultetu dramskih umetnosti 2002. godine (Scena „Mata
Milošević”).
Pojavljuju se:
Dnevna soba Tolkeningovih. Pomalo stroga ali ne i neprijatna. Na desnoj strani dvoja
vrata, na levoj jedna. Napred, sa leve strane, velika peć, kraj nje širok divan. U sredini sto i
stolice. Na zidu između vrata i peći visi puška. Na suprotnom zidu je velika glava jelena sa
rogovima (ili slika velikog jelena). Ispod klavir. U pozadini stepenik vodi u polukružnu odaju
sa mnogo visokih prozora. Kroz prozore se vidi pust pejzaž pod snegom. Velika staklena
vrata, koja vode u tu odaju, su zatvorena. Sumrak. Na stolu tanjiri, samovar, boca sa vinom,
čaše.
TOLKENING (vitak čovek srednjeg rasta, oko trideset pet godina, ulazi s desna kroz glavna
vrata. Njegovo držanje je jednostavno i otmeno. Odlazi do sredine sobe. Pogled mu je ukočen,
bezuspešno pokušava da se nečega seti. Pritiska šakama slepoočnice, onda beznadežno spusti
ruke. Trese glavom, kao da nešto treba da izbaci iz nje. Spazi postavljen sto): Jublovi!
Naravno! Kako se ranije nisam setio... (Odlazi do vrata kraj peći. Pokušava da ih otvori.
Zaključana su.) ... Anita?!
ANITA (usporeno odgovara iz druge sobe): Šta je? Dobro... dolazim...
(Tolkening kao da je začuđen što su vrata zaključana. Vrati se do stola. Ulazi Anita,
lepa i zgodna žena.)
TOLKENING (trgne se): Čudnovato... način na koji ulaziš u sobu. (Aniti se ova rečenica čini
nerazumljiva i ona mirno stoji.)
TOLKENING: Upravo sam sanjao jedan san. I taj sam san – zaboravio. Mora da je bio
mučan.
ANITA (nelagodno): Nikako da prestaneš o tim tvojim snovima! (Teško korača.)
TOLKENING: Veoma čudno. Nikako toga da se oslobodim... Mora da je bio grozan san.
Jedino se sećam da je bilo strašno! I... nekako... ovaj pokret koji sada pravim užasava me do
same srži bića jer me na neki način podseća na... na san. (Zuri ukočeno.)
ANITA (lagano se protegne, pređe rukom preko tela, kao da pokušava da sa njega odstrani
neke neprijatne reči): Tvoj doktor Jubl i njegova fina sestrica ne žure baš naročito.
TOLKENING: To je bilo naporno putovanje. Sve je to za njih novo i pomalo zamorno... Kako
ti se dopada moj stari školski drug?
ANITA (gleda u stranu): Malo je obeshrabrujuća pomisao da ćemo deliti ovu kuću sa stranim
ljudima... ubuduće.
TOLKENING (gleda je ispitivački): Stranim – ljudima?! Ali... Složila si se sa čitavom idejom
da im ustupimo je dan deo kuće. I kao sveštenik, znaš, mogu samo da budem radostan što je
jedan valjan lekar došao u naše selo. A drugog stana nije ni bilo. Treba da ti je milo što mi je
pošlo za rukom da u ovo mesto privučem svog dobrodušnog prijatelja i njegovu milu sestru.
Ta mlada dama će ti sigurno uskoro postati odana prijateljica... Ja je... znam... još iz mladih
dana. I jednom sam – čak – napisao za nju jednu pesmu; baš sam je nedavno pronašao među
svojim papirima. I – moram da kažem – uopšte nije loša. Ako hoćeš, daću ti da je pročitaš.
ANITA (pređe preko toga): Pa, dobro. Tu su. S tim moramo da se pomirimo.
TOLKENING (oštro je pogleda): On ne izgleda onako kako si ti želela... (Anita hoće da se
usprotivi.) Ne. Ne. Pusti. I ja priznajem da se silno promenio. Postao je nekako drugačiji, ne
mogu još da shvatim šta se sa njim dogodilo. On je lekar. I kao takav – čini mi se – on...
prozire ljude. To je verovatno sve. Ja takođe prozirem ljude, to je tačno. Ali ja posmatram
dušu. A on posmatra telo. Mislim... mogli bismo da se dopunjujemo. Jer lekari ne znaju ništa
o bogovima – a sveštenici ne znaju ništa o – đavolima... Da... (Anita teško korača po sobi.)
TOLKENING (trgne se): Kako to hodaš! Čudno kako me to pogađa. (Napreže se.) To mi je
nekako poznato... Zašto su značajni snovi skriveni tolikim velovima...
ANITA (uznemirena, nasilno se osmehuje): Kada bi svi imali takve strahove od snova kao ti –
blagi bože – ti jadni ljudi bi umirali od straha jedan za drugim. A kao sveštenik trebalo bi da...
hm... Čini mi se da će se gospodin Jubl najzad pojaviti.
(Kucanje.)
TOLKENING: Da! To je on! Ko bi drugi mogao da bude! Samo napred! Napred! Ha, ha, ha,
ha! (Anita odahne sa olakšanjem.)
(Torkel pažljivo otvori vrata, pogleda unutra i hitro uđe. Njegova čvrsta građa i zdrav
izgled su gotovo napadni. Jak, sirov, bezobziran. Čisto, ali avanturistički obučen. Anita se
trgne, savlađuje se.)
TOLKENING: Gospodine... Torkel! Dobar dan, dragi moj čoveče! I to danas – u nedelju!
Nadam se da se nije dogodila nikakva nesreća, pošto me inače nikada ne posećujete.
TORKEL: O, prečasni! Zašto bi bila nesreća! To je zbog one stvari, znate. Doneo sam vam još
desetak.
TOLKENING: Desetak...?
ANITA (brzo): Tražila sam od čoveka da mi donese nekoliko zečeva. Verovatno je zato došao.
TORKEL: Da, tako je... Zato sam došao. Sasvim tako.
TOLKENING: A, tako... Ali... ali... hm.
TORKEL: I samo sam hteo da kažem da više zaista nema nijednog. Zaista nema – nigde. Da.
ANITA (teško diše): Nema više ni potrebe.
TORKEL: E, pa onda – dobro. Ja sam takođe hrišćanin, znate. A oni su ipak...
ANITA: I vi sada želite svoj novac...
TOLKENING: Koliko vam dugujem?
TORKEL: Još dvesta maraka, prečasni.
TOLKENING: Dvesta... !! Da, dobro... Sačekajte... Odmah ću vam doneti novac. (Odlazi
brzo, ali nesigurno, u sobu iz koje je maločas izašao.)
ANITA: Čoveče! Čoveče! To je gnusno! Čujete li me? Sasvim gnusno!
TORKEL: Ali... ali... lepa, lepa gospođo... šta je trebalo da uradim? Lepa, lepa gospođo! Da –
Torkel je muškarac, shvatite to. Ali isto toliko dobar kao i zveri, uvek, uvek. Hm! Lepa, lepa
gospođo... (Prisloni se uz nju.) To vam kažem. Još uvek ih, još uvek, još uvek imam!! Ali...
Hm... Cena – vi znate koja je cena, lepa gospođo... Novac! Šta će mi novac?! Ako vi hoćete!
Hm!! Uvek! Uvek!! Da. I niko nikada neće saznati. Čekaću pored kolibe na jezeru kada počne
da se smrkava... (Anita se polako odmakne od njega, gotovo skrhana.)
TORKEL: Išli smo zajedno u seosku školu, Anita – ne smeš... ne smete to da zaboravite. Hi,
hi, hi, hi! Sećate li se? Torkel – Torkel – kakav momak! A šuma – mračna šuma! Hm... čovek
zaboravlja svoja dobra dela, a loša nikada ne zaboravlja, Anita. Znaš – uzmi – i vrati. To ume
Torkel...
TOLKENING (ulazi): Evo... Evo vam vaših dvesta DVADESET maraka. Zadovoljni?
TORKEL: Pošteno. Hm... (Uzima novac, gleda ga, vraća ga svešteniku.) Torkelov poklon
siromašnima. Da – ja to dajem. Eto – ja ne idem u crkvu, ali sam ipak hrišćanin, shvatate?
TOLKENING (ukočeno): Da... Pa... Dobro... Objaviću to na propovedi sledeće nedelje.
TORKEL: Ne, ne daj bože! Ako date svoj skroman prilog, to ne treba niko da zna. Da! Toliko
znam!
TOLKENING: Kako želite. Ovo je... veoma plemenito od vas.
TORKEL: A sada moram da idem. Bilo mi je veliko zadovoljstvo! Zaista veliko zadovoljstvo,
prečasni!
TOLKENING: Mnogo vam hvala, gospodine Torkel. Nadam se da putem nećete imati
neprilika.
TORKEL (iza vrata): Ne brinite. Onda, laku noć, gospođo Tolkening! (Izlazi.)
ANITA (brzo se sabere, požuri do njega, prođe mu rukom kroz kosu): Ne ljuti se na mene,
Fridriče. Samo nemoj da se ljutiš na mene!
TOLKENING (jedva ustaje): Ali ovo zaista mora da se završi. Da, mora. Tome mora doći
kraj.
ANITA: Da – svakako... Svakako... tako će i biti. I – i... (zacrveni se) sutra – ili možda
prekosutra bilo bi bolje da prenesemo tvoj krevet u moju sobu. Mislila sam da ti to kažem.
TOLKENING (slabo se smeška, u očima su mu suze): Ti si mi ipak tako dobra žena... Ima
nešto sasvim duboko u tebi, nešto što stremi našem velikom Gospodu. Vidiš... možda na kraju
ne treba tebe kriviti zbog ovih stvari, možda uopšte nema ni govora o krivici. Hoću da kažem
– klanje svih tih životinjica – najzad, to su tako strašljive životinje...
ANITA (brzo): Da, da. Svakako. One su zaklane tako... brzo, tako da uopšte ništa nisu osetile.
TOLKENING: Kada to ne bih znao, Anita, ne bih uopšte mogao da podnesem tu strahotu!
ANITA: Možeš da budeš potpuno miran. A sada – najzad – dolazi naš doktor Jubl i njegova
sestrica – tvoja... tvoja... mladalačka ljubav...
TOLKENING (zacrveni se): Oh!
ANITA: Biće uzbudljivo... i – zabavno. Čekaj samo. Sve će se dobro završiti, videćeš.
(Kucanje.)
TOLKENING (sabere se): Napred! Napred!! (Ulazi doktor Jubl. To je samouveren čovek koji
oko sebe širi svoj čvrsto utvrđen pogled na stvari. Sportski je obučen.)
TOLKENING: Pa? Gde je Agata?
DR JUBL: Još se nije spremila. A pošto nisam hteo da nas mnogo čekate...
ANITA: Sasvim ste dobro uradili, gospodine doktore.
DR JUBL: Ah, nemojte tako zvanično – doktore...
ANITA: Kako želite... Idem da vidim mogu li nekako pomoći vašoj sestrici da malo požuri.
TOLKENING: Da, to bi bilo najbolje, Anita!
DR JUBL: Siguran sam da će joj to pričiniti veliko zadovoljstvo, gospođo Tolkening.
ANITA (sa uzbuđenjem): A onda ćemo malo puštati muziku, pevati i igrati i upaliti svetionik.
(Izlazi.)
TOLKENING: Ha, ha, ha, ha! Da popijemo po čašicu rakije? Dođi, Johanese. To je najbolje
što možeš dobiti na istoku.
DR JUBL: Svetionik? O čemu se radi?
TOLKENING (puni čaše): Svetionik? Ah, da. To je ovaj veliki prozor. To je posebna stvar.
(Spusti bocu i povede dr Jubla ka prozoru.) Neko je došao na izvrsnu ideju da kuću za
sveštenika i crkvu sagradi izvan naselja na ovom brdu. Pogled je odavde izvanredan. U
podnožju možeš da vidiš veliko jezero između brda, a onda, u daljini, ali ipak jasno, vidi se
nama najbliži grad. A ako imaš naročito izoštren vid, tamo, daleko na horizontu, možeš da
vidiš tornjeve naše prestonice. A iz našeg dvorišta možeš da se spustiš pravo na obalu jezera.
Tamo se nalazi jedna koliba, zatrpana snegom. Mi uveče palimo ovu lampu na prozoru i
ostavljamo je da gori sve do jutra. Tako ona služi kao svetionik stanovništvu ove oblasti pri
plovidbi preko jezera ili ribarenju. To je dobra i ekonomična lampa na gas, mora da se kaže. A
kad je vreme naročito olujno, mi postavimo ovo izuzetno glatko ogledalo iza lampe. O – tada
zaista sija, razastire zrake kroz noć kao da same zvezde pokušava da nadsija! Sjajno i
uzvišeno zadovoljstvo! I zaista je čudno osećanje kada čovek sedi ovde znajući da se ljudi
kreću kroz grad i gledaju gore i vide naš svetionik.
DR JUBL: To je svakako neobičan i zaista divan kraj.
TOLKENING: Da. A tamo – odmah iza naselja – tamo počinje velika šuma prepuna močvara
koja dopire do samog srca Rusije. Na mapi se to ne vidi. Možeš da pešačiš odavde sve do
Crnog mora i možda čak do Sibira, a da ne izađeš iz šume. A ako ovde staneš i oslušneš,
možeš da osetiš kako veliko srce Azije pulsira kroz tvoje vene.
DR JUBL: Siguran sam da i sama pomisao na to može da dovede do ushićenja. Snažne
ličnosti – kao tvoja supruga, na primer – mogu da zamislim – moraju zadrhtati pri pomisli da
mogu u svakom trenutku nesputano jurnuti duboko i sve dublje i dublje u snegom i ledom
prekrivenu divljinu!
TOLKENING: Ima dosta istine u tome što govoriš. Anita je rođena u jednom od okolnih
naselja. U vreme njenog detinjstva ta sela su bila zaista duboko u šumi.
DR JUBL: Ta snaga te je, zapravo, i potčinila?
TOLKENING (smeje se): Da – zaista me je potčinila. Ali tako je uzvišeno biti svladan
nesputanom snagom.
DR JUBL (okleva): Hm – da. Izgleda da tu postoji naročita vrsta zadovoljstva.
TOLKENING: Svakako.
DR JUBL (krene ka stolu): A vi nemate dece...?
TOLKENING: Nnne... Imali smo jednu devojčicu posle godinu dana braka. Ali je vrlo brzo
umrla... (Okleva.) Anita nije imala mnogo vremena za dete, čini mi se. I, na kraju, možda je
detešce jednostavno umrlo jer nije bilo dovoljno voljeno – od svoje majke...
DR JUBL: To je moguće... Bez ljubavi deca iskopne...
TOLKENING (pomalo iznenađen): Svakako! To se upravo i dogodilo...
(Sednu jedan nasuprot drugoga. Tolkening podigne čašu. Piju u tišini.)
TOLKENING: Mislim da si jednom napisao kako uopšte nemaš nameru da se ikada oženiš...
DR JUBL: Jedva da je i jedan brak od stotinu srećan u Evropi. A ako si pored toga strogo
kažnjen od prirode kao što sam ja, onda nema izgleda za srećan porodični život.
TOLKENING: Kažnjen? Moram da priznam da nikada nisam primetio...
DR JUBL: Uvek si bio naivan momak. Da, da. Moja kazna je u tome što uvek dopirem do srži
stvari. Ponekad mi se čini da imam jedno čulo više. Izgleda da je u tome stvar. Sve
najskrivenije tajne čoveka koji stoji preda mnom otkrivaju mi se u deliću sekunde. To je ono
što mi život čini tako teškim – a i to što ću tim... (Naglo, ogorčeno.) Šta me se tiču sve te
gomile tajni ljudi koje čak ni ne znam!
TOLKENING: To je zaista ozbiljan argument protiv braka. To svakako shvatam.
DR JUBL: Zaista? A, ne! To ipak nije pravi razlog. On naime leži mnogo, mnogo dublje.
Meni je drago da ti o tome govorim. Jer ova otuđenost koja se između nas stvorila u proteklih
deset godina mora biti razbijena na samom početku, Fridriče Tolkeninže.
TOLKENING: Nesumnjivo da tako treba da bude. (On je bez daha i napet.)
DR JUBL: Molim te, nemoj pogrešno da protumačiš ovo što ću ti reći. (Sedne.) U normalnom
braku žena mora da se plaši muža!
TOLKENING (slabašno): Da... da. Prirodno...
DR JUBL: To je zakon protiv koga niko ne može. Muškarac mora da traži onu ženu za brak
koja ga se plaši! Jer žena, to moraš da shvatiš, želi da upozna strah u ljubavi.
TOLKENING: A šta ako to nije slučaj?
DR JUBL: Onda će žena prezirati muškarca!
TOLKENING (nelagodno): Ali – ona mora da se divi njegovom umu!
DR JUBL: Žena se divi bogu ljubavi. To je ženski princip. Žena hoće da bude uplašena,
ophrvana strahom kada voli. Za nju muškarac mora da bude tako
strašan da će ona poželeti da umre od straha.
TOLKENING: Ali – ali ja sam siguran da takvi muškarci više ne postoje – bar mi se tako čini.
DR JUBL: Među nama civilizovanim Evropljanima izvesno je da takvih muškaraca nema. Ali
tu su Crnci i Kinezi i ostali odvratni muškarci kao onaj koga sam video u dvorištu kada sam
dolazio.
TOLKENING (šokiran): Torkel... !
DR JUBL: Takvi muškarci sve smeju da učine, sve! Čak i ono što voljeni suprug ne sme!
(Tolkening ustane i uznemireno odšeta.)
DR JUBL: Gledaj. Uvek je ovako sa svim stvorenjima. Mužjak je onaj koga se plaše. Oči
moraju da usplamte kada on zove!
TOLKENING: Ali tako nije nigde, nigde više u Evropi nije tako.
DR JUBL: Sigurno da nije u braku. I zbog toga je žena tako nezadovoljna. (Takođe ustane.) A
ako ne može da pronađe takvu snagu, onda žena pokušava da to brojčano nadoknadi. A mi,
ograničeni muškarci, to onda nazivamo neverstvom.
TOLKENING: Ali, gledaj, ima žena...
DR JUBL: Da – koje se zadovolje. U tom slučaju one čine isto što i pauci. Proždiru svoje
mužjake posle čina, sa kožom i kosom, shvataš li?
TOLKENING (uzbuđeno hoda po sobi): To što pričaš je užasno.
DR JUBL: Mi smo se u svakom pogledu pomakli ka duševnom životu. A žena nas nikada nije
sledila. Ona je ostala tamo gde je i bila na početku vremena. I sada mi muškarci ne možemo
više da ih zadovoljimo. A upravo iz razloga što još uvek hoćemo da zadovoljimo ženu,
moramo da podvrgnemo telo ogromnom naporu. Ali to je degeneracija. Jer za muškarčeve
mošnice to je razdiranje! Ništa drugo. U svetloj prošlosti muškarca davnih vremena ovog
razdiranja nikada nije bilo. A razdor je – sve veći. Ne može se predvideti kakav će biti kraj.
(Pejzaž u pozadini lagano tone u sumrak.)
TOLKENING (očajnički pokušava da napravi šalu): Sjajno, upravo ste došle u pravom
trenutku. Johanes Jubl je upravo bio na putu da me potpuno zatrpa gomilom teških reči.
AGATA (ljupka omalena plavuša, pruža mu ruku): Zaista je divno kako vi ovde živite. A ovo
je sigurno svetionik o kome ste mi pričali, gospođo Tolkening.
TOLKENING: Da, jeste.
ANITA: Ja mislim da je čitava ta hrišćanska pitomost bljutava. Kakav je smisao svega toga,
ako neki ljudi ne vide ništa loše u tome što svojim najboljim prijateljima ustupaju onu manje
prijatnu polovinu kuće. Mada je i ona vrlo prijatna. (Tolkening je zanemeo.)
DR JUBL (polako, naglašavajući): Moderni slabići kao mi tu ništa ne mogu da urade,
gospođo Tolkening.
ANITA: Sigurna sam da ste u pravu. Zar ne, Tolkeninže?
TOLKENING: Ne znam šta hoćeš da kažeš... Hajde da večeramo.
AGATA: Ja sam još uvek toliko umorna da zaista ne mogu ništa, osim možda šolju čaja, ako
nemate ništa protiv.
TOLKENING (polako): Molim vas, ne plašite se toliko. Sve je potpuno u redu. Zaboravili
smo da vam spomenemo da imamo vukove...
AGATA (užasnuto): Vukove... ovde?
DR JUBL: Prave vukove? Usred bela dana? (Ustane.) To moram da vidim.
TOLKENING (zadrži ga): Ne, ne. Ne možete ih spaziti na otvorenom. Oni veoma retko izlaze
iz dubina šuma, pa čak i tada se pojavljuju samo kada su zime žestoke. Mada su se prošle
godine pojavili u neuobičajeno velikom broju, a ove godine ih je još više.
AGATA: Pa onda... gde su vukovi koji su upravo urlikali?
ANITA: Pođite sa mnom, Agata. Pokazaću vam vukove. Ne plašite se. Iza rešetaka su. Nema
ama baš nikakve opasnosti.
TOLKENING: Da – baš nikakve. Johanese, pokazaću ti ih kasnije, ako želiš.
DR JUBL: To je svakako neobično. Da – naravno! Pođi samo, dete. Najbolji način da pobediš
strah od divljih životinja je da se nađeš oči u oči sa njima.
TOLKENING: Ionako smo malopre odlučili da se konačno oslobodimo životinja.
ANITA: Oslobodimo? Da... možda ćemo to učiniti. Jedne od njih možda. Da... možda bi
mogao da ubiješ jednu od njih.
TOLKENING: Ja? Pa... možda bi neko drugi mogao.
ANITA: Neko drugi? O – pomisli samo kako bi taj neko mogao da muči jadnu životinju!
TOLKENING: O tome ćemo morati da razgovaramo. Ne možeš očekivati od mene da ubijem
zatvorenu životinju koja ne može ni da se brani ni da pobegne.
ANITA: Onda će morati da ostanu u životu.
AGATA (baci brz, prodoran pogled ka bratu. Ustane i krene): Hajdemo onda, ako hoćete...
ANITA (uzbuđena, prati je): To je strahovito uzbudljivo, videćete. (Odlaze.)
(Dr Jubl je prekinuo večeru i lagano šeta gore-dole po sobi.)
(Dug, otegnut vučji urlik u blizini prozora. Svi, izuzev Anite, ukoče se od užasa.)
TOLKENING: Gospode bože – mora da se nešto dogodilo. (Brzo ode do prozora.) Vučica...
Slobodna je! Vučica je slobodna! Mora da si zaboravila da zaključaš kavez!!
ANITA (tek da bi nešto rekla): Sigurno ti se pričinjava, Tolkeninže.
TOLKENING (blago se buni): Nekako ne voliš vučicu, Anita.
ANITA: Mora da grešiš, Tolkeninže.
TOLKENING: Blagi bože! Ona sada juri prema jezeru!
DR JUBL (skoči na noge): Ko bi mogao da pomisli da je to moguće...
AGATA: Mogla bi lako da se dogodi užasna nesreća!
ANITA: To je sa svim moguće. Pogotovo ako se i deca klizaju po jezeru... Mislim da ćeš
morati da je ubiješ.
TOLKENING: Da... naravno... moram da je ubijem! I to odmah! A ako promašim, moraćemo
da uzbunimo meštane.
ANITA (pretvarajući se da žali): O, bože! Ti ljudi će je izbosti vilama.
TOLKENING: Nišaniću dobro – samo ako se već nije spustio mrak. Idem po kapu. (Krene.)
DR JUBL: Imam dobar pištolj, Tolkeninže. Naravno da te neću pustiti samog.
TOLKENING: Dobro. (Izlazi.)
AGATA (uznemireno): Ako je ovde uvek ovako...
ANITA (bezvoljno je smiruje): Ne – ne, nije uvek ovako. Svaki dan je drugačiji od
prethodnog. Mislim da je tako svuda.
DR JUBL: Da, da. Tako je svuda. Ono što želimo nije nam dozvoljeno, a ono što ne želimo
izgleda da nas poseduje. (Anita i Agata ga hladno pogledaju.)
TOLKENING (u krznenom kaputu i kapi): Možemo da krenemo.
DR JUBL: Da – bilo bi bolje.
ANITA: Zar ti neće biti vruće u tom kaputu?
TOLKENING (skida pažljivo pušku sa zida): Neće! Municija mi je u džepu.
DR JUBL (izlazi): Sačekaj me kod vrata.
TOLKENING (prati ga): Ponesi pištolj.
ANITA: Tolkeninže, na mestu je ubij! Nemoj da jadna životinja umire u mukama... sa
otvorenim ranama na jakom mrazu!
TOLKENING: Učiniću najbolje što mogu, veruj mi. (Izlazi, pažljivo držeći pušku.)
ANITA (proteže se, osmehuje se): Vučica... vučica...
AGATA (gušeći se): Ja... plašim vas se, gospođo Tolkening... To bacanje živih zečeva
vukovima...
ANITA: Vidite kako čovek može da se prevari. Te prepredene uhode kao što je, na primer, vaš
brat – njih je strašno lako prevariti. (Ozbiljno.) Mada ja nikada nisam uradila ono što vi
pomišljate, gospođice Jubl!
AGATA (iznenađena): Niste?
ANITA: A čak i da jesam mali razbojnik – ili razbojnikova nevesta – kako god želite, trebalo
bi da imate na umu da su razbojnici zapravo NAJBOLJI ljudi.
AGATA: Ja zaista o tome ne znam ništa, gospođo Tolkening.
ANITA: Žene ne bi trebalo da budu tako uzdržane jedna prema drugoj... Svirate li klavir?
AGATA (zbunjena): Ne... Ali imam bas i s vremena na vreme pomalo sviram.
ANITA (energično joj prilazi): Bas! Da – bas je dobar! Mogle bismo ponekad da zajedno
odsviramo jedan pravi murki. (Agati je malo neprijatno, odlazi do stola.)
ANITA: A sada ćemo da upalimo svetionik – Pogledajte, sunce je davno zašlo a oblaci lebde
kao da su neka crvena svetilišta usred neba... (Pali lampu i stavlja je na stolicu pokraj
prozora.) I bolje je da odmah okačimo ogledalo; onda možemo da ćaskamo u polutami... sve
dok se... muškarci ne vrate.
AGATA (primeti je): O! Nije vam dobro. (Smeje se.) Kakav neobičan vrhunac...
AGATA: Boli me glava. I... tako sam umorna...
ANITA ( živahno): Trebalo bi da legnete – zaista bi trebalo. Ovde na divan. Udobno je.
Doneću vam neke pokrivače. Uopšte vas neću uznemiravati... Imam nešto da uradim...
Stvarno bi trebalo da odspavate – dok se muškarci ne vrate.
AGATA: Možda bi zaista mogla malo da prilegnem...
ANITA: Svakako! Trebalo bi. Nova iskustva tako zamaraju. (Odlazi u svoju sobu, ostavi vrata
otvorena, tamo upali lampu. Vrati se s pokrivačima.)
Možda ne bi trebalo da se čovek uvija u tuđe pokrivače. Nikada ne znate snove i misli ljudi
kojima pripadaju. Godinama sam patila od glavobolje jer sam morala da se pokrivam
pokrivačima nekog lošeg čoveka. Tako je to...
AGATA (jedva): Ne verujem u takve stvari, gospođo Tolkening. Moj brat je lekar, to nikada
ne smete da zaboravite.
ANITA: O! Lekari...
ANITA: Opet počinjete da se plašite, jer ne znate šta je to... . Led, gospođice Jubl. Takav je
mraz da led na jezeru počinje da puca. Usled toga se stvaraju duge, široke pukotine. Držaće
vas budnu čitavu noć. Meni izgleda kao uspavanka.
AGATA (bespomoćno): Kakva užasna zemlja, gospođo Tolkening.
ANITA (govori neizdržljivo sporo): Ne možete da zamislite koliko sam zadovoljna što čujem
da to kažete... A tu su i veliki irvasi u pustarama ove zemlje. Životinje sa velikim rogovima,
veće od konja, i tako opasne kada traže ženku.
AGATA: Oni probadaju tim užasnim rogovima...
ANITA: Ne – ne probadaju. Oni udaraju prednjim kopitama i tako su snažni da sa dva, tri
udarca smrskaju dvokolicu u paramparčad!
AGATA (zadivljeno): A gospodin Tolkening se usuđuje da izađe noću, kada je tako opasno.
ANITA: Oh, nemoj te, molim vas! Ne pokušavajte da umanjite sebe više nego što treba. I od
svih ljudi, baš se gospodinu Tolkeningu divite, ha, ha! (Odlazi do klavira, lenjo pritisne
nekoliko dirki.) Znate – ovde postoje pesme koje ostavljaju neki tako nedokučiv, žalostan ton
i tako naglo prestaju kao da još uvek nisu završene.
AGATA: To je... to je zaista neprijatno. Čula sam ih. One tako uznemire čitavo biće da se
posle pesme čovek oseća strahovito usamljen.
ANITA: Upravo tako. Divno je kako naše biće može biti uznemireno. (Odsvira nekoliko
takvih tonova i pusti ih da lagano nestaju.) Toliko je lepo, da čovek poželi da urliče. Uvek
osećam kao da su neutoljive žudnje večne žene sabijene u ovom jednom tonu... Zar ne biste
želeli da čujete jednu od tih pesama?
AGATA: Za ime boga – ne. To je i previše za mene – odjednom.
ANITA: O – pa ovde je tako svaki dan; u stvari ništa, a ipak tako mnogo. Ali sada bi trebalo
da pokušate da zaspite. Evo, navlačim zavesu. Sada je sa svim mračno. Jedva vidim gde
ležite. Čekajte. Samo još malo da je namaknem. Sada jedva vidite moju senku. Pogledajte
okolo. Vidite li me? (Navukla je zavesu koja zaklanja svetionik. Njena prilika se jedva
nazire.)
AGATA (koja se udobno smestila na divanu, u međuvremenu, umornim glasom): Ne. Ništa ne
vidim. Tako je iznenada mračno. Tako sam – užasno – umorna...
ANITA (utešno i polako): Čujete li? To led puca. S vremenom ćete otkriti da je to divno. Ne
plašite se. Sve je tako, tako sigurno... (Prestane da govori, polako ide ka vrati ma svoje sobe.
Tračak svetla pojavi se kada otvori vrata. Odlazi sa nekom namerom u sobu. Zatvara vrata.)
(Tišina.)
ANITA (otvara vrata svoje sobe. U njenoj sobi je mrak. Klizne polako u dnevnu sobu, na sebi
ima spavaćicu, njena senka se jedva nazire. Šapuće):
Zašto vičete, gospođice Jubl? (Nema odgovora.)
ANITA: Zaspala je... Sanja... (Ostavi otvorena vrata, brzo pređe na drugu stranu sobe i izađe u
dvorište.)
(Izvesno vreme sve je mirno. Čuje se uznemireno disanje zaspale žene. Led puca.
Teško disanje prestaje. Vrata na kući lagano škripnu. Anita se vraća. Vidi se samo njena senka
i iza nje senka velike snažne zveri koja ide uz nju. Jedva se čuje zveket teškog lanca. Našavši
se u svojoj sobi, Anita brzo zatvori vrata.)
AGATA (skoči sa divana, guši se, brzo šapuće): V... vuk! Ali to nije moguće! (Skoči, priđe
vratima i polako ih odškrine. Zadrhti kao u jakoj groznici. Njene oči su veliki plamteći
krugovi. Lice joj je izobličeno neopisivim užasom.) To... To je čudovišno! O, bože! Bože! Šta
da radim! (Vuče se ka izlaznim vratima sa svim znacima ludačkog užasa.) Ovo je neizdrživo!
Ovo je apsolutno neizdrživo!
AGATA (sruči se na pod i u slepom očajanju počne da udara glavom o zid): Svevišnji!
Svevišnji! Vrisak! Vrisak! (Još uvek se savlađuje.) Vuk! Šta to ona radi sa vukom! (Upravo
kada se ustremila da izjuri napolje na glavna vrata, ona se otvaraju. Pomoli se Torkel i brzo i
tiho uđe. Stane onako ogroman i začuđeno gleda devojku. Odelo mu je skroz pokidano, grudi
gole. Nema kapu.)
AGATA (povuče se u užasu nekoliko koraka, otvorenih usta netremice gleda u Torkela): Po...
po... po... pomozite mi!
TORKEL (pomalo zbunjen, tiho govori): Š... šta? Ne plašite se, moja bojažljiva ptičice. Ja
sam Torkel, u slučaju da ste ikada čuli za mene. To je samo malo krvi na mojim rukama. Ali
to je krv vučice, da. Ne plašite se. Ako je Torkel ovde, vi ste POTPUNO sigurni, kažem vam.
A moj kaput je zaista sređen! Zver ga je iskidala, to je sve. Naravno, to je platila životom.
Šteta, šteta... Jer vuk je plemenito biće, moćno, silno kao vreme i šume u kojima živi! Da...
(U međuvremenu buka u susednoj sobi postaje sve žešća.)
TORKEL: Sa ženama, znate, ja pristojno razgovaram. Ali nema potrebe da muškarci znaju za
šta je sve Torkel sposoban... Da li je gospođa Tolkening kod kuće, nova gospođice?
AGATA (povukla se sve do staklenih vrata i tu stoji kao skamenjena. Iznenada u izlivu užasa
počne da vrišti): Uđite tamo! Brzo! Brzo! Tamo je vuk, vuk je u njenoj sobi!
TORKEL (preneražen): Vuk?! (Zaguši se. Bes mu navre na lice. Uspravi glavu kao bik koji
ide u borbu.)
(Prodoran Anitin krik u susednoj sobi. Divlja buka. Prasak slomljenog stakla.)