Professional Documents
Culture Documents
Tomory Zsuzsa Sisgnk Lelki Bizonytkai
Tomory Zsuzsa Sisgnk Lelki Bizonytkai
Gyakran halljuk, olvassuk, hogy hazánk magányosan, s meg nem értve éli kárpát-
medencei életét. E magányt leggyakrabban egy Ázsiából betolakodott, idegen, kezdetleges
nép beilleszkedni nem tudó természetének tekintik a történészek, valamint jelen korunkat
meghatározó vezetők és szervezeteik, különböző érzelmi árnyalattal és hőfokkal. E
magyarázatok eredőjébe kevesen voltak hajlandók belenézni, s ezen kevesek is általában
megtorpantak állítólagos “műveletlen keleti gyökereink” elfogadásánál még akkor is, amikor
a napnál világosabban látták azt, hogy műveltségünk évezredeken át toronymagasan állt az
európai népeké felett.
Mára már közhely számba megy, de mégis megemlítek néhány ilyen, a műveltség
anyagi körébe tartozó különbséget: Őseink még vándorútjaikon is használtak összehajtható
fürdőkádakat akkor, amikor Nyugaton még Szent Erzsébet korában sem ismerték a ennek
mibenlétét. Tiszta gyolcs alsóneműket használtunk akkor, amikor a Nyugat jó néhány népének
(l. rómaiak, germánok, stb.) még szabott felső ruhájuk sem volt. Őshazájukba visszatérő
őseink díszes, szabott ruháikért a római pápa megrovásában részesültek “hivalkodásuk” miatt.
Jász harcosaink pikkelypáncéllal védték még lovaikat is akkor, amikor a germánok tüskével
erősített laza köpenyt használtak, csizma helyett kezdetleges saruval, vagy mezítláb mentek
csatába. Mindezt nem lenézésként, de a tények feltárásaként hozom fel. Földművelés és
államszervezés terén századokkal előztük meg szomszédjainkat. A magyar központi hatalom
és vármegyerendszer megszervezése után 800 éves késéssel vált valóra az olasz és német
hercegségek egyesítése és a központi hatalom kialakításának kezdetei.
Az ős teremtést követő korokban született meg a rombolni tudás gondolata is: a nap
nemcsak csírát növel, de pusztítani is tud. A teremtés ellentétpárját képviseli a másik királyfi:
Hunor, a magát Isten ostorának tudó iker. Magor a nap magját, Hunor a napsugarak ékét
jeleníti meg. Az egyik az állandóság mindig adó közegét, a másik a változás lehetőségét
képviseli. A nevük alapjait képező Mag és Hun, illetve Kun, Kan tő egymásnak fordított
alakjai, tükörképei, s Arany János szerint olyan egyek, mint az egy mag köré nőtt két
cseresznye. Sorsukkal kapcsolatos, máig fennmaradt ősregéink viszont mindig
figyelmeztetnek, hogy a vándorútra kelt, s a válaszútnál elváló két királyfi közül az egyik
mindig eltéved a sűrű erdő sötétjében és boszorkányos ármány áldozatává válik. Testvére az,
aki újra és újra segítségére siet, mikor az elválás helyét jelző fából csöpögő vért meglátva
tudja, hogy testvére életveszélyben van. Magor az, aki megtalált testvére feldarabolt testét élő
egésszé változtatja, életre kelti. A világ rengeteg erdejében eltévedt gyermekeinkre, későbbi
műveltségek embereire ugyanez a sors vár, s csatározásaik végén nekünk magyaroknak kell
őket felemelni, önmaguktól megmenteni.
Fájuktól hol közelebb, hol távolabb eső gyermekeink, akik a rombolást már tudatukba
engedték világszerte megtalálhatók. A rakoncátlan gyermek tudatlanságával még nem
fordultak szülőjük bölcsességéhez tanácsért, de egyszer ők is visszatérnek az elválás pontját
jelölő véres fához megbékélést keresve, hogy ott rebegjék el hangosan, amit lelkük hangja
már ma is elmond: édesanyám, Magyarország!
Őseredetünk és hivatásunk.
Vezetőnk.
Ennek az emlékét ápolják táltosaink, s ihletett költőink. Talán a világ egyetlen népének
költészete nem tartalmaz annyi istenes verset, mint a miénk. Istentől kapott fehér lapra írják
szeretetük virágait, s közben maradéktalanul teljesítik e földi hivatásukat. A mindenütt jelen
lévő Istenről tudja például József Attila, hogy ott van még a sóban, a jó tejecskében is. Nem
kell távol élő gyermekeink emlékeihez fordulni ahhoz, hogy életünk célját, rendeltetését,
felemelkedésének útját felfedezzük, csak fel kell lapoznunk egy-egy ihletett költőnk – s nem
versfaragó -- írását, s tanításuk nyomán biztos úton járunk.
Ősnyelvünk a dal.
Első eszmélésünk hajnalán érzelmi ősnyelvünk dal szárnyán indult el. Dalok voltak
ősimáink is, amint azt többek között Erdélyi Zsuzsa ősi imádsággyűjteménye is megemlíti. A
testünket képező anyag alakíthatóságának függvényeképpen fejlődött az „egyszerű, szöveg
nélküli dalocska” szöveges imákká és énekekké. Maga a dal szó Táltos hagyományunkkal és
ezzel együtt egy magasabb tudatot képviselő világgal van összeköttetésben. Tudjuk, hogy
táltosaink nem kőtáblákba vésett tilalmakkal, de dallal tanítottak. Láttuk azt is, hogy őseink
tudatában a dal a teremtés eszköze, s dalol az egész világmindenség: kacag a hajnal, dalolnak
a csillagok, szól a szőlő, cseng a barack. A dal hivatott arra, hogy ezen ősi eszmeiséget és az
embert a teremtés szerves, teremtő egészébe kapcsolja.
„Mi lesz a jövő? Tündérkert, vagy pusztaság? Rajtunk áll. Azon múlik:
lesz-e elég munkás kéz. Elég kiművelt fejű és lelkű karvezető, aki
meglátja, mi a teendő, s azt véghez is tudja vinni. Mert két kézre kell
harcolni.” [3]
A magyar dalban ő is a régi Tündérkor egy visszatérő sugarát látta.
e. Ősi játékok.
f. A magyarságtudat programja.
i. Pogány szokásaink.
Nyelvünk
Nézzünk korábbi időkbe? Csak egy példa: a szittya Anacharsis volt a pythagorasi
iskola megalapítója.
Kossuth Lajos szabadsághős – Kúr Géza magyar művész által készült -- szobra
a Fehér Házban áll. Amerikában elhangzott beszédeiből bőven merítenek az amerikai
politikai szónokok anélkül, hogy nevét megemlítenék. John F. Kennedy által elhíresült
“Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country…”
Kossuth Lajos egyik mondása, mellyel önzetlen hazaszeretetre tanítja a világot.
Tündér Ilona édesanyánk jogán minden leány tündér, tér és idő felett
diadalmaskodni tudó lény, tartja hagyományunk. Asszonnyá válva feleség és anyaként
ők őrzik a múltat, szülik és növelik a jövendőt, mindig Istenre tekintve. Ennél szentebb
hivatás e földön nem lehet. Egy adatközlő öreg néni a következőt vallotta Erdélyi
Zsuzsannának, amikor nyolc gyermekes leányához ment sietve “„...a
rózsa kivirágozhatna az utamon, mer én annyit imádkozok, ha
arra megyek...”
Világuk dal, ima, szeretet. Ebből a táptalajból nő társadalmunk, hogy Isten rendelte
hivatását betölthesse, s ezt kell megosztanunk a világgal.
Táltos költőink
Sinka István Nagy utakról hazatérve című könyvében megjelent két verssel, mint
magyar jövőképpel szeretnék elbúcsúzni:
A POR TEMPLOMA
rakok a porszemekből
a rengő mezőket,
s mindörökké csak a
DELEJ
melegséget hozok.
ÍGY LEGYEN!
IRODALOM
Magyar Adorján A Csodaszarvas. Kiadó: A Magyar Adorján Baráti Kör, Budapest, 1991
--------------------------------------------------------------------------------