Professional Documents
Culture Documents
Titles include:
Ema Ushioda (editor)
INTERNATIONAL PERSPECTIVES ON MOTIVATION
You can receive future titles in this series as they are published by placing a standing
order. Please contact your bookseller or, in case of difficulty, write to us at the address
below with your name and address, the title of the series and the ISBN quoted above.
Customer Services Department, Macmillan Distribution Ltd, Houndmills, Basingstoke,
Hampshire RG21 6XS, England
International Perspectives on
Teaching English to Young
Learners
Edited by
Sarah Rich
University of Exeter, UK
Selection, introduction, conclusion and editorial matter © Sarah Rich 2014
Individual chapters © Respective authors 2014
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this
publication may be made without written permission.
No portion of this publication may be reproduced, copied or transmitted
save with written permission or in accordance with the provisions of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988, or under the terms of any licence
permitting limited copying issued by the Copyright Licensing Agency,
Saffron House, 6–10 Kirby Street, London EC1N 8TS.
Any person who does any unauthorized act in relation to this publication
may be liable to criminal prosecution and civil claims for damages.
The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in
accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.
First published 2014 by
PALGRAVE MACMILLAN
Palgrave Macmillan in the UK is an imprint of Macmillan Publishers Limited,
registered in England, company number 785998, of Houndmills, Basingstoke,
Hampshire RG21 6XS.
Palgrave Macmillan in the US is a division of St Martin’s Press LLC,
175 Fifth Avenue, New York, NY 10010.
Palgrave Macmillan is the global academic imprint of the above companies
and has companies and representatives throughout the world.
Palgrave® and Macmillan® are registered trademarks in the United States,
the United Kingdom, Europe and other countries.
ISBN 978-1-137-02322-3 ISBN 978-1-137-02323-0 (eBook)
DOI 10.1057/9781137023230
This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully
managed and sustained forest sources. Logging, pulping and manufacturing
processes are expected to conform to the environmental regulations of the
country of origin.
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
International perspectives on teaching English to young learners / edited by Sarah Rich,
University of Exeter, UK.
pages cm — (International Perspectives on English Language Teaching)
Summary: “In the 21st century the teaching of English to young learners (TEYL)
has become a truly global phenomenon. It is therefore important to deepen our
understanding of the lived experience of TEYL in the very different settings where it is
being taught. The 11 research-led accounts included in this volume are by TEYL teachers,
teacher educators and other important stakeholders in a range of contexts around
the world. The accounts span a variety of topics and issues in TEYL, each of personal
importance to the authors themselves, and resonant with TEYL educators everywhere.
The fresh practical and theoretical perspectives on different facets of TEYL that the
chapters offer provide teachers and researchers with a set of stimulating ideas which
can inform debate and pedagogical innovation in all areas of language teaching and
educational research”—Provided by publisher.
1. English language—Study and teaching (Elementary)—Foreign
speakers. 2. Children—Language—Study and teaching. 3. Multicultural
education. 4. Language arts (Elementary) I. Rich, Sarah, 1959-
PE1128.A2I588 2014
372.652'1—dc23
2014026280
vii
viii Contents
Index 204
List of Figures and Tables
Figures
Tables
ix
x List of Figures and Tables
Teaching English to young learners (TEYL) was long seen as something of the
poor cousin in ELT, attracting some interest in terms of practical ‘this is how
you teach it’ but little in the way of research. The perception that TEYL is some-
how not as serious a business as other areas of ELT has proven hard to shake off,
in spite of the fact that over the last twenty years or so it has become a global
phenomenon that has affected the lives of millions of teachers, children and
parents around the world.
As the age at which children begin to learn languages (usually English) in
both formal and informal education continues to fall, Bill Johnstone (2009:
33) has described the introduction of early language learning as ‘possibly the
world’s biggest policy development in education’. In spite of the widespread
and almost unquestioning enthusiasm for early language learning, it remains
controversial. Evidence as to the benefits of an early start is contradictory, as
are accounts of both teachers’ and children’s experiences.
Fortunately, TEYL is now finding its place and its voice in academic circles
too. The European Union-funded ELLiE project, a number of British Council-
funded projects and a recent ELT Journal special issue all point to a growth in
interest in TEYL and a developing maturity of the field as an area of research.
Against this backdrop, this volume is particularly important as it finally
brings together those two strands of research and practice. It does so through a
series of locally grounded, research-based accounts of practice, which all have
global relevance for researchers and practitioners alike, continuing the theme
of the series with its international emphasis on the relationship between the
global and the local.
In her introductory chapter, the editor gives a lucid account of where TEYL
currently stands, in terms of contexts and controversies, pedagogy and research.
Her final chapter reflects on the complexities of TEYL and on the importance
of local accounts for global understanding, and issues an important call to
continue the dialogue at a global level to take the field forward. In between are
nine chapters that not only address a wide range of issues but also represent
the diverse contexts in which TEYL takes place globally as well as the diverse
range of professionals involved in the field. What they all have in common is
the insights they offer into TEYL and the innovative nature of the solutions
proposed, together with the wider implications of the experiences they present.
The first section of the book focuses on practice, with each chapter taking a
very different angle, from the micro to the macro levels. Arnold and Rixon look
xi
xii Series Editor’s Preface
Reference
Johnstone, R. (2009). An early start: What are the key conditions for generalized success?
In Enever, J., Moon, J. and Raman, U. (eds) Young Learner English Language Policy and
Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet Education, pp. 31–41.
Notes on Contributors
Alina Gamboa was born and raised in Mexico in a bi-cultural family. She has a
Master’s degree in International Political Economy and a PhD in Politics from
the University of Warwick in the UK. Her main research interest is in develop-
ment policy, with a particular focus on education.
xiii
xiv Notes on Contributors
Sang Ah Sarah Jeon has taught English to young learners in Korea and China
for nine years. Her research interests include computer-assisted language
learning, English as an International Language (EIL) and EFL learners’ L2
identity development and motivation. She is currently working towards her
professional doctorate in TESOL at the Graduate School of Education at the
University of Exeter in the UK.
Sarah Rich has worked in the field of TESOL for more than 30 years. She has
taught at both school and university level in a range of countries worldwide.
She holds an honorary fellow position at the University of Exeter where until
recently she directed the Master’s in TESOL and Professional Doctorate in
TESOL programme. Sarah is currently employed as an educational advisor
Notes on Contributors xv
for the Ministry of Education in the Sultanate of Oman, where she oversees
the delivery of in-service training to primary and secondary school teachers
of English. Sarah’s research interests and publications focus on identity con-
struction and learning and teaching, teaching English to young learners, and
language teacher education.
Shelagh Rixon’s first degree was in Classics but her career has been in English
language teaching, teacher education and materials writing. Having taught
English in Rome for three years in the 1970s, she then trained as a teacher of
TESOL to primary and secondary school children. She spent 16 years in the
British Council in various roles, including English Language Officer in Italy,
before joining the University of Warwick as a lecturer in 1991. There she set
up and coordinated the MA in Teaching English to Young Learners. She holds
an MSc in Applied Linguistics from the University of Edinburgh, and recently
obtained a doctorate in the area of early literacy teaching to Young Learners of
English. She left Warwick University in 2009 and now concentrates on writ-
ing and research, as well as acting as a school governor and volunteer in two
primary schools.
Qiang Wang is a professor and also director of the School of Foreign Languages
and Literature at Beijing Normal University in China. Her research interests
cover English curriculum reform in basic education, language learning theo-
ries, ELT methodology, curriculum development, action research, language
teacher education and English for young learners. In the past ten years, she
has co-headed the national English curriculum development project in China
and published widely in her areas of interest. Some of her major publica-
tions include A Course in English Language Teaching, Action Research for English
Teachers and Primary ELT in China. She has also edited a series of English course
books for schools in China.
List of Abbreviations and Acronyms
xvi
1
Taking Stock: Where Are We
Now with TEYL?
Sarah Rich
1
2 Sarah Rich
Underpinning the growth of the TEYL movement worldwide are two different
but complementary perspectives on the importance of an early start in foreign
Taking Stock 3
language learning. The first of these relates to the fact that for a variety of
historical, political and economic reasons English has emerged as a, if not the,
major language for international communication. It is also often a primary
means of communication between linguistically and culturally diverse com-
munities within many nation states. For these reasons, as Graddol (2008, cited
in Enever et al. 2009: 6) notes, English is increasingly viewed as a core generic
skill by educational policy makers worldwide and an essential component of
school and university curricula designed to prepare students for life and work
in a globalized world.
The move to lower the age at which young people start formal studies in
English as an additional language is one response to the ways in which English
has come to occupy the status of global lingua franca. Alongside the growth
of Content and Language Integrated Learning (CLIL), dual language curricula
and the English as a medium of instruction (EMI) movement, the introduction
of an early start in English language learning is seen as a way to maximize
exposure to this important source of linguistic capital (Bourdieu 1997) in the
21st century. Increasingly, parents too, aware of the importance of English to
educational and job prospects in a global marketplace, expend considerable
effort and financial resources in ensuring their children have as many oppor-
tunities to engage with this language as possible, including an early start. The
proliferation of fee-paying English clubs and classes for children that operate
outside of regular school hours in many countries is one example of this. In
addition, in many contexts, parents with the financial means to do so will also
seek to provide their children with an alternative to state school education by
enrolling them in private schools where instruction is largely or completely
English medium. The growing number of short-stay study abroad programmes
for children is yet further testament to parental ambitions to help ensure their
children get a critical edge where English language knowledge and skill is
concerned (Song 2011). Indeed, these sorts of parental actions have served to
pressure governments to lower the age at which English is introduced into state
school curricula in many parts of the world (Enever et al. 2009).
The second reason for the move to introduce English at the earliest stages of
primary education and its inclusion in pre-school provision as well, is the wide-
spread belief that children find it easier to learn languages and that an early
start with English enables them to achieve greater overall proficiency (Nunan
2003). The evidence for this is partly anecdotal but also draws upon some of
the demonstrated language gains documented in research into an early start
in naturalistic settings; those where English is widely spoken outside of the
classroom. While the two sets of assumptions outlined above are increasingly
being called into question, as will be discussed below, the widely held view that
younger is better continues to hold sway and has helped fuel the move to lower
the ages at which children embark on instruction in this prized world language.
4 Sarah Rich
As TEYL has expanded into ‘drip feed’ settings, where English is taught primar-
ily as a foreign language and where young learners only receive a few hours
of instruction per week, the question of what can realistically be achieved has
become the focus of considerable debate. Central to this debate is whether an
early start can actually deliver the linguistic benefits it is widely assumed to. The
theoretical premise underpinning this view is that there is a critical or sensitive
period for individuals to attain full competence in their first language, normally
assumed to be up to the onset of puberty (Birdsong 1999), and that if the mother
tongue is not acquired before this, full competence in the language will not be
achieved. Leaving aside the fact that the precise timing of this critical period
is hotly contested, the question of whether this can be applied to the consid-
eration of additional language learning (to be distinguished from bilingualism
where children are exposed to two languages from birth) remains uncertain.
Space does not permit me to go into a detailed account of the research that has
examined this here (see Pinter 2011 for an excellent synthesis). However, what
is clear is that this research has been unable to conclusively establish that an
early start in additional language learning is necessarily better than a delayed
start when learners have greater cognitive maturity (from the age of 10 to 11),
both in terms of the speed at which the language is acquired or regarding the
long-term linguistic gains and benefits.
Indeed, regarding the rate of language learning, the vast majority of research
studies have demonstrated that older learners (from the age of 10 or 11) are
able to make more rapid progress than those who start earlier (Marinova-Todd
et al. 2000). Moreover, in terms of the ultimate levels of attainment reached
by children who start early, while research suggests that those who start ear-
lier in naturalistic settings may evidence some possible long-term advantages
(notably in native-speaker-like pronunciation), there is no indication that
this benefit transfers to formal foreign language learning. As Marinova-Todd
et al. (2000) argue, we should therefore be very cautious in assuming universal
benefits from an early start. Indeed, it is widely agreed that there are a host of
other variables which need to be considered alongside age, such as motivation,
aptitude and environmental constraints (Agulló 2006; Nikolov and Mihaljević
Djigunović 2006).
The failure to identify age as the critical variable in successful additional
language learning suggests that that parents and governments who invest in
an early start in TEYL in formal schooling with the assumption that it will
lead to rapid gains in language and ultimately enhanced proficiency are likely
to be short-changed. Indeed, it has been argued that in terms of language
pay-offs, the drive to push down the start age of English instruction is both
Taking Stock 5
focus on language analysis being better suited to older young learners (Agulló
2006; Nikolov and Mihaljević Djigunović 2006).
Alongside this, there is also a growing awareness of the importance of exam-
ining the challenges of translating these principles into practice in the differ-
ent and very diverse settings where English is taught to children around the
world. As a number of writers have observed, the rush to introduce English to
younger and younger children worldwide has often been undertaken without
due consideration given to such things as resourcing (both in terms of materi-
als and a qualified teacher workforce), planning, assessment mechanisms and
how to coordinate and ensure continuity between primary and secondary
English language learning provision (see, for example, Carless 2003; Enever
et al. 2009; Nunan 2003). These things are seen to impact on the quality of
provision with important follow-on consequences for the quality of children’s
learning experiences. To illustrate, in many contexts there is still a lack of
teachers with the requisite linguistic and pedagogic skills to meet the needs
of children, particularly where English is taught by home-room teachers
rather than subject specialists. Teachers may struggle to adopt the more com-
municative approaches advocated in work with young learners (Butler 2005),
and some may pursue teaching practices more suited to much older learners,
especially where secondary school teachers are drafted in to work with young
learners without adequate preparation (Gahin and Myhill 2001; Howard 2012
cited in Emery 2012). Without the provision of suitable teacher training, young
learner teachers may inadvertently contribute to the development of negative
attitudes towards language learning through the provision of impoverished
learning experiences.
In addition, while it has been the case that in many countries the move to
lower the age of English instruction has met with parental approval, it is also
the case that parental proficiency in English can impact on how well parents
can support the move to promote TEYL (Hewitt 2009, cited in Enever 2011).
Parental attitudes towards this endeavour and beliefs about the sort of progress
their children should make can also be detrimental to the success of these ini-
tiatives. The role of parents, whether as partners or protagonists in children’s
learning (Crozier 2000), is increasingly recognized as important to young learn-
ers’ orientation to and engagement with additional language learning opportu-
nities in formal schooling and their evolving identity as users of English (see,
for example Linse 2009; Rich and Davis 2007). More broadly, in some settings,
TEYL is taking place within the context of growing concerns in wider society
about whether starting early with English might have a negative impact on
children’s evolving first language competence and cultural identity (Bruthiaux
2002; Hu 2007). It seems likely that national debates that question the value of
an early start on these grounds may well lead some parents to question their
commitment to helping promote and support their children.
8 Sarah Rich
Taking all of these factors into account, it is evident that local conditions
in TEYL may not always be favourable for promoting the pedagogic principles
that are advocated in the literature outlined above. Moreover, it is increasingly
acknowledged that if these local conditions are not taken into account and
consideration given to how these can be addressed, then endeavours to pro-
mote an early start with English learning may well be unsuccessful. Warnings
about the failure to address these issues are being voiced from a growing num-
ber of those writing about the tension between policy and practice in different
settings around the globe, including, for example, Lee (2009), writing about the
situation in South Korea, and Gimenez (2009), writing about primary English
teaching in Brazil. Uncovering more about local TEYL realities and the ways
in which educators are effectively navigating these, as in the various research
accounts included in this volume, is important for the development of a more
informed and nuanced picture of TEYL. It is also important for evolving our
understanding of what an appropriate pedagogy for additional language learn-
ing with young learners might look like, and can help us appreciate the impor-
tance of context-sensitive grounded responses to local needs and possibilities
regarding TEYL (Bax 1997; Canagarajah 2005).
and her colleagues (Enever 2011), Emery (2012) and Garton et al. (2011) This
trend, a testament to the growing stature and importance of research into
TEYL, is encouraging, as the opportunity this affords for more extensive stud-
ies into TEYL can only further contribute to our understanding of effective
TEYL pedagogy.
As TEYL has continued to expand, a number of shifting trends and research
priorities can be observed in the research literature. Firstly, in keeping with the
expansion of TEYL to include children who are embarking on learning English
at ever earlier ages, it is possible to detect a growing move to undertake research
that targets the full range of educational stages within which TEYL is being
promoted today, with a marked emphasis in many of the recent research stud-
ies on issues concerning TEYL in the early stages of formal schooling (see, for
example, Enever 2011; Garton et al. 2011).
Secondly, with regard to the different facets of TEYL covered in research stud-
ies, there is an increasing move away from examining language gains per se
and towards a focus on examining a host of other factors, which can contribute
to the development of an informed understanding of pedagogic principles for
TEYL. In particular, these signal a shift towards an interest in the practice of
TEYL. A recent survey of TEYL research undertaken by Nikolov and Mihaljević
Djigunović, (2011) shows, for example, a growing interest in examining appro-
priate assessment practices and ways to promote literacy development, learn-
ing strategies and intercultural awareness with young learners.
Another trend is the move to consider multiple factors and variables in
research studies, and the need to give greater recognition to the interplay
between these. In particular, there has been a move towards research that
focuses on better understanding the pragmatic realities of TEYL in different
contexts. These have helped highlight the impact of such things as resourc-
ing, parental support, government policy and the wider socioeconomic and
cultural context on pedagogical possibilities and learning outcomes. The Early
Language Learning in Europe (ELLiE) project can be seen as ground-breaking
in this respect, with its interest in examining the effectiveness of the teach-
ing of English in seven countries in Europe over a three-year timeframe with
reference to the perspectives of parents, teachers, children and head teachers
(Enever 2011).
The ELLiE study also illustrates an emerging trend with regard to the
design of TEYL research projects, namely, the move to adopt a mixed-method
approach to data collection (Nikolov and Mihaljević Djigunović 2011). In the
case of the ELLIE study, for example, this involved interviews, surveys and
observational case studies. This study also highlights two further trends in the
design of TEYL research projects: an interest on the one hand in foregrounding
a trans-contextual understanding of TEYL and, on the other in an increasing
visibility of locally situated practitioner accounts regarding the day-to-day
10 Sarah Rich
realities of TEYL and efforts to develop pedagogic responses to these. While the
majority of research studies tend to adopt one or other of these approaches,
as Nikolov and Mihaljević Djigunović have observed (2011), and as the ELLIE
project exemplifies, these are not mutually exclusive and both are needed for
furthering our understanding of the field.
of the need to seek out and increase the visibility of locally situated accounts
of TEYL as a significant research agenda, and one that is important in light of
the global spread of TEYL. These sorts of accounts, including the ones in this
volume, have a number of benefits for the development of TEYL as a field.
As well as revealing the interplay between the global and local (Enever et al.
2009), they also highlight the interplay between macro realities informing
practice in a given setting (such as TEYL policy at a national level) and the
micro realities of the classroom itself (Garton et al. 2011). These sorts of stud-
ies can also make a very positive contribution to evolving our understanding
of what effective pedagogy for TEYL looks like, revealing local practices that
may well have global resonance and which can help TEYL educators in other
settings innovate their own practice.
Given the potential of locally situated accounts to contribute to furthering
our understanding of TEYL, finding platforms to allow for the dissemination
of research accounts of TEYL practice around the globe should be an important
priority. Edited collections of research into TEYL have an important role to play
in this respect, and there are signs of a growing appreciation of this resource.
On the whole edited collections have tended and continue to primarily report
on research undertaken in European settings (see, for example, Gonzalez Davis
and Taronna 2012; Moon and Nikolov 2000; Nikolov 2009) where TEYL is
now well established. However, as TEYL programmes continue to proliferate,
edited collections that focus on empirical research from other regions are start-
ing to appear. Recent publications include a collection of research papers that
examine TEYL in South East Asia (Spolsky and Moon, 2012) and a collection
by Enever et al. (2009), which looks at how TEYL educators are implementing
policy around the globe.
Although a promising development, research-based accounts by TEYL edu-
cators in the different localities where this is being practised are still largely
under-represented in published accounts of research. One possible reason for
this may be the as yet limited capacity of TEYL practitioners around the globe
to conduct research or to develop the confidence and skills to disseminate
their findings. The development of guidelines on how to conduct small-
scale research into TEYL and possible points of departure provided in such as
those provided by Pinter (2006 and 2011) is one useful and welcome step in
helping build capacity in practitioners to generate research-led practice. The
provision of more examples of research-led practice, particularly from those
practitioners who like them are working in settings that still remain largely
marginalized in accounts of TEYL research is also important. This volume,
with its focus on practitioner research accounts in a wide range of countries
around the globe, is one that seeks to help extend an understanding of the
potential of local perspectives undertaken by informed insiders to contribute
to the development of TEYL pedagogy.
12 Sarah Rich
In soliciting the accounts of practitioner inquiry into TEYL that are included
in this volume one important objective was to choose those that were repre-
sentative of the enormously diverse nature of the settings within which TEYL
is being promoted around the world, with a particular emphasis on contexts
where English is taught as a foreign language. It was also the intention to select
accounts that identified a wide range of issues and challenges facing TEYL edu-
cators around the globe and which were seen to generate innovative responses
that would be of both wider interest to the global TEYL community and would
help stimulate debate and set agendas for furthering our understanding of TEYL.
The nine chapters that were selected, to be described below, are ones that
meet these criteria. They are written by those who have an investment in
TEYL, whether as teachers, teacher educators, materials writers or academics
in Europe, Africa, the Middle East, Latin America and Asia. As such they are
illustrative of the very different conditions faced by TEYL educators in differ-
ent part of the world. Their accounts focus variously on TEYL in early primary
education right through to the teaching of young adolescents of 13–14 years
of age, and while primarily they focus on teachers and learners as central
stakeholders in TEYL, they also acknowledge the significance of others such as
school administrators, parents and policy makers.
The topics covered in these chapters reflect issues identified as important
concerns by the authors in the context of their own experiences. All were
selected because they are deemed to have something of interest to contribute to
TEYL, whether in terms of new insights into an existing area of interest in TEYL
(such as literacy), in terms of identifying new agendas for practice or research
(such as supporting plurilingualism in the TEYL classroom), or in terms of
providing illustration of different ways in which practitioners engage in a
process of inquiry to generate new understandings or ‘solutions’ to problems
that they encounter. Although the chapters manifest the different interests of
their authors and describe different settings, all make explicit reference to the
wider implications and significance of their inquiry to TEYL educators in other
locales, and stipulate a number of follow-on priority engagements for practice
and research.
The chapters are grouped into three main parts that reflect some of the key
cross-cutting themes they illustrate: namely, on the one hand the efforts of
TEYL educators to address the challenges and opportunities of globalization in
TEYL, manifested in the increasing contact between linguistically and cultur-
ally diverse resulting from migration and technology; and on the other, by
their illustration of the processes and procedures they employ in seeking to
explore, better understand and to introduce innovations to address local issues
and concerns.
Taking Stock 13
The first three chapters, by Arnold and Rixon, Chen and Wang and Gaynor illus-
trate different possible points of departure for generating a critically informed
understanding of TEYL practice, an important first step in setting agendas for
improving practice. Chapter 2, by Arnold and Rixon, considers how the cur-
rent knowledge base regarding reading instruction in first language research
is one useful starting point for developing a critically informed understand-
ing of effective TEYL reading pedagogy around the globe. These authors’
particular focus is on charting key stages of literacy development and the
importance of bridging activities to help young learners make the transition
from one stage to another. The importance of this is illustrated with reference
to efforts to establish an extensive reading programme with young learners
in Hong Kong.
This is followed by Chapter 3 by Chen and Wang, which explores the rela-
tionship between classroom interactional practices and learning outcomes
with primary school children in China. This illustrates how undertaking a
local research inquiry is another possible point of departure for TEYL, and one
that can provide important new insights into TEYL. Chen and Wang drew
upon a body of data generated from a longitudinal study that spanned six
years and which demonstrated the positive impact of a primary school EFL
curriculum reform on young learners’ English language achievements and atti-
tudes. Through an examination of teachers’ interactional practices across the
six-year timeframe, the authors demonstrate how the different interactional
practices adopted at the different stages of children’s spoken language devel-
opment were seen to not only align with the children’s shifting emotional,
cognitive and linguistic needs, but how collectively these combined to provide
supportive conditions that facilitated the observed success in their spoken
English production at the end of the six years.
In Chapter 4, the final chapter in Part I, Gaynor considers the complex rela-
tionships and contradictions between elementary school TEYL policy and prac-
tice in Japan. Gaynor provides a carefully argued account of the forces shaping
policy decision-making regarding TEYL and how insufficient attention is given
to how this can be enacted at a classroom level. Gaynor observes that there is
a need to include the perspectives of those charged with implementing TEYL
policy and the realities on the ground, and that this should be an important
point of departure for identifying what is realistically achievable with TEYL,
both in Japan and elsewhere. Given the disconnect between the rhetoric of
policy and practice, Gaynor concludes by proposing compromise solutions,
which acknowledge that while the decision of governments to promote TEYL
with ever younger learners is unlikely to be reversed, there is a need to be more
14 Sarah Rich
realistic about what is achievable with careful consideration of the realities fac-
ing teachers on the ground.
Many of the chapters in this volume touch on the ways in which globalization
is impinging on the work of TEYL educators in line with the increasing flow
of information, ideas and people around the world; whether with respect to
how to handle the growing cultural and linguistic diversity present in our class-
rooms, or with respect to the changing educational landscapes brought about
by technology. However, the three chapters included in this section make a
consideration of the opportunities and challenges this presents an explicit
focus of their enquiry.
The first chapter, Chapter 5 by Jeon, examines an important opportunity
afforded by globalization for young learners, namely the possibility for more
exposure and communication opportunities in English in young learners’ out-
of-school worlds. Jeon considers the impact of young learners’ engagement in
transnational multiplayer on line gaming communities in South Korea. Her
focus is on how the opportunities this provides for them to communicate with
other non-Korean players impacts on their developing sense of themselves as
L2 users, or their L2 identity. She demonstrates how the participants in her
study, 10–14-year-olds, identify a number of benefits from their experiences
that allows them to evolve a more positive sense of themselves as L2 users,
namely, in an increased willingness to communicate, increased confidence and
reduced anxiety, both in the on-line gaming communities and in their off-line
in-school world. She ends by arguing that TEYL educators need to pay more
attention to uncovering beneficial out-of-class learning opportunities, and con-
sider how these can be these can be supported in class, as well as drawn upon
to help innovate TEYL classroom practice.
The next chapter, Chapter 6 by Sowa, picks up on the issue of how to
promote intercultural awareness with young learners. Sowa’s interest is in
the challenges she faced in finding appropriate resources to support teach-
ers with their endeavours to achieve this stated objective of TEYL in Polish
primary schools. She describes how this led her to uncover the practices of
four primary teachers in Poland who drew upon two European initiatives to
help teachers with the promotion of intercultural awareness. While her initial
expectation was that these would provide her with insights into how to evolve
her own practice, she concludes the chapter by identifying a number of limita-
tions with these initiatives, raising some important questions with regard to
what it means to promote intercultural awareness with young learners in an
increasingly globalized world.
Taking Stock 15
The final chapter in this section, Chapter 7 by Linse and Gamboa, is one
that considers the issue of language choices for the TEYL classroom within the
context of globalization with reference to the situation in Mexico. On the one
hand, Linse and Gamboa consider the ways in which the promotion of English
as a dominant world language can undermine children’s existing language cap-
ital, which in Mexico encompasses Spanish but also a number of indigenous
languages. On the other hand, they highlight how plurilingual competence is
increasingly viewed as a crucial form of linguistic capital for life in a globalized
world. Taking these two points together, they argue that this requires TEYL
educators to move away from an English-only pedagogy in the TEYL classroom,
and they propose a four-stage procedural framework of steps that teachers and
other stakeholders can take to put this into practice.
The three chapters included in Part III illustrate some of the different ways in
which TEYL educators around the globe are working to introduce innovations
into their practice. In the first of these, Chapter 8, Makalela describes a literacy
intervention introduced into a rural primary school in South Africa. Echoing
some of the same issues raised by Linse and Gamboa above, he and his col-
leagues devised a literacy intervention that endeavoured to maintain and
support the development of children’s L1 literacy while also promoting their
literacy development in English. He demonstrates how the active involvement
of parents in reading to their children, the creation of a print-rich environ-
ment in both languages in class and the use of contrastive literacy teaching
strategies in his intervention all contributed to the enhancement of children’s
English reading development as measured in pre- and post-tests.
Following on from this, in Chapter 9, Bland describes an innovative
approach to encourage student teachers to embrace drama in their future work
as teachers of English to young learners. She argues that drama has a number
of important benefits for TEYL, including its potential to increase intercultural
awareness. She also sees this as particularly useful to build bridges across insti-
tutional divisions in Germany where she works. With these things in mind,
she describes the evolution of her Interactive Theatre approach, which entails
student teachers working with groups of young learners drawn from differ-
ent types of schools to perform short plays. She documents how undertaking
Interactive Theatre with schools with different student populations (primary
and secondary schools, those in more or less socially deprived areas and with
different degrees of linguistic and culturally diversity) provided both student
teachers and children alike with important benefits.
The third and final chapter in Part III, Chapter 10 by Manasreh, describes the
way in which he employed an action research strategy to help him identify
16 Sarah Rich
ways to better exploit the e-learning resources readily available but often under-
utilized in schools in Qatar. As a school supervisor, he also hoped to model the
effectiveness of this sort of research strategy to other TEYL teachers in the school
where he worked at the time of the study. Through an initial process of obser-
vation and questionnaires distributed to learners, he decided to focus on how
children’s listening skills could be supported through e-games and resources in
two class groups. He demonstrates how the subsequent actions not only led to
positive outcomes from students’ perspectives but also stimulated more debate
among teachers about the role and potential of e-learning in supporting young
learners English language learning and a further potential cycle of inquiry to be
taken to help them improve the ways in which they used e-learning resources.
The last chapter in this volume, Chapter 11 by Rich, reflects on the collec-
tive contributions of the different research accounts detailed above to our
understanding of TEYL pedagogy. As will be argued, they point to the added
value of seeking out international perspectives, not only in helping us better
understand the complexities inherent in TEYL around the globe but in offer-
ing ways forward, both in terms of innovating our understanding of effective
practice and in helping us set future agendas for furthering the project of TEYL.
References
Agulló, G.L. (2006). Overcoming age-relate differences. ELT Journal, 60 (4): 365–373.
Barrett, M. (2007). Children’s Knowledge, Beliefs and Feelings about Nations and National
Groups. Hove: Psychology Press.
Bax, S. (1997). Roles for a teacher educator in context-sensitive language teacher educa-
tion. ELT Journal, 51 (3): 232–241.
Birdsong, D. (ed.) (1999). Second Language Acquisition and the Critical Period Hypothesis.
Mahwah, NJ: Erlbaum.
Blondin, C., Candelier, M., Edelenbos, P., Johnstone, R., Kubanek-German, A. and
Taeschner, T. (1998). Foreign Languages in Primary and Pre-school Education: A Review of
Recent Research within the European Union. London: CILT.
Bourdieu, P. (1997). The forms of capital. In Halsey, A.H., Lauder, H., Brown, P. and Stuart
Wells, A. (eds), Education, Culture, Economy and Society. Oxford: Oxford University Press,
pp. 46–58.
Bruthiaux, P. (2002). Hold your courses: language choice, and economic development.
TESOL Quarterly, 36 (3): 275−296.
Butler, Y.G. (2005). Comparative perspectives towards elementary school teachers in
South Korea, Japan and Taiwan. TESOL Quarterly, 38 (2): 245–278.
Caccavale, T. (2007). The correlation between early second language learning and native
language skill development. Learning Languages, 13 (1): 31–32.
Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Cameron, L. (2003). Challenges for ELT from the expansion in teaching children.
ELT Journal, 57 (2): 105–112.
Canagarajah, S. (ed.) (2005). Reclaiming the Local in Language Policy and Practice. Mahwah,
NJ: Lawrence Erlbaum.
Taking Stock 17
Lee, W. L. (2009). Primary English Language Teaching (ELT) in Korea: Bold risks on
the national foundation. In J. Enever, J. Moon and U. Raman (eds), Young Learner
English Language Policy and Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet
Education, pp. 95–102.
Liddicoat, A.J., Papademetre, L., Scarino, A. and Kohler, M. (2007). Report on Intercultural
Language Learning. Australian Government Department of Education, Science and
Training. Available at: http://www1.curriculum.edu.au/nalsas/pdf/intercultural.pdf.
Linse, C. (2009). Meet the parents. English Teaching Professional, 60: 24–25.
Marinova-Todd, S.H., Bradford-Marshall, D. and Snow, C. (2000). Three misconceptions
about age and L2 learning. TESOL Quarterly, 34 (1): 9–34.
Moon, J. (2000). Children Learning English. Oxford: Macmillan Heinemann.
Moon, J. and Nikolov, M. (2000). Research into Teaching English to Young Learners. Pecs:
University Press Pecs.
Nikolov, M. (ed.) (2009). Early Learning of Modern Foreign Languages: Processes and
Outcomes. Clevedon: Multilingual Matters.
Nikolov, M. and Curtain H. (2000). An Early Start: Young Learners and Modern Languages in
Europe and Beyond. Strasbourg: Council of Europe.
Nikolov, M. and Mihaljevic´ Djigunovic´, J. (2006). Recent research on age, second
language acquisition and early foreign language learning. Annual Review of Applied
Linguistics, 26, 234–260.
Nikolov, M. and Mihaljevic´ Djigunovic´, J. (2011). All shades of every color: An overview
of early teaching and learning of foreign languages. Annual Review of Applied Linguistics,
31, 95–119.
Nunan, D. (2003). The impact of English as a global language on educational policies and
practices in the Asia-Pacific region. TESOL Quarterly, 37 (4), 589–613.
Pinter, A. (2006). Teaching Young Language Learners. Oxford: Oxford University
Press.
Pinter, A. (2011). Children Learning Second Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Read, C. (2003). Is younger better? English Teaching Professional, 28: 5–7.
Read, C. (2006). Scaffolding children’s talk and learning. In Current Trends and Future
Directions in ELT. Berlin, Germany: The British Council.
Rich, S. and Davies, L. (2007). Insights into the strategic ways in which two bilingual
children in the early years seek to negotiate the competing demands in their home and
school worlds. International Journal of Early Years Education, 15 (1): 35–47
Rixon, S. (2000). Optimum age or optimum conditions? Issues related to the teaching of
languages to primary age children. Available at: http://www.britishcounil.org/english/
eyl/article01.htm. Accessed 14/12/2005.
Sharpe, K. (2001). Modern Foreign Languages in the Primary School: The What, Why and How
of Early MFL Teaching. London: Routledge.
Slatterly, M. and Willis, J. (2001). English for Primary Teachers. Oxford: Oxford University
Press.
Song, J. (2011). Globalization, children’s study abroad, and transnationalism as an
emerging context for language learning: A new task for language teacher education.
TESOL Quarterly, 45 (4): 749–758.
Spolsky, B. and Moon, Y. (2012). Primary School English Language Education in Asia: From
Policy to Practice. London: Routledge.
Tinsley, T. and Comfort, T. (2012). Lessons from Abroad: International Review of Primary
Languages. Cfbt Educational Trust. Available at: http://cdn.cfbt.com/~/media/cfbtcor
porate/files/research/2012/r-lessons-from-abroad-2012.pdf [accessed 17/12/2012].
Taking Stock 19
Wardman, C. (2012). Pulling the Threads Together: Current Theories and Current Practice
Affecting UK Primary Children who have English as an Additional Language. London: The
British Council.
Williams, M., Burden, R. and Lanvers, U. (2002). French is the language of love and stuff:
Student perceptions of issues related to motivation in learning a foreign language.
British Educational Research Journal, 28 (4): 504–528.
Part I
Starting Points for an Inquiry into
TEYL Pedagogic Practice
2
Making the Moves from Decoding
to Extensive Reading with Young
Learners: Insights from Research
and Practice around the World
Wendy Arnold and Shelagh Rixon
Introduction
The main theme of this chapter is supporting the progress of Young Learners
from the first steps of learning to read in English towards independent read-
ing in English. We will consider the support that children need in making the
transitions from one stage to the other and the skills and knowledge that this
requires from their teachers. The first part of the chapter identifies key issues
and priorities in supporting young learners with reading in English, drawing
upon research on this topic in a number of young learner contexts worldwide,
while the second part illustrates how these inform the steps taken to success-
fully prepare and support young learners’ introduction to independent reading
through an extensive reading programme in Hong Kong. The term ‘extensive
reading’ is being used to mean independent reading of a variety of fiction and
non-fiction text.
In this chapter, the term REL1 will be used to refer to learning to read in
English as a First Language, and REYL will refer to learning to read in English
as a Second or Foreign language. RE1 refers to learning to read in one’s own
first language (L1).
Considerable reference will be made in this chapter to approaches to teach-
ing reading in English as an L1. This is not because we assume that processes
of learning to read in L1 and L2 are necessarily very similar but because an
essential premise for our discussion is that English L1 reading development is
considered to be a challenging matter for learners and needs careful and sys-
tematic instruction. It is very striking, therefore, that our research shows that in
many contexts young beginners for whom English is a foreign language seem
to receive so little support for their English reading development. Another
reason for making the comparison is that terms from L1 reading instruction
such as ‘Phonics’ and ‘grading’ are being more and more used in the discourse
surrounding English young learner teaching (hereafter referred to as EYL
23
24 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
teaching), though sometimes with rather different meanings from those cur-
rent in L1 teaching.
Unlike listening and speaking, L1 literacy is not developed ‘naturally’ in
the early stages of children’s lives purely through interaction with the people
around them. It requires some degree of instruction and thus is among the
areas categorized by Geary and Bjorklund (2000) as ‘biologically secondary’ in
terms of human development.
It is our view that children taking their first steps in reading in a foreign
language also need support. Although in many cases young learners of English
have already developed at least some ability to read and write in their own
language, this does not mean that smooth transitions through different stages
as English readers can be taken for granted. As will be discussed below, many
young learners come from language backgrounds in which the writing system
is markedly different from the alphabetic writing system used by English.
Beyond such sources of difficulty, English in itself has characteristics that make
it among the most difficult languages in which to learn to read fluently, even
for its native speakers. Yet, in most materials intended for children learning
English as a foreign language, reading is very sketchily treated.
Studies such as those by Street (1984), Heath (1993) and Scribner and Cole
(1981) emphasize that reading and learning to read is embedded in social
practices. It is not an autonomously operated, value-free, purely cognitive
capacity, and learning to read is not a pure skill-getting matter. Cross-cultural
differences can therefore be important to bear in mind when teaching reading
to L2 users. There is also a substantial and growing theoretical literature on
language issues in learning to read in an L2. See, for example, concerns with
the effects of different writing systems in Perfetti and Dunlap (2008) or the
effects of different linguistic systems (Fender 2008; Mumtaz and Humphreys
2001), particularly the contrasting phonology of particular L1s and English
(Koda 2008: 225–6; Perfetti and Liu 2005). None of the areas mentioned above
is trivial: learning to read across languages presents different issues for different
cultures and combinations of languages, and although most learners tend to
find their way eventually, this may be after a number of false starts. By con-
trast, this substantial amount of research-based work has not been reflected
in an equal amount of discussion at a professional level of what needs to be
done in the English young learner classroom and the best choices to make in
syllabus and methodology terms. Apart from important contributions made
by Cameron (2001; 2003) and some research by Rixon (2007; 2011) we find in
the professional world of EYL teaching a general lack of debate and controversy
about early reading.
From Decoding to Extensive Reading with Young Learners 25
Another perhaps even stronger contrast is between the scarcity of debate con-
cerning classroom approaches to REYL development and the raging ‘Reading
Wars’ (Chall 1996) concerning how best to approach REL1 in the classroom.
There is ample agreement that REL1 is challenging and needs attention, but
unfortunately over the past century there has been little stable agreement
on what precise forms that attention should take. The swings of fashion and
official policy (Rose 2006) regarding reading instruction are familiar to many.
The main issue seems to be whether children best learn to read through first
mastering a set of enabling skills and knowledge such as letter recognition and
frequent letter–sound correspondences or whether the first approach should be
more holistic, for example through the recognition of whole words by shape
and by dependence on context.
The main locus of debate in the 1960s was between teaching methods that
reflected these polarities: Phonics represented sound–letter correspondences
and the Whole Word or ‘Look and Say’ approach represented the more holis-
tic views. A later source of controversy also came from the Real Books/Whole
Language movement, which promoted approaches to early reading that were
in contrast with both Phonics and Look and Say in that its focus was sociolin-
guistic and affective rather than linguistic, based on the notion that children
needed to know what reading was ‘for’ (see the commentary by Dombey in
Hall 2003: 116–24) and to develop an enthusiasm for what lay within books
before they engaged closely with the linguistic fabric of which text was built.
However, in spite of the controversies, all L1 reading experts would probably
agree on one thing, that the teaching of early reading in English is an area
in which children need carefully staged support. Most, although favouring
one perspective above others, would probably also agree that for the teach-
ing of REL1 no one approach will suit all children (Hall 2003: 191) or indeed
adequately address enough of the features of English that make it particularly
challenging for all beginning readers. As the Bullock Report (HMSO 1975:
521), as long ago as 1975 put it, ‘[t]here is no one method, medium, approach,
device, or philosophy that holds the key to learning to read’.
None of this fully answers the questions that EYL teachers might have
concerning what best to do with foreign language learners rather than native
speaker beginning readers, but it does perhaps suggest that the solutions here
will not be simple to arrive at, either, and that this is a priority area for EYL
teacher education.
Surveys of the state of training in young learner teaching worldwide (Emery
2012; Rixon 2007) suggest that many current teachers of EYL have had lit-
tle substantial overall orientation to the skills and repertoire of classroom
26 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
The particular challenge for teachers and learners concerning the first steps in
learning to read in English derives from its notorious orthographic depth (Katz
and Frost 1992) – that is, the fact that there is a considerably less reliable cor-
respondence in English than in most other languages between its graphemes
(alphabetical letters such as <c> or regular combinations of letters such as <ea>)
and the range of phonemes they may stand for. In the above two examples <c>
is found with the values of /s/ or /k/ as in ‘cinema’ and ‘cat’, and there are at
least four different vowel values that can be represented by <ea>, e.g. (/i:/ in
‘peach’, /ɪə/ in ‘ear’, /e/ in ‘head’ and /eə/ in ‘pear’. This particular characteristic
of English means that it takes considerably longer for native English-speaking
children to learn to decode fluently than it takes native speakers of other
languages, even those making use of the same Roman alphabet. Spencer and
Hanley (2003) estimate that Turkish, Italian and German speakers have nor-
mally mastered this stage by the end of Grade One. English-speaking children
can take much longer, however. The complexity in letter–phoneme relation-
ships found in English adds another dimension to the underlying difficulty
regarding reading development that exists for all beginners in any foreign
language: that is, that unlike native speakers, they are not already competent
in the language in which they are learning to read, they may not have a solid
operational grasp of its phonology and they do not have the large structural
and lexical repertoire that native speakers can draw upon when they are trying
to arrive at the identity and the meaning of words on the page.
We have seen above that many EYL teachers have not yet had the substantial
training that might help them to guide young learners through the above dif-
ficulties. However, where teacher education is lacking, some form of substitute
From Decoding to Extensive Reading with Young Learners 27
The first and most fundamental issue for EYL teachers is when to start early
reading instruction: whether to start reading at or very near the beginning of
their children’s English learning journey or whether to delay reading until the
children actually have a command of some English lexis and structures. In
the different contexts investigated by Rixon (2011), reading (in the sense that
there were printed ‘words on the page’) was already an integral part of teach-
ing from the beginning or very near the beginning of each course. This pres-
ence of words on the page, however, does not necessarily constitute systematic
instruction in early reading. Rather, it can represent a ‘taken-for-granted’ use
of the printed word as if it were an effective support for other teaching. Heavy
early use of words on the page was found in most materials, for example, in
printed scripts for dialogues, in speech bubbles for characters, in presentation
of new structures or as labels for pictures showing new vocabulary. This very
early reliance on the printed word seems highly inconsistent with other parts
of the same beginner’s materials, when it occurs in the same lessons as very
basic early reading work. This basic work often consists of linking single letters
with phonemes (<a> for apple, <b> for boy etc.).
The groundwork for early decoding is rarely adequately laid in EYL teaching
materials. Arnold and Rixon (2008) identified that very few published materials
for EYL included ‘… developing awareness of sound–symbol correspondences
in English’. Rixon’s research (2011) into published EYL materials for young
beginners from 12 different national contexts revealed that, where there was
an attempt to teach letter–sound links, the predominant and very limited
approach was to present single or small groups of example words (e.g. boy,
ball, bag) and to focus only on the initial letter and a corresponding phoneme.
In most cases these word-groups were spread out over the first year or more of
the course according to their alphabetical order, starting, say, with <a> for ‘ant’
and ending with <z> for ‘zebra’. This results in a very inadequate account of the
phonemes of English, with only 23 out of the 43 or 44 phonemes in modern
British Received Pronunciation represented. The total of 43 or 44 phonemes
depends on whether we count the diphthong /ʊə/, as in an old-fashioned pro-
nunciation of ‘poor’, which is increasingly rarely used (Wells 1992).
In a typical a–z list focusing only on initial letters and their corresponding
sounds many consonant phonemes can simply not be covered. Examples are
28 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
/η/, which never appears in initial position in English words, and /ʃ/, which
initially is represented by two letters (a digraph) <sh>. In the case of vowels,
the letters <a><e><i><o><u> when they appear initially in words like ‘ant’ or
‘ink’ represent only the five short vowels of English, which leaves the other
14 or 15 vowels uncovered.
In materials investigated by Rixon (2011) activities based on initial letters in
a–z lists were frequently labelled ‘Phonics’. However, they failed to represent
some of the key principles of Phonics, which include an ordering and prioritiz-
ing of the introduction of letters and sounds based on systematic principles such
as notions of difficulty or of the potential for certain combinations of letters to
create the maximum number of real words. The presentation of letter–sound
links according to alphabetical order is thus an irrelevant and crude approach
to marshalling material to be learned as well as an incomplete one.
In only two courses analysed by Rixon was any account taken of ‘sight
words’ – those frequent but impossible-to-decode-phonically words such as
‘one, two, eight, laugh, enough’ that even the strongest proponents of teaching
sound–symbol links agree must be learned as ‘Look and Say’ items.
It may therefore be stated with some confidence that young learner teachers
who rely on English language textbooks alone to structure and guide their
young learners’ first reading encounters with English text will provide many
children with too few anchors, and (given that there was no separate work
on pronunciation in any of the courses analysed) probably an incomplete
grounding in English phonology. The results of neglecting work at this level
in the early stages will be seen in the second part of this chapter in which one
of the authors, Wendy Arnold, describes the sound–symbol support materials
needed to help learners engage with an extensive reading scheme in Hong
Kong in spite of the fact that they had been learning English for at least a year.
Most teachers would agree that moving beyond the decoding stage to confi-
dent text-level work and arriving at a stage of extensive independent reading is
the main point of learning to read.
A broad issue, which leads directly to the study in the second part of this
chapter, is the time that elapses in each context before children are helped to
move from early decoding work to reading in order to understand texts. In
Arnold’s project this was after one year of English learning. In Rixon’s research
(2011) the point in the different courses at which text-level reading was intro-
duced varied considerably, not only from context to context, but even among
courses designed for the same context. Table 2.1, which is adapted from Rixon
(2011: 201–2) shows the point reached at the end of the first year of learning
in some of the sets of course materials analysed.
From Decoding to Extensive Reading with Young Learners 29
Table 2.1 Text-level reading in course materials at end of first year worldwide
language
development
through
extensive
reading
reading in English as a
source of
engagement and
viable decoding skills
pleasure
were presented in EYL course materials they tended to cater mainly for language
presentation or consolidation, containing examples of the structure or lexis that
was the focus of the lesson. Comprehension questions often seemed to have a
secondary role. In many cases the reading passages were more like vehicles for
language examples than texts that children might genuinely want to read.
It seems not always to be feasible for texts in course materials to be as engag-
ing as those found in real books. We are proposing, through the description of
the Hong Kong project that follows, that there needs to be a ‘bridge’ between a
stage at which decoding and presentation of new language items are still major
concerns and a ‘lift-off’ stage at which a Young Learner can read for meaning
and see reading as a source of pleasure as well as a source of language develop-
ment. Good-quality extensive reading schemes seem one way of providing this
bridge. Figure 2.1 shows how the different stages might interrelate.
to learn’. Not only do they enjoy engaging with stories, information texts and
poetry but through extensive reading they also add independently to their
‘language store’, particularly at the level of lexis. Aitchison (2003) writes of the
‘spurt’ of vocabulary gain at about the age of 12 or 13 by L1 learners who are
keen readers. L2 researchers such as Nation (1997), Day and Bamford (1998)
and Krashen (2004) have posited that a similar gain is available to learners of
English as a foreign language who read widely.
Wide reading for young learners of English may indeed involve reading
‘real’ (non-pedagogic) materials, but for many learners who need more support
there is also a range of extensive reading materials containing more controlled
language. Specialized materials are available for both L1 and L2 independent
reading development. These materials – both fiction and non-fiction – are
designed to ensure that the comprehension load from new language is ade-
quately balanced against what is assumed to be known and that there is a rate
of recycling of new language, which may allow it to be assimilated via read-
ing alone. Nation’s (1997) research with older learners suggests that it takes at
least 12 separate reading encounters with a new word in context for learners
of English to have a chance of adding it to their repertoire of words that are
comprehended to some extent.
In order to ensure progression for learners, materials may be graded, that
is, there is a route or routes that will take the learners step by step from what
they can cope with at the present moment through more and more challeng-
ing texts. In graded reader schemes the ordering and grouping of books at
increasing levels of challenge and language richness has been ‘designed in’
by a publisher and made plain to users by devices such as colour-coding and
numbering. It is also possible for unrelated materials to be put into a graded
system. The EPER (Edinburgh Project on Extensive Reading) is a service run
under the auspices of the University of Edinburgh, which seeks to help educa-
tional authorities and teachers integrate graded ELT readers into their teaching
(Hill 2008). On the other hand, an informal attempt to achieve a similar result
may be made by teachers or librarians, as when books from several different
ELT schemes are used in the same institution or class.
There is some contrast between ELT graded reading schemes and REL1
schemes. At the lower levels of reading in REL1 graded texts the content is
made accessible by following one of the procedures below:
These words are more orthographically transparent, and children may find
patterns and draw analogies from such words. Repeated sentence structures
may also be found.
3. A combination of the two.
Less rigour and consistency seem to be applied by EFL series editors. Claridge
(2012) gives a full discussion of the issues as they apply to readers of all ages,
and points out in particular the neglect of the beginner stages as far as EFL
reading schemes are concerned. This lack of linguistically graded materials for
the early stages of REYL could explain why some EYL teachers use REL1 graded
reading schemes.
However, an overriding issue with L1 graded reading schemes is that of lin-
guistic level compared with cognitive and interest level. REL1 materials that
contain restricted lexical and grammatical content are often intended for very
young children rather than for older children who happen to be beginners
in the language. More mature content tends also to be more linguistically
demanding. REL1 schemes might be problematic for EYL teaching for another
reason, as discussed by Kuhiwczak (1999), in that their cultural background
may be unfamiliar and thus puzzling to young learners. The use of REL1
materials with young learners of English, therefore, may need the teacher to
support and mediate when cultural and cognitive as well as textual difficulties
may arise.
In this section we consider the points raised above with reference to the imple-
mentation of an REL1 extensive reading scheme with Hong Kong young learn-
ers of English as an Additional Language by one of the authors, Wendy Arnold,
in conjunction with other teachers of English. The learners this targeted had
been exposed in their first year of English Language learning, via a locally
published textbook, to the sort of basic induction to early literacy in English
that has been described above. Below we describe the procedures that were
necessary to equip learners with the decoding and text-reading skills needed
for them to achieve ‘lift off’ and make use of the scheme as readers in their
own right.
Background
The introduction of the REL1 extensive reading scheme took place against
a backdrop of a previous attempt to introduce an English extensive reading
scheme (EERS). A scheme based on REL1 titles had been introduced in state
secondary schools in the early 1990s (Wong 2001) and cascaded to primary
schools in 1993 (Yu 1994, 1995). It was based on the EPER (Edinburgh Project
From Decoding to Extensive Reading with Young Learners 33
on Extensive Reading) design (see Hill 2008), adapted and modified for primary
schools by the Hong Kong Education Department. The value of the programme
was thought to lie in introducing authentic story books and graded readers
written for REL1 to English young learners in Hong Kong. However, there were
a number of challenges leading to this being abandoned in 2002, discussed
in detail by Arnold (2008a; 2008b). One of the key challenges was that six
levels only were available, which did not cover the wide range of needs of the
young learners regarding not only their reading ability but also their different
interests. This led to many becoming disengaged with reading in English very
quickly because the books that matched their reading levels were of low inter-
est and many learners considered them to be too babyish. It was also felt that
there was no clear formula to distinguish between the reading levels assigned
to different books in the scheme. Other important challenges related to class-
room management of the reading lessons and the role of the teacher.
1. there was a strict control over the number of high-frequency words and
their order of introduction with the aim of allowing young learners to read
with 95 percent accuracy. The high-frequency words had been selected from
those used most frequently in the free writing of primary school children
and from those that storytellers need;
2. texts were checked for readability using the Fry Readability Formula (2012),
and reading starting levels were decided on after the benchmarking activity
34 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
by counting the number of errors made and dividing them by the number
of words read. This provided a ratio which was aligned to 90–95 percent
reading accuracy level.
Figure 2.2 Benchmark assessment procedure for native English young learners
(6–7 years old) for five hours a week using a course book written for the Hong
Kong context.
After a period of piloting in 2003 with 9–10 year-olds (Primary 4) the EGRS
was extended to include 10–12 year-olds (Primary 5–6) in 2004. In 2005 the
EGRS was extended to Primary 3 (8–9 year olds) and in 2006 to Primary 2 (7–8
year olds). The EGRS lesson took up one hour out of the five hours of English
in a week for each year group.
From the initial pilot, it became clear from analysing the running reading
records on errors that the children had considerable gaps in their knowledge
of reading strategies (Arnold 2010). The issues that needed to be addressed
included:
• Miscuing (common error: changing verb endings and adding final ‘s’ – little
syntactic awareness).
• Little use of self-correction.
• Not attempting unknown words (little or no phonemic awareness).
• ‘Decoding’ text without any understanding (little semantic awareness).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1A 2 8 3 4 3 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1B 5 1 1 1 7 4 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1C 2 4 2 4 7 3 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1D 2 4 5 3 3 1 0 3 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
37
38 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
2A 1 1 0 1 5 2 2 3 2 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2B 0 2 2 3 5 1 5 1 0 4 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2C 0 0 1 1 3 2 4 3 2 3 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
2D 0 1 1 2 2 3 2 1 5 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
39
40 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
Table 2.4 Progress of four young learners on the EGRS in the same class over a period
of four years
Pupil 1 1 3 5 7 7
Pupil 2 7 12 15 17 20
Pupil 3 13 17 22 25 26
Pupil 4 22 25 28 29 30
Table 2.5 Overview of the assessment results of different cohorts following the EGRS
(2003 to 2011)
who began the scheme at the age of 9–10 had a better yearly average increase
than those children who started earlier. However, arguably those young learn-
ers who started at ages 7–8 years have had longer to acquire and hone their
language skills.
To sum up, the EGRS on its own was not a panacea for all language learning
issues in the school, but in this case it proved to be a very valuable adjunct. In
addition to the EGRS there needed to be preparation for differentiated autono-
mous reading of texts, and the young learners needed to be taught explicit
reading strategies including multiple ways of making meaning in English.
Conclusion
Engagement priorities
There is still much to uncover about the REYL process and pedagogy to sup-
port this. The chapter has highlighted a number of pedagogical and research
procedures to help further our understanding of this.
References
Aitchison, J. (2003). Trickles, spurts, bangs or whimpers? Profiling the development of
the lexicon. In Teaching English to Young Learners: Second International TEYL Research
Seminar 2003. York: University of York, pp. 4–11.
Arnold, W.H. (2008a). Use of project work to promote collaboration and research after
the MA. A longitudinal study to evaluate the use of graded/leveled readers with
YL 9–12 year old in Hong Kong. In Hughes, A. and Taylor, N. (eds) Teaching English to
Young Learners: International TEYL Research Seminar. York: University of York, pp. 15–26.
Arnold, W.H. (2008b). Graded/leveled readers = effective scaffolding in EFL. Some con-
crete evidence! In Arnold, W.H., Powell, K. and Mol, H. (eds) Literacy in the Language
Classroom: the Role of the Young Learner Professional in Developing Reading and Writing
Skills in Young Learners. Whitstable: IATEFL, pp. 87–99.
Arnold, W.H. (2010). A longitudinal study of the effect of a graded reader scheme for
Young Learners in Hong Kong. In Tomlinson, B. and Masuhara, H. (eds) Research for
Materials Development in Language Learning. London: Continuum, pp. 37–50.
Arnold, W.H. and Rixon, S. (2008). Materials for teaching English to young learners.
In Tomlinson, B. (ed.). English Language Teaching Materials: A Critical Review. London:
Continuum, pp. 59–74.
Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Cameron, L. (2003). Challenges for ELT from the expansion in teaching children. ELT
Journal, 57 (2): 105–112.
Chall, J.S. (1996). Learning to Read: The Great Debate. Fort Worth, TX: Harcourt Brace
College Publishers.
Claridge, G. (2012). Graded readers: How the publishers make the grade. Reading in a
Foreign Language, 24 (1): 106–109.
Day, R.R. and Bamford, J. (1998). Extensive Reading in the Second Language Classroom.
Cambridge: Cambridge University Press
Emery, H. (2012). A Global Study of Primary English Qualifications: Training and Career
Development. London: British Council.
Fender, M. (2008). Arabic literacy development and cross-linguistic effects in subse-
quent L2 literacy development. In Koda, K. and Zehler, A. (eds) Learning to Read
across Languages: Cross-Linguistic Relationships in First and Second-Language Literacy
Development. London: Routledge, pp. 101–124.
Fry, E. (2012) The Fry graph readability formula. Available at: http://www.readability
formulas.com/fry-graph-readability-formula.php [accessed 17/4/12].
Geary, D.C. and Bjorklund, D.F. (2000). Evolutionary developmental psychology. Child
Development, 71: 57–65.
Hall, K. (2003). Listening to Stephen Read: Multiple Perspectives on Literacy. Buckingham:
Open University Press.
Heath, S.B. (1983). Ways with Words: Language Life and Work in Communities and
Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
From Decoding to Extensive Reading with Young Learners 43
Hill, D.A. (2008) The Edinburgh Project on Extensive Reading (EPER). Available at:
http://www.ed.ac.uk/schools-departments/english-language-teaching/courses/teacher-
development/eper [accessed 3/4/12].
HMSO (1975). The Bullock Report: A Language for Life. Report of the Committee of Enquiry
Appointed by the Secretary of State for Education and Science under the Chairmanship of Sir
Alan Bullock FBA. London: Her Majesty’s Stationery Office.
Hutchinson, T. and Torres, E. (1994). The textbook as agent of change. ELT Journal, 48
(4): 315–328.
Katz, L. and Frost, R. (1992). The reading process is different for different orthogra-
phies: The orthographic depth hypothesis. In Frost, R. and Katz, L. (eds) Orthography,
Phonology, Morphology and Meaning. Amsterdam: Elsevier North Holland Press,
pp. 67–84.
Koda, K. (2008). Thinking back and looking forward. In Koda, K. and Zehler, A. (eds)
Learning to Read across Languages: Cross-Linguistic Relationships in First and Second-
Language Literacy Development. London: Routledge, pp. 222–234.
Krashen, S. (2004). The Power of Reading: Insights from the Research (2nd edn). Portsmouth,
NH: Heinemann.
Kuhiwczak, P. (1999). Enchantment in the classroom: Children’s literature as a teach-
ing aid. In Rixon, S. (ed) Young Learners of English: Some Research Perspectives. Harlow:
Pearson Education, pp. 43–54.
Mumtaz, S. and Humphreys, G.W. (2001). The effects of bilingualism on learning to
read English: Evidence from the contrast between Urdu–English bilingual and English
monolingual children. Journal of Research in Reading, 24 (2): 113–134.
Nation, I.S. (1997). The language learning benefits of extensive reading. The Language
Teacher, 21 (5): 13–16.
Perfetti, C. and Dunlap, S. (2008). Learning to read: General principles and writing
system variations. In Koda, K. and Zehler, A. (eds) Learning to Read across Languages:
Cross-Linguistic Relationships in First and Second-Language Literacy Development. London:
Routledge, pp. 13–38.
Perfetti, C. and Liu, Y. (2005). Orthography to phonology and meaning: Comparisons
across and between writing systems. Reading and Writing, 18 (3): 193–210.
Rixon, S. (2007). Forward to basics? YL teachers’ practices in early reading instruction. In
Joseph, N., Powell, K. and Mol, H. (eds) Literacy in ELT: The Role of the YL Professional in
Developing Reading and Writing. Canterbury: IATEFL, pp. 10–16.
Rixon, S. (2011). Beyond ABC: Investigating Current Rationales and Systems for the
Teaching of Early Reading to Young Learners of English. Unpublished doctoral thesis.
University of Warwick.
Rose, J. (2006). Independent Report on the Teaching of Early Reading. London: Department
for Education and Skills.
Scribner, S. and Cole, M. (1981). The Psychology of Literacy. Cambridge, MA: Harvard
University Press.
Smith, A. and Nelley, E. (2002). PM Benchmark Kit 2 Teachers Notes. Southbank: Nelson
Thomson Learning.
Spencer, L.H. and Hanley, J.R. (2003). The effects of orthographic consistency on reading
development and phonological awareness: Evidence from children learning to read in
Wales. British Journal of Psychology, 94: 1–28.
Street, B. (1984). Literacy in Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University
Press.
Wells, J.C. (1992). Phonology in EFL teaching. In Bowers, R. and Brumfit, C. (eds) Review
of ELT: Applied Linguistics and Language Teaching, 2 (1): 100–108.
44 Wendy Arnold and Shelagh Rixon
Wong, C.K. (2001). What we know after a decade of the Hong Kong Extensive Reading
Scheme? University of Connecticut. Available at: http://extensivereading.net/docs/
wong1999.pdf [accessed: 2/9/13].
Yu, V. (1994) English extensive reading in the primary curriculum: Current practice
and new initiatives. In Bird, N. (ed.) Language and Learning. Hong Kong: Hong Kong
Institute of Education.
Yu, V. (1995). Organising an extensive reading book programme. In Ingham, M. and
Bird, N. (eds) Learning How to Learn. Hong Kong: Hong Kong Institute of Education,
pp. 101–117.
3
Examining Classroom Interactional
Practices to Promote Learning in
the Young Learner EFL Classroom
in China
Zehang Chen and Qiang Wang
Introduction
45
46 Zehang Chen and Qiang Wang
needs (Pinter 2007). It is hoped that the study reported in this chapter, which
examines the interactional practices of three Chinese EFL teachers of young
learners in China over a six-year period in classes where there was a noticeable
improvement in children’s achievement and attitudes, can provide a useful
contribution in this respect.
In China communicative language teaching has been steadily gaining ground
since its first adoption in the Chinese national syllabus of English in 1993 (Wang
2002). Moreover an explicit requirement that teachers should develop more
interactive practices in their classes was clearly laid out in the Strategic Plans
for Reviving Education for the 21st Century in China in early 1999. In 2001
when the new National Standard of English was introduced (MOE Document
2001), the Chinese government initiated a nation-wide curriculum innovation
to promote English as a foreign language in primary schools. As in many other
young learner programmes around the globe, in keeping with the emphasis
on communication and interaction promoted in earlier reforms, the classroom
methodology advocated was a student-centred and activity-based approach.
The requirement set by the National Standard of English aims to cater for
all Chinese children in what is a very large and diverse country. Therefore
different regional educational authorities are expected to adjust the ways in
which these are proceduralized to reflect the particular needs, circumstances,
and especially the proficiency levels, of children in different localities. The
study reported here examines data collected as part of a larger longitudinal
study, which sought to evaluate the impact of a curriculum reform project that
took place in two primary schools in Beijing, China. This reform introduced
a new course structure with a new course book as well as innovative teaching
methods, and it has led to significant achievements in children’s language
development and their positive attitudes in learning the language. Through an
analysis of teachers’ interactional practices in these two schools and how these
evolved over time, it is hoped to gain some insight into how primary teach-
ers seek to support the learning of English as a foreign language through their
interactional practices and whether this highlights differences from established
principles drawn from the research literature.
to point out how interaction enables learners to learn new language through a
process of negotiation. Extending out from work done by Krashen (1985) on the
importance of comprehensible input to successful language learning, research
by Pica (1991) and Ellis et al. (1994) among others demonstrated how interac-
tion enables individuals to modify input in ways that could make this more
comprehensible, leading to better acquisition. The importance of interaction
was also picked up by those stressing the importance of interactional exchanges
in promoting comprehensible output (Swain 1985). It is believed that learners
should be ‘pushed toward the delivery of a message that is not only conveyed,
but is conveyed precisely, coherently, and appropriately’ (Swain 1985: 249).
Pedagogically speaking, to maximize opportunities for student interaction,
group work and pair work are seen as important components of communica-
tive language teaching. However, teachers also continue to play a central role
in what sorts of interactional opportunities are provided in the classroom,
especially in the young learner classroom where whole-class teaching tends
to dominate (Myhill 2006). Perhaps not surprisingly, therefore, examining
the ways in which teacher talk supports the learning of English as a second or
foreign language has been the focus of much research. Early studies on class-
room interactional analysis focused on quantifying aspects of teacher talk and
the need to reduce this in the interests of generating more opportunities for
language learning (Walsh 2002). However, more recently, in recognition of the
prominent role of teachers in mediating second language learning, researchers
have focused more on the quality of interaction and teachers’ contribution
to this, in the belief that this has a greater impact on learning outcome. Tsui
(1992: 89, cited in Macaro 2003), for example, suggests that high-quality class-
room interaction should operate with the following principles:
1. It should serve the needs of the vast majority of, if not all, the students in
the class.
2. It should ensure psycholinguistic progression, developing the learners’
interlanguage by providing cognitively challenging mental processing.
3. It should provide the learners with sufficient time and space in which to
decode, retrieve and process information.
4. It should take into account sociolinguistic factors such as the creation of
positive and enabling classroom identities and discouraging peer pressure
to the contrary.
5. It should take into account the evidence that teacher feedback has a measur-
able impact on principles 1, 2, 3, and 4.
(based on Tsui 1992)
More insights into the quality of teachers’ interactional practices are pro-
vided by Walsh (2002: 12), who argues that ‘teachers who constantly seek
48 Zehang Chen and Qiang Wang
clarification, check for confirmation and who do not always accept the first
contribution a student offers are more likely to maximize learning potential
than those who do not’. In his study, eight experienced teachers of EFL were
invited to make two 30-minute audio-recordings of their lessons with adult
learners containing examples of teacher–learner interaction. From this Walsh
identified a number of features that obstruct learning potential:
1. The teacher completes student turns. This limits the frequency and quality
of student contributions and minimizes learning opportunities because they
do not have to put in effort in making meaning clear.
2. The teacher repeats the student response. This may interrupt the flow of
discourse and prevent other students from participating in the interaction.
3. The teacher interrupts the student’s turn in order to correct. A longer wait
time and more patience would increase more opportunities for interactional
adjustments and maximize opportunities for learning.
(based on Walsh 2002)
The studies that informed the insights offered by Walsh and Tsui’s observations
above were with adults, not with young learners, which is the focus of the
study reported in this chapter. While they provide some valuable insights into
the features of quality classroom interaction, they should therefore be treated
with some caution. Nevertheless, they provide a useful point of departure for
considering issues of quality in young learner classroom interactional practices.
Of interest is whether these principles apply but are realized differently, for
example, or if the nature of teaching and learning in young learner primary
classrooms generates a different set of principles for successful classroom
interaction.
Another study of interest, and one of the few to look at interaction in
primary classrooms, is one conducted by Myhill (2006) undertaken with 15
teachers in three primary schools in the UK where English is taught as the first
language. Myhill (2006: 24) identified that whole-class teaching, common in
young learner classes, ‘involved relatively little interaction which supported
and scaffolded children in their learning’. She suggested that this reflected the
following problem with teacher talk:
1. Teacher talk dominates the class and very little talk is initiated by the
children.
2. Teachers’ questioning is heavily directed towards factual and closed
responses.
3. Teachers tend to select volunteers through raised hands to answer questions,
which does not support participation of those who do not volunteer.
(based on Myhill 2006)
Interactional Practices in the Primary Classroom in China 49
Although Myhill’s research did not focus on classes where children are learn-
ing a foreign language, as in the study reported here, this provides some useful
additional insights into issues of quality regarding teachers’ interactional prac-
tices in young learner teaching arenas.
Taken together, the accounts of quality in interaction in classrooms in all
three studies point to the importance of teachers and their interactional strate-
gies in promoting and supporting interactional opportunities for successful
language learning. All three studies can also be seen to draw upon the emphasis
on the role of interaction in language learning theory and the importance of
increasing learners’ opportunities for negotiation and output highlighted in
the literature.
intermediate level (10–11 years old). Table 3.1 provides details of these three
stages and the number of video extracts examined in each stage.
Once we had transcribed the 11 lessons, we first summarized the distinct
steps in these lessons and tried to identify the typical procedures for each learn-
ing stage. Then, we looked through these carefully and coded the interaction
for each stage with reference to interactional characteristics highlighted in
previous studies (notably Ellis 1985), such as error correction methods, interac-
tional modification strategies and communication breakdown and strategies.
The results of this process are presented below.
In what follows, we first provide a general description of the features of the EFL
classroom interaction in the three main stages of primary schooling. We then
present and discuss the characteristics of teachers’ interactional practices as
highlighted above. Extracts from the transcribed data in the 11 lessons will be
used to illustrate the analysis. For convenience, these have been coded to show
which lesson these are taken from. For example, VL1 means the extract is chosen
from the video of the first lesson with 6 to 7 year old students. Extracts VL1–4
are those from lessons with 6 to 7 year olds, extracts VL5–8 refer to lessons with
8 to 9 year olds and extracts VL 9–11 are from lessons with 10 to 11 year olds.
expected to practise them several times and be able to produce them by the end
of the lesson. Given that the lessons are highly structure-based, it is perhaps
unavoidable that the input pupils get from their teacher and the output they
produce is highly controlled. The major structures listed in the textbook for
each lesson are often the major sources of input in the language classroom. As
a result, the pupils’ output in the class is highly structured and restricted too.
Teachers often use the following three methods to make sure pupils modify
their output to be ‘correct’:
Often when pupils failed to use the ‘correct’ language, the teacher would inter-
rupt them by asking questions like ‘What should you say?’ or ‘Um?’
Secondly, teachers seem to have set up established routines. From the tran-
scripts of the four lessons analysed at this stage, it is noticeable that the teach-
ing procedure displays a word–sentence–dialogue order as illustrated in the
summary of the major steps in one of the lessons shown in Table 3.3.
A final observation is that it seems that a lot of pupils participated in the
interaction and the classroom seems to be very active. In-depth examination
52 Zehang Chen and Qiang Wang
Table 3.3 Sample teaching procedure in one lesson at the beginner stage (with 6 to 7
year olds)
of the transcripts shows that much of this was teacher-led, and reflected the
teacher-fronted nature of classrooms at this stage.
more attention to the meaning that learners were trying to convey. The atmos-
phere was open and encouraging, and there was more variety in the teaching
procedure. Children had more opportunities to experience the language before
paying attention to the form of the language.
At this stage while the amount and the content of input was still carefully
planned by teachers because the interaction had become more meaning-ori-
ented, learners’ output showed more variety and was more creative. For exam-
ple, one of the teachers invited learners to think about things they would do if
they saw a bear. The following responses demonstrate the variety of language
the children employed:
• I would lie on the ground, and just like I was die and bears you know,
they are didn’t eat dead meat.
• I will use some fishing rope and I climb on the tree and use the rope tie
the bear.
• I’ll throw the fish and want the bear eat some, eat the fish.
• I will have a stone on the ground and hit the bear, and then can run
away.
• I know bear is very stupid. I’ll pick up a rope, throw it to the lake, the
bear think it was a fish, so it go to catch the rope and eat, when he know
it was wrong, I’ll go to the tent.
Although there are a lot of mistakes in the extracts above, learners are
actively thinking and trying very hard to use language to show what they know
about how to deal with a dangerous situation.
Because of the shift of focus to language communication, more meaningful
discussions between teachers and pupils and between pupils happened in class
at this stage. It seems that at this stage teachers thought it was more important
to get meaning across. Teachers used more challenging questions to promote
higher-order thinking. The following are some sample questions:
• If you want to know so much information, maybe you don’t know them
before, how do you know that?
• Does Lizzie want to keep it (a lizard)? Why?
• What do you think about bears?
• If you were Nico, what would you do when you saw the bear?
encouraged by active interaction happens when children grow older and their
language proficiency gets higher. The link between teachers’ practice and the
changing quality of interaction will be discussed further below.
Error correction
According to Peccei (2000), in first language (L1) learning, errors are rarely
explicitly corrected with the emphasis placed on elaborating or expanding on
their utterances. Research by Shatz (1982, cited in Peccei 2000: 55) has shown
that ‘only about four per cent of all children’s errors are explicitly corrected’. A
summary of the results of the analysis of the ways in which teachers addressed
errors in the different stages is shown in Table 3.4.
Table 3.4 Teachers’ approach to error correction in the three learning stages
Extract 1 (VL11)
Table 3.5 Teachers’ use of different interactional adjustment features in classes in the
different learning stage (by frequency)
1. Confirmation Checks 3 3 9
(E.g. A house?)
2. Comprehension Checks 9 12 23
E.g. Do you understand?)
3. Clarification Checks 1 0.5 0
(E.g. Sorry? Say it again.)
4. Self-repetition 3 2 6
5. Other repetition 13 14 7
(Repeat students’ response)
6. Expansions 0.5 2 11
56 Zehang Chen and Qiang Wang
Table 3.6 Teachers’ use of question types in classes at the different learning stages (by
frequency)
a. teacher accepts (i.e. the teacher accepts a pupil response even though it is
clearly not an appropriate response to the task);
b. teacher repairs (i.e. the teacher seeks to elicit another response to the task
either by repeating his initial question or by reformulating it or requesting
clarification);
c. teacher supplies (i.e. the teacher gives the solution to the task himself).
Drawing upon Ellis’ typology, the results of our analysis are shown in
Table 3.7.
Table 3.7 Teachers’ use of strategies to address interactional breakdown at the different
learning stages (by percentage of teacher talk)
Feature 6–7 year olds 8–9 year olds 10–11 year olds
Interactional breakdown
a. Accept 0 0 0
b. Repair 0.5 0.5 0
c. Supply 0.75 0.75 0
From the table, we can see that there were few instances of communication
breakdown. This does not necessarily mean that interaction is effective; it might
just mean children’s production is limited and teachers’ help is more than enough.
At the last stage, no communication breakdowns were identified. From the analy-
sis of the interaction in lessons at this stage, this can be seen to relate to teachers’
tendency to ask more open questions. Therefore, no right or wrong answers are
involved. Learners appear to be very active in answering those questions.
We also noticed a number of other strategies employed by the teachers to
reduce communication breakdown in whole-class interaction. These were as
follows.
Setting an example
When one weak pupil is called and fails to give an appropriate answer, the
teacher might ask the rest of the class the same question, and let them set an
example and then ask the pupil to try again.
Extract 2 (VL2)
In this example, the teacher had to offer the language to modify the interac-
tion. Otherwise, the teaching cannot continue.
Extract 3 (VL8)
In this incident, the teacher tries to repeat the question but obviously it
does not work. Then she tries to rephrase the question, and two students seem
to understand the question. In order to make sure that most of the learners
understand the question, the teacher makes a third attempt by pointing to the
name on the screen.
Interestingly, after children are over 9–10 years old, the classroom interaction
changes. Less Chinese can be heard and teachers become more skilful in play-
ing with the language. No interactional breakdown can be identified.
• Teachers often complete the turn for the pupils. The waiting time is relatively
short, and teachers are quick in helping pupils to complete their utterances.
• Teachers often interrupt the pupils’ turn in order to correct. Since the les-
sons are practice-oriented, teachers do interrupt promptly when they iden-
tify errors, especially with younger children.
• Negotiation of meaning is hardly detectable via clarification requests, confirma-
tion checks. Since the dominant interaction pattern is teacher–pupil(s) interac-
tion and the major questions are directed towards factual and closed responses,
pupils seldom need to negotiate meaning with their classmates or teachers.
• Teachers echo the pupils’ responses even if they are correct.
• Pupil initiation rarely happens.
60 Zehang Chen and Qiang Wang
In contrast, it seems that among children at stage 3 (10–11 years old) teachers
tend to reverse these negative practices and provide more open questions and
more opportunities for meaning negotiation.
However, by comparing the findings of this study with Tsui’s (1992) typol-
ogy of high-quality classroom interaction mentioned earlier in the chapter,
the classroom interaction practices outlined above can be viewed in a more
positive light since they can be seen to realize some of the key features identi-
fied by Tsui. From this perspective, the following positive features of classroom
interaction are noted in this study:
1. Teachers in this study try to interact with all students in the class and to
ensure that no one is left behind.
2. A lot of whole-class repetition, pair work and group work can be identified,
which allow everyone enough time to learn the new language.
3. Tasks set for children in the first two learning stages are not so cognitively
challenging.
4. Teachers try to match the interactional demands to the needs of children’s
evolving linguistic and cognitive repertoires.
5. The overall classroom atmosphere is relaxing and encouraging. Children
seem not to bother too much about peer pressure.
6. Teachers’ feedback is not very complicated but encouraging considering
children’ limited language.
extract shows how the teacher uses these to try to push children to come up
with variety in language.
Extract 4 (VL5):
Finally, we noticed that when children are at 10–11 years old, the lesson is
much more open. Teachers often use questions like ‘Why?’, ‘If you were …
what would you do?’ and ‘What do you think of…?’ Questions like these are
high-level questions and are thought to facilitate better learning (Arends 2005;
Wilen 1991). The use of such questions results in more complex language
production by learners (Nunan 1987) and higher-order thinking. In order
to answer these questions, learners need to analyse, synthesize and create.
Therefore, it is not difficult to imagine that the kind of language produced by
learners might not be grammatically correct but certainly encouraging in terms
of language learning. The following example illustrates this point.
Extract 5 (VL10)
1. T: Ok, now what have you learnt from story after you read it? Or
maybe how do you think about Nico? Ok, you try please.
2. S1: I learnt it when you meet a…, when you meet a danger, you would
be …, you would be clever and careful.
3. T: you must be.
4. S1: you must be.
5. T: Yes, Ok, sit down please. Ok, how about you Peter?
6. S2: If you meet some terrible thing, you should stay calm and more care-
ful and try xxx.
7. T: Ok, thank you. Another one. How about Julia?
8. S3: I think Nico is very clever and brave, because when he saw the bear,
he didn’t shock and scared he just think what to do.
62 Zehang Chen and Qiang Wang
9. T: Yes, to think is a very good ideas to solve the problem, right? Ok,
now how about you?
10. S4: I think when you take a trip, you must follow your parents, when
your parents don’t allow you do something, you mustn’t do.
Engagement priorities
References
Allwright, D. (1984). The importance of interaction in classroom language learning.
Applied Linguistics, 5 (2): 156–179.
Arends, R.I. (2005). Learning to Teach. Xi’an: Shanxi Normal University Press.
Doughty, C. and Pica, T. (1986). ‘Information-gap’ tasks: Do they facilitate second lan-
guage acquisition? TESOL Quarterly, 20: 305–325.
Ellis, R. (1985). Teacher–pupil interaction in second language development. In Gass, S.M.
and Madden, C.G. (eds) Input in Second Language Acquisition. Cambridge: Newbury
House Publishers, pp. 69–85.
Ellis, R. (1991). Second Language Acquisition and Language Pedagogy. Clevedon: Multilingual
Matters.
Ellis, R. (1999). Understanding Second Language Acquisition. Shanghai: Shanghai Foreign
Language Education Press.
Ellis, R., Tanaka, Y. and Yamazaki, A. (1994). Classroom interaction, comprehension and
the acquisition of L2 word meanings. Language Learning, 44 (3): 449–491.
Krashen, S.D. (1985). The Input Hypothesis: Issues and Implications. London: Longman.
Long, M. (1983a). Does second language instruction make a difference? A review of the
research. TESOL Quarterly, 17 (3): 359–382.
Long, M. (1983b). Native-speaker/non-native speaker conversation and the negotiation
of comprehensible input. Applied Linguistics, 4: 126–141.
Long, M. (1985). Input and second language acquisition theory. In Gass, S.M. and
Madden, C.G. (eds) Input in Second Language Acquisition. Cambridge: Newbury House
Publishers, pp. 377–393.
Macaro, E. (2003). Teaching and Learning a Second Language. London: Continuum.
MOE Document (2001). National English Curriculum for Nine-Year Compulsory Education
and Senior High Schools. Beijing: Beijing Normal University Press.
Myhill, D. (2006). Talk, talk, talk: Teaching and learning in whole class discourse. Research
Papers in Education, 21 (1): 19–41.
Interactional Practices in the Primary Classroom in China 65
Introduction
Although close to a cliché now, the constant iteration of the effects of globali-
zation on learning English as a foreign language (EFL) continues to have merit.
English is now considered one of the key components of the modernized global
economy and is perceived by state polities the world over as essential for the
future success of their respective nations. The principal way countries develop
their citizens’ English ability is through their formal education systems.
Whereas traditionally foreign language education has begun at the second-
ary level, recent years have seen a sharp increase in the number of countries
commencing EFL at the primary level. However, unlike secondary school pro-
grammes there is still a lack of international consensus at the primary level as
to what constitutes best practice in teaching English to young learners (TEYL).
As Table 4.1 outlines, there is a wide divergence among countries with regard
to the starting age for TEYL.
Similarly, there are notable differences in the amount of instruction given,
not just in the cumulative total of years taught, but also in the number of hours
of instruction given per school year. Further differences exist in what is to be
taught, by whom, and whether young learners are formally assessed on the
subject. These differences highlight two main themes, both of which will be
explored in this chapter; the first concerns language in education policy – the
when, who, what, why, where and how questions of TEYL. Before any English
teaching actually takes place in the language classroom, a range of decisions
at different levels of public administration have already determined much of
what students will learn, and indeed, won’t learn.
Following from this the second theme is concerned with the lack of consen-
sus surrounding the most effective way to implement a successful TEYL pro-
gramme. Different states will have different resources to call upon, primarily
financial, and so will have different options in establishing and implementing
66
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 67
Table 4.1 The starting age of compulsory English language learning in select countries
a policy for TEYL. Even so, this doesn’t fully account for differences in practice.
In Japan, for instance, compulsory English commences in the fifth grade of
primary school (age 11), but the curriculum specifically omits the teaching of
English literacy. In South Korea, by contrast, students start learning the four
skills of listening, speaking, reading and writing from the third grade (age 9).
These differences in when children commence studying English are not made
by teachers or schools; rather they are made by state bodies, the respective
ministries of education in Japan and South Korea. They are as much political
choices as they are pedagogical ones.
The political influence is also evident if we take a step back and consider
why it is English that is being taught to young learners and not some other
language. The obvious answer – that English is the lingua franca of the world
economy – bears closer scrutiny. Again, to return to Japan and South Korea, for
both countries their largest trading partner is China, so for purely economic
reasons there is a stronger case for learning Chinese. In the specific case of
Japan a further argument could be made for Chinese on the basis that it is
the language of the country’s largest ethnic minority – English is only spoken
by a minority of the minority. Indeed, one could also add that the shared lin-
guistic features of Japanese and Chinese would make it an ‘easier’ language for
students to learn. Yet, the reality is that the vast majority of Japanese school
children commence studying English at 11 years of age, and should they attend
tertiary education, will be compelled to do so until they are 20.
Thus, as we can see, politics and policy are fundamental to understanding
the nature of a country’s TEYL programme. What follows then is an examina-
tion of how the political, via decisions concerning language policy, impacts
on pedagogical practice in the classroom. The focus of this chapter will be
primarily on Japan where, in 2011, compulsory classes in ‘Foreign Language
68 Brian Gaynor
to define and facilitate choices that are relevant to individual’s interests and
needs … while at the same time ensuring that the general [language] educa-
tion benefits and societal needs are being met.
(2007: 38). Again, evidence for this argument can be found in official policy
documents; the most recent Course of Study document issued by MEXT for
‘Foreign Language Education’ in 2008 states that ‘Teachers should enable
pupils to deepen their understanding not only of the foreign language and
culture, but also of the Japanese language and culture through foreign language
and activities’ (MEXT 2009).
I will examine a number of these issues in more detail later in the chapter, but
given these influences we can clearly see how language in education policy
must respond to both educational and political pressures.
There are also pedagogical issues with the deliberate elision in the policy
documents of the differences between fostering ‘international understanding’
and developing basic communicative competence in English. Kusumoto (2008:
31) quotes an elementary school homeroom teacher as saying:
The lack of qualified teachers means that Japan, as with many other countries
at the primary school level (see Garton et al. 2011), has to rely on existing
‘generalist’ homeroom teachers who are not trained to teach TEYL. This in turn
has an impact on learner outcomes and demands a realistic assessment of what
can be achieved in elementary school. In Japan there is the added concern
that successful classroom initiatives and effective methodology are often the
result of the efforts of these individual ‘generalist’ homeroom teachers rather
than specialized school programmes. Such a situation results in quality teach-
ing being personalized rather than institutionalized so that when that teacher
leaves the school (teachers are usually transferred every six years) much of the
English programme leaves with her.
Shortfalls exist too in the provision of both pre-service and in-service teacher
training. As English is not an academic subject there is no specific qualification
in TEYL offered at any of the 56 national educational universities in the coun-
try. The non-academic status of English also affects in-service training oppor-
tunities for teachers; greater emphasis is placed on career training in teaching
Japanese, maths and science (Izumi 2006). The result is that with the limited
time they have for in-service training, teachers understandably opt for train-
ing in those courses upon which they and their students are formally evalu-
ated. Furthermore, in-service training is for the most part conducted by local
boards of education (BoE); there are no set standards for such courses, and the
quantity and quality of provision is very much subject to the resources avail-
able to the individual areas (Benesse Educational Research and Development
Centre 2010). Thus whereas a BoE in a large urban area situated close to one
of the national universities of education can call upon their expertise, as my
own research found that such an option is not available in distant rural areas.
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 75
Even the MEXT-mandated courses teachers must take every ten years in order
to renew their teaching licences are not standardized but left to individual pre-
fectures. It is indicative of the neglect at the policy level in this area that the
only recourse available to in-service teachers seeking some form of comprehen-
sive training programme in TEYL are those offered by private companies, the
expense of which must be borne by the teachers themselves (Akiyama 2010).
A final issue that is sometimes overlooked is the rather uncomfortable fact
that many primary school teachers simply don’t want to teach English; they are
extremely busy as it is with the academic and administrative demands of their
jobs, and adding an additional subject, particularly one for which they have
received no formal pedagogical training, is something many of them resent.
Such feelings, as I have observed, often manifest themselves in the classroom,
where teachers’ sole aim is to ‘just get through’ the 45-minute English lesson.
This often results in an over-emphasis on games, teacher-centred Japanese
explanations, late starts and early finishes so that the duration of the class is
considerably shortened, with little consistency from one lesson to the next. For
the majority of the teachers I surveyed elementary school English is regarded
as an unnecessary burden rather than a rewarding challenge.
Resolving such problems requires a considerable increase in the quantity and
quality of both pre-service and in-service teacher training. Butler (2005), in a
comparative review of elementary school teachers in Japan, Korea and Taiwan,
identified similar problems with teachers’ attitudes to TEYL, their English lan-
guage ability and methodological competence. To alleviate these problems she
suggested that teachers should receive comprehensive instruction in all areas
related to child L2 learning along with systematic support in improving their
English language ability. This is a call that has been echoed by many others
(Edelenbos et al. 2007; Enever et al. 2009; Garton et al. 2011), yet in the case of
Japan, such teacher support systems are not in place. The answer to the obvious
question of ‘why not’ is elaborated on in the next two sections, TEYL’s place in
the primary school curriculum and the allocation of resources.
studies’, akin to art and music, and accordingly is limited to a total teaching
time of 35 hours for each grade during one full school year.
This non-academic status has a number of wider implications for TEYL
in Japan besides the obvious issue of no formal assessment. For instance, in
Hokkaido prefecture all public elementary schools are compelled by the prefec-
tural Board of Education to participate in the annual ‘National Assessment of
Academic Ability’ undertaken by the Ministry of Education (MEXT). These tests
assess 6th grade students’ knowledge of maths, Japanese and science. Based
on the results, schools, administrative areas and prefectures are all ranked.
Hokkaido has consistently placed at the bottom of the national prefectural
table, which has led to demands, particularly from parents, for steps to improve
their children’s scores (Asahi Shimbun 2011), the implication being that both
the problem and solution are found in the school system. In response, the
prefectural Board of Education has initiated a series of classroom policies and
professional teacher development programmes to try and improve scores in
the test.
All this in turn has a number of implications for the teaching of English.
Foremost is the importance attached to the three tested subjects within the
overall curriculum; English, as a non-academic, unevaluated subject, is not
integral to students’ (and schools’) academic standing, and thus is not prior-
itized by schools, teachers, students and parents. In addition, the emphasis
placed on teachers’ professional development in teaching Japanese, maths
and science by the Hokkaido Board of Education, crowds out what little time
there is available for in-service training in English language teaching. Finally,
the presence of native-speaking assistant language teachers in the majority of
English lessons means that available financial resources are allocated to them
(in the form of salaries), rather than the homeroom teacher (in the form of in-
service professional development courses).
In Japan, like a number of other countries in East Asia (Baldauf et al. 2011),
native speakers of English are employed as assistant language teachers (ALT) in
both primary and secondary schools. However, ALTs are not trained teachers,
nor do many of them possess any formal qualifications in teaching English as
a foreign language (Butler 2007). In addition, the cost of employing ALTs in
the form of salaries and living expenses means that the quality and quantity of
those hired can vary quite dramatically from one local area to the next.
Although the ALT is ostensibly there to assist the Japanese homeroom teacher,
a comprehensive survey of elementary school teachers (Benesse Educational
Research and Development Centre 2010) found that in most English classes
the ALT leads the lesson. There is, however, no formal evaluation, either at
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 77
Perhaps the area where the tension between policy and practice is most evident
is in the seemingly contradictory assumption concerning teachers’ expertise.
The policy document specifically assigns responsibility for course development
to the homeroom teacher, yet all of the teachers I observed scrupulously fol-
lowed the MEXT supplied course book and curriculum despite the fact that
they are not compulsory. This would seem to be in line with experience in
other countries. According to Pinter (2006: 115), ‘the most important teach-
ing and learning material that guides teachers’ and learners’ activities in many
classrooms seems to be the course book’. In the context of Japan I would add
to this statement the importance of the teacher’s manual.
There are approximately 419,000 elementary school teachers in Japan
(MEXT 2013), the majority of whom will, at some stage of their careers, have to
teach English classes. However, as we have seen, the lack of in-service training
and the prominence attached to the use of ALTs means that many teachers lack
detailed pedagogical knowledge in teaching English. In an attempt to address
this issue, MEXT has published and distributed Hi Friends, a two-level course
book, to all public elementary schools along with a comprehensive teacher’s
manual that provides detailed instructions on how to teach a full, year-long
35-hour curriculum. Although McGrath (2002: 37) warns that ‘a book should
not be a course in the sense that it determines the totality of the learning
experience’, for many teachers in Japan the course book and the manual
determine not only the totality of the learning experience, but the teaching
experience as well. The manual provides a comprehensive lesson plan for each
unit, detailing what is to be taught; how it is to be taught and in what order;
provides clear instructions on the roles of teachers, students and ALTs; and
addresses a number of underlying linguistic and cultural points to provide a
78 Brian Gaynor
One of the most common problems associated with the introduction of pri-
mary school English is the lack of continuity with the secondary level (Enever
et al. 2009). In Japan this problem is magnified by the lack of clearly defined
outcomes for ESE. The Benesse Educational Research and Development Centre
survey found that over 90 percent of teachers were basing their evaluation sim-
ply on observing ‘student behavior in class’ while less than 2 percent carried
out any form of formal testing (Benesse Educational Research and Development
Centre 2010). Compounding the problem is that the loose autonomy granted
to schools and local governments as to what and how much they can teach,
along with differences in the resources allocated to English education, means
that students are leaving different elementary schools with varying levels of
English ability (Yano 2011). It is when these diverse students enter the same
secondary school and begin their academic English education that their differ-
ences in prior learning quickly become apparent.
The fudged solution to this is to assume, at both the policy and practical
level, that students have had no ‘formal’ education in English. Recall that the
course of Study Policy document refers to ‘foreign language activities’ rather
than English learning per se, and that its overall objectives are chiefly affective:
‘developing the understanding of languages and cultures … fostering a posi-
tive attitude toward communication, and familiarizing pupils with the sounds
and basic expressions of foreign languages’ (MEXT 2009). In contrast, the
equivalent policy document for junior high school English education specifies
the development of ‘students’ basic communication abilities such as listening,
speaking, reading and writing’ (MEXT 2006). The inference is that students
are suitably motivated in elementary school and are now ready to embark on
learning a foreign language in junior high school.
Practical possibilities
As with many other countries, there are a number of interrelated factors at the
level of language policy that have constrained rather than enabled effective
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 79
TEYL in Japan, some of which I have detailed here. I deliberately use the word
‘constrained’ as I think the current formulation of ‘Foreign Language Activities’
in Japan represents an opportunity missed (or hopefully delayed).
It is easy to find fault with the current programme of ESE, particularly in
its deliberate ambiguity towards defining measurable learning outcomes for
students. Less easy to do, though, is to provide workable solutions. Calls for
greater resources, more qualified teachers and better pre- and in-service training
are matched by calls for similar provisions for other subjects in the curriculum
along with greater investment in school facilities, particularly in information
technology. These competing claims have to be managed somehow, and the
political enthusiasm for introducing TEYL must engage with the far from ideal
realities of the classroom. This requires reconciling what should be done with
what can be done, and the result is often ‘fudged’.
This can be clearly seen in the case of Japan where a pedagogically compro-
mised version of English language learning at the primary level permits the
current language in education policy for English at both the junior high school
and high school levels to remain unchanged. Implementing a comprehensive
TEYL programme in elementary school would necessitate a reform of the junior
high school curriculum, which in turn would require a detailed revision of the
high school curriculum. It would also have ancillary effects on teacher training
and qualifications, materials design, methodology and academic assessment at
the different levels of schooling. Implementing such changes would require
considerable amounts of time, money and political will, none of which can
be guaranteed particularly in the light of constant calls to improve students’
performance in the core academic subjects of Japanese, maths and science.
Rather the current manifestation of elementary school English may be best
thought of as a ‘tactical’ (Butler 2007) first step towards making English a full
academic subject.
Compromise, though, shouldn’t constrain possibility. In Japan, there is sig-
nificant emphasis placed on the lack of teachers’ English ability and thus their
ability to teach the language (Butler 2005). However, such an assumption rests
on the belief that high levels of English mastery are necessary to successfully
teach the language at the primary level. Garton et al. (2011: 6), based on their
findings from a global survey of primary school English teachers, suggest that:
The real issue is not the teachers’ lack of proficiency, which may well be
more than adequate for TEYL, but rather a lack of confidence predicated on
the belief that native-like competence is required to teach […] successfully.
The issue then is to consider what can be done given present circumstances
rather than what could be done under ideal circumstances. One such opportu-
nity, requiring little in the way of language ability or specific training, would
be to integrate TEYL with other subjects across the curriculum. Unlike the
80 Brian Gaynor
specialized and distinct EFL courses at the secondary level, the elementary
school is institutionally structured to facilitate the natural diffusion of English
learning across the whole curriculum and indeed, into most aspects of non-
academic school life too. Within her classroom the homeroom teacher could
conduct many of the usual routines such as taking attendance or assigning
cleaning chores in English. At a more academic level English could be easily
incorporated in other subjects such as numbers and calculations in maths,
nomenclature in science, geographical features in social studies, and so on (for
details, see Edelenbos et al. 2007). Such an approach could draw upon various
initiatives developed under the auspices of Content and Integrated Language
Learning (CLIL) with an emphasis on developing teachers’ skills in mediating
between languages, curriculum content and the development of inquiry and
research skills in children (Arnold and Rixon 2008). None of this requires exper-
tise in English, but rather a willingness to both instigate and maintain such
approaches so that the students become used to such linguistic transference and
eventually consider them an integral part of their entire learning experience at
school. As Sharpe (2001: 16) rightly notes, ‘[students] are at an age to be taken
along by a committed and enthusiastic presentation without the vulnerable self-
consciousness of adolescents. The foreign language is in this way “normalized”.’
Such normalization is particularly apposite in situations like Japan where
English, though compulsory, lacks the academic ‘value’ of the other formally
assessed subjects in the curriculum. In such a case the impetus should be on
English ‘attaching’ itself to these subjects through a cross-curricular approach,
thereby avoiding the unfortunate impression that learning the language is
‘play time’.
There are a couple of caveats that need to be attached to such cross-curric-
ulum integration. The first is that what is applicable to Japan may not neces-
sarily be appropriate for other countries and other situations. Secondly, the
inclusion of English into the teaching of other subjects does not in of itself
constitute teaching English. Rather it sensitizes students to using English as a
means of engaging with different aspects of their worlds, in the same way as
they do through Japanese. Such an initiative should be seen as a step towards
providing more effective TEYL instruction. It should not, however, be seen as
the ultimate goal. In Japan, as in many other countries, there is still the press-
ing need for a systematically planned course of language instruction, which,
in tandem with a cross-curriculum approach, can potentially raise students’
motivation and ultimately their levels of achievement.
Engagement priorities
1. This chapter has highlighted the tensions inherent between language policy
aspirations and practical classroom realities. Alleviating these tensions often
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 81
References
Akiyama, T. (2010). The challenging tasks of developing a professional English teacher.
Bunkyo University Bulletin of Institute of Educational Research, 19: 19–26.
Al-Zedjali, F. and Etherton, S. (2009). Literacy development through the Integrated
Curriculum Project: The Omani experience. In Enever, J., Moon, J. and Raman, U.
(eds) Young Learner English Language Policy and Implementation: International Perspectives.
Reading: Garnet Education, pp. 149–156.
Arnold, W. and Rixon, S. (2008). Materials for teaching English to young learners. In.
Tomlinson, B. (ed.) English Language Learning Materials: A Critical Review. London:
Continuum, pp. 38–58.
Asahi Shimbun (2011). Hokkaidonai no kouritsu shouchuu, gakkuryouku tesuto kaishi (Test
of Academic Ability starts in Hokkaido Elementary and Junior High Schools). Available at:
http://www.asahi.com/edu/news/HOK201109280003.html [accessed on 17/7/13].
Baldauf, R.B. (2005). Language Planning and Policy Research: An Overview. In Hinkel,
E. (ed.) Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum, pp. 957–970.
82 Brian Gaynor
Baldauf, R.B. and Kaplan, R.B. (2005). Language-in-Education Policy and Planning. In
Hinkel, E. (ed) Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah,
NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 1013–1034.
Baldauf, R.B., Kaplan, R.B., Kamwangamalu, N. and Bryant, P. (2011). Success or failure
of primary second/foreign language programmes in Asia: What do the data tell us?
Current Issues in Language Planning, 12 (2): 309–323.
Benesse Educational Research and Development Centre (2008). Shougakko eigo – kyoten-
kou no torikumi ni kan suru chousa [Elementary School English: Survey of Effective Schools].
Available at: http://benesse.jp/berd/center/open/report/syo_eigo/hogosya/index.html
[accessed on 17/7/13].
Benesse Educational Research and Development Centre (2010). Dai 2 shougakkou eigo ni
kan suru kihonn chousa [The Second Basic Survey of Elementary School English]. Available
at: http://benesse.jp/berd/center/open/report/syo_eigo/2010/index.html [accessed on
17/7/13].
Butler, Y.G. (2005). Current Japanese Reforms in English language education. Language
Policy, 4 (1): 25–45.
Butler, Y.G. (2007). Foreign language education at elementary schools in Japan: Searching
for solutions amidst growing diversification. Current Issues in Language Planning, 8 (2):
129–147.
Butler, Y.G. and Iino, M. (2005). Current Japanese reforms in English language education:
The 2003 ‘Action Plan’. Language Policy, 4: 25–45.
Cameron, L. (2003). Challenges for ELT from the expansion in teaching children. ELT
Journal, 57: 105–112.
Cooper, R.L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge: Cambridge
University Press.
Corson, D. (1999). Language Policy in Schools. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Edelenbos, P., Johnstone, R. and Kubanek, A. (2007). The Main Pedagogical Principles
Underlying the Teaching of Languages to Very Young Learners. Brussels: European
Commission. Available at http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/young_
en.pdf [accessed 17/7/13].
Enever, J. (2011). ELLiE – Early Language Learning in Europe. London: The British Council.
Available at: http://www.teachingenglish.org.uk/publications/early-language-learning-
europe [accessed 17/7/13].
Enever, J., Moon, J. and Raman, U. (eds) (2009). Young Learner English Language Policy and
Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet Education.
Fishman, J.A. (1974). Language modernization and planning in comparison with other
types of national modernization and planning. In Fishman, J.A. (ed) Advances in
Language Planning. The Hague: Mouton, pp. 79–102.
Garton, S., Copland, F. and Burns, A. (2011). Investigating Global Practices in Teaching
English to Young Learners. London: The British Council. Available at: http://iatefl.brit
ishcouncil.org/2012/sites/iatefl/files/.../eltrp_report_-_garton.pdf [accessed 17/7/13].
Gorsuch, G.J. (2000). EFL educational policies and educational cultures: Influence on
teachers’ approval of communicative activities. TESOL Quarterly, 34 (4): 675–710.
Gottlieb, N. (2007). Japan’s Language Policy and Planning in Transition. London: Routledge.
Hashimoto, K. (2000) ‘Internationalisation’ is ‘Japanisation’: Japan’s foreign language
education and national identity. Journal of Intercultural Studies, 21 (1): 39–51.
Hashimoto, K. (2009). Cultivating ‘Japanese who can use English’: Problems and contra-
dictions in government policy. Asian Studies Review, 33 (1): 21–42.
Hashimoto, K. (2011). Compulsory foreign language activities in Japanese primary
schools. Current Issues in Language Planning, 12 (2): 167–184.
From Language Policy to Pedagogic Practice in Japan 83
Hong Kong Education Bureau (2013). NET Scheme in Primary Schools Objectives. Available
at: http://www.edb.gov.hk/en/curriculum-development/resource-support/net/pnet-
objectives.html [accessed 17/7/13].
Izumi, E. (2006). The role of homeroom teachers and teacher training in English language
education in elementary schools. Bulletin of Kyoto University of Education, 110: 131–147.
Kaplan, R.B. and Baldauf, R.B. (1997). Language Planning: From Practice to Theory.
Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Kawai, Y. (2007). Japanese nationalism and the global spread of English: An analysis of
Japanese governmental and public discourses on English. Language and Intercultural
Communication, 7 (1): 37–55.
Kubota, R. (2002), The impact of globalization on language teaching in Japan. In Block,
D. and Cameron, D. (eds) Globalization and Language Teaching, London: Routledge,
pp. 13–28.
Kuchah, K. (2009). Early bilingualism in Cameroon: Where politics and education meet.
In Enever, J., Moon, J. and Raman, U. (eds). Young Learner English Language Policy and
Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet Education, pp. 87–94.
Kusumoto, Y. (2008). Needs analysis: Developing a teacher training program for elemen-
tary school homeroom teachers in Japan. Second Language Studies, 26 (2): 1–44.
Liddicoat, A.J. (2007). Internationalising Japan: Nihonjinron and the intercultural in
Japanese Language-in-Education policy. Journal of Multicultural Discourses, 2 (1): 32–46.
McConnell, D.L. (2000). Importing Diversity: Inside Japan’s JET Program. Berkeley, CA:
University of California Press.
McGrath, I. (2002). Materials Evaluation and Design for Language Teaching. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Meece, J., Anderman, E.M. and Anderman, L.H. (2006). Classroom goal structure, student
motivation, and academic achievement. Annual Review of Psychology, 57: 487–503.
Ministry of Education, Culture, Sport, Science, and Technology (MEXT) (2003). Regarding
the Establishment of an Action Plan to Cultivate Japanese. Available at: http://www.mext.
go.jp/english/topics/03072081.htm [accessed 17/7/13].
Ministry of Education, Culture, Sport, Science, and Technology (MEXT) (2006),
Course of Study for Junior High School: Foreign Language Activities. Available at:
http://mext.go.jp/component/a_menu/education/micro_detail/__icsFiles/afield-
file/2011/04/11/1298356_10.pdf [accessed 17/7/13].
Ministry of Education, Culture, Sport, Science, and Technology (MEXT) (2009). Course of
Study for Elementary School: Foreign Language Activities. Available at: http://www.mext.
go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/eiyaku/1261037.htm [accessed 17/7/13].
Ministry of Education, Culture, Sport, Science, and Technology (MEXT) (2013). Statistics.
Available at: http://www.mext.go.jp/english/statistics/index.htm [accessed 17/7/13
Morita, T. (1998). shinkyokushin to nihonjin, nihon bunka on [The Committee for
Education Reform and Study of the Japanese People and Culture]., Tokyo: Shin Nihon
Shuppansha.
Nguyen, H.T.M. (2011). Primary English language education policy in Vietnam: Insights
from implementation. Current Issues in Language Planning, 12 (2): 225–249.
Nikolov, M. and Mihaljević Djigunović, J. (2006). Recent research on age, second
language acquisition, and early foreign language learning. Annual Review of Applied
Linguistics, 26: 234–260.
Ohtani, C. (2010). Problems in the assistant language teacher system and English activity
at Japanese elementary schools. Educational Perspectives, 43 (1): 38–45.
Otsu, Y. (2004). shougakko de no eigo kyouiku wa hitsuyo ka [Do we need English Instruction
at Elementary Schools?]. Tokyo: Keio University Press.
84 Brian Gaynor
Pinter, A. (2006). Teaching Young Language Learners. Oxford: Oxford University Press.
Pinter, A. (2011). Children Learning Second Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Ramanathan, V. and Morgan, B. (2007). TESOL and policy enactments: Perspectives from
practice. TESOL Quarterly, 41 (3): 447–463.
Ricardo, T. and Burnaby, B. (eds) (1998). Language Policies in the United States and Canada:
Myths and Realities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ricento, T. (2006). An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Malden, MA:
Blackwell.
Rixon, S. (2013). British Council Survey of Policy and Practice in Primary English Language
Teaching Worldwide. London: The British Council. Available at: https://www.teach
ingenglish.org.uk/article/british-council-survey-policy-practice-primary-english-lan
guage-teaching-worldwide [accessed 21/9/13].
Schifferin, D. (1996). Narrative as self-portrait: Constructions of identity. Language in
Society, 25: 167–203.
Sharpe, K. (2001). Modern Foreign Languages in the Primary School. London: Kogan Page.
Suzuki, T. (1995), nihongo wa kokusaigo ni naru ka [Can Japanese become an international
language?]. Tokyo: Kodansha.
Yano, J. (2011). Problems with the introduction of foreign language activities in elemen-
tary school. Shizuoka daigaku kyoˉiku gakubu kenkyuˉ hˉokoku, 42: 57–66.
Part II
Teaching TEYL in a Globalized
World: New Opportunities and
New Challenges
5
The Impact of Playing Commercial
Online Games on Young Korean EFL
Learners’ L2 Identity
Sang Ah Sarah Jeon
Introduction
87
88 Sang Ah Sarah Jeon
Although many young people spend large amounts of time online in their
out-of-class worlds, there are still few studies that have explored how out-of-
class online English learning opportunities are being exploited by learners of
English as an additional language and how their encounter with these opportu-
nities is informing their language learning process. Exceptions I have found are
the studies conducted by Lam (2000; 2004), which look at the ways in which
young Chinese teenagers form new identities and build relationships through
their informal online contact with transnational peers in the USA. However,
I have not been able to identify any studies that look at the experiences of
young learners studying English as a foreign language. As a young learner
educator I feel it is important to explore how engagement with online English
learning opportunities might also be impacting on young learners developing
L2 identity and language learning success, and to consider the implications
for pedagogical practice. The study informing this chapter, which focuses on
young Korean EFL learners’ experiences with online-gaming, seeks to go some
way towards addressing this gap.
In Korea, formal EFL instruction in schools starts when children are 9 years of
age. However, the particular focus of the study informing this chapter is on
the experiences of young Korean EFL learners (aged from 10 to 14) as it is this
group who are known to regularly engage in transnational multi-player English
medium online games in their out-of-school lives.
Of the various forms of computer-mediated communication mentioned at
the start of the chapter, online games are perhaps one of the most popular
among young learners in Korea. According to a recent survey undertaken in
Korea, 41.6 percent of Korean children of 10–14 years of age identify online
games as their favourite leisure activity (KOCCA, 2012). This also reflects my
experience as a primary and secondary school teacher in Korea for a number
of years, where I have observed this to be a popular leisure activity and topic
of conversation between my students. Not all of the games played online by
Korean young people are in English and not all are multi-player ones, but these
are popular and many of the latest ones are only currently available in English.
In the Korean media, online games have been the focus of criticism, with
concerns being voiced, among other things, about the effect of the time young
people spend on these games on their school studies. However, there is also
an emerging recognition of the language learning benefits these offer. A fea-
ture of multi-player online games is that lots of people can access the game
space simultaneously, interact with each other and collaborate to build new
scenarios, using game characters. While playing games, players need to build
alliances through chatting, discuss game strategies with team (guild) members,
Commercial Online Games and Young Korean Learners 89
and contribute their distinctive skills to the team so that they can accomplish
game quests, which can only be achieved through virtual collaborative conver-
sational interaction (Bryant, 2006). Through their interaction with others, EFL
learners who participate in English-medium online games can practise English
they have learned, acquire new words and expressions incidentally, and at
the same time, as mentioned above, they can potentially develop new forms
of identity, which can link to non-linguistic outcomes such as enhanced self-
confidence and reduced anxiety.
In recognition of the motivational pull of these games for young people and
the language learning benefits they can offer, efforts have been made in recent
years to develop online games for use in the EFL young learner classroom in
Korea. Research studies undertaken have concentrated on demonstrating the
linguistic benefits to primary and high school students when using multi-
player online games developed and adjusted for ELT in-class activities (Suh
et al. 2010; Wi et al. 2009; Wi and Kim 2010). The focus of the study reported
in this chapter can be seen to offer a complementary perspective to this
research by exploring young learners’ experiences with such games in a dif-
ferent learning environment from that of their formal classrooms. In schools,
interaction is limited to other classmates and the teacher while playing these
games. In contrast, out-of-class online gaming communities provides unlim-
ited encounters with English language users from a variety of backgrounds. I
argue that the opportunity to interact with English language users worldwide
through game characters of their own choice offers an opportunity for young
Korean English language learners to express different aspects of the self than
might be possible in multi-player online games adopted in EFL classes in
school. With this in mind, the study reported in this chapter sought to address
the following questions:
• How do young EFL learners in Korea construct their L2 identities while play-
ing commercial multi-player online games in their free time?
• How far and in what ways do their experiences positively impact on their
L2 learning?
• How far do their online out-of-class learning experiences impact on their
in-class formal L2 learning experience?
they are (their identity) is understood to relate to their inner effort at shaping
their perceptions of themselves (Williams and Burden 1997). On the other
hand, a learner’s identity is also formed in interaction with others (Peirce
1995). In this regard, identity should be understood as ‘both self-generated
subject positioning as well as subject positioning that are imposed on indi-
viduals by others’ (Block 2007: 26). As such an identity, such as an L2 identity,
can be understood to be dynamic, evolving and the negotiated outcome of an
individual’s own reflections on their sense of self as well as on those obtained
through interactions with others (Pavlenko and Blackledge 2004).
The growth of interest in identity in accounts of second and foreign language
learning can be seen to reflect an awareness of the role this plays in terms
of learners’ attitudes and engagement with language learning opportunities.
Dörnyei (2009), for example, has made an explicit link between motivation
and identity in the development of his L2 Motivational Self System where he
describes the way in which a sense of the ideal L2 self, ought-to self and the
language learning experience work in conjunction to generate an evolving
motivation towards the L2. In a similar way, there is a growing awareness of
how learners’ self-confidence and levels of anxiety reflected in their willing-
ness to communicate are seen to closely reflect their sense of self in relation
to others in a given setting. For example, as Miller (2003) has observed, when
L2 learners have the experience of being discriminated against owing to their
L2 competence by their teachers and classmates, they can develop a negative
self-image as a deficient communicator, which can lead them to have strongly
negative feelings towards the target language, and as a result, their motivation
to learn the language can be decreased. On the other hand, when L2 learners
have a pleasant experience of interacting with others, this contributes to the
building of a positive L2 identity and self-confidence.
From the above it can be seen that L2 identity evolves over time. It not only
orientates learners towards learning opportunities in particular settings but
is transformed in positive or negative ways through participation in these.
This emphasis on participation in describing learning is one that has been
developed into a theory of learning by Lave and Wenger (1991) and Wenger
(1998) that stresses the importance of community. Lave and Wenger (1991: 98)
describe a community as ‘a set of relations among persons, activity, and world
which can apply to groupings of any size, of many different types, and with dif-
ferent degrees of formality’. Communities are understood to be both concrete
or virtual (such as in the case of an online gaming community) and may also
exist merely in the form of an imagined community, not based on our direct
Commercial Online Games and Young Korean Learners 91
experiences (Kanno and Norton 2003; Wenger 1998). Over time communities
take on particular characteristics and rules of engagement, and for Wenger
(1998) learning and the process of identity formation are closely tied up with
our efforts to join particular communities of practice. That is, with the efforts
of newcomers, described by Lave and Wenger (1991) as legitimate peripheral
participants, to gain membership of communities with the assistance of those
who are already expert members of these.
For those with an interest in exploring learning through online gaming com-
munities, these are viewed as having a distinctive set of characteristics and prac-
tices. In particular, they are viewed as providing a more democratic learning
community than in many traditional formal learning settings (Thorne 2003),
as non-hierarchical ‘affinity spaces’ (Gee 2004). One of the reasons for this is
that participants can negotiate their identities with others through their cho-
sen game characters and are liberated from traditional markers of identity, such
as age, gender, nationality and race. In addition, along with some other forms
of CMC, in such communities, because participants are drawn from many dif-
ferent countries, English operates as a genuinely international medium of
communication no longer measured by the standards of the countries where
English is a first language (Gnutzmann, 1999). This can help those who are not
first language speakers feel a greater acceptance and equality, allowing EFL/ESL
learners to engage in a process of re-imagining what it means to be speakers
of English (Lam 2000; 2004). As such, I suggest online gaming communities
provide an especially rich environment to develop positive L2 identities linked
to increased self-confidence, reduced anxiety and a greater willingness to com-
municate. Bearing these things in mind, in what follows I describe the study
undertaken and how far these things were evident in the findings obtained.
To address the questions mentioned above, I sought out the views and experi-
ences of 81 Korean young learners, most of whom (77) were boys. As mentioned
earlier their ages ranged from 10 to 14 years. These young learners had partici-
pated in at least one of two popular online games in Korea. At the time of the
study, on average they had been playing the games for 17–24 weeks and for
6–10 hours per week. One of these games, Star Wars: The Old Republic, is a mas-
sive multi-player online role-playing game (MMORPG), which was launched in
December 2011 and is one of the fastest-growing online games in the world.
At the time that I conducted my study it was only possible to play this game
in English. The other, League of Legends, is a multi-player online battle arena
(MOBA) game, which was released in October 2009. It is one of the most popu-
lar online games in the world and has only recently become available in Korean.
92 Sang Ah Sarah Jeon
the online gaming community they joined and how these allowed them to
construct their L2 identity. In the discussion that follows, I will illustrate these
points with reference to a selection of key findings from the questionnaire and
interview data.
When I just started playing the game, it was hard to understand what other
players said. I felt isolated and it was like not 5:5 game but 9:1 for me. I felt
like I was alone. But once I learned some terms that game players often use,
I don’t feel so.
There was also some evidence that community members provided assistance
for each other via online chats, as the following comment by Hoon illustrates:
When I first played the game, an American guy asked me if I wanted to learn
English. He taught me game terms and some basic English words and gram-
mar rules for three months through the internet. Now I can enjoy the game
using the game jargons I’ve learned from him.
Many of the participants also clearly felt a sense of affiliation and mutual
engagement through the collaboration with others that was necessary to suc-
cessfully play the game, as can be seen from their responses to statement two
and three in Table 5.1. This was also evident in some of their comments on
the open-ended questions. One participant, for example, commented: ‘I enjoy
communicating with foreign players and have made some friends with them.’
Similarly, in an interview, Young remarked:
Table 5.1 Participants’ views on the supportive nature of the online gaming community
Statement 1 2 3 4 5
1. There are some shared rules and 59.3% 25.9% 7.4% 3.7% 3.7%
manners that I need to adhere to
2. While communicating with other 18.5% 33.3% 24.7% 13.6% 9.9%
players, I feel like we are school
friends or neighbours
3. When collaborating with other 32.1% 29.6% 23.5% 9.9% 4.9%
players I feel intimacy even though
we do not meet face to face
4. Everybody is on an equal footing 50.6% 30.9% 12.3% 3.7% 2.5%
regardless of age, gender, race,
nationality or English proficiency
5. People I encounter in the game 25.9% 43.2% 17.3% 11.1% 2.5%
are generally supportive regardless
my English proficiency
united around achieving common shared goals. As can be inferred from Woong’s
comment above, it seems that status is conferred primarily on the basis of skill in
playing the game, a point also made by Choi, who observed: ‘The game playing skill
is the most important thing because the ultimate goal of playing games is to win.’
The overall picture emerging from these young learners’ accounts is that they
found the online gaming community a supportive and positive interactional
space. Moreover, their comments highlight that even at such a young age they
are aware of the ways in which this allows them to take part on an equal foot-
ing with other community members to achieve shared goals and objectives. As
such, it seems that the conditions of online gaming community might provide
an environment that is conducive to the development of a positive L2 identity.
Below I consider the ways in which this was evident in the accounts of the
young learners who participated in this study.
One of the challenges of asking young people for their explicit views on
identity construction is that they may struggle to articulate or even concep-
tualize the ways in which taking part in an online community can impact
on their sense of themselves as L2 speakers. For this reason, in order to find
out if their experiences had contributed to the development of a positive L2
identity, I tried to approach this indirectly by asking them if their experi-
ences enabled them to imagine themselves as fluent speakers of English in
the future and for their views on who English belongs to. Bearing in mind
the links between L2 identity and motivation and other learning behaviours
mentioned early in the chapter, I also sought out their views on how their
experiences had increased their willingness to communicate and their self-
confidence, which could be seen to be behavioural features associated with
a more positive L2 identity.
Statements one and two in Table 5.2 show that more than sixty percent saw
English as a means for intercultural communication, which seemed to point,
at least indirectly, to their ability to see themselves as legitimate L2 users.
Regarding statement three in Table 5.2, which concerned how their experi-
ences could enable them to imagine themselves as more fluent speakers of
English in the future, the picture that emerged was more mixed. Just under half
suggested that their experiences did enable them to consider this possibility. In
interviews one participant, Woong, elaborated on this, saying:
While I play the game, I have imagined myself freely making jokes in
English with foreign friends. Sometimes, I would talk with foreign friends
on some serious social issues, too. I think it would not happen in Korea but
maybe in an English speaking country like America or England.
96 Sang Ah Sarah Jeon
However, as can be seen from Table 5.2, others were neutral or uncertain. This
perspective was also evident in interviews. Myung, for example indicated: ‘I
cannot imagine such a great future because I don’t think I will go abroad in
the future and my English skill is far from a fluent level.’ Similarly, Hoon made
the following point:
I have few chances to speak English with foreigners in my real life. I some-
times meet foreigners in my town but have not talked with them. So it is
hard to imagine myself speaking English fluently with foreigners.
Taken together, these responses suggest those young learners’ visions for their
future L2 identity can vary considerably. This seems to reflect how these young
learners’ visions for the future are often grounded in their understanding of
their current reality and more crucially, perhaps, their lack of experience of the
wider world may have made it difficult for them to have envisaged their use of
English beyond the immediacy of the here and now.
An indication of the ways in which their membership of the online gam-
ing community helped them evolve their L2 identity was also evident in their
responses to questionnaire statements and interview comments regarding
their language use in the community. These revealed the ways in which many
claimed to feel less anxious about using English and being happier to take risks.
The responses to statement one and two in Table 5.3, for example, show that
over half of the participants claim to experience a reduction in anxiety about
communicating in English in their interactions online compared to in the real
world, which for these young learners primarily referred to their formal learn-
ing experiences in the classroom.
Table 5.2 Participants’ perspectives on the ownership of English and themselves as users
of English
Statement 1 2 3 4 5
1. While playing the game, I feel English is 37.0% 25.9% 19.8% 13.6% 3.7%
just a language which everybody needs for
conversation
2. While playing the game, I feel English is 12.3% 12.3% 11.1% 42.0% 22.2%
language of American or British people and
not the language of everybody in the world
3. When I play with foreign players as a team, 18.5% 29.6% 25.9% 9.9% 16.0%
I can imagine myself speaking English fluently
in the future
Interviewees gave a number of reasons for this. One was that the primary
focus of the online activity was playing the game, a non-linguistic objective,
which took the pressure off needing to be linguistically accurate. For example,
Choi stated: ‘Because I am completely absorbed in playing games I am not
tense when using English,’ and Young said: ‘the fact that players in the same
team have a common goal makes me feel safe’. Another reason given was that
since they were not visible to others this meant they didn’t feel so exposed. As
Young explained, ‘Since we cannot see each other in games and I will not meet
players after finishing a game I feel less nervous.’
Interviewees also pointed to the impact of their encounters with others on
their perceptions of their own language skills and those of others. For example,
one of the survey participants wrote: ‘Before I tried it out, I had been wor-
ried about not being understood. But they understood me better than I had
expected.’ Another mentioned that ‘I found American people also often make
grammar mistakes while communicating in games.’
These experiences, together with their desire to play the game, led many
to feel greater willingness to communicate as evident from their responses to
statement 3 in Table 5.3, where almost sixty percent indicated their agreement.
Choi explained in his interview, for example:
For Hoon too there was the realization that in order to play the game he should
draw upon his linguistic resources, and in doing so he could open himself up
Table 5.3 Participants’ views on using English in the online gaming community
Statement 1 2 3 4 5
One of the most insightful results of this study for me was a realization of how
these young learners online experiences appeared to transfer to their off-line
worlds. On the one hand, it was interesting to note that one participant, Dong,
described how the online virtual gaming community spilled over into these
young learners’ informal off-line worlds, providing a source of affiliation and
a focus for discussion in friendship groupings with other gamers in and out of
school. Moreover, that this led to opportunities to transfer and use some of the
new language they had acquired. As he said:
I used terminologies I had used in the game while talking with my friends at
school cafeteria because many of my friends play the same game. Sometimes
we joke in English.
The linguistic benefits of online gaming in their formal school world were also
evident in comments made one of the survey participants:
While playing online games, I have learned some vocabulary like ‘infinity
edge’ and ‘invincible’, and these words appeared in school exams. I also
sometimes guess the meaning of new words through game terms.
In addition to these linguistic benefits resulting from their online gaming, par-
ticipants also talked of the ways in which they felt an increase in motivation and
interest in learning, which appeared to reflect their enhanced self-confidence
as a result of their experiences. An increased motivation was evident in
Myung’s account of seeking out the meaning of new words encountered during
the game. As he said: ‘After playing a game, I looked up some new words in
the dictionary because I became curious about the meaning while playing the
game.’ Similarly, one of the survey participants stated: ‘I have always thought
English was boring. But since I have started playing English online games,
I have begun to be more curious about English.’ Finally, participants increased
self-confidence and the subsequent enhanced self-esteem were also clearly
evident in participants’ accounts. Choi, for example, referred to the increased
status his knowledge of English acquired through gaming gave him in his
friendship group. As he said:
100 Sang Ah Sarah Jeon
One day, my friends watched me playing the game in English; they were
amazed at how well I could communicate in English with foreigners. I was
proud of myself. I feel like learning English more.
Woong described how his gaming experiences were impacting on his perfor-
mance in his EFL class:
This chapter started with a consideration of the ways in which increased glo-
balization particularly via technology has increased the amount of exposure
to informal English learning opportunities for all EFL learners, including
young learners. I have argued for a need for a greater acknowledgement of
this as well as a better understanding of what this contributes to their overall
foreign language learning experience. While I share the concerns of many
parents and educators in Korea and elsewhere concerning the amount of time
young learners spend in uncensored online activity, the results of the study
reported in this chapter have suggested that joining an online transnational
gaming community appears to provide a number of benefits for young EFL
learners. That is, a more positive self-image of themselves as L2 users leads
them to feel more confident and motivated, and to take greater risks in com-
municating in English.
This study has helped me realize that there is a need to recognize that in an
era of globalization that young learners in our EFL classrooms will potentially
have access to a wide range of English language learning opportunities, and
that there is a need to recognize this and identify what sorts of things they are
doing. If we are more aware of this activity, we are in a better position to work
to incorporate these learning opportunities into our classrooms, which is likely
to positively impact on motivation for in-class formal learning. In addition,
this process can enable us to identify the ways in which our classrooms can
better develop and support out-of-class learning experiences.
As the insights gained from the study I undertook have also demonstrated,
exploring the out-of-class informal English learning opportunities young
learners engage in can also identify some ways in which we might enhance
classroom practice. The participants in the study pointed to a number of quali-
ties of online gaming communities that were conducive to the development
Commercial Online Games and Young Korean Learners 101
Engagement priorities
References
Benson, P. and Reinders, H. (eds) (2011). Beyond the Language Classroom. Basingstoke:
Palgrave, Macmillan.
Black, R.W. (2009). Online fan fiction, global identities, and imagination. Research in the
Teaching of English, 43 (4): 397–425.
Block, D. (2007). Second Language Identities. London: Continuum.
Bryant, T. (2006). Using World of Warcraft and other MMORPGs to foster a targeted,
social, and cooperative approach toward language learning. Available at: http://
www.academiccommons.org/commons/essay/bryant-MMORPGs-for-SLA, [accessed
9/10/2012].
Dörnyei, Z. (2009). The L2 Motivational Self System. In Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds)
Motivation, Language Identity, and the L2 Self. Bristol: Multilingual Matters, pp. 9–42.
Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds) (2009). Motivation, Language Identity and the L2 Self.
Bristol: Multilingual Matters.
Gee, J.P. (2004). Situated Language and Learning: A Critique of Traditional Schooling. London:
Routledge.
Gnutzmann, C. (ed) (1999). Teaching and Learning English as a Global Language. Tubingen:
Stauffenburg.
Kanno, Y. and Norton, B. (2003). Imagined communities and educational possibilities:
Introduction. Journal of Language, Identity, and Education, 2 (4): 241–249.
KOCCA (2012). Korea Game White Paper 2012. Seoul: KOCCA.
Lam, W.S.E. (2000). L2 literacy and the design of the self: A case study of a teenager writ-
ing on the Internet. TESOL Quarterly, 34 (3): 457–482.
Lam, W.S.E. (2004). Second language socialization in a bilingual chat room: Global and
local considerations. Language Learning and Technology, 8 (3): 44–65.
Lave, J., and Wenger, E. (1991). Situated Learning. Legitimate Peripheral Participation.
Cambridge: Cambridge: University Press.
Miller, J. (2003). Audible Difference: ESL and Social Identity. Clevedon: Multilingual Matters.
Pavlenko, A. and Blackledge, A. (eds) (2004). Negotiation of Identities in Multilingual
Contexts. Clevedon: Multilingual Matters.
Peirce, B.N. (1995). Social identity, investment, and language learning. TESOL Quarterly,
29 (1): 9–31.
Suh, S., Kim, S.W. and Kim, N.J. (2010). Effectiveness of MMORPG-based instruction in ele-
mentary English education in Korea. Journal of Computer Assisted Learning, 26 (5): 370–378.
Thorne, S.L. (2003). Artifacts and culture-of-use in intercultural communication.
Language Learning and Technology, 7 (2): 38–67.
Thorne, S.L. (2008). Transcultural communication in open Internet environments and
massively multiplayer online games. In Magnan, S. (ed) Mediating Discourse Online.
Amsterdam: Benjamins, pp. 305–327.
Thorne, S.L., and Black, R.W. (2011). Identity and interaction in Internet-mediated con-
texts. In Higgens, C. (ed) Identity Formation in Globalizing Contexts. New York: Mouton
de Gruyter, pp. 257–278.
Commercial Online Games and Young Korean Learners 103
Thorne, S., Black, R.W. and Sykes, J. (2009). Second language use, socialization, and learn-
ing in Internet interest communities and online gaming. The Modern Language Review,
93: 802–821.
Wenger, E. (1998). Communities of Practice: Learning, Meaning and Identity. Cambridge:
Cambridge University Press.
Wi, J.H. and Kim, T.Y. (2010). Academic effectiveness of G-learning: The effect on aca-
demic achievement of elementary school students nT⩂┳O㡾⧒㧎Ợ㧚G ₆G 䞯㔋PG 䆮
䎦䁶㦮G 䞯㔋G 䣾ὒG ㍳G ˀ㽞❇䞯㌳㦮G 䞯㠛㎇䀾☚㠦G ⹎䂮⓪㡗䟻UG 䞲ῃ❪㰖䎎㡗㌗䞯䣢.
Preview, 7 (1): 67–82.
Wi, J.H., Won, E. and Jung, D. (2009). The effectiveness of English teaching and learning
utilizing MMORPG in high school [MMORPG ⯒G䢲㣿䞲Gἶ❇䞯ᾦG㡗㠊Gᾦ㑮䞯㔋㦮G䣾ὒ]
Journal of Modern English Education (Korea), 10 (3): 194–216.
Williams, M. and Burden, R.L. (1997). Psychology for Language Teachers. Cambridge:
Cambridge University Press.
6
Addressing Intercultural Awareness-
Raising in the Young Learner EFL
Classroom in Poland: Some Teacher
Perspectives
Elżbieta Sowa
Introduction
104
Intercultural Awareness-Raising with Polish Young Learners 105
Since intercultural awareness is the term adopted across the European Union
and used in the Polish curriculum I will adopt this in this chapter. However, it
is important to acknowledge that in the literature there are a variety of compet-
ing terms to describe the outcomes of intercultural education (Deardorff 2006).
Intercultural awareness is perhaps most closely linked in the literature with
the term intercultural competence (Byram 1997; Gudykunst 2003), and the
attempts to describe the competencies that are needed to become intercultur-
ally aware developed by Byram have been influential in discussions of peda-
gogy to develop this. Byram identified a number of dimensions of intercultural
competence comprising:
into adulthood. With regard to when to introduce this, Barrett (2007) stresses
a need to bear in mind children’s cognitive and emotional development. He
suggests that in the early stages of primary school (ages five to six) children
are only just beginning to identify themselves with a country and feel pride in
their national identity. But as they move into middle childhood they begin to
form stereotypes and prejudices about various countries or ethnic groups but
are also able to better identify with others perspectives. As such, Barrett argues
that this is the optimum age to introduce activities designed to promote inter-
cultural awareness-raising (Barrett 2007: 98).
Some clues as to how to promote intercultural awareness-raising with children
learning English as an additional language are also provided by Byram (2008).
Again, bearing children’ cognitive and emotional maturity in mind, he suggests
that with primary school children the focus should be on developing the atti-
tudes and knowledge components of his framework. By building on their exist-
ing knowledge about social practices in their own environment, he argues they
can be encouraged to find similarities and differences between these and those
held by others. However, he argues that the development of meta-awareness of
interculturality through the skills of interpreting and critical reflection is best
left until learners have the cognitive capacity to develop these (Byram 2008: 10).
• Declarative knowledge
Knowledge of the world: the knowledge of basic geographical, political and
historical facts.
• Sociocultural knowledge
Knowledge of living conditions, interpersonal relations, values, beliefs, and
gestures and body language.
• Skills and know-how
Practical skills: the ability to notice differences and similarities between the
target and home culture.
• Existential competence
Attitudes towards language learning.
(based on Komorowska 2003: 15)
In the CEFR the importance of teaching study skills to help students to locate
different sources of knowledge about cultural others is also emphasized. This is
closely aligned with an emphasis on project learning in the European Language
Portfolio, which is seen to help school children develop their awareness of
themselves as foreign language learners, and to analyse their strengths and
weaknesses.
As mentioned above, among foreign language educators in EU member states
there is a growing recognition of the limitation of EFL course book content to
promote intercultural awareness. In recognition of this shortcoming, to help
teachers promote pupils’ language and intercultural awareness, a number of
Europe-wide initiatives have been developed that teachers can draw upon to
advance their practice. Two of the most popular are The European Language
Label Competition and e-Twinning. These have been enthusiastically received
by teachers of all educational stages in the EU, including those in the primary
sector, such as in Poland, as discussed above.
E-Twinning
engagement with the European Language Label Competition and the second
two relate to their engagement with the e-Twinning initiative. In each account
I first focus on the reasons given for taking part in the projects, the perceived
aim of the project, and then the description of the project they developed.
Each account is followed by a brief summary of key aspects of their approach to
promoting intercultural awareness. A critical discussion of these four teachers’
accounts of promoting intercultural awareness-raising with young learners and
broader implications follows on from this at the end of the chapter.
families as a valuable source of information about the past. Their task was to
share the most interesting stories. Five of the most interesting were translated
into simple English, printed and illustrated.
Ania familiarized the children with simplified English versions of the leg-
ends. Later she familiarized the pupils with the most important vocabulary
items connected with the legends. They created an English–Polish dictionary
of these vocabulary items. Finally, they acted out the legends in front of other
pupils from the school, the headmaster and parents.
Part 2: Finding out about the lives of Roma people in the past
The second part of the project was entitled ‘The lives of Roma people in the
past’. Ania established contacts with the Roma Institute in Cracow. The insti-
tution supplied her with valuable information about the lives of Roma people
in the past and photographs of household objects, toys, and clothes used by
Roma families.
Ania invited the representatives of the Roma Institute in Cracow, the organi-
zation whose role is to preserve Romany language and culture, to tell stories
about the Roma past. The children were encouraged to look at photographs
depicting everyday household objects. They took part in a game where they
had to guess what this object was for. Later they participated in a discussion
in Polish about the differences between modern and old-fashioned objects.
Finally, they made an English–Polish picture dictionary of clothes, toys and
household objects.
to the poor quality of the cultural content of the materials in her English
course book, describing these as unattractive and boring. She also explained
how being a teacher of children in grade 3, she was not really constrained by
the demands of the curriculum and had the flexibility and time to ‘sensitize
pupils to different cultures and not focus only on grammatical structures’.
She explained that her project aimed to stimulate interest in Canadian and
American culture by exploring children’s literature, food, and flora and fauna
in these countries. Jola also hoped this would enable children to acquire useful
practical skills such as ordering at a restaurant, and develop study skills.
Her project comprised three parts:
Next the children read a simplified English version of one of Anderson’s fairy
tales (the Polish children read ‘The Ugly Duckling’ and the Hungarian children
read ‘The Snow Queen’). They acted out the fairy tale for the pupils from the
other group online. Then the children in the Polish school prepared a model
of a farmyard with geese, ducks, hens and turkeys made of modelling clay and
the Hungarian children made a model of the Snow Queen’s castle.
A central purpose of my inquiry was to gain insights and inspiration for prac-
tice in promoting intercultural awareness in the young learner EFL classroom.
To some extent this was achieved. Firstly, the accounts above present a number
of different activities and techniques and some potential resources that could
118 Elżbieta Sowa
of various countries, but few activities were presented that would enable them
to consider the ways in which these did or did not relate to their own experi-
ences in Poland.
As was discussed earlier in this chapter, arguably young learners in pri-
mary school settings have neither the psychological readiness (Byram 2008)
nor the linguistic proficiency to enable them to engage in discussion and
reflection activities, and this helps perhaps explain why explicit efforts to
encourage their learners to consider the links and relationships between
their worlds and the cultural worlds of others they were exposed to was not
evident in these teachers’ accounts. Nevertheless, I argue that this does not
mean that young learner educators should not pay attention to the quality
of the experiences of interculturality they provide, and I suggest that the
approaches taken in these accounts demonstrated, in different ways, a num-
ber of missed opportunities for raising these children’s implicit awareness of
interculturality.
In these accounts, for example, there is a tendency to view encounters with
‘culture’ as primarily providing a vehicle for promoting language competence
rather than as a way to develop intercultural competence, which is an impor-
tant aspect of overall communicative competence in a target language (Byram
1997). Moreover, while children are encouraged to develop knowledge of cul-
tures, the importance of creating a ‘sphere of interculturality’ (Kramsch 1998)
is downplayed. There is no mention of getting children to describe their own
practices as well as those of the cultural ‘other’ in these accounts. In addition,
while the e-Twinning initiatives provide the possibility for children to inter-
act in ways that allow them to experience interculturality at an interpersonal
level, this is primarily seen as promoting inter-class collaboration, particularly
in Grażyna’s account.
Finally, a tendency to equate culture with nation in many of these accounts
also provides a superficial view of culture given the manner that globalization
is complicating the ways in which individuals are constructing their cultural
identity, as mentioned earlier in the chapter. A focus on national cultures may
also serve to reinforce and generate stereotypes rather than work to reduce
them. As Jones and Coffey have observed, ‘to prepare children for a fast-
changing world of cultural mixing and global communication where the need
to adapt to changing circumstances and different social contexts is essential’
(Jones and Coffey, 2006: 137) requires that young learner educators provide
models of culture that will help with this task. One of the ways to do this is to
follow the lead of Ania and Jola, who chose to exploit the multilingual reali-
ties already present in their young learners’ worlds, both in and outside the
classroom. Exploring cultural differences ‘at home’ can help build awareness
among young learners of the complex cultural make-up of all societies. With
older young learners exploring this at a global level through the opportunities
120 Elżbieta Sowa
As discussed above, the inquiry undertaken with these teachers has generated
some interesting insights into an aspect of teaching English to young learn-
ers that has received limited attention to date. My investigation has led me
to uncover a number of possible ways in which to promote children’s inter-
cultural awareness-raising, and has helped highlight some of the issues that
need to be addressed. Young learner teachers are often faced with inadequate
resources to promote intercultural awareness-raising with young learners, and
many, such as those whose accounts are reported in this chapter, will take steps
to try to address this important curricula objective. The European Language
Label competition and the e-Twinning initiative in the EU served to motivate
the four teachers whose projects I have described in this chapter, and provided
them with a framework within which they could develop their ideas.
Undertaking this inquiry has also highlighted the ways in which teachers’
underpinning beliefs and assumption about culture and what intercultural
awareness-raising implies inform the ways in which teachers will approach
this with learners. Thus, helping teachers to locate and effectively exploit
resources also requires the provision of professional development opportuni-
ties to critically engage with what is meant by culture and interculturality. As
Secru (2006) argues, teacher education programmes that work to address this
can help bridge the current gap between current theoretical understandings of
intercultural awareness-raising and the efforts of teachers to promote it, as has
been illustrated in this chapter. This is, I suggest, central to evolving pedagogic
practices that will lead to meaningful intercultural awareness-raising with
young EFL learners.
Engagement priorities
1. The teachers who took part in the small-scale inquiry reported in this chap-
ter were seen to favour a cultural ‘facts’ approach to intercultural awareness-
raising that focuses on increasing learners’ knowledge and positive attitudes
towards different cultural groups, but much less on developing important
intercultural skills of reflection and comparison. I have argued that there
are a number of things that these teachers could have done to promote
these. Reflect on the young learners you work with. Would it be possible to
develop these intercultural awareness skills with them, and how might this
be done?
Intercultural Awareness-Raising with Polish Young Learners 121
References
Baker, W. (2012). From cultural awareness to intercultural awareness: Culture in ELT. ELT
Journal, 66 (1): 62–70.
Bandura, E. (2007). Nauczyciel jako mediator kulturowy. Kraków: Tertium.
Barrett, M. (2007). Children’s Knowledge, Beliefs and Feelings about Nations and National
Groups. Hove: Psychology Press.
Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence.
Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. (2008). Intercultural competence and foreign language learning in the primary
school. In Byram, M. (ed) From Foreign Language Education to Education for Intercultural
Citizenship: Essays and Reflections. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 77–86.
Byram, M., Gribkova, B. and Starkey, H. (2002). Developing the Intercultural Dimension
in Language Teaching: A Practical Introduction for Teachers. Brussels: Council of Europe.
Cameron, L. (2002). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages:
Learning, Teaching and Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Deardorff, D. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a
student outcome of internalization. Journal of Studies in International Education, 10 (3):
241–266.
Gudykunst, W.B. (2003). Bridging Differences: Effective Intergroup Communication (4th edn).
Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
Jones, J. and Coffey, S. (2006). Modern Foreign Languages 5–11: A Guide for Teachers.
London: Routledge.
Komorowska, H. (2003). Europejski system opisu kształcenia językowego w pracy nauc-
zyciela. Języki obce w szkole, 6: 74–80.
Kramsch, C. (1993). Context and Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University
Press.
Kramsch, C. (1998). The privilege of the intercultural speaker. In Byram, M. (ed)
Language Learning in Intercultural Perspective: Approaches through Drama and Ethnography.
Cambridge: Cambridge University Press, pp. 16–31.
Kumaravadivelu, B. (2008). Cultural Globalization and Language Education. New Haven,
CT: Yale University Press.
Leemann, Y. and Ledoux, G. (2003). Intercultural education in Dutch schools. Curriculum
Inquiry, 33 (4): 385–399.
122 Elżbieta Sowa
Introduction
123
124 Caroline Linse and Alina Gamboa
interested to describe its importance and how it can be used to inform the
teaching of English to young learners. Given the status of English as a key
world language in the 21st century, English is widely viewed by governments
and parents alike as one of the most important forms of linguistic capital a
child can attain. It is frequently prioritized over other languages in foreign
language policy decision-making worldwide, and has in some contexts become
a medium of instruction for the delivery of content areas, such as via the
Content and Language Integrated Learning movement within the European
Union (Eurydice 2006). The exponential growth of the teaching of English
to primary school children worldwide in the past two decades is also a reflec-
tion of the elevation of English to global language status (Johnstone 2009).
The lucrative private school market in many countries is another very visible
example of this (Chandler 2010). In addition, increasing numbers of parents
are enrolling their children in bilingual or international schools so that they
can develop language skills in a target language (typically English) that differs
from what they speak at home (Gallagher 2011).
While it seems unlikely that English will lose this status as lingua franca
anytime soon, the preoccupation with this among governments and parents
is also raising concerns. One of these concerns is the impact of prioritizing
English instruction from an early age on the preservation and maintenance of
other languages that are also part of a child’s linguistic repertoire, with some
suggesting that the expansion of world languages such as English will eventu-
ally cause more minority, including indigenous, languages to become extinct
(Crystal 2000). Drawing upon an increasing body of research that supports the
notion of languages co-existing and forming a language ecology, questions are
also being raised about the detrimental effects of the continued prevalence of
monolingual instructional practices in English classes. These practices, it is
argued, create artificial divisions between languages that are both counter-intu-
itive and counter- productive to the required plurilingual competence needed
for success in a multilingual global world (Taylor et al. 2008).
Haugen (1972) introduced the concept of language ecology to describe the
dynamic nature of languages and various forms of linguistic capital, and how,
as languages interact with the environment, these may or may not be passed
on to others, nurtured and encouraged to flourish, or even allowed to die.
Within the context of growing plurilingualism, it is argued that language edu-
cators should work to create a positive linguistic ecosystem, by adhering to the
basic tenets of linguistic ecology and ensuring that learners’ existing linguistic
capital is respected and encouraged to coexist in the English language learning
classroom (Mühlhaüsler 1996). Finally, as more and more English language teach-
ers are walking into classrooms typified by linguistic diversity and face challenges
posed by their pupils’ differential access to English in their out-of-school worlds
via technology and other media, it is increasingly argued that it is important
Globalization, Plurilingualism and Young Learners in Mexico 125
to take concrete steps to honour all the linguistic capital that children possess
(Coste et al. 2009). In addition, as Jessner (2006) reports, there is empirical
evidence from a variety of studies that children benefit cognitively when they
speak more than one language, and even if they are just in the process of learn-
ing a new language.
As young learner language educators within the realm of global ELT, along
with a growing number of other young learner EFL educators, we subscribe to
the view that it is important to help nurture a positive linguistic ecosystem
by identifying the existing sources of linguistic capital that children have and
ensuring that these are protected, respected and drawn upon as a resource
in the classroom. But we would concur with the view of Garton et al. (2011)
that teachers often struggle to address language variation effectively in the
classroom. While there is a growing body of work that explores the use of
plurilingualism as an instructional tool in classroom settings where English is
a public and/or an official language (Garcia, 2013; Stilles and Cummins 2013),
little work is currently available on how to support teachers as they evolve
plurilingual strategies in settings where English is taught as a foreign language.
With this in mind, this chapter seeks to contribute to this emerging interest
on addressing plurilingualism in instructional settings by outlining a proce-
dure for those who work with young EFL learners to build upon the different
linguistic capital that the children themselves bring to the ELT classroom. We
illustrate this with reference to the ways we feel this can be proceduralized and
localized in Mexico. Mexico is an excellent illustrative case of two different and
significant types of linguistic capital that children may hold, which need to be
given consideration by teachers in the young learner classroom and which are
reflected in other settings: firstly, indigenous language capital – in Mexico, 6.5
percent of the population speak indigenous languages; secondly, variable degrees
of English language capital that children have access to in their out-of-school
worlds. In Mexico this is particularly marked owing to its proximity to the
USA. Currently there are around 300,000 minors in the school system who
returned from the US to Mexico between 2005 and 2010, often with English
language capital that may be superior to their school-based Spanish language
capital (Cave 2012).
Figure 7.1 Proposed framework to identify and build upon young learners’ linguistic
capital
Lantolf and Thorne (2007), also help highlight the way the social world medi-
ates language acquisition processes and how teachers are tasked with helping
to scaffold and support children in managing the language requirements of
these social arenas.
The Mexican societal and educational context and sources of linguistic capital
Different geographical locales provide their own educational milieu and
sources of linguistic capital, and it is important for educators to consider the
impact of a given setting on the linguistic resources and the value attached to
these. Mexico is typical of many countries where plurilingualism is increasingly
prevalent, and there is some recognition of this in the educational provision
especially in the US/Mexico border region (de la Piedra and Guerra 2012). Thus,
although in Mexico Spanish is the language used for government activities
and commerce and is widely spoken, it is not designated as the national or
official language in Mexican legislation, and there are a number of other living
indigenous languages including Mayan, Mixtec, Nahuatl and Zapotec spoken
by approximately six and a half million people or 6.5 percent of the Mexican
population (http://cuentame.inegi.org.mx/poblacion/lindigena.aspx?tema=P).
These languages are protected and actively promoted by the Mexican constitu-
tion, and the Secretary of Public Education (SEP) in Mexico is officially com-
mitted to ensuring that children speaking indigenous languages are educated
in their home languages even though often Spanish emerges as the dominant
linguistic force (Azuara and Reyes 2011). Numerous public schools provide
bilingual education in learners’ indigenous languages as well as Spanish.
Given the increasingly mobile nature of the world’s population, communi-
ties of speakers of particular languages are springing up in many large cities
in countries around the globe. Mexico is no exception in this respect, and the
multilingual nature of Mexican society is further enriched by the existence of
numerous speakers of other languages residing throughout Mexico, with pock-
ets of speakers of different languages especially congregated in Mexico City. For
example, there are several hundred thousand Arabic speakers and over thirty
thousand Chinese speakers in Mexico (Lewis et al. 2013). Moreover, multilin-
gual families are increasingly commonplace in Mexico, as elsewhere.
Any discussion of context needs to include the wider geopolitical context,
which has important ramifications for language contact and which languages
are prized as sources of linguistic capital. As mentioned earlier, the fact that
English is an important language for international trade, science, technology
and increasingly for higher education as well, is fuelled in no small part by
the strong economic and political power of some key English-speaking coun-
tries, most notably the USA. It is therefore not surprising that educational
policymakers and parents around the globe have prioritized this language in
foreign language education for young learners. In this respect, Mexico is no
128 Caroline Linse and Alina Gamboa
different, and the Secretary of Public Education (SEP) in Mexico has attempted
to introduce English language instruction to all primary school students in
Mexico, regardless of economic capital (http://www.iea.gob.mx/webiea/sisema_
educativo). Even without this emphasis on English in their school world, many
children will be aware of the significance of English as an important form of
linguistic capital in Mexico because, as is the case in other contexts, English
permeates the daily lives of many Mexican children via television shows and
other electronic media, such as computers and electronic games.
Although from the above, it is evident that there are parallels between
Mexico and many other settings where English is taught as a foreign language,
the geopolitical context in Mexico is also unique in some respects owing to
its close proximity to the USA, where English is spoken by 80 percent of the
population. This has undoubtedly contributed to the perceived importance of
English among Mexicans as a whole and to the orientation that children have
towards this language. One of the results of bordering the USA has been a great
deal of northbound immigration from Mexico to its richer northern neigh-
bour in the interests of securing work and a better standard of living. In 2011
alone there were over 32 million northbound crossings on the Texas border
between the USA and Mexico (http://texascenter.tamiu.edu/texcen_services/
border_crossings.asp). Many of these crossings are done by individuals known
as transfronterizos or border dwellers/crossers, who develop plurilinguistic com-
petence as they navigate the languages and cultures on both sides of the US/
Mexico border (de la Piedra and Guerra 2012). In addition, both well-to-do
families and those who are less well-off who live in regions of Mexico that
border the USA will also take measures to try to ensure that their children
receive a US education, which is considered to be of high quality. Since this is
normally undertaken through the medium of English, this is also seen to give
their children an educational advantage and the ability to develop this prized
form of linguistic capital in the global market place (Gilmer and Cañas 2005).
From the above it is evident that children have access to a range of forms of
linguistic capital in Mexico, as is often the case in many other settings world-
wide. It is also evident that while English is undoubtedly one of these, children
are likely to hold different degrees of existing competency and proficiency in
English. This phenomenon is increasingly impacting ELT classrooms and chal-
lenging EFL teachers such as in East Asia with students returning after study
abroad in English-speaking countries, as Song (2011) observes.
In Mexico, official records reveal that Mexican children who have attended
school in the USA and have returned to Mexico and enrolled in Mexican
schools face a lack of acknowledgement, for the most part, of the academic and
linguistic capital they have acquired in the United States (Zuniga and Hamann
2009). According to Zuniga and Hamann (2009), English language teachers
in Mexico are aware only in a very few cases that some of their learners have
Globalization, Plurilingualism and Young Learners in Mexico 129
Indigenous Languages
Are any indigenous languages spoken in your home or community?
If so which indigenous language or language(s) are spoken?
Media
What language(s) does your child watch on TV, use on the computer, Internet,
video and audio players?
Figure 7.2 Indicative proposed content of a language contact and linguistic capital
survey
would also seek to establish whether these children have been schooled in the
USA. Thus this proposed survey also differs from the US surveys because one
of the aims is to preserve and utilize the home language rather than merely to
get the children to transition into English.
Listed in Figure 7.2 are sample questions that could be included in such a sur-
vey, which would be targeted at parents. These questions have been developed
to help teachers identify the language contact and linguistic capital of Mexican
schoolchildren. While these are largely generic, they may need to be adapted
by teachers administering such a survey in different social and cultural settings
based on the outcomes of the first stage of the framework.
Although it may seem straightforward to design and administer a language
contact survey there are some sensitive issues that need to be addressed relat-
ing to parental language, literacy levels and, in some settings, such as Mexico,
experiences with immigration. It is likely that it will need to be administered
Globalization, Plurilingualism and Young Learners in Mexico 131
in the home language rather than English, meaning that it may also be helpful
to have different versions to enable parents who speak indigenous languages to
complete it. It is also worthwhile to have cultural informants representing dif-
ferent groups of parents review the survey before it is administered so as to tease
out any sensitive issues. When asking about languages learned as a result of
travel, for example, in Mexico, this may cause some concern, as many Mexicans
have resided in the USA without the appropriate legal documentation, and it
is important to check that this question does not inadvertently shame parents
and lead to their not completing the survey. In addition, ideally each family
would be asked to complete the survey with their child’s name listed on the
form so that the teachers could tailor instruction for the particular child. On the
other hand, in some cases, parents may prefer to complete the survey anony-
mously if they wish, for example, to be discreet regarding the way that their
children attained English language linguistic capital. Finally, the survey could
either be administered in written form or conducted as an oral interview for any
parents who may not possess literacy skills.
Home Language • Set up dialogue journals between the child and her/his
Linguistic Capital family in the child’s home language and English.
• Have children create bilingual picture dictionaries in
their home language and English.
• Have children create their own versions of favourite
English language stories.
• Provide time for children to serve as peer tutors for
children with lower levels of English proficiency.
Figure 7.3 Exemplar instructional approaches for building upon learners’ linguistic
capital
134 Caroline Linse and Alina Gamboa
Conclusion
The impetus for this chapter has been an awareness of the increasingly diverse
linguistic demographics in many countries in the context of globalization that
are contributing to a need to recognize the varied but largely untapped lin-
guistic knowledge and skills that children bring to the ELT classroom. We have
argued for the importance of recognizing, valuing and developing children’s
plurilinguistic competence in ways that develop English language skills but
also help preserve their linguistic ecosystems.
We have suggested a number of reasons why it is especially important to
bring children’s linguistic capital into the EFL classroom and to transform the
classroom into a welcoming plurilinguistic environment. On the one hand,
there is a need to take steps to preserve children’s home languages, especially
indigenous languages, in the face of the growth and spread of English as a
world language. Indigenous languages in particular are invaluable cultural
resources (Nettle and Romaine 2000), yet, as McCarty et al. (2008), writing
about the USA, have observed, minority languages are easily marginalized in
light of the ways in which English has evolved to be such a powerful language
for global communication and business. Ethically, teachers need to be mind-
ful of the ways in which the spread of English, especially into primary-level
classrooms, can contribute further to the endangerment of other languages,
and finding ways to recognize and value these within the EFL classroom
may be one way to help preserve their place in a country’s language ecology.
A second reason to tap into children’s existing linguistic repertoires in the EFL
young learner classroom is in the interests of developing their plurilinguistic
competence, viewed as increasingly important to prepare children for life in a
multilingual world propelled by globalization. To do so is to help reposition
English as an important international language that has a place alongside other
languages that children have access to, but is by no means the only useful form
of linguistic capital in light of this multilingual reality. Finally, there is a need
to acknowledge and address the differential access to English that children may
have or have had through their out-of-school encounters, which needs to be
accommodated in pedagogical decision-making.
Given that a basic tenet of primary education in general is to build upon
what children already know and to connect children’s classroom learning
with what they bring into the classroom from their personal world (Cameron
2001), many young learner educators are already committed to building upon
Globalization, Plurilingualism and Young Learners in Mexico 135
the knowledge that children have developed at home and in their wider
out-of-school lives. However, the importance of utilizing children’s linguistic
capital as a resource in the teaching of English to young learners has only very
recently started to be recognized, and to date teachers and other stakeholders
often have limited awareness of this, along with few resources to help them
take the practical actions to put this into effect. Our framework is designed
to extend these established principles in work with young learners through a
process of discovery of children’s existing linguistic capital and using this to
develop policy and pedagogic practice.
We argue that the proposed framework presented in this chapter can ben-
efit all stakeholders involved in children’s ELT education, including, parents,
educators, policy makers, researchers and last but not least, the children them-
selves, for five main reasons. Firstly, it benefits children by taking into account
the linguistic elements that are part of the whole child and can help them build
a robust linguistic identity. Secondly, the framework helps connect homes and
schools by formally acknowledging the linguistic foundations that families and
communities have generously provided for their children. Thirdly, it provides
educators with very clear steps for identifying and utilizing the varied linguis-
tic content that children bring through the classroom doors. Fourthly, it also
addresses some of the contextual issues that must be considered if instructional
programmes and gains are to be comprehensively examined, and will aid poli-
cymakers by giving them a blueprint for creating and implementing contex-
tually based policies. Finally, it can raise awareness of vital issues concerning
young learner linguistic capital and plurilingualism, and thereby help identify
research agendas and actions to further enhance the development of practice
and policy to recognize, value and work with the linguistic resources that chil-
dren bring to the EFL classroom.
We offer this framework as one means to help actualize plurilingual agendas
in the young learner EFL classroom in a variety of different settings worldwide.
We acknowledge that there is still much to be done to make plurilingual agen-
das a reality in young learner English classrooms, but hope that the suggestions
here will serve to stimulate debate and act as a springboard for further explora-
tion of this important facet of work with young learners.
Engagement priorities
are some ways that you could honour these children’s pluralingualism in the
English language classroom?
3. While in many settings plurilingualism is not currently embraced in
national policy statements for TEYL, we have suggested that this does not
preclude schools generating a school-level policy to promote it. Consider
the steps that can be taken to support school administrators, teachers and
parents in appreciating the importance of plurilingualism and realizing this
in the classroom in a setting you are familiar with.
References
Azuara, P. and Reyes, I. (2011). Negotiating worlds: A young Mayan child developing
literacy at home and at school in Mexico. Compare: A Journal of Comparative and
International Education, 41 (2): 181–194.
Bailey, A.L. and Kelly, K.R. (2012). Home language survey practices in the initial identifi-
cation of English learners in the United States. Educational Policy [online]
Bernaus, M., Andrade, A.S., Kervran, M., Murkowska, A. and Trujillo Sáez, F. (eds) (2007).
Plurilingual and Pluricultural Awareness in Language Teacher Education: A Training Kit.
Strasbourg: Council of Europe Publishing.
Bourdieu, P. (1993). The Field of Cultural Production. Cambridge, MA: Polity.
Breidbach, S. (2003). Pluralism, Democratic Citizenship in Europe and the Role of English.
Strasbourg: Council of Europe Publishing.
Bunch, M. (2011). Testing English language learners under ‘No Child Left Behind’.
Language Testing, 28 (3): 323–341.
Callahan, R., Wilkinson, L. and Miller, C. (2010). Academic achievement and course
taking among language minority youth in U.S. schools: Effects of ESL placement.
Educational Evaluation and Policy Analysis, 34 (1): 84–117.
Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Canagarajah, S. and Liynage, I. (2012). Lessons from pre-colonial multilingualism.
In Martin-Jones, M., Blackledge, A. and Creese, A. (eds) The Routledge Handbook of
Mulitlingualism. London: Routledge, pp. 49–65.
Cave, D. (2012). American children now struggling to adjust to life in Mexico. New York
Times, 19/06/2012.
Chandler, J. (2010). The role of location in the recruitment and retention of teachers in
international schools. Journal of Research International Education, 9 (3): 214–226.
Coste, D., Moore, D. and Zarante, G. (2009). Plurilingual and Pluricultural Competence
(French version originally published in 1997). Studies towards a Common European
Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Strasbourg: Council of
Europe Publishing.
Crystal, D. (2000). Language Death. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education?
Sprogforum, 7 (19): 15–22.
de la Piedra, M.T. and Guerra, J.C. (2012). The literacy practices of transfronterizos in
a multilingual world. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
15 (6): 627–634.
Duff, P.A. (2007). Second language socialization as sociocultural theory: Insights and
issues. Language Teaching, 40: 309–319.
Globalization, Plurilingualism and Young Learners in Mexico 137
Eurydice (2006). Content and Language Integrated Learning (CLIL) at School in Europe.
Brussels: European Commission.
Gallagher, E. (2011). Young children have stories to share. In Murphy, E. (ed) Welcoming
Linguistic Diversity in Early Childhood Classrooms: Learning from International Schools.
Bristol: Multilingual Matters, pp. 3–16.
Garcia, O. (2013). Informal bilingual acquisition: Dynamic spaces for language edu-
cation. In Singleton, D., Fishman, J.A., Aronin, L. and Laoire, M.O. (eds) Current
Multilingualism: A New Linguistic Dispensation. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 99–118.
Garton, S., Copland, F. and Burns, A. (2011). Investigating Global Practices in Teaching
English to Young Learners. London: The British Council.
Gilmer, R.W. and Cañas, J. (2005). Industrial Structure and Economic Complementarities
in City Pairs on the Texas–Mexico Border. Research Department – Working Paper 0503.
Dallas, TX: Federal Reserve Bank of Dallas.
Haugen, E. (1972). The Ecology of Language. Stanford, CA: Stanford University Press.
Helot, C. (2011). Children’s literature in the multilingual classroom: Developing multi-
lingual literacy acquisition. In Helot, C. and Laoire, M.M.O. (eds) Language Policy for
the Bilingual Classroom. Bristol: Multilingual Matters, pp. 42–65.
Hornberger, N.H. (2009). Multilingual education policy and practice: Ten certainties
(grounded in indigenous experience). Language Teaching, 42 (2): 197–211.
Hornberger, N. and Vaish, V. (2009). Multilingual language policy and school linguistic
practice: Globalization and English-language teaching in India, Singapore and South
Africa. Compare, 39 (3): 305–320.
Jessner, U. (2006). Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language.
Edinburgh: University of Edinburgh Press.
Johnstone, R. (2009). An early start: What are the key conditions for generalized success?
In Enever, J., Moon, J. and Raman, U. (eds) Young Learner English Language Policy and
Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet Education, pp. 31–41.
Kumaravadivelu, B. (2011). Language Teacher Education for a Global Society: A Modular
Model for Knowing, Analyzing, Doing and Seeing. London: Routledge.
Lantolf, J.P. and Thorne, S.L. (2007). Sociocultural theory and second language learn-
ing. In Van Patten, B. and Williams, J. (eds) Theories in Second Language Acquisition.
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, pp. 201–224.
Lewis, M.P., Simons, G.F. and Fennig, C.D. (eds) (2013). Ethnologue: Languages of the
World. Dallas, TX: SIL International.
Lin, A. (2013). Toward paradigmatic change in TESOL methodologies: Building plurilin-
gual pedagogies from the ground up. TESOL Quarterly, 47 (3): 521–545.
McCarty, T.L., Romero-Little, M.E. and Zepeda, O. (2008). Indigenous language policies
in social practice: The case of the Navajo. In King, K.A., Schilling-Estes, N., Fogle, L.,
Lou, J.J. and Soukup, B. (eds) Sustaining Linguistic Diversity: Endangered and Minority
Languages and Language Varieties. Washington, DC: Georgetown University Press,
pp. 159–173.
Mühlhaüsler, P. (1996). Linguistic Ecology: Language Change and Linguistic Imperialism in the
Pacific Region. London: Routledge.
Nettle, D. and Romaine, S. (2000). Vanishing Voices: The Extinction of the World’s Languages.
Oxford: Oxford University Press.
Orellana, M.F., Thorne, B., Chee, A. and Lam, W.S.E. (2000). Transnational child-
hoods: The participation of children in processes of family migration. Social Problems,
48 (4): 573–591.
Piper, T. (1998). Language Learning: The Home and School Years (2nd edn). Upper Saddle
River, NJ: Pearson Merrill/Prentice Hall.
138 Caroline Linse and Alina Gamboa
Shohamy, E. (2006). Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. London:
Routledge.
Song, J. (2011). Globalization, children’s study abroad, and transnationalism as an
emerging context for language learning: A new task for language teacher education.
TESOL Quarterly, 45 (4): 749–758.
Stille, S. and Cummins, J. (2013). Foundation for learning: Engaging plurilingual students’
linguistic repertoires in the elementary classroom. TESOL Quarterly, 47 (3): 630–638.
Taylor, S.K. and Snoddon, K. (2013). Plurilingualism in TESOL: Promising controversies.
TESOL Quarterly, 47 (3): 439–445.
Taylor, S.K., Bernhard, J.K., Garg, S. and Cummins, J. (2008). Affirming plural belonging:
Building on students’ family-based cultural and linguistic capital through multilitera-
cies pedagogy. Journal of Early Childhood Literacy, 8 (3): 269–294.
Wang, X.L. (2008). Growing Up with Three Languages: Birth to Eleven. Bristol: Multilingual
Matters.
Willans, F. (2013). The engineering of plurilingualism following a blueprint for
multilingualism: The case of Vanuatu’s education language policy. TESOL Quarterly,
47 (3): 546–566.
Zehr, M. (2010). Researchers: ELL surveys are flawed: Paper finds questions miss or over
identify ELL students. Education Week, 30 January.
Zuniga, V. and Hamann, E.T. (2009). Sojourners in Mexico with US school experience:
A new taxonomy for transnational students. Compare Education Review, 53 (3): 329–354.
Part III
Introducing Innovations in TEYL
Practice
8
Rethinking the Role of the Native
Language in Learning to Read in
English as a Foreign Language: Insights
from a Reading Intervention Study in
a Rural Primary School in South Africa
Leketi Makalela
Introduction
141
142 Leketi Makalela
On the one hand, there are researchers who have concluded that young
learners exposed to two languages become confused and delayed in their lit-
eracy development owing to the high volume of language and literacy skills
they have to juggle with at the same time (see e.g. Chiappe and Siegel 1999).
But on the other hand, some researchers have revealed that NL skills enhance
the development of reading skills in the FL in domains such as word readings,
spelling, vocabulary, reading comprehension and reading strategies (Alptekin
and Ercetin 2011; Nation 2001). Even more pointedly, they have suggested that
FL learners need only have reached a certain vocabulary threshold (about 8000
words) for comprehension to increase naturally when there is cognate support
from their NL, that is, when the NL and FL are from the same root language
(Martinez and Murphy 2011).
While there are many influential approaches to NL reading instruction and
emerging research on FL reading strategies, there are very few studies that
comprehensively address the use of the linguistic and cultural repertoires in
children’s home languages to enhance FL reading development in discussions
of instructional practice. In the vast majority of studies the focus has been
directed at the relationship between reading instruction and outcomes rather
than on how what young readers bring with them to FL language reading can
inform instructional practices. In this chapter I report on an intervention study
I designed to promote children’s biliteracy development that drew upon the
cultural and linguistic resources of children’s NL, and consider their effective-
ness in promoting their FL literacy development. This took place in South
Africa where I work, in a school in a remote rural region in Limpopo Province.
As will be discussed, this demonstrated the ways in which attention to the
children’s NL and home literacy culture was seen to support their FL literacy
development. On the basis of these insights, I end the chapter by reflecting on
the sorts of instructional practices that were successfully used to promote the
use of the NL in this project, which I hope can both stimulate debate about the
role of an NL-resourced pedagogy for teaching FL reading to young learners and
serve as a springboard for considering how to do this in a variety of different
settings around the world.
are many layers of skills transfer between FLs and NLs – lower-order skills at
word and sentence level as a well as higher-order skills at text level, and meta-
cognitive skills (Berhardt and Kamil 1991; Fitzgerald 1995). One of the major
highlights for building a case for a biliteracy pedagogic strategy development
within this body of literature is the finding that young readers who are literate
in their NL can progress faster in their FL reading than those who have not
developed skills in their NL (Ovando and Collier 1998).
In line with the increased recognition of the readers’ NL as a necessary condi-
tion for reading development in the FL, a plethora of studies have examined
this relationship in depth from different angles. Until relatively recently, in
large part these have focused on the situation for learners who do not have
English as a first language in English-speaking countries. Many of these have
been conducted in the USA and examined NL Spanish speakers learning to
read in English. These studies have found evidence of positive cross-language
transfer in the phonological processing of Spanish students learning to read in
English. Oller and Eilers’ (2002) study, for example, found that children who
were taught in both their home language and English fared better than those
who transitioned to school through English only. In another study on young
readers conducted by Langer et al. (1990), fifth grade readers (11–12 year olds)
who used good and efficient strategies in Spanish successfully transferred these
strategies into English. In a related study that compared good and bad Spanish
mother tongue readers of English, Jimenez et al. (1996) showed that good
grade 6 readers between 12 and 13 years old used a multi-strategic approach
in reading in both Spanish and English. Good readers were also found to have
succeeded in reading comprehension strategies. In other words, in their study,
both decoding and comprehension skills were transferred positively when the
two languages were recognized and utilized.
In line with the worldwide growth of English foreign language learning
among children in the past two decades there has been a gradual increase
in research studies that explore the relationship between NL and FL literacy
in many other languages in addition to Spanish. The studies confirm the
positive relationship between NL and FL reading development. With regard to
the transfer of micro-reading strategies, recent studies have found a positive
transfer of skills, such as phonological memory and word recognition skills,
between numerous other languages and English. Service and Koehen (1995),
for example, found that children’s ability to discriminate non-words from real
words in Finnish positively predicted English literacy development over two
years. Dufva and Voeten (1999) also assessed word recognition through lexical
decision and word naming among Spanish elementary school learners. Their
study revealed that NL word recognition and comprehension skills and pho-
nological memory had positive effects on learning English as a FL, with these
skills accounting for as much as 58 percent of learners’ success in reading in
146 Leketi Makalela
The intervention programme involved literacy events both at school and out
of school. This was achieved by:
ensure that every learner was focusing on exactly the same word at the same
time.
over the course of the intervention. The pre-test results showed a very low
vocabulary development and recognition in English as reflected in the spelling
task. The majority of the words were classified as not recognizable (53%), with
nutrition as one of the least recognized words in the sample. There were only
a few (20.6%) that were classified as correct spelling formations. The post-test
results, in contrast, showed a reversed performance pattern where the majority
of the words were in the correct spelling formation category (52.6%) and far
fewer cases were classified as not recognizable (17.5%).
To put this another way, there was a pre- to post-test decline in mean scores
from 31.87 to 10.5 in the unrecognizable category and a decline from 12.25 to
8.0 in the recognizable category, whereas there was an increase in mean scores
from 4 to 6 in the minor correction category and a jump from 12.37 to 31.6 in
the mean scores under the correct word category. When put together, these
results generally indicate that there has been a statistically significant shift
(P < 0.05) in word recognition skills over the three months of the intervention.
These results therefore suggest that the intervention study phase has reduced
most of the spelling and listening errors that were prevalent before the inter-
vention activities were carried out. This improvement of their word recogni-
tion skills is one way of evidencing learners’ enhanced reading skills in English
as a result of this culturally responsive biliteracy intervention.
Table 8.2 Recognition of real and pseudo-words in pre- and post-test measures
Real words Pre-test recognition as real words Post-test recognition as real words
I hope the description of the intervention and its results will inspire other
young learner educators to consider developing culturally sensitive approaches
to young learner literacy development in their own contexts and to consider
the benefits of a biliteracy approach in their own teaching contexts. Where
resources permit, this may take the form of a formal collaborative intervention
Reading Intervention in a South African Rural Primary School 153
Engagement priorities
3. In this chapter, I have proposed that part of the success of this biliteracy
strategy was that it was both sensitive and responsive to the local Sepedi cul-
ture. What sorts of local literacy practices would need to be accommodated
into a culturally sensitive approach to biliteracy development in your own
setting? What steps can you take to identify what these are, and how can
you draw upon these in selecting materials and activities to exploit them?
References
Alptekin, C. and Ercetin, G. (2011). Effects of working memory capacity and content
familiarity on literal and inferential comprehension in L2 reading. TESOL Quarterly,
45 (2): 235–266.
Barnett, M.A. (1986). Syntactic and lexical/semantic skill in foreign language reading
importance and interaction. Modern Language Journal, 70: 343–349.
Berhardt, E.B. and Kamil, M.L. (1995). Interpreting relationships between LI and L2
reading: Consolidating the linguistic threshold and the linguistic interdependence
hypotheses. Applied Linguistics, 16: 15–34.
Bossers, B. (1991). On thresholds, ceilings and short circuits: The relations between L1
reading, L2 reading and L2 knowledge. In Hulstijn, J.H. and Matter, J.F. (eds) AILA
Review, 8: 45–60.
Carrell, P.L. (1991). Second language reading ability or language proficiency? Applied
Linguistics, 12: 159–179.
Chiappe, P. and Siegel, L.S. (1999). Phonological awareness and reading acquisition in
English and Punjabi-speaking Canadian children. Journal of Educational Psychology, 91:
20–28.
Clark, M. (1979). The short circuit hypothesis of ESL reading – or when language compe-
tence interferes with reading performance. The Modern Language Journal, 64: 203–209.
Cottardo, A., Yan, B., Siegel, L.S. and Wade-Wooley, L. (2001). Factors related to English
reading performance in children with Cantonese as first language: More evidence of
cross-language transfer of phonological processing. Journal of Educational Psychology,
93: 530–542.
Creese, A. and Blackledge, A. (2010). Translanguaging in bilingual classroom: A pedagogy
for learning and teaching? Modern Language Journal, 94: 103–115.
Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interde-
pendence, the optimum age question, and some other matters. Working Papers on
Bilingualism, 19: 197–205.
Duvfva, M. and Voeten, M. (1999). Native language literacy and phonological memory
as a prerequisite for learning English as a foreign language. Applied Psycholinguistics,
20: 329–348.
Fitzgerald, J. (1995). English as a second language learners’ cognitive reading process.
A review of research in the United States. Review of Educational Research, 65: 145–190.
Garcia, O. (2009). Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden,
MA: Wiley/Blackwell.
Gholamarin, M. and Geva, E. (1999). Orthographic and cognitive factors in the current
development of basic reading skills in English and Persian. Language Learning, 49:
183–217.
Goldenberg, C. (2008). Teaching English language learners: What the research does -–
and does not – say. American Educator, 33 (2): 8–44.
Reading Intervention in a South African Rural Primary School 155
Hornberger, N.H. (2002). Multilingual policies and the continua of biliteracy: An ecologi-
cal approach. Language Policy, 1: 27–51.
Hornberger, N. and Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in mul-
tilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15: 261–278.
Hunt, A. and Beglar, D. (2005). A framework for developing EFL reading vocabulary.
Reading in Foreign Language, 15 (2): 23–59.
Jiménez, R.T., García, G.E. and Pearson, P.D. (1996). The reading strategies of bilingual
Latino/a students who are successful English readers: Opportunities and obstacles.
Reading Research Journal, 27: 427–471.
Langer, J.A., Bartolome, L., Vasquez, O. and Lucas, T. (1990). Meaning construction
school literacy tasks: A study of bilingual students. American Educational Research
Journal, 27: 427–471.
Makalela, L. (2012). Developing L1 and L2 reading literacy among fifth graders:
Implications for research-based teacher education. In Osman, R. and Venkat, H. (eds)
Research-led Teacher Education. Cape Town: Pearson, pp. 127–144.
Martinez, R. and Murphy, V.A. (2011). Effect of frequency and idiomaticity on second
language reading. TESOL Quarterly, 45 (2): 267–290.
May, S. (2011). The disciplinary constraints of second language acquisition and TESOL:
Additive bilingualism and SLA, teaching and learning. Linguistics and Education, 22 (3):
233–247.
Nation, I.S.P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge
University Press.
Oller, D.K. and Eilers, R.E. (eds) (2002). Language and Literacy in Bilingual Children. New
York: Multilingual Matters.
Ovando, C.J. and Collier, V. (1998). Bilingual and ESL Classrooms: Teaching in Multicultural
Contexts (2nd edn). New York: McGraw-Hill.
Paran, A. and Williams, E. (2007). Editorial: Reading and literacy in developing countries.
Journal of Research in Reading, 30 (1): 1–6.
Pretorius, E.J. and Mampuru, D.M. (2007). Playing football without a ball: Language,
reading and academic performance in a high-poverty school. Journal of Research in
Reading, 30 (1): 38–58.
Service, E. and Kohonen, V. (1995). Is the relationship between phonological memory
and foreign language learning accounted for by vocabulary acquisition? Applied
Psycholinguistics, 16: 155–172.
Sparks, R. and Ganschow, L. (1991). Foreign language learning difficulties: Affective or
native language aptitudes differences? Modern Language Journal, 75: 3–16.
Street, B.V. (1984). Literacy in Theory and Practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Williams, E. (2006). Bridges and Barriers: Language in African Education and Development.
Manchester: St Jerome Publishing.
9
Interactive Theatre with Student
Teachers and Young Learners:
Enhancing EFL Learning across
Institutional Divisions in Germany
Janice Bland
Introduction
156
Interactive Theatre in Teacher Education in Germany 157
mechanical and carry more emotional content and meaning’ (Fleming 2004:
186). Moreover, as drama is story acted out, it creates a ‘slowing down’ of
experience while both introducing an enjoyable creative tension and giving
responsibility of interpretation to the learner (Wessel 1987: 53–4). Drama also
highlights the multiple ways in which meaning is communicated. Referring to
the importance of developing new literacies in the technological age, such as
visual literacy, Anstey and Bull (2009: 29) maintain: ‘the linguistic should not
take precedence over the other semiotic systems’. This is avoided with drama,
as it utilizes all five semiotic systems (Anstey and Bull 2009: 28) simultane-
ously. In other words, educational drama involves:
1. the linguistic system – this includes the written script, stage directions and
spoken dialogue;
2. the visual system – this includes scenery, props, masks, stage make-up and
costumes;
3. the gestural system – this includes facial expressions, body language, move-
ment and stillness;
4. the audio system – this includes intonation (indicating e.g. happiness or
anger), sound effects, music, rhythmical chorusing and silence;
5. the spatial system – this includes the setting, as well as the positioning of
characters to each other and to the audience.
Too often young language learners are presented with mono-dimensional rep-
resentations of ‘text’, for example worksheets, inhibiting a multi-dimensional
encounter with language involving sensory images. As a holistic method,
drama is one important way of avoiding this situation. Drama also addresses
the affective dimension in language teaching, highlighting the importance of
‘what goes on inside and between people in the classroom’ (Stevick 1980: 4)
for language-learning success. Young learners can identify with their language
learning – so achieving a positive mind-set – if they can emotionally engage
with the content.
Drama, like the use of storytelling and children’s literature, can provide
vivid input. When children empathize with the characters and plot, they are
transported into another perspective. Students experience alternative worlds: a
different country and characters, a different time or culture, and are provided
with food for thought. In this way, drama is also a powerful way to promote
understanding of other peoples and their cultures (Byram and Fleming 1998).
Drama provides the opportunity for students to enter a storyworld, live in it
for a time, and to exercise the ability to change perspective. The new insights
gained can help develop intercultural literacy, helping them ‘read’ their own
culture afresh and to build bridges across difference through empathy and
understanding.
160 Janice Bland
In addition to the educational value and benefits of drama for EFL in general,
drama is also very well suited to the young learner classroom with its emphasis
on interactive play. Play is considered an innate human capacity and vital to
a child’s learning and development (Slade 1958: 1). Young children are smart
in learning about life, turning everything into a game. Children show us their
active way of learning: they play, they play roles, they observe, they listen,
they imitate, they try out. And this, like all child’s play, belongs to the really
serious stuff of life. In primary and early years education, there is widespread
recognition that teachers need to find ways to support children’s play for, as
Slade observes, ‘The best child play takes place only where opportunity and
encouragement are consciously given to it by an adult mind’ (Slade 1958: 1).
Since drama can be seen to provide many of the conditions for play activity, it
is widely advocated by many young learner practitioners and has historically
occupied an important position in young learner pedagogy in many countries.
Despite this, however, the role of drama in TEYL is often given little system-
atic focused attention by teacher educators, and suitable material to promote
drama is sparse. To Bolton and Heathcote (1998: 159), ‘there appears to be
evidence of much talk but little practice’. Hollingdale’s pronouncement on
the lack of attention to the use of drama with and for children highlights the
urgent need to address this situation:
Given the historical depth of children’s drama, the long tradition of chil-
dren’s creative involvement as participants, not just spectators, the diversity
of educational gains which it affords, and the omnipresence of drama in
contemporary adult life, it should no longer be acceptable for children’s
drama to be the impoverished curricular and theatrical Cinderella which it
currently is. (Hollindale 2001: 220)
Working with student teachers to raise their awareness and to develop their
capacities through hands-on drama experiences, as is discussed in this chapter,
is a powerful way of addressing this.
The writings on drama for TEFL, by scholars such as Maria Eisenmann, Mike
Fleming and Carola Surkamp, outline a variety of approaches. On the one
hand, drama methodology is seen to comprise improvisational drama pro-
cesses involving whole-body response and, on the other, play scripts as literary
texts to be studied and enacted. This highlights the difficulty of developing a
coherent rationale for the use of educational drama. Nevertheless, as Moses
Goldberg (1974: 4), an influential drama educator, has argued, both what he
calls ‘creative dramatics’ (without a script) and ‘recreational drama’ (scripted
Interactive Theatre in Teacher Education in Germany 161
drama) aim for ‘the development of the whole child through a group process’.
Goldberg (1974: 5) also stresses that the term recreation is not meant to sig-
nal drama as a diversion activity but as one that allows for the re-creation of
the self. In the EFL classroom, both scripted and unscripted drama have the
potential to provide multisensory clues to meaning, and both give students the
opportunity to learn to trust and enjoy their linguistic resources and extend
their repertoire. Thus, both scripted and unscripted drama should have a place
in TEFL teacher education.
As in this chapter I am concerned with the ways in which recreational drama
can enhance EFL learning, it should first be considered how drama scripts can be
employed with young learners who are not yet fluent readers of English. It is now
generally accepted that young learners should have the opportunity to read brief
familiar texts in English, such as reading a picture book when they have already
heard the story several times in class (see, for instance, Kolb 2013). Children’s
play scripts consist of dialogue to be performed; in order to appeal to the children
authentically they should reflect the playful linguistic manifestation of children’s
oral culture. Furthermore a patterned, rhythmical text best serves the literacy
apprenticeship of young EFL learners, as rhyme and alliteration are a superb aid
in mastering reading (Bryant et al. 1990). According to Franks’ (2010) report on
drama and language and literacy learning, drama has been shown to be effec-
tive in enhancing reading and writing abilities at all levels, including primary.
Therefore it seems likely that using drama scripts can also support children’s liter-
acy development in the foreign language. The need to read the scene that will be
acted out represents a task-based approach to literacy, and is a powerful incentive
to students to reach beyond the functional decoding of words on a page. Finally,
through participation in drama with a rhythmical and repetitive script, children
experience the vitality, emotional and musical intensity of idiomatic English.
The following short scene or ‘role-rhyme’, extracted from a longer mini-play,
illustrates the sort of play scripts that can be employed, typically over a series
of lessons.
This exchange can be played by a team of five to ten children. During the
activity a number of important dimensions of child learning are activated.
Acting out the scene animates the language and brings the emotions into
play, teamwork and discipline are promoted and a multisensory experience,
in which the senses of seeing, hearing and touching are involved, is provided,
including movement, which is essential to the activity and a fundamental
aspect of how children learn (Cranston 1995). The first child soon recognizes
the pattern (Let’s play chase. Let’s have a race. Let’s play a game. Let’s go outside.)
and step by step the children will learn from each other. The children’s sensi-
tivity to language patterns is enhanced through their acting, as children more
easily become aware of rhythms and patterns in language when their own
natural rhythms are involved in their movements such as walking, running or
dancing. As Frank has observed, drama affords these conditions as it ‘requires
the involvement of the whole person – the active and integrated engagement
of mind and body, involving imagination, intellect, emotion and physical
action’ (Franks 2010: 242).
Short role-rhymes such as the above can easily be learned by heart. The
teacher models all the lines first, helping the students to visualize the action
by setting the scene: a meeting with friends to play. When the children have a
sufficient understanding of the lines, the class is divided into two to speak the
lines alternately in a chorus dialogue. A chorus dialogue is far more stimulat-
ing than when all speak with one voice. Next the children are each given a
number from 1 to 10. There could be three or more students to each number.
The teacher speaks each line in turn, and asks for suggestions how to act it out
in the classroom, that is, with gestures, movements, tempo and volume, which
illustrate the meaning – such as running on the spot (Let’s have a race) and
knocking on the desk (To the gate). The whole class must try out each sugges-
tion, and the group whose line it is decides which is best. During this process
the children do not notice that they are repeating the lines again and again
and thereby memorizing them. When the gestures have been agreed upon for
every line, the role-rhyme is recited, three speaking each line together, the
whole class chorusing the last line: Ready! Steady! GO! All must be in perfect
unison before the teacher is satisfied with the performance. The children – who
by now have committed the rhyme to their short-term memory – rehearse in
groups either in class or as homework.
Authentic classroom interaction is essential to organize the rehearsals, with
sentences such as ‘Get into groups of five…’, ‘Hurry up, we’re starting!’ and ‘Learn
your lines by heart by Monday’. In addition, rehearsals can create situations that
require initiative, commitment, innovative thinking, urgent decisions, col-
laboration, supportive peer feedback and responsibility. The young learners
can now read the semi-internalized lines in order to practise autonomously.
In the next lesson they may perform the scene, preferably in the gym. In this
Interactive Theatre in Teacher Education in Germany 163
way scripted drama can be divided into short scenes and rehearsed with young
learners who are just beginning to read familiar texts.
To sum up, the above activity illustrates how recreational drama links to key
aspects of child learning. It combines the affordances of child play with scripted
drama for learning and simulates social interaction, which will ensure access
to context-embedded language and also motivate young learners to actively
engage in classroom activities (van Lier, 2001). Providing a context for lan-
guage learning is crucial, for it is the context – not the language – that gives the
children the incentive to talk. The context prompts a sharing of meaning and
understanding that will fix multi-dimensional mental representations in the
children’s minds, important for long-term retention and for reading (Masuhara
2005). In recreational drama, the context (the script, which is a dramatized
story when it is enacted) provides multisensory clues to meaning (gestures,
facial expression, movement and groupings, costumes, scenery, props, sound
effects and light). This is the opposite of dull, disembodied English.
Bearing the above principles in mind, I will now describe how I drew upon
these to inform the development of the first interschool Drama Workshop and
the subsequent Interactive Theatre project, an approach I have evolved to help
support student teachers’ understanding of the value of drama with young
learners and for bridging divisions between schools in Germany. I also report
on insights gained into the efficacy of this approach from student question-
naires and from student teachers’ commentary in their portfolios.
that was flexible enough to give every participant a small speaking role, whether
speaking alone or in chorus, The Pied Piper (Bland 2009b). As with the illustra-
tive drama script extract presented above, I wrote The Pied Piper with second
language learners in mind; I employed the same teaching procedure to work
with scripted texts previously described. After rehearsing separately in their vari-
ous schools, the 45 school children aged between 9 and 12 rehearsed and acted
together on stage. Following two successful performances before large audiences
the children involved in the Drama Workshop filled in a questionnaire (written
in German) regarding their experience in performing The Pied Piper.
The responses to the student questionnaire suggest drama in the EFL class-
room facilitates learner autonomy, including study skills widely recognized as
important components of successful foreign language learning, such as con-
centration and learning by heart. The responses also evidenced a keen inter-
est in doing more drama. In the questionnaire, almost all participants (96%)
from all of the three schools confirmed that they were able to learn their roles
quite easily by heart. Again, almost all (98%) indicated that they thoroughly
enjoyed acting or chorusing their lines in English. In addition, almost all (96%)
confirmed that they were proud of their success and therefore gained in self-
esteem, and all of the children (100%) said they would like to act in front of an
audience again. Finally, the majority of children (91%) also enjoyed cooperat-
ing with children from other schools, thus answering a central objective of the
investigation overwhelmingly positively.
Given the potential of drama to promote literacy development, I was also
interested in how the workshop helped build the children’s confidence in read-
ing. This was the one question that was answered quite differently by children
from the three types of school. All students from the academic secondary school
and all students from the primary school answered in the questionnaire that
they felt able to read the whole play by themselves as an outcome of the Drama
Workshop. However, the majority of students from the low-status secondary
school (13 out of 18 students) indicated that they felt unable to read the whole
play in English after the Drama Workshop and performances. This lack of confi-
dence may well reflect a negative experience of reading in German (as suggested
by their teacher), as well as a lack of any motivating reading materials in English
with which to hone their emerging skills (these children are unlikely to have
access to books in their homes, and Hauptschulen are notoriously ill-equipped
with school libraries). It is particularly striking that the older Hauptschule stu-
dents were far less confident in reading the whole play by themselves after the
workshop than the younger, as yet unstreamed primary-school students.
a way to prepare student teachers for future work as English language teach-
ers. The project involves the concept of bringing the primary and diverse
secondary-level learners together with pre-service teachers destined to work
in different types of school, through the preparation of an Interactive Theatre
event. This was possible in NRW, but would not have been possible within the
established framework of teacher education in some of the federal states in
Germany, where teachers for the different school types are educated at differ-
ent institutions.
Regarding the aims of the Interactive Theatre events with young learners,
these remained the same as those for the initial workshop described above.
The first aim was to motivate learners through a feeling of success and achieve-
ment, as this is considered one of the key priorities for students, particularly
in the early stages of language learning. The second was to develop literacy
with young learners by encouraging reading and acting out of the play scripts
following the Interactive Theatre event. New and additional aims reflect the
move towards work with student teachers in this project, to enhance their
appreciation of drama as methodology for teaching young learners. For student
teachers the key aims were:
The Interactive Theatre events, which each lasted typically one hour, were pre-
pared in university seminars at the two institutions where I worked as teacher
educator at the time, from 2005 to 2011. Three of the events took place in
a university auditorium: two at the University of Duisburg-Essen and one at
the University of Hildesheim. One event took place at a theatre in Essen, and
three further events took place in schools – a Gymnasium, a Hauptschule and a
primary school – that happened to have a hall large enough to accommodate
the participant audience from the surrounding schools. The student teachers
were prepared during the weekly seminar sessions, which included theory and
materials development as well as methodology, over a period of around ten
weeks. Where possible, the student teachers helped the local teachers prepare
the young learners for the Interactive Theatre, for example, when they spent
166 Janice Bland
teacher talk in the teacher seminar. Moreover, the Interactive Theatre rehears-
als are of central importance, for working towards a whole-group goal creates a
motivating seminar and classroom environment and group cohesion. It is not
easy to produce confident on-stage spontaneous verbal reactions with convic-
tion and self-confidence, and the rehearsals were designed to help with this.
Teachers who are able to ad lib convincingly, using well-formed, authentic yet
accessible language under stressful conditions, have learned a very important
skill for dealing with the sometimes shy, sometimes outspoken and spontane-
ous children in today’s classrooms.
Student teachers I have worked with in the ‘Coming Together’ project have
been very enthusiastic about the experience, and reflective comments in their
portfolios indicate a number of key points of learning they have taken from
it. A student teacher found, for example, the involvement of primary school
children in the project ‘totally amazing’, and she continued:
It reflected how much pupils at this age can understand and also even do
and speak in a foreign language they have been learning for only two years.
This discovery is actually of very practical use. Knowing that children of
that age can manage to understand and act like this encourages me to have
a theatre project with my future classes as well.
The student teachers also maintained they learned a great deal from the vitality
and enthusiasm of the children, for, as one said, they found they were ‘soaking
up the energy of the children and giving it back’. The Interactive Theatre also
unleashed energy and passion, and a belief in drama methodology that had not
been anticipated by the pre-service teachers. As one observed:
All in all the rehearsals were great fun because of speaking English the
whole time, always contributing new ideas to the play and putting them
168 Janice Bland
into action. It was difficult at the beginning to express in English the stage
directions or instructions for the dance movements, but this had a positive
effect on our knowledge of English.
The student teacher portfolios also reflected how the team-teaching peda-
gogy of ‘Coming Together’ can develop and intensify a positive peer culture.
For example, one student teacher recorded the following observation in her
portfolio:
This illustrates how for many of the student teachers, the experience of the
interactive theatre project helped model ways in which they could develop
their own practice in the future.
audience participation had been made possible. For this reason question 8 was
added to the 2011 questionnaire (Did you like taking part?), and the result was
highly positive. It was delightful for my student teachers to experience the
eagerness of children to take part in Interactive Theatre.
I consider the results of questions 5 and 6 as very striking. The answers to
question 5 (Would you also like to act in a play in English?) show a welcome
to this idea on the part of the girls, but a rather negative reaction on the part
of the boys. Yet the report earlier in this chapter on the Drama Workshop that
involved 45 children from three different school types (who acted in The Pied
Piper themselves) indicates that 100 percent of the children concerned – who
were certainly not all high flyers – would like to act in front of an audience
again, and 98 percent of them enjoyed acting or chorusing their lines in
English. This is a very strong argument for Interactive Theatre in teacher educa-
tion in order to prepare ongoing teachers to actually use drama methodology;
however, it also indicates that experiencing Interactive Theatre alone does
not necessarily enthuse children to take part in drama in the classroom. I also
suggest the answers to question 5 indicate that we should start with drama
activities and scripted Drama Workshops in the primary school rather than
wait till the secondary school (where the girls were still enthusiastic in the
post-Interactive Theatre study, but the boys were sceptical).
The answers to question 6 (Would you like to read The Pied Piper in class?)
seem to show a decline of interest in reading a play, as the percentage of
Interactive Theatre in Teacher Education in Germany 171
children who would like to read the play after seeing the performance has
fallen quite sharply from the 2005 to the 2011 questionnaire. It is interesting
to compare the reactions of the participating audiences of 2005 and 2011 with
the experience of the children in the Drama Workshop from three different
school types. The play script employed was the same one (The Pied Piper), but
of course these children had had a much closer involvement in the perfor-
mance, and had learned some of the lines by heart. In the case of the Workshop
100 percent of children from the primary school and academic secondary
school had reported they felt able to read the whole play now by themselves.
However 13 out of 18 students of the low-status secondary school involved in
the Workshop did not think they could read the play script. Certainly with
regard to literacy, then, which probably has the most important role to play
in equalizing life chances, more commitment, more age-appropriate materials
and more work on promoting confidence and motivation for reading must,
I conclude, be provided through drama in the EFL classroom, particularly with
students disadvantaged by lack of literacy events outside of school. Projects
such as the cross-institutional Drama Workshop would appear to offer excel-
lent opportunities for an inclusive and bridge-building pedagogy. Such a
workshop requires, however, committed language teachers who are already
experienced in drama methodology. It is my argument that Interactive Theatre
is a very promising project for developing EFL teachers – both pre-service and
in-service – with the expertise and commitment for drama.
The project described in this chapter highlights a number of benefits for both
student teachers and the young learners who took part in the events. First, it
yields support for the claim that drama provides gains for a ‘positive affective
and attitudinal engagement with learning and schooling’ (Franks 2010: 248)
and has the potential to help lay foundations for literacy skills. As language
learning worldwide involves ever-young learners, the craft repertoire of the
language teacher must also develop, in order to perpetuate the advantages of
younger L2 learners, as listed, for example, in Saville-Troike (2006: 82). These
include brain plasticity (helpful for the acquisition of target phonology), non-
analytical processing mode (helpful for the acquisition of language chunks
holistically), fewer inhibitions (helpful for taking risks) and weaker group
identity (helpful for acquiring intercultural competence). These advantages are
best exploited in naturalistic language-learning settings, such as drama offers.
Interactive Theatre provides an opportunity to both nurture the global and
holistic cognitive style of the younger learner, and to support and value less
analytic secondary-school learners, whose cognitive style is often undervalued
in mainstream schooling.
172 Janice Bland
Engagement priorities
References
Anstey, M. and Bull, G. (2009). Developing new literacies. Responding to picture books
in multiliterate ways. In Evans, J. (ed) Talking Beyond the Page: Reading and Responding
to Picturebooks. London: Routledge, pp. 26–43.
Bland, J. (2009a). Mini-Plays, Role-Rhymes and other Stepping Stones to English. Book 1: At
School (2nd edn). Studio City, CA: Players Press.
Bland, J. (2009b). Mini-Plays, Role-Rhymes and other Stepping Stones to English. Book 2:
Legends and Myths (2nd edn). Studio City, CA: Players Press.
Bland, J. (2009c). Mini-Plays, Role-Rhymes and other Stepping Stones to English. Book 3:
Favourite Festivals (2nd edn). Studio City, CA: Players Press.
174 Janice Bland
Introduction
175
176 Mohammad Manasreh
implemented by the Qatari government, and a great deal has been invested in
creating technology-enhanced learning environments in schools. As well as
an e-lab, all classrooms are networked and children are provided with e-tablet
personal computers as standard.
Nevertheless, in spite of the investment in these projects by the Qatari gov-
ernment, the aims of the programmes have not yet been fully achieved. One
reason for this is that many projects are managed by international private ven-
dors. Not all of these pay sufficient attention to understanding the local culture
in implementing their projects, and it is not always easy to address issues of
accountability if these are unsuccessful. However, my seven years of experi-
ence as both a teacher and supervisor, and more latterly as someone in charge
of helping school teachers with the ICT reforms in Qatar across a number of
schools, has led me to recognize that the biggest issue faced relates to the ways
in which ICT initiatives are implemented in schools. I have noticed that there
is still limited attention to the potential of ICT to support teaching and learn-
ing as reflected in a lack of serious consideration as to how it can be integrated
into classroom practice in many schools. In addition, most schools lack long-
term ICT plans and visions, as is evidenced by a lack of involvement of parents
and school administrators in supporting the adoption of ICT, and insufficient
training for the teachers who are expected to employ it in their teaching.
In Qatar there is widespread recognition of the need to examine the impact
of the educational reforms that are being implemented (Robinson 2008), and
increasing awareness of the need for in-depth analysis of the ways these are
experienced by key stakeholders. On the basis of my understanding of the issues
regarding the implementation of the ICT in schools, I believe that it is crucial
to focus on the experiences of teachers and learners as front-line stakeholders in
these reforms. As Louis et al. (1996) have noted, the success of a reform is ulti-
mately determined by those who are engaged in the process of its implemen-
tation in classrooms. Moreover, the pivotal role of teachers’ competence and
orientation towards ICT as well as learner perspectives have both been acknowl-
edged as important for research agendas in the successful implementation of
ICT-enhanced learning in the literature (see e.g. Dale et al. 2004; Neal 2005).
Regarding my decision to employ action research, this is firstly because, as is
widely advocated in the literature, this helps educators evolve their practice by
providing a way to engage in a self-reflective, critical and systematic approach
to understand their teaching (Burns 1999). Action research typically entails the
identification of a central issue or ‘problem’, the development of an interven-
tion (or action) to address this, and reflection and evaluation of the outcomes.
This process, illustrated in Figure 10.1, is described as an ongoing cycle of
inquiry as the outcomes of this process are seen to entail the identification of
new actions to be taken and the generation of further cycles of action research
(McNiff, 2002).
Scaffolding Listening through ICT with Qatari Young Learners 177
ACTING PLANNING
OBSERVING REFLECTING
As Burns (1999) argues, action research can also help teachers gain better own-
ership of a change that has been instigated elsewhere as they can develop their
own responses. This was another reason why I found this method appealing in
considering ways to address the issues regarding the use of ICT in EFL young
learner classrooms in Qatar outlined above.
Based on my insider knowledge of the Qatari school as a supervisor I decided
to undertake the action research myself rather than engage in a collaborative
action research with other teachers in schools. This is because, despite a move
to encourage more critical reflection among teachers though professional
development workshops in Qatar, including the promotion of action research,
many teachers are reluctant to engage with this. As in many other settings,
while teachers are aware of the principle of action research, they struggle to
engage with the concept of teacher as researcher and are uncertain as to how
to introduce action research in practice. In addition, given the pressures faced
in their professional lives, many indicate that research into their own practice
is too time-consuming. I hoped that an illustration of how action research can
be undertaken and what this can contribute to understanding and identifying
potential solutions to issues in the use of ICT with young EFL learners would
raise their awareness of how to use ICT in teaching English. I also hoped to
‘persuade’ them of the value of this sort of professional inquiry and encourage
them to consider it as a way to evolve their own professional development
in future.
The main focus of my inquiry was directed to helping teachers find solutions
to the issues faced with regard to adopting ICT and young EFL learners outlined
above. However, as will be discussed below, the study has contributed to shed-
ding light on some potential practices for promoting listening through ICT
with young EFL learners. This may be informative for young learner educators
178 Mohammad Manasreh
more generally, especially since this has only received limited explicit research
attention to date (Macaro et al. 2011). Moreover, since very few studies on the
use of ICT in TESOL have employed action research (Bax 2003), it is hoped
that the report on the use of it here will provide some insights into how it can
develop an informed understanding of the issues posed in using ICT in the
young learner EFL classroom. I hope this will inspire others to consider action
research as a useful line of inquiry in their own working contexts, whether in
comparable settings in the Gulf region or beyond.
In what follows, I first undertake a review of literature, which highlights
the importance of promoting ICT in teaching EFL to young learners as well as
some of the challenges. This informed the first stage of the action research I
undertook (the planning stage). I then report on the findings of this first stage
and how this led to the decision to focus on the use of ICT to promote listen-
ing, and what the outcomes of the listening intervention were. I conclude the
chapter by reflecting on the process I undertook, how this helped me improve
my own understanding of the issues faced in using ICT in teaching English
to young learners, and the wider implications for using action research to
promote teachers’ understanding of their work in teaching English to young
learners.
As we move forward in the digital age, ICT has come to be seen as an indispen-
sable tool for educational progress, and has ensured that collaboration between
teachers and students is no longer constrained by time and place. This reality has
led to increasing calls to incorporate technology in educational systems in gen-
eral and in language classrooms in particular (Locke 2003). Policymakers around
the world have called on schools to use digital technology to modernize and per-
sonalize education for learners, and to make digital opportunities available to all.
Moreover, a burgeoning literature has highlighted how, as the use of ICT contin-
ues to expand exponentially, this brings unprecedented opportunities for achiev-
ing greater educational access and success (UNESCO 2006: 21; Webb 2005). From
the ‘virtual classroom’ to the ‘cybercampus’, ICT-assisted teaching and learning is
now a significant part of the educational landscape (Selwyn 2003: 2).
ICT has been found to be a good tool for language learning as it is seen to pro-
vide more equal participation than in face-to-face discussion. It is also observed
to make class discussions more collaborative and to increase language-learning
opportunities both in terms of increased input and through generating more
negotiated classroom interaction and output (Warschauer and Meskill 2000).
In the realm of teaching young learners, defined here as children up until the
age of 14, ICT is seen to:
Scaffolding Listening through ICT with Qatari Young Learners 179
• Engage and empower learners across all subjects inside and outside formal
learning.
• Enable young learners to understand, visualize and interpret difficult texts.
• Offer learners and practitioners access to high-quality tools and resources,
which can produce savings in time and effort for teachers.
• Motivate students and differentiate learning experiences to suit the different
needs and levels of learners.
• Improve the outcomes of education.
• Help to link school and home.
• Provide access to new teaching materials and assessment mechanisms.
• Enhance the development of a range of social learning skills, including com-
munication, negotiation, decision-making and problem-solving.
(based on BECTA 2008; Selwyn 2003)
lives. Almost all children (97%) indicated that they had access to a personal
computer at home and a majority (70%) claimed to use a computer for at least
one hour each day. Their overall attitudes towards using ICT were also very
favourable, with the vast majority indicating that they found using computers
motivating (83%) and effective (74%). More specifically, they indicated that
it helped address different needs and levels of learners (73%), allowed them
to learn at their own pace (71%), was a good way to encourage collaboration
between themselves and other students (72%) and that it enabled them to get
instant feedback when undertaking language learning activities (73%). The
positive orientation towards ICT among these students is in line with the find-
ings of other studies that sought out the views of young learners such as those
undertaken by BECTA (2008) and Smith et al. (2008).
Speaking Reading
Listening 15% Speaking
23% 21%
11% Reading
42%
Writing
Writing Listening 22%
32% 34%
Figure 10.2 Students’ views on how ICT helps promote different language skills
struggled with behaviour management when the children were engaged with
their tablet PCs, leading them to favour a teacher-fronted and teacher-
controlled approach to work with ICT.
• To introduce more fun elements through ICT, such as by using games, which
are perceived to add interest and enjoyment.
• To find ways to support the teaching of listening through ICT, which was
underrepresented in the ICT activities that teachers employed.
• To find ways to help upskill teachers to feel more confident to manage the
use of ICT in the classroom.
Scaffolding Listening through ICT with Qatari Young Learners 183
• Ensure the activities are engaging, authentic and based on students’ level of
English and background.
• Ensure the activities address a range of listening skills and connect listening
to the other language skills.
• Ensure listening tasks, like other language learning tasks, comprise a pre-,
during, and post-listening stage.
(based on Saricoban 1999)
(Dodge 1995: para. 1). The lesson was designed utilizing free online activi-
ties from a number of websites such as the BBC, the British Council and the
American Public Broadcasting Service. It was delivered through the school’s
Learning Management Platform and included stories, games, audiobooks and
online assessment, which catered for students’ mixed abilities and offered
personalized and autonomous learning opportunities. The lesson’s focus was
on learning about dinosaurs. This topic was chosen because it linked to one of
the topics in the students’ English course book and linked to a topic they were
covering in the science curriculum, which was delivered in English in Qatar
at the time I conducted my inquiry. The first and second listening tasks took
place in the school’s ICT laboratory, the third in class, and the fourth was a
homework task.
TASK 1
The first task, which aimed to prepare them for the story they would hear,
utilized an animated learning object. Students had to listen to a description of
a dragon and then spot the correct dragon from six pictures. The activity has
seven levels, and in each level students have several options to choose from to
determine the difficulty level. This included the option of clicking on a link to
read the text they were listening to if they felt they needed to.
TASK 2
The second task in the intervention was an individualized and differentiated
audio story activity. The story was about a group of children who go back in
time to the age of the dinosaurs and their adventures there. I was inspired to
use a digital story after reading a study undertaken by Verdugo and Belmonte
(2007), who found these to be effective in promoting listening skills with
young EFL learners in Spain due to their visual, interactive and reiterative
nature. The dinosaur story was presented as an audio story where students read
and listen at the same time. This technique, based on Hoven’s (1999) model,
provides concurrent visual and auditory versions of the same input, which
is seen to maximize listening benefits. The learners listened to the story in a
self-paced way through individual headsets in the e-lab. They could pause at
any time and also access dictionaries installed on computers to look up any
difficult words.
TASK 3
The third task was the final in-class task and the first of two post-listening tasks
undertaken. This was an e-assessment activity in the form of an interactive quiz
to check their understanding of what they had listened to. Students had the
option of undertaking a revision of key words they had met related to dinosaurs
in the first two activities via a virtual tour of a dinosaur museum. Students then
Scaffolding Listening through ICT with Qatari Young Learners 185
took a quiz, which required them to listen to questions and select answers. This
employed dinosaur sounds to indicate whether their answers were correct and
applause when they had completed. This task was completed in pairs or small
groups using their e-tablet PCs.
I chose this activity as it met the criteria for fun activities with ICT that
learners had highlighted in stage 1 of the inquiry. I also saw this as a means
of assessing the children’s understanding of the content area they had looked
at (dinosaurs) via a mechanism that also provided a further listening experi-
ence. I also wanted to highlight for teachers the potential of online assessment,
namely, how this helps promote differentiated learning with young learners,
enables learners to take charge of the assessment process and to gain instant
feedback, and how it allows for greater interaction than traditional paper-based
approaches (Race et al. 2005).
TASK 4
The final activity of the intervention, the second post-listening activity, was a
writing activity undertaken as homework. Learners were assigned one of two
options. The first of these was to watch a flash animation about the different
theories as to why dinosaurs became extinct, and to write a report on this.
The second was to develop a description of a dinosaur (real or imaginary) and
to also draw a picture of this dinosaur using a framework for the description
freely available for downloading from the British Council’s website. In both
activities, the learners were asked to use the school’s online dictionary to assist
with words they needed. These tasks were designed to promote autonomous
self-directed learning with ICT and to promote independent problem-solving
(Cooper 1994). At the same time students’ autonomy was scaffolded by the
online resources they were provided with, and, it was hoped, by the involve-
ment of their parents in the e-learning experience as well.
Class 1 Class 2
the intervention took place has also been fruitful in stimulating debate, and
has laid the foundations for the building of a more positive ICT school culture,
an important factor that can help sustain ICT initiatives (Tubin 2007). These
personal benefits are ones that can be transferred to young learners in other
parts of the globe who I hope will feel inspired to consider action research as a
useful way to explore the effective deployment of ICT in young learner English
classrooms in their own setting and/or to appreciate the value of an action
research strategy in problematizing existing practice and evolving innovations
to address this in our work with young EFL learners.
It is important, however, to acknowledge that the intervention was designed
in a technologically advanced and extremely well-resourced educational set-
ting, and that this meant that I faced very few technological constraints in
terms of deciding what to do. While the activities could be employed in rela-
tively technologically poor environments, such as where only the teacher has
access to a computer and digital display unit, some of the individualized and
self-directed learning components of this would be lost. With regard to resourc-
ing, however, the resources I used were freely available on the Internet and are
therefore accessible to TEYL teachers in any setting where they are in a position
to use technology in their classrooms.
Engagement priorities
1. The chapter has highlighted the valuable insights into TEYL practice that
young learners can offer. In this chapter they helped pinpoint some ways
of improving the use of ICT in TEYL in Qatar. In what ways could young
learner perspectives help teachers develop more responsive TEYL practice in
your own professional context, and how could this data be collected?
2. Using ICT in TEYL has a number of documented benefits for young English
learners. How far and in what ways might ICT be better exploited with
young learners in your own setting?
3. This chapter has highlighted the need to build a positive whole-school
culture to ensure the effective implementation of innovations in teaching
English to young learners, such as the use of ICT. The role of collaborative
inquiry and the support of school administrators are both important. How
can these things be developed and sustained in schools in your setting?
References
Bax, S. (2003). CALL – past, present and future. System, 31 (1): 13–28.
BECTA (2008). Harnessing Technology Review 2008: The Role of Technology and its Impact on
Education. Coventry: BECTA
Burns, A. (1999). Collaborative Action Research for English Language Teachers. Cambridge:
Cambridge University Press.
Scaffolding Listening through ICT with Qatari Young Learners 189
Tubin, D. (2007). When ICT meets schools: Differentiation, complexity and adaptability.
Journal of Educational Administration, 45 (1): 8–32.
UNESCO (2006). Using ICT to Develop Literacy: The UNESCO ICT in Education Programme.
UNESCO, Bangkok. Available at:. http:www.unescobkk.org/elib/publications/088/
Using_ ICT_to_Develop_Literacy.pdf [accessed 10/08/2010].
Verdugo, D.R. and Belmonte, I.A. (2007). Using digital stories to improve listening com-
prehension with Spanish young learners of English. Language Learning and Technology,
11 (1): 87–101.
Warschauer, M. and Meskill, C. (2000). Technology and second language learning. In
Rosenthal, J. (ed) Handbook of Undergraduate Second Language Education. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum, pp. 303–318.
Webb, M. (2005). Affordances of ICT in science learning: Implications for an integrated
pedagogy. International Journal of Science Education, 27 (6): 705–735.
Wells, L. (2001). Real concerns on distance education when distance is a reality. Paper
presented at the 12th International SITE Conference, Orlando, FL.
Conclusion: The Added Value of
International Perspectives on TEYL
Sarah Rich
The purpose of this final chapter is to reflect on what sorts of insights the vari-
ous research accounts included in this volume provide into how to build an
effective and appropriate TEYL pedagogy and research agendas to further this
project. As will be demonstrated, their contribution is not inconsequential,
pointing to the very real potential of locally grounded accounts to stimulate
global debates about TEYL. With this in mind, the chapter ends by arguing for
the importance of continuing to build and sustain a global dialogue on TEYL
and some of the ways in which we might approach this.
Although the concerns of the contributors to this volume are varied, reflecting
issues and problems faced in their own teaching realities, a common thread
running through their accounts is the need to acknowledge and embrace the
complexity inherent in our work as TEYL educators in the 21st century. Closely
linked to this is another: the importance of taking a big-picture perspective to
better appreciate and actively engage with the interconnections between the
various elements that underpin, and factors that impinge on, our work as TEYL
educators. This emphasis on the need to gain a sense of the bigger picture in
developing TEYL pedagogy is one that has already been acknowledged in the
research literature (Edelenbos et al. 2006). It is also one that has informed the
move to explore the global reach of TEYL (Emery 2012; Garton et al. 2011), and
the efforts to look at the interplay between a number of different dimensions of
TEYL in the work of Enever and her colleagues in the Early Language Learning
in Europe research study (Enever 2011) detailed in Chapter 1 of this collection.
As the various studies reported in this volume illustrate, taking this stance can
help generate new directions for practice as well as inform and further stimu-
late global debate about TEYL. These things will be considered in turn below.
191
192 Sarah Rich
Two of the chapters in this volume point to a need for TEYL practitioners to
appreciate and find ways to address the complexities of children’s additional
language learning process. We have already begun to evolve an understanding
of the importance of identifying what sorts of strategic pedagogic responses
can best address the complex interplay between the emotional, cognitive and
language characteristics of children at different ages (see e.g. Pinter 2006).
However, there is also a need to develop informed understandings of how chil-
dren evolve their language competence over time, and the ways in which we
should align our pedagogical responses to meet their shifting needs to ensure
these are effective in contributing to their long-term success. Chapters 2 and 3
by Arnold and Rixon and Chen and Wang respectively invite us to step back in
order to gain a better understanding of the interplay between classroom prac-
tices and children’s developing language skills. In doing this they generate a
number of valuable and thought-provoking insights into how TEYL practition-
ers can support children’s developing language competence. As such they make
important reading for policymakers, curriculum officers and materials writers
alike, as well as offering frameworks to help classroom teachers to critically
appraise their own practices.
Working to further our understanding of additional language learning tra-
jectories is not only important for TEYL educators. More awareness of the
ways in which young learners progress from one development stage of skills
acquisition to another and what sorts of pedagogic practices can help bridge
these transitions is likely to help ensure that TESOL educators establish a steady
progression from elementary to secondary schooling, something that poses
enormous challenges in many contexts for children and teachers alike (Tinsley
and Comfort 2012).
Two of the chapters in this collection also direct us to appreciate the growing
understanding of the ways in which languages coexist and intersect in chil-
dren’s evolving linguistic repertoires, and what this means for language choices
in the TEYL classroom. Writing about the situation in South Africa and Mexico
respectively, Makalela (Chapter 8) and Linse and Gamboa (Chapter 7) contest
the widespread, overly simplistic monolingual bias in TEYL and the exhorta-
tion of teachers to rely exclusively on the target language. Drawing upon a
well-documented evidence base that understands languages as operating as
part of complex linguistic ecosystems, in different ways, they argue that TEYL
The Added Value of International Perspectives on TEYL 193
Many of the contributors to this volume also add further to the growing num-
ber of accounts that draw attention to the local contextual complexities faced
by TEYL educators around the globe alluded to in the introduction, Chapter 1.
Whether brought about by issues of resourcing, the disconnect between policy
and practice or inadequacies in teacher education provision, the problems and
dilemmas the various contributors to this volume describe will resonate with
many. Moreover, their accounts of how they sought to better understand and
address these things makes for stimulating reading. What these accounts also
illustrate is the need for more focused attention on the lateral interconnectivity
between the immediate world of the classroom and the wider environment in
developing an informed TEYL pedagogy.
194 Sarah Rich
A final set of insights offered by the contributors to this volume, ones sig-
nalled in many of the accounts, is a need to take seriously the complicating
effects of globalization in discussions of TEYL. In many settings globalization is
transforming the linguistic and cultural fabric of children’s immediate worlds,
adding a new layer of complexity to our work. An important message of this
volume is that globalization requires us to set new pedagogic agendas. These
are ones that reflect the need to address the increasingly diverse multilingual
and multicultural nature of the student body we encounter in the young
learner classroom, and to find ways to equip our learners for life in an increas-
ingly globalized world. They are also ones that encourage us to appreciate the
opportunities technology affords us to generate new learning possibilities and
resources in class as well as the new out-of-class additional language learning
opportunities these are providing for young English learners. The contributions
by Linse and Gamboa, Sowa, Manasreh and Jeon (Chapter 5) among others add
considerably to the still limited understanding of these things.
The chapters by Sowa and Linse and Gamboa, for example, point to the
importance of generating pedagogic responses to help learners develop
intercultural and plurilingual competences increasingly recognized as crucial
21st-century competencies (Huber 2012). Alongside this, the accounts by
The Added Value of International Perspectives on TEYL 195
A second set of insights regarding how we can build a knowledge-base for TEYL
that the accounts in this volume highlight relates to how our understanding
and practice of TEYL can be enhanced by drawing upon the flow of ideas and
information made possible through advances in technology in the 21st cen-
tury. TEYL educators increasingly have recourse to a host of different practical
resources and theoretical perspectives regarding children’s additional language
learning to drawn upon in their work. As the chapters by Arnold and Rixon,
Makalela and Linse and Gamboa among others illustrate, examining insights
emanating from research and practice into first language learning, bilingualism
and additional language learning in naturalistic settings can help us critically
interrogate our TEYL practice in those settings where English is not widely
spoken outside the classroom.
To put it another way, the growing interconnectivity between people and
ideas brought about by globalization is making it increasingly difficult to
maintain hard-and-fast boundaries between previously discrete spheres of
knowledge. The authors in these chapters show an awareness of the ways in
which forging new synergies between different bodies of knowledge regarding
TEYL is important, not only in generating innovations at a local level but also
to the ways we can re-vision and further our understanding of our field in the
21st century.
Part of this process of re-visioning our field requires that we also problema-
tize some of the existing terminology that is used to demarcate the different
settings where children are engaged in learning English as an additional lan-
guage around the world, as Dewey and Leung (2010) argue. Applying the term
‘foreign’ to additional language learning, for example, is difficult to uphold in
many settings since increasingly children will have the opportunity to connect
to real and virtual communities of English speakers in their out-of-class worlds
as Jeon and Linse and Gamboa illustrate in their accounts. An appreciation of the
increasingly blurred borders between the ways we have traditionally carved up
the field of additional language learning and embracing the joined-up thinking
198 Sarah Rich
creative ways in which we can continue to build the dialogue needed to further
our knowledge and understanding of the vibrant and important field within
which we work.
References
Allwright, D. (2003). Exploratory practice: Rethinking practitioner research in language
teaching. Language Teaching Research, 7 (2): 113–141.
Burns, A. (2009). Doing Action Research in English Language Teaching. London: Routledge.
Canagarajah, S. (2005). Reclaiming the Local in Language Policy and Practice. Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Copland, F., Garton, S. and Davis, M. (2012). Crazy Animals and Other Activities for
Teaching English to Young Learners. London: British Council.
Dewey, M. and Leung, C. (2010). English in English language teaching: Shifting values
and assumptions in changing circumstances. Working Papers in Educational Linguistics,
25 (1): 11–15.
Edelenbos, P., Johnstone, R. and Kubanek, A. (2006). Languages for the children of
Europe. Published Research, Good Practice and Main Principles. Available at: ec.europa.
eu/languages/documents/doc427_en.pdf [accessed 24/09/2012].
Emery, H. (2012). A Global Study of Primary English Teachers’ Qualifications, Training and
Career Development. London: British Council.
Enever, J. (ed) (2011). ELLiE: Early Language Learning in Europe. London: The British
Council.
Garton, S., Copland, F. and Burns, A. (2011). Investigating Global Practices in Teaching
English to Young Learners. London: The British Council.
Huber, J. (ed) (2012). Intercultural Competence for All: Preparation for Living in a Heterogeneous
World. Strasbourg: Council of Europe.
Kumaravadivelu, B. (2003). Beyond Methods. New Haven, CT: Yale University Press.
Nikolov, M. and Mihaljević Djigunović, J. (2011). All shades of every color: An overview
of early teaching and learning of foreign languages. Annual Review of Applied Linguistics,
31: 95–119.
Pinter, A. (2006). Teaching Young Language Learners. Oxford: Oxford University Press.
Pinter, A. (2013). Child participant roles in applied linguistics research. Applied Linguistics,
34: 5.
Rubdy, R. (2009). Reclaiming the local in teaching EIL. Language and Intercultural
Communication, 9: 156–174.
Tinsley, T. and Comfort, T. (2012). Lessons from Abroad: International Review of Primary
Languages. Cfbt Educational Trust. Available at: http://cdn.cfbt.com/~/media/cfbt
corporate/files/research/2012/r-lessons-from-abroad-2012.pdf [accessed 17/12/2012].
Widdowson, H.G. (2004). A perspective on recent trends. In Howatt, A.P.R. and
Widdowson, H.G. (eds) A History of English Language Teaching (2nd edn) Oxford: Oxford
University Press, pp. 353–372.
Suggestions for Further Reading
Arnold, W.H., and Rixon, S. (2008). Materials for teaching English to young learners.
In B. Tomlinson (ed.), English Language Teaching Materials: A Critical Review. London:
Continuum, pp. 59–74.
Provides an overview of the state of the art in teaching materials for young learners
of English worldwide and detailed discussion of the ways in which teaching materials
mediate, or sometimes ignore, the role of systematic literacy development in Young
Learners teaching.
Barletta Manjarres, N. (2009). Intercultural Competence: Another Challenge. Profile, 11:
143–158.
Provides a thought-provoking and critical account of the ways in which teachers seek
to promote intercultural awareness-raising with their students and identifies a number
of agendas for in service teacher education programmes to help teachers with this.
Benson, P. and Reinders, H. (eds) (2011). Beyond the Language Classroom. Basingstoke:
Palgrave Macmillan.
Explores theoretical and practical aspects of language teaching and learning beyond
the classroom in a wide variety of settings.
Block, D. (2007). Second Language Identities. London: Continuum.
A clear account of current theoretical perspectives on identity construction and the
ways this plays out in a number of different additional language learning settings.
Burns, A. (2009). Doing Action Research in English Language Teaching. London: Routledge.
A clear and accessible account of how action research can be used to inform additional
language teaching.
Byram, M., Gribkova, B., Starkey, H. (2002). Developing the Intercultural Dimension in
Language Teaching: A Practical Introduction for Teachers. Brussels: Council of Europe.
Organized around a series of frequently asked questions, this book provides a useful
introduction to the concerns teachers often have about how to promote intercultural
awareness-raising and ways these can be addressed.
Cameron, L. (2001). Teaching Languages to Young Learners. Cambridge: Cambridge
University Press.
Provides a comprehensive introduction to a number of theoretical perspectives on
TEYL and considers practical implications for classroom teaching.
Cameron, L. (2003). Challenges for ELT from the expansion in teaching children. ELT
Journal, 57(2): 105–12.
Provides a very clear account of a number of issues and challenges posed by the spread
of the teaching of English to young learners worldwide.
Canagarajah, S. (2011). Code-meshing in academic writing: identifying teachable strate-
gies of translanguaging. Modern Language Journal, 95, 401–17.
This article provides a detailed introduction to the idea of meshing language codes and
the development of literacy development in more than one language.
Coste, D., Moore, D., and Zarante, G. (2009). Plurilingual and Pluricultural Competence
(French version originally published in 1997). Strasbourg: Council of Europe
Publishing.
Offers a clear introduction to plurilingual and pluricultural competence and why and
how this can be promoted.
201
202 Suggestions for Further Reading
Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Cross Fire.
Clevedon: Multilingual Matters.
Offers a panoramic view of literacy development and offers a very good introduction
to the study of literacy development among bilinguals.
Day, R. R. and Bamford, J. (1998). Extensive Reading in the Second Language Classroom.
Cambridge: Cambridge University Press.
Provides an authoritative account of the principles behind the use of extensive reading
at all levels of language teaching, including primary school level, and discusses exam-
ples of good practice from many contexts.
Enever, J., Moon, J., and Raman, U. (eds). (2009). Young Learner English Language Policy
and Implementation: International Perspectives. Reading: Garnet.
An international collection of 28 short articles on young learner English and language
policy. The diverse range of countries and experiences represented is particularly useful
for understanding how both global and local forces constrain policy implementation.
Enever, J. (ed.). (2011). ELLiE: Early Language learning in Europe. London: The British
Council.
This reports on the findings of a major and extensive study of foreign language learn-
ing in Europe. A number of implications are identified which make for important
reading for TEYL educators everywhere.
Farmer, David: Drama Resource. Available at: http://dramaresource.com
A drama educationalist’s website that introduces many technical terms for drama strat-
egies with concise explanations. Drama for language learning is also featured on this
well-organized site.
Hall, K. (2003). Listening to Stephen Read: Multiple Perspectives on Literacy. Buckingham:
Open University Press.
Provides an excellent introduction to a range of different perspectives on reading in
the early years offered by a number of literacy experts with reference to one literacy
event; an English-speaking child reading aloud with his teacher, described and tran-
scribed in detail in the first chapter of the book.
Maley, A. and Duff, A. (2005). Drama Techniques: A Resource Book of Communication
Activities for Language Teachers (3rd edition). Cambridge: Cambridge University Press.
This classic book of drama methodology clearly demonstrates how to involve the
entire class in drama, with engaging drama activities for language learning.
Garcia, O. (2009). Bilingual Education in the 21st century: A Global Perspective. Miden, MA:
Wiley/Blackwell.
Provides a convincing case for the need to understand the boundaries between lan-
guages as fluid and versatile and offers useful insights into the relationship between
learners’ native and foreign language learning process.
Kirsch, C. (2008). Teaching Foreign Languages in the Primary School. London: Continuum.
Although the book is aimed at modern foreign language teaching in the UK primary
sector, it can be very easily adapted for teaching English to young learners. It is par-
ticularly good at detailing cross-curriculum approaches to second language teaching.
Lewis, G. (2004). The Internet and Young Learners. Oxford: Oxford University Press.
This resource book is full of accessible and interesting ideas using the internet in teach-
ing English to young learners aged between 8-13 years.
Macaro, E, Handley, Z. and Walter, C. (2011). A systematic review of CALL in English as a
second language: Focus on primary and secondary education. (State-of-the-Art Article).
Language Teaching, 45(1): 1–43.
Pulls together a growing body of research into the use of information communication
technology to support the development of English as an additional language with
school children. Offers valuable insights and important future research agendas.
Suggestions for Further Reading 203
action research, 15, 176–8, 187–8, 196 ways of using drama in the
activity-based learning, 6, 62 classroom, 160
age, see under early start in learning English drama to bridge institutional divisions,
age-appropriate pedagogy, 6, 45, 48, 15, 157–8, 172–3,
175–8, 187–8, 196 drama and literacy development,
attitudes, 5–7, 73, 78, 90, 106–9, 118, 168, 161, 171
180–81 drama and motivation, 158, 171
impact of teachers on learner attitudes, 7
teacher attitudes to English, 75 (EAL) English as an Additional
Language, 2
bilingualism, 4, 197, 132 early start in learning English, 1–7, 67, 72
bilingual education, 123–4, 127 benefits and limitations, 5–6
bilingual learners, 73, 143 start age, 1–5, 7, 67, 72
bilingual teaching strategies, 133, 151 educational planning, see policy
biliteracy, 142–4, 151 ELL (English language learners), 2
English as a lingua franca see
CEFR (Common European Framework of globalization and English
Reference for Languages), 108–9 extensive reading, 23, 30–1, 38–41
characteristics of young learners, 3, 45–46 extensive reading material, 31–33
child development, 5, 6, 9, 24, 45, 108,
160–1 global spread of teaching English to
addressing developmental needs, 24, young learners, 1–2, 195
54–5, 59, 107–8; globalization, 12, 14, 15, 66, 85–7, 104,
see also age-appropriate pedagogy 123, 193–5
children’s linguistic repertoires, 60, 134, pedagogical practices to address
141–2, 152, 192 globalization, 100, 134
classroom interaction, 13, 45–62 globalization and culture, 107, 119
importance of, 46–7 globalization and English, 3, 70, 87,
impact on language development, 124, 198
59–60, 62 global dialogue, 191, 198–9
classroom interaction quality indicators,
47–8 home culture, 107, 109, 132–3, 193
classroom interactional strategies, 50–51, home languages, 124–5, 127 129–30, 131,
59–60, see also teacher talk 133–5, see also indigenous languages
community languages see home home literacy, 142, 146–8, 151–2
languages; indigenous language home-school partnerships 179, 112, 194
context, see local realities
course book inadequacies, 24, 27–30, 41, identity, 7, 14, 87–91, 73, 107–09, 118,
77, 104–5, 107, 109, 111, 113 135, 171
importance of, 90–91,
definition of young learners, 2 second language identity, 87–89, 91, 135
drama, 15, 156, 158–63, 172–73 identity and online learning, 91–2, 101–102
affective benefits of drama, 159, 203 identity and intercultural
importance of, 158–160 awareness, 106–09, 118–19, 171
204
Index 205
indigenous languages, 124–5, 127, 130, online resources, 179, 184–5, 188
132–4, 144, 146 out-of-class learning opportunities, 2–3,
informal learning see out- of- class 14, 125, 195–6
learning opportunities exploiting out of class learning
intercultural awareness-raising, 9, 14, 104, opportunities in class, 101,
111–120 106, 110–17, 133–35, 197
importance with children, 107–8
intercultural awareness raising activities parental English proficiency, 7
and resources, 106, 107, 111–18, 120 parental influence on English learning,
impact of English on first language 3–4, 7, 12, 76, 111, 114, 124, 127, 132
development, 73 parental involvement, 15, 112, 176,
ICT (Information and Computer 185, 194
Technology), 110, 175–9, 194 parents as partners, 112, 146–148,
attitudes to ICT, 180–81 152–153, 194, see also home-school
listening and ICT, 182–4 partnerships; researching parental
perspectives
language choice, 15, 57, 192 plurilingualism, 12, 123–7, 129,
language ecology, 124, 131–2 132, 193
linguistic and cultural minority plurilingual competence, 15, 123–4,
children, 124, 127, 158, 172 132, 172, 194
linguistic capital, 3, 15, 123–25, 127–9, 131–3 plurilingual language policy,
listening, 16, 24, 148, 177–8, 183–4 126, 131–2
listening and ICT, 177–8, 182, 184 plurilingual teaching approaches, 123,
designing listening activities, 183–4 133, 153
literacy, 9, 13, 15, 23–4, 26, 30–31, 141–6, policy, 2–3, 9, 11, 13, 66, 155
148, 152–4, 164 language policy 67, 70–71, 75, 77
literacy development, 23, 26, 31, 141–6, policy- practice gap, 8, 69, 71, 73,
149–51, 161, 164 putting policy into practice, 78, 126,
literacy policy, 25 131–2
see also reading
local teaching realities, 1, 8, 10, 46, 127, reading, 13, 23–28, 30–31, 38–41, 141–6,
193, 198 161, 163, 199
early reading process 23–24, 27–28,
materials see course book inadequacies; 141, 163
online resources; resourcing debates about reading, 25–26
monolingual bias in the young learners use of L1 reading to support L2 reading,
classroom, 124, 132, 141, 153, 192–3 142–146
motivation, 4–6, 74, 80, 89–90 see also extensive reading; literacy
second language identity and reading resources and practices, 27–29,
motivation, 95, 99–100 147, 164
see also drama and motivation research, 1, 8, 10–11, 24, 27–28, 45–49,
multilingual classroom practices, 151, 54, 141–145, 193, 195–9
193, see also plurilingual teaching importance of research, 1, 8, 193, 195–9
approaches value of local research accounts, 8,
10–11, 195–9
online gaming and identity researching parental perspectives,
construction, 91, 98, 100–1 130–131, 199
online learning, 87–9, 115, 184 research priorities, 9, 10–11, 193, 195,
relationship of online learning to 196–7, 198–9
offline learning, 99–100 research trends, 8–9
206 Index