You are on page 1of 24

Mobile Paraffin Bath

Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
info@enraf-nonius.nl
www.enraf-nonius.com

Part number: 1400005_46


November 10, 2014
Mobile Paraffin Bath

Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo

1
Inhoudsopgave

1. - VOORWOORD..............................................5

2. - INSTALLATIE.................................................5

3. - AANWIJZINGEN M.B.T. VEILIGHEID............5


3.1. Productaansprakelijkheid..........................5

4. - CONTRA-INDICATIES(1).............................6
4.1. Absolute contra-indicaties.........................6
4.2. Relatieve contra-indicaties........................6

5. - BEDIENING....................................................6

6. - REINIGEN EN ONDERHOUD........................6

7. - TOT SLOT......................................................6

8. - TECHNISCHE GEGEVENS............................7

9. - BESTELGEGEVENS......................................7

2
Table of contents Inhaltsverzeichnis

1. - PREFACE.......................................................8 1. - VORWORT...................................................11

2. - INSTALLATION..............................................8 2. - INSTALLATION............................................11

3. - DIRECTIONS WITH REGARD TO SAFETY...8 3. - SICHERHEITSANWEISUNGEN...................11


3.1. Product Liability.........................................8 3.1. Produkthaftung........................................11

4. - CONTRA-INDICATIONS................................9 4. - KONTRAINDIKATIONEN (1).......................12


4.1. Absolute contra-indications.......................9 4.1. Absolute Kontraindikationen...................12
4.2. Relatieve contra-indications......................9 4.2. Relative Kontraindikationen....................12

5. - OPERATION...................................................9 5. - BEDIENUNG................................................12

6. - CLEANING AND MAINTENANCE.................9 6. - WARTUNG...................................................12

7. - FINALLY.........................................................9 7. - ZUM SCHLUß..............................................12

8. - TECHNICAL DATA.......................................10 8. - TECHNISCHE DATEN.................................13

9. - ORDERING DATA........................................10 9. - BESTELLDATEN..........................................13


1. - PRÉFACE.....................................................14

3
Table des Matieres Indice de materias

2. - INSTALLATION............................................14 2. - INSTALACION.............................................17

3. - DIRECTIVES CONCERN. LA SÉCURITÉ....14 3. - INSTRUCCIONES CON RESPECTO A LA


3.1. Responsabilite du fabricant . ..................14 SEGURIDAD..................................................17
3.1. Responsabilidad de producto..................17
4. - CONTRE-INDICATIONS (1) .......................15
4.1. Contre-indications absolues....................15 4. - CONTRA INDICACIONES...........................18
4.2. Contre-indications relatives.....................15 4.1. Contraindicaciones absolutas.................18
4.2. Contraindicaciones relativas...................18
5. - CONSEILS DE RÉGLAGE...........................15
5. - MANEJO Y USO..........................................18
6. - CONSEILS D’ENTRETIEN...........................15
6. - MANTENIMIENTO.......................................18
7. - CONCLUSION.............................................15
7. - FINALMENTE...............................................18
8. - DONNÉES TECHNIQUES............................16
8. - DATOS TÉCNICOS......................................19
9. - DONNÉES DE COMMANDE........................16
1. - PREFACIO...................................................17 9. - DATOS DE ENCARGO................................19

4
1. - VOORWOORD 3. - AANWIJZINGEN M.B.T. VEILIGHEID

Uw aanschaf van het paraffinebad stellen wij zeer op • Controleer regelmatig het vloeistofniveau

Nederlands
prijs. Het paraffinebad biedt de mogelijkheid om op • Het apparaat is tegen oververhitting beveiligd
een zeer eenvoudige wijze warmte-therapie toe te d.m.v. een thermische beveiliging. Deze bevindt
passen. zich aan de onderzijde van het apparaat achter
een paneel. Om de beveiliging weer in werking
Bij de ontwikkeling en productie van het paraffinebad te stellen, eerst de steker uit de wandcontactdoos
is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid, veilig- trekken, het apparaat ledigen en omdraaien, het
heid, gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een paneel verwijderen (twee schroeven) en de rode
goede en veilige manier het paraffinebad te kunnen knop indrukken.
gebruiken, is het belangrijk dat u onderstaande aan- • Houdt te allen tijde kinderen weg bij de appara-
wijzingen voor het gebruik doorneemt. tuur.
• Bij onjuist gebruik kan letsel optreden (o.a. door
verbranding). Toezicht van een kundig (para)
2. - INSTALLATIE medicus is daarom een vereiste.

1. Controleer of de op het typeplaatje aangegeven 3.1. Productaansprakelijkheid


netspanning overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. In veel landen is inmiddels een wet op de product­
2. Vul de tank als volgt: kantel het paraffinebad zoals aansprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer
aangegeven op de afbeelding. Verwijder de dop geldt dat de fabrikant, 10 jaar nadat een product in
van de toevoer en vul de tank met warmteover- omloop is gebracht, niet meer aansprakelijk gesteld
drachtvloeistof (art nr 3448136) tot de vloeistof kan worden voor de gevolgen van eventuele gebre-
zichtbaar wordt in de toevoer.* ken aan het product.

Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde


wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn leveranciers
of verkopers onder geen enkele omstandigheid
aansprakelijk zijn voor indirecte, uitzonderlijke, inci-
dentele of gevolgschade voortvloeiend uit het gebruik
van, dan wel de onmogelijkheid van het gebruik van
het product, met inbegrip van, maar niet beperkt
tot schade als gevolg van verlies aan goodwill,
werkonderbreking, computerdefecten of -storingen,
of andere commerciële schade of verliezen, zelfs
indien Enraf-Nonius, dan wel zijn leveranciers of
verkopers,
op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van
een dergelijke schade en ongeacht de rechts- of
3. Vul het bad met de tabletten van de conductieve billijkheidstheorie (contract, onrechtmatige daad
warmtedragers (paraffine, Paralingo®, Paraf- of anderszins) waarop de claim is gebaseerd.
ango® Battaglia). Om de warmtedrager zo snel Enraf-Nonius zal op grond van bepalingen van deze
mogelijk te laten smelten wordt deze op de bodem overeenkomst in geen geval aansprakelijk zijn voor
en tegen de randen van het bad gelegd. schade die meer bedraagt dan het bedrag dat Enraf-
4. Sluit het bad aan op een wandcontactdoos met Nonius voor dit product van u heeft ontvangen en
randaarde. Zet de aan/uit schakelaar in stand 1 eventuele vergoedingen voor ondersteuning van het
en stel de thermostaat op de gewenste tempera- product die door Enraf-Nonius op grond van een
tuur in. Het indicatie-lampje gaat aan. Zodra de afzonderlijke ondersteuningsovereenkomst zijn
paraffine de ingestelde temperatuur bereikt heeft ontvangen. In geval van dood of lichamelijk letsel
gaat dit lampje weer uit. voortvloeiend uit de nalatigheid van Enraf-Nonius
geldt deze beperking niet voorzover de toepasselijke
Afhankelijk van de hoeveelheid en soort warmtedra- wetgeving een dergelijke beperking verbiedt.
ger duurt het 1 á 3 uur tot deze geheel gesmolten Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen
is. Controleer voor gebruik de temperatuur van de van de onjuiste gegevens en adviezen van haar
warmtedrager met een thermometer. personeel, dan wel fouten voorkomende in deze
handleiding, en/of ander begeleidend schrijven (met
inbegrip van commerciële documentatie).
* = Gebruik geen water, dit kan corrosie veroorza- De wederpartij (gebruiker of representant van de
ken! gebruiker) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren
voor alle aanspraken van derden, hoe ook genaamd
en op welke grond dan ook gebaseerd.
5
4. - CONTRA-INDICATIES(1)
4.1. Absolute contra-indicaties
Nederlands
• Acuut bloedingsgevaar
• Ernstige sensibiliteitsstoorissen • Bij sommige pakkingen kan men gebruik maken
• Acute polyarthritis van een tussenstof (bijvoorbeeld Parafoil®)
• Acute neuritis • Let op: de meeste warmtedragers hebben een
• Thromboflebie beperkte levensduur. Daarnaast is het ook hygi-
• Eczeem ënisch om de warmtedrager regelmatig te ver-
• Decompensatio Cordis versen. Wij raden u aan om bij intensief gebruik
• Tuberculose elke week de warmtedrager te verversen. Voor
• Endocarditis de levensduur verwijzen wij u naar de verpakking
/ bijsluiter van de warmtedrager. Informeer s.v.p.
4.2. Relatieve contra-indicaties naar de plaatselijke regels voor het afvoeren van
de warmtedrager.
• Niet specifieke vormen van hart- en circulatie
stoornissen
• Ernstige hypertonie 6. - REINIGEN EN ONDERHOUD
• Angina pectoris
• Ernstige vegetatieve dystonie • Het paraffinebad kan worden gereinigd met
• Algemene intolerantie voor warmte (b.v. bij ziekte een vochtige doek en een vloeibaar huishoud-
herstel) schoonmaakmiddel (geen schuurmiddel).
• Aanwezigheid van metalen in het te behandelen • Voor het verkrijgen van reserveonderdelen kunt
gebied (concentratie van warmte)(2) u contact opnemen met uw leverancier.
• Uw paraffinebad bevat materialen die hergebruikt
(1) = uit "Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze, kunnen worden en/of schadelijk zijn voor het
Behandler und Lernende", Prof.Dr.med. E. Stofft, milieu. Bij het afvoeren, aan het einde van de
R. Matera, Dr. M. Custer, R. Solinger Verlag Otto levensduur, kunnen gespecialiseerde bedrijven
Haase, Lübeck,1978 uw paraffinebad demonteren om er de schadelijke
materialen en de her te gebruiken materialen
(2) = uit "Nederlands Leerboek der fysische therapie uit te halen. Hiermee draagt u bij tot een beter
in engere zin, deel II." Onder redactie van H.C.F. van milieu.
Zutphen et al. Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren.
5. - BEDIENING
• Stel de thermostaat in op de gewenste tempera- 7. - TOT SLOT
tuur. Deze is afhankelijk van de gebruikte warmte-
drager: paraffine 55°C, Paralingo® 60°C à 70°C, Wij hopen dat u lang en met veel genoegen gebruik
Parafango Battaglia 60°C. zult maken van het paraffinebad en wij willen u graag
• Het paraffinebad kan gebruikt worden voor: wijzen op de vele andere kwalitatief hoogwaardige
• dompelen producten uit ons assortiment. Heeft u nog vragen,
• begieten of wilt u onze catalogus ontvangen, belt u gerust
• bestrijken onze vertegenwoordiger.
• Alvorens de warmtedrager toe te passen moet
men eerst goed roeren om een gelijkmatige
temperatuur te verkrijgen
• Bij dompelen wordt de extremiteit 8 à 10 maal
gedompeld en vervolgens ingepakt in een warmte
isolerende omslag
• Bij begieten wordt de extremiteit begoten met
de warmtedrager, en eventueel bestreken met
behulp van een kwast om een gelijkmatige ver-
deling te krijgen. Vervolgens wordt de extremiteit
ingepakt in een warmte isolerende omslag
• Bij bestrijken wordt met behulp van een kwast de
warmtedrager opgebracht. De extremiteit wordt
vervolgens in een warmte isolerende omslag
geplaatst.
6
8. - TECHNISCHE GEGEVENS

Nederlands
Netspanning : verkrijgbaar voor 115 en 230 V, 50-60 Hz
Opgenomen vermogen : 2000 W (1760 W voor de 115V versie)
Temperatuurbereik : 30-90 °C
Thermische beveiliging : treedt in werking bij 110 °C
Interne afmetingen : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Externe afmetingen : 58 x 32 x 50 cm

Omgevingscondities voor Transport en Opslag


Omgevingstemperatuur : –10° tot +50 °C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 95 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa

Omgevingscondities voor normaal gebruik


Omgevingstemperatuur : 10° tot 40 °C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 90 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa

Medische klasse IIa


Dit product voldoet aan de essentiële eisen van de Richtlijn 93/42/EEG van de Raad van de
Europese gemeenschappen, betreffende medische hulpmiddelen.

Internationale veiligheidsnorm
Het apparaat voldoet aan de internationale norm medisch elektrische apparatuur IEC
60601-1.

Veiligheidsklasse: 1
Het apparaat is voorzien van veiligheidsaarde en dient aan een randgeaarde wandcontactdoos
aangesloten te worden.

Technische wijzigingen voorbehouden.

9. - BESTELGEGEVENS
3448.162 Paraffinebad, 230V/50Hz
3448.163 Paraffinebad, 115V/60Hz

Optionele toebehoren:
3448.136 Warmte overdrachtsvloeistof (thermische olie), 5 liter.
3448.112 Paraffine in zuivere vorm, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 vel.

7
1. - PREFACE 3. - DIRECTIONS WITH REGARD TO
SAFETY
• Regulary check the transfer liquid level in the
English
tank.
We very much appreciate your purchase of the Par- • The unit is protected against over-heating (boiling
affin bath. The Paraffin bath offers the possibility to dry) by means of a thermal cut-out. The thermal
practice thermotherapy in an easy way. cut-out is located behind the bottom panel of the
unit. To re-set the thermal cut-out , disconnect the
When developing and producing the Paraffin bath, heater from the mains, empty the unit and turn it
much consideration was given to reliability, safety, upside down, remove the panel (2 screws) and
user comfort and durability. In order to be able to use press the red button.
your Paraffin bath safely, it is important that you read • At all times keep away children from the equip-
the instructions before use. ment.
• When the Paraffin bath is not used in the correct
way, injury may occur. Supervision by a knowl-
2. - INSTALLATION edgeable (para)medic is therefore obligatory.

1. Check that the required supply voltage on the 3.1. Product Liability
type plate corresponds with the available mains
supply A law on Product Liability has become effective in
2. To fill the tank, put the paraffin bath in a slope po- many countries. This Product Liability law implies,
sition (see picture). Remove the cover of the the amongst other things, that once a period of 10 years
filler jacket and fill the tank with the heat transfer has elapsed after a product has been brought into
liquid (art.nr 3448136) untill the liquid becomes circulation, the manufacturer can no longer be held
visible in the jacket.* responsible for possible shortages of the product.

To the maximum extent permitted by applicable law,


in no event will Enraf-Nonius or its suppliers or resel-
lers be liable for any indirect, special, incidental or
consequential damages arising from the use of or in-
ability to use the product, including, without limitation,
damages for loss of goodwill, work and productivity,
computer failure or malfunction, or any and all other
commercial damages or losses, even if advised of
the possibility thereof, and regardless of the legal or
equitable theory (contract, tort or otherwise) upon
which the claim is based. In any case, Enraf-Nonius’s
entire liability under any provision of this agreement
shall not exceed in the aggregate the sum of the
fees paid for this product and fees for support of the
product received by Enraf-Nonius under a separate
3. Fill the bath with the conductive heat carriers support agreement (if any), with the exception of
(paraffine, Paralingo®, Parafango® Battaglia). death or personal injury caused by the negligence
The best heating is obtained by breaking the of Enraf-Nonius to the extent applicable law prohib-
tablets in pieces and placing these pieces against its the limitation of damages in such cases. Enraf-
the side walls of the bath. Nonius can not be held liable for any consequence
4. Connect the unit to an earthed wall socket. Turn resulting from incorrect information provided by it’s
the on/off switch to position I, and turn the ther- personnel, or errors incorporated in this manual and
mostat to the desired temperature. The indicator / or other accompanying documentation (including
lamp now lights. When the wax has reached commercial documentation). The opposing party
the preset temperature, the indicator lamp goes (product’s user or it’s representative) shall disclaim
out. Enraf-Nonius from all claims arising from third par-
ties, whatever nature or whatever relationship to the
Dependent on the amount of wax in the bath, it will opposing party.
take 1 to 3 hours before the wax is completely melted.
Before use, it is advised to check the temperature of
the wax with a thermometer.

* = Don't use water as this can cause corrosion!

8
4. - CONTRA-INDICATIONS (1)
4.1. Absolute contra-indications

English
• Acute danger of heammorage mediate skin like Parafoil®
• Severe sensory dysfunction • Note: most heat carriers have a limited life span.
• Acute polyarthritis It also is hygiënic to refresh you heat carrier at
• Acute neuritis regulary intervals. We recommend you to refresh
• Thromboflebia your heat carrier every week when used intensly
• Eczema at a daily basis. For the exact life span expectancy
• Decompensatio Cordis please look at the manual / packaging of the heat
• Tuberculosis carrier. Please ensure that you are well informed
• Endocarditis of the local rules and regulations regarding to the
removal of the heat carrier.
4.2. Relative contra-indications

• Non specific disfunctioning of the heart or the 6. - CLEANING AND MAINTENANCE


bloodcirculation
• Severe hypertonia • The Paraffin bath can be cleaned with a damp
• Angina pectoris cloth and a (non abrasive) liquid household
• Severe dystonia of the autonomic neurosystem cleaner.
General intolerance for heat (for example during
recovery) • In order to obtain spare parts, you please contact
• Metals in the area (concentration of heat) (2) your supplier.
(1) = from “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze, • Your Paraffin bath contains materials which can
Behandler und Lernende” be recycled and/or are noxious for the environ-
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R. ment. At the end of the duration of life, specialised
Solinger con-cerns can take apart the Paraffin bath and
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978 sort out the noxious materials and materials for
recycling. By doing so you contribute to a better
(2) = from “Nederlands Leerboek der fysische thera- environment.
pie in engere zin, deel II”
H.C.F. van Zutphen et al. Please ensure that you are well informed of the
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994 local rules and regulations regarding to the re-
moval of equipment and accessories.

5. - OPERATION
7. - FINALLY
• Adjust the thermostat to the required temperature.
This temperature depends on the heat carrier We hope that you will use the Paraffin bath for a long
: paraffine 55 °C, Paralingo® 60 °C à 70 °C, time with much satisfaction and we take the liberty of
Parafango Battaglia 60 °C drawing your attention to the many other high quality
• The parrafine bath can be used for: products in our programme. If you should have any
• dipping questions or wish to receive our catalogue, please
• pouring contact our representative.
• brushing
• Before the heat carrier will be applied, first stirr
well in order to obtain an evenly distributed
heat
• For dipping the extremity is dipped into the wax
for 8 to 10 times and than packed in an isolating
cover
• For pouring the extremity is poured over with the
heat carrier, and it can also be brushed at your
desire in order to evenly distribute the wax. The
extremity is then packed in an isolating cover.
• For brushing the heat carrier is added to the
extremity by means of a brush. The extremity is
then packed in an isolating cover.
• With some heat carriers one can also us a inter-
9
8. - TECHNICAL DATA
English
Mains voltage : available for 115V and 230V, 50-60Hz
Power consumption : 2000W (1760W for the 115V version)
Temperature range : 30 – 90 °C
Overheating safety device : thermal cut-out 110 °C
Internal dimensions : 50 x 30 x 21 cm. (30 L)
External dimensions : 58 x 32 x 50 cm. (30 L)
°
Environment conditions for transport and storage
Environment temperature : –10° till +50 °C
Relative humidity : 10 till 95 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa

Environments conditions for normal use


Environment temperature : 10° till 40 °C
Relative humidity : 10 till 90 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa

Medical class IIa


This equipment complies with all essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of
the European communities, concerning medical devices.

International safety norm


The unit is confirming the international norm for medical electronic devices IEC 60601-1

Safety Class I
The unit has a protective earth connection and must be connected to a wall socket with protec-
tive earth.

Technical modifications reserved.

9. - ORDERING DATA
3448.162 Paraffin bath, 230V/50Hz
3448.163 Paraffin bath, 115V/60Hz

Optional accesories
3448.136 Heat transfer liquid (thermal oil), 5 liter.
3448.112 Paraffin wax, pure form, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafoil, 40x60 cm, 1000 sheets.

10
1. - VORWORT 3. - SICHERHEITSANWEISUNGEN

Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Paraffin Bad • Regelmäßig das Warmflüssigkeits������������
����������������������������
niveau Über-
von Enraf-Nonius. Das Paraffin Bad bietet Ihnen viele prüfen
Möglichkeiten für Thermotherapie. • Das Gerät hat eine Überhitzungs-Schutzvorrich-
tung durch eine thermische Sicherung. Diese
Bei der Konstruktion und Entwicklung dieser Paraffin befindet sich auf der unterseite des Geräts, hinter
Bad wurde besonderer Wert auf Sicherheit, Komfort ein Panel. Um diese Sicherung wieder einzu-
und Lebensdauer gelegt. Für eine optimale und si- schalten, erst das Gerät vom Netz trennen, ent-
chere Handhabung der Paraffin Bad ist es unbedingt leeren und umdrehen, das Panel entfernen (zwei
erforderlich, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Schrauben) und den roten Knopf eindrücken.
zu lesen. • Kinder dürfen nicht beim Paraffin Bad gelassen
werden.
2. - INSTALLATION • Die Verantwortung für das Benutzen des Paraffin
Bad liegt bei dem Arzt oder Therapeuten.
1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem
Typschild mit der örtlichen Netzspannung über- 3.1 Produkthaftung
einstimmt.
2. Tank füllen: das Parraffin Bad schregstellen wie In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkt-
auf der Abbildung. Dann die Kappe der Zufuhr haftung in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter an-
entfernen und den Tank füllen bis das �����
Warm- derem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in den
flüssigkeit (benützen Sie art.nr. 3448136) in der Verkehr gebracht wurde, der Hersteller nicht mehr
Zufuhr sichtbar wird.* für eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht
werden kann.

Enraf-Nonius bzw. Lieferanten von Enraf-Nonius


oder Verkäufer sind, soweit die zutreffende Gesetz-
gebung dies zuläßt, unter keinen Umständen haftbar
für indirekten, außergewöhnlichen, nebensächlichen
Schaden, sowie Folgeschaden, der sich aus der Be-
nutzung oder aus der Unmöglichkeit der Benutzung
des Produktes ergibt, einschließlich (aber nicht be-
schränkt auf) Schaden, der als Folge von Verlust von
Goodwill, Arbeitsunterbrechung, Computerdefekten
oder -störungen entsteht oder anderer kommerzieller
Schaden oder Verlust, selbst wenn Enraf-Nonius
bzw. Lieferanten oder Verkäufer informiert sind
über die Möglichkeit eines solchen Schadens, und
ungeachtet der Recht- und Billigkeitstheorie (Vertrag,
3. Bad mit den Wärmeträger füllen (paraffine, widerrechtliche Tat oder dergleichen), worauf der
Paralingo®, Parafango® Battaglia). Um den Anspruch beruht. Enraf-Nonius wird auf Grund von
Wärmeträger so schnell wie möglich schmelzen Klauseln in diesem Vertrag auf keinen Fall haftbar
zu lassen, wird dieser auf den Boden und gegen sein für Schaden, der höher ist als der Betrag, den
die Ränder des Bades gelegt. Enraf-Nonius für dieses Produkt von Ihnen empfan-
4. Das Bad an einer Steckdoes mit Schutzerde gen hat, einschließlich eventueller Vergütungen für
anschließen. Den An/aus-Schalter in Position I Benutzungsunterstützung, die Enraf-Nonius aus ei-
stellen und den Thermostat auf der gewünschten nem separaten Vertrag für Benutzungsunterstützung
Temperatur einstellen. Die Anzeigelampe leuch- von Ihnen empfangen hat. Wenn die zutreffende
tet. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, Gesetzgebung eine Haftungsbeschränkung im Falle
löscht diese Lampe wieder. von Tod oder Körperschaden als Folge von Nach-
lässigkeit von Enraf-Nonius verbietet, ist die hier
Je nach der menge Warmeträger dauert es 1 à 3 beschriebene Haftungsbeschränkung ungültig.
Stunden bis diese völlig geschmolzen ist. Überprüfen Enraf-Nonius ist nicht haftbar für Folgen, die von
Sie die Temperatur vor der Bahandlung mit einem unrichtigen Informationen und Empfehlungen ihrer
Thermometer. Mitarbeiter stammen sowie für Fehler, die aus dieser
Gebrauchsanleitung sowie anderer Begleitschreiben
(einschließlich kommerzieller Dokumentationen)
* = Benutzen Sie kein Wasser weil dieses Korrosion stammen. Die Gegenpartei (Benutzer oder sein
verursachen kann! Repräsentant) ist verpflichtet, Enraf-Nonius gegen
Haftpflicht von Dritten (unabhängig von wem und
aufgrund welcher Bestimmungen) zu schützen.
11
4. - KONTRAINDIKATIONEN (1)
4.1. Absolute Kontraindikationen
Deutsch
• Akute Blutungsgefahr der Wärmeträger aufgetragen. Die Extremität
• Schwerwiegende Sensibilitätsstörungen wird dann in einen wärmeisolierenden Umschlag
• Akute Polyarthritis gepackt.
• Akute Neuritis • Bei manchen Packungen kann meine Zwischen-
• Thrombophlebie substanz (beispielsweise Parafoil®) verwen-
• Ekzem den.
• Decompensatio Cordis • Achtung: die meisten Wärmeträger haben nur
• Tuberkulose eine begrenzte Haltbarkeit. Darüber hinaus ist
• Endocarditis es hygienisch, den Wärmeträger regelmäßig zu
erneuern. Wir empfehlen, bei intensiver Nutzung
4.2. Relative Kontraindikationen den Wärmeträger jede Woche zu erneuern. Im
Zusammenhang mit der Haltbarkeit verweisen
• Unspezifische Formen von Herz- und Kreislauf wir auf die Verpackung/den Beipackzettel des
störungen Wärmeträgers. Informieren Sie sich über die
• Schwerwiegende Hypertonie örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von dem
• Angina pectoris Wärmeträger.
• Schwerwiegende vegetative Dystonie
• Allgemeine Intoleranz im Zusammenhang mit
Wärme (beispielsweise bei Rekonvaleszenz)
• Vorhandensein von Metallen in dem zu behan-
6. - WARTUNG

delnden Bereich (Wärmekonzentration) (2)
• Verwenden Sie keine scharfe Haushaltsreiniger.
Das Paraffin Bad kann mit einem weichen Tuch
(1) = Aus “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze,
gesäubert werden.
Behandler und Lernende”
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R.
• Für Ersatzteile, nehmen Sie bitte Kontakt auf mit
Solinger
Ihrem Lieferanten.
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978
• Ihr Paraffin Bad enthält Materialien die wieder-
(2) = aus “Nederlands Leerboek der fysische therapie
verwendet werden können oder schädlich für die
in engere zin, deel II”
Umwelt sind.Bei der Entsorgung am Ende des Le-
H.C.F. van Zutphen et al.
bensdauers können spezialisierte Betriebe Ihren
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994
Paraffin Bad zerlegen und damit schädliche oder
wiederverwendbare Materialien trennen. Hiermit
tragen Sie zu einer besseren Umwelt bei.
5. - BEDIENUNG
Informieren Sie sich über die örtlichen Vorschrif-
• Stellen Sie das Thermostat auf die gewünschte ten für die Entsorgung von alten Geräten und
Temperatur ein. Diese hängt von dem verwende- Zubehör.
ten Wärmeträger ab: Paraffin 55 °C Paralingo®
60 °C bis 70 °C Parafango Battaglia 60 °C.
• Das Paraffinbad kann für folgende Anwendungen
7. - ZUM SCHLUSS
verwendet werden:
Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Erfolg mit Ihrer
• Eintauchen
neuen Paraffin Bad. Sollten Sie noch Fragen oder
• Begießen
Wünsche zu Ihrer neuen Paraffin Bad oder zu wei-
• Bestreichen
teren Enraf-Nonius Produkten haben, wenden Sie
• Bevor der Wärmeträger verwendet wird, muß
zunächst gut umgerührt werden, um eine gleich-
mäßige Wärme zu erreichen.
• Beim Eintauchen wird die Extremität 8 bis 10 mal
eingetaucht und dann in einen wärmeisolierenden
Umschlag gepackt.
• Beim Begießen wird die Extremität mit dem
Wärmeträger begossen und eventuell mit Hilfe
eines Pinsels bestrichen, um eine gleichmäßige
Verteilung zu erreichen. Anschließend wird die
Extremität in einen wärmeisolierenden Umschlag

12 verpackt.
• Beim Bestreichen wird mit Hilfe eines Pinsels
sich bitte an Ihren Lieferanten oder unsere Vertretung.
8. - TECHNISCHE DATEN

Deutsch
Netzspanning : erhältlich für 115 und 230 V, 50-60 Hz
Stromverbrauch : 2000 W (1760 W für die 115V Version)
Temperaturbereich : 30 - 90 °C
Thermische Sicherung : wird betätigt bei 110° C
Innenabmessungen : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Ausenabmessungen : 58 x 32 x 50 cm

Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung


Temperatur : –10° bis +50° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 95 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa

Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch


Temperatur : 10° bis 40° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 90 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa

Medizingeräte Klasse IIa


Das Gerät entspricht alle wesentliche Anforderungen die Richtlinie 93/42/EWG des Rates der
europäischen Gemeinschaften, über Medizinprodukte.

Internationale Sicherheitsnorm
Das Gerät erfüllt die internationale Norm für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1.

Sicherheitsklasse 1
Das Gerät ist mit einer Sicherheitserdung ausgestattet und muß über eine Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden.

Technische Änderungen vorbehalten

9. - BESTELLDATEN
3448.162 Paraffin Bad, 230V/50Hz
3448.163 Paraffin Bad, 115V/60Hz

Optionales Zubehör:
3448.136 Warmflüssigkeit (Thermalöl), 5 liter.
3448.112 reines Paraffinwax, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 Blatt.

13
1. - PRÉFACE 3. - DIRECTIVES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
• Vérifier régulièrement le niveau de liquide du
français
réservoir
Nous sommes heureux que vous ayez choisi le bac • L’unité est protégé contre la surchauffage par
chauffant pour paraffine. Le bac chauffant s’offre moyen d’un disjoncteur auromatique. Celui-ci se
la possibilité de pratiquer aisément une thérapie trouve en dessous de l’appareil. Pour le réactiver:
thermal. débrancher l’appareil du réseau, vider l’appareil et
le mettre sens dessus dessous, enlever la plaque
Lors de la réalisation et de la production de le bac (2 vis) et presser le bouton rouge.
chauffant, nous avons apporté une très grande • Ne laissez pas les enfants avec Le bac chauffant
attention à la fonctionnalité, la sécurité, le confort sans supervision.
d’utilisation ainsi qu’à la qualité. Pour utiliser votre • Quand l’appareil n’est pas correctement utilisé,
bac chauffant en toute sécurité, suivez attentive- le patient peut se blesser. C’est pourquoi les
ment les directives de montage et de manipulation exercices doivent obligatoirement être supervisés
ci-dessous. par un personnel médical compétent.

3.1. Responsabilite du fabricant


2. - INSTALLATION
Dans beaucoup des pays une loi concernant la
1. Vérifier si le voltage indiqué sur la plaque de type responsabilité du fabricant est entrée en vigueur,
correspond à celui du résau locale selon laquelle entre autres, le fabricant n’est plus
2. Pour remplir le réservoir de le liquide: metre le tenu responsable des dommages consécutifs aux
bain de paraffine en position inclinée (voir figure), défauts éventuels d’un produit, après écoulement
enlever le bouchon du conduit de le liquide et d’une période de dix ans suite au lancement du
produit sur le marché.

Pour autant qu’il soit autorisé par la législation en


vigueur, Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et ven-
deurs, ne peuvent en aucune cas être tenus pour
responsible des dommages directs, indirects, acci-
dentels ou exceptionnels, ou résultants d’un usage,
ou impossibilité de l’usage, du produit, y compris,
mais non limitatif, des dommages suite à la perte
involontaire, arrêt de travail, défectuosités ou problè-
mes d’ordinateur ou autres dégâts et pertes commer-
ciales, même si Enraf-Nonius ses fournisseurs ou
vendeurs ont été mis au courant de la possibilité de
tels dommages et sans préjudice la théorie de droit
remplir le réservoir jusqu’à ce que l’eau soit visible et légitime (contrat, acte illégitime ou autre) sur lequel
dan la conduit. L'utilisez seulement le le liquide est basé la demande d’in-demnité. Enraf-Nonius ne
avec art.nr. 3448136.* sera, sur base de modalités de ce contrat, en aucun
3. Mettre la paraffine dans le bain (paraffine, Pa- cas responsable pour les dommages dont le montant
ralingo®, Parafango® Battaglia). Afin de faire dépasse le montant qu’ Enraf-Nonius a obtenu et des
fondre le vecteur thermique le plus rapidement indemnités éventuelles pour support de ce produit
possible, celui-ci est placé sur le fond et contre qu’ Enraf-Nonius obtenues sur base d’un contrat de
les parois du bain. maintenance explicite. En cas de décès ou blessure
4. Brancher le bain à une prise murale reliée à terr/ corporelle due à une négligence d’Enraf-Nonius cette
Mettre l’interrupteur de marche / arrêt dans la po- limitation est abrogée pour autant que la législation
sition I. Régler le thermostat. Le voyant s’allume. en vigueur interdise une telle limite. Enraf-Nonius
Il s’éteint quand la cire a attient la température n’est pas responsable des conséquences résultant
préréglée. de données ou de conseils fautifs don-nés par son
personnel ou des erreurs provenant de ce mode
Dépendant de la quantité, la cire fondera dans 1 à d’emploi ou d’un écrit accompagnateur éventuel (y
3 heures. Il est recommandé de contrôler la tem- compris la documentation commerciale). La partie
pérature de la cire avant l’utilisation à l’aide d’une adverse (utilisateur ou représentant de l’utilisateur)
thermomètre. est tenu de préserver Enraf-Nonius de toutes préten-
tions de tiers, de quelque nature qu ils soient
* = N'employez pas l'eau comme ceci peut causer
la corrosion !

14
4. - CONTRE-INDICATIONS (1)
4.1. Contre-indications absolues

français
• Danger aigu d’hémorragie appliqué à l’aide d’un pinceau. L’extrémité est
• Troubles graves de la sensibilité ensuite enveloppée dans une compresse d’iso-
• Polyarthrite aiguë lation thermique.
• Névrite aiguë • Un tissu intermédiaire (par exemple du Parafoil®)
• Thrombophlébite peut être utilisé dans certaines compresses.
• Eczéma • Attention : la plupart des vecteurs thermiques
• Insuffisance cardiaque ont une durée d’utilisation limitée. Il est en outre
• Tuberculose hygiénique de remplacer régulièrement le vecteur
• Endocardite thermique. En cas d’utilisation intensive, nous
vous recommandons de le remplacer toutes les
4.2. Contre-indications relatives semaines. La durée d’utilisation est indiquée
sur l’emballage/la notice d’utilisation du vecteur
• Troubles non spécifiques du cœur et de la circu- thermique. Informez-vous des règles locales pour
lation l’enlèvement du vecteur thermique.
• Hypertonie grave
• Angor
• Dystonie végétative grave 6. - CONSEILS D’ENTRETIEN
• Intolérance générale à la chaleur (par exemple
lors du rétablissement d’une maladie) • Le châssis doit être nettoyé avec une éponge hu-
• Présence de métaux dans la zone à traitée mide et un détergent domestique (non abrasif)..
(concentration de chaleur) (2)
• Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
(1) = de “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze, votre fournisseur agréé.
Behandler und Lernende”
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R. • Votre bac chauffant contient des matériaux à
Solinger recycler et/ou qui sont dangereux pour l’envi-
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978 ronnement. Lors de la mise au rebut, à la fin
de la durée de fonctionnement, des entreprises
(2) = de “Nederlands Leerboek der fysische therapie spécialisées peuvent démonter votre bac de
in engere zin, deel II” chauffant pour enlever les matériaux dangereux
H.C.F. van Zutphen et al. et récupérables. Ainsi, vous contribuez à la pro-
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994 tection de l’environnement.

Informez-vous des règles locales pour l’enlève-


5. - CONSEILS DE RÉGLAGE ment de l’appareillage et des accessoires.

• Réglez le thermostat sur la température désirée.
Celle-ci dépend du vecteur thermique utilisé : 55 7. - CONCLUSION
°C pour la paraffine, 60 à 70 °C pour le Para-
lingo®, 60 °C pour le Parafango Battaglia. Nous espérons que vous utiliserez le bac chauffant
• Le bain de paraffine peut être utilisé pour : longtemps avec entière satisfaction. Nous attirons
• immerger également votre attention sur les autres produits de
• arroser qualité de notre gamme. Si vous souhaitez des
• enduire renseignements complémentaires et recevoir notre
• Avant d’appliquer le vecteur thermique, celui-ci catalogue, prenez contact avec votre distributeur
doit d’abord être bien mélangé afin qu’il ait une agréé.
chaleur uniforme.
• En cas d’immersion, l’extrémité est immergée 8
à 10 fois et ensuite enveloppée dans une com-
presse d’isolation thermique.
• En cas d’arrosage, le vecteur thermique est
arrosé sur l’extrémité et éventuellement enduit à
l’aide d’un pinceau afin de le répartir uniformé-
ment. L’extrémité est ensuite enveloppée dans
une compresse d’isolation thermique.
• Lorsqu’il est enduit, le vecteur thermique est

15
8. - DONNÉES TECHNIQUES
français
Voltage : disponible pour 115 et 230 V, 50-60 Hz
Puissance consommée : 2000 W (1760 W pour la version 115V)
Température : 30 - 90 °C
Sécurité : disconnection automatique en cas de
surchauffement de 110 °C
Dimensions internes : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Dimensions externes : 58 x 32 x 50 cm.

Conditions de transport et de stockage


Température ambiante : –10° à +50 °C
Humidité relative : 10 à 95 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa

Conditions d’usage normal


Température ambiante : 10° à 40 °C
Humidité relative : 10 à 90 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa

Classe médicale IIa


Láppareils décrites ici répond de la Directive 93/42/CEE du Conseil de communautés Européen-
nes, relative aux dispositifs médicaux.

Norme de sécurité internationale


L’appareil est conforme à la norme internationale pour les appareils médicaux électriques CEI
60601-1.

Classe de sécurité 1
L’appareil est équipé d’une borne de mise à la terre et doit être branché sur une prise de courant
murale avec prise de terre.

Sous réserve de modifications techniques.

9. - DONNÉES DE COMMANDE
3448.162 Bac chauffant, 230V/50Hz
3448.163 Bac chauffant, 115V/60Hz

Accessoires complémentaires
3448.136 Liquide de transfer de chaleur (thermal oil), 5 l.
3448.112 Paraffine pure, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 feuilles.

16
1. - PREFACIO 3. - INSTRUCCIONES CON RESPECTO
A LA SEGURIDAD
• Comprobar regularmente el nivel del liquido en

Español
el receptáculo.
Le agradecemos su compra del baño de parafina. El • El baño es protegido contra sobrecalentamiento
baño de parafina le offrece la posibilidad de practicar por un disyuntor automático. Este se encuerntra
muy flexiblemente la terapía calor. al lado inferior del baño. Para reposicionar el
disyuntor: desconectar el calentador de la red,
Al desarrollar y producir este baño de parafina he- poner el aparato el revés, quitar la chapa (dos
mos puesto el mayor esmero en la fiabilidad, seguri- tornillos) y presionar el botón rojo.
dad, facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar • No dejar fuera de observación durante largo
su baño de parafina seguramente, es importante tiempo a niños pequeños
que Usted lea las instrucciones siguientes antes de • Si los tratiamento son ejecutados incorrecta-
que use su. mente, una lesión puede producirse. Es por
este motivo que la inspección de un paramédico
capacitado es necesario.
2. - INSTALACION

1. Comprobar si el voltaje mencionada en la placa 3.1. Responsabilidad de producto
de tipo corresponde al voltaje de la red
2. Llenar el receptáculo: poner el baño en posición En muchos países es vigente ahora una ley de res-
inclinada (ver figura). Sacar la caperuzza del tubo ponsibilidad de productos, que implica entre otros
de Liquido (art.no. 3448136)*��������������������
. Llenar el receptá- que el fabricante, después de 10 años después de
culo hasta que el aqua se vea en el tubo. emitir un producto, no se puede hacer responsable
3. Poner la parafina (Paralingo®, Parafango® Batta- por las consecuencias de defectos eventuales del
producto.

El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún


caso Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuido-
res serán responsables por cualquier daño indirecto,
especial, incidental o consecuencial que se produzca
por el uso o inhabilidad para usar el producto, inclu-
yendo, sin limitación, daños por pérdida de buena
voluntad, trabajo y productividad, fallo de ordenador
o mal funcionamiento, o cualquier otro daño comer-
cial o pérdidas, incluso si se avisa de esa posibilidad,
y sin tener en cuenta los términos legales o la teoría
de equidad (contrato, agravio u otra cosa) en la que
se basa la demanda. En cualquier caso, la respon-
glia) en el baño. Para que el portador térmico se sabilidad integra de Enraf-Nonius bajo cualquier
derrita cuanto antes se coloca sobre el fondo y provisión de este acuerdo no excederá de la suma
los bordes del baño. total del precio pagado por este producto o el precio
4. Conectar el baño a une enchufe de pared con para el apoyo del producto recibido por Enraf-Nonius
toma de tierra. Poner el interruptor de conexión bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay), con
/ desconexión en la posición (I). Ajustar la tem- la excepción de muerte o daño personal causado por
peratura deseada. La luz indicatora se enciende. negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que
Cuando la cera ha alcanzoda la temperatura prohibe la limitación de daños en tales casos. Enraf-
ajustada, la luz se apaga. Nonius no puede mantener la responsabilidad por
cualquier consecuencia resultante de la información
Dependiente de la cantidad, la parafina funde ente- incorrecta suministrada por su personal, o errores
ramente en 1 a 3 horas. Se recomienda verificar la incluidos en este manual y / o en otra documentación
temperatura de la cera antes de usarla (utilisar un acompañada (incluida documentación comercial) La
termómetro). parte contraria (el usuario del producto o sus repre-
sentantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier
* = ¡No utilice el agua como esto puede causar la queja originada por terceras partes, cualquiera que
corrosión! sea la naturaleza o cualquiera que sea la relación
con la parte contraria.

17
4. - CONTRA INDICACIONES
4.1. Contraindicaciones absolutas
Español
• Peligro agudo de hemorragia el portador térmico es aplicado con una brocha.
• Trastornos graves de sensibilidad A continuación, el miembro es envuelto en un
• Poliartritis aguda apósito calorífugo.
• Neuritis aguda • En algunas envolturas se puede usar un tejido
• Tromboflebitis intermedio (Ej.: Parafoil®)
• Eczema • Atención: la mayoría de los portadores térmicos
• Contusión cardiaca tienen una vida útil limitada. Aparte también se
• Tuberculosis recomienda cambiar el portador térmico con re-
• Endocarditis gularidad por motivos higiénicos. En caso de un
uso intensivo le aconsejamos cambiar el portador
4.2. Contraindicaciones relativas térmico cada semana. Para la vida útil, véase
el envase / prospecto del portador térmico. Por
• Formas no específicas de trastornos cardiacos favor infórmese de las normas locales para no
y circulatorios deshacerse del portador térmico.
• Hipertonía grave
• Angina de pecho
• Distonía vegetativa grave
6. - MANTENIMIENTO
• Intolerancia general al calor (ej. recuperación de
enfermedad)
• El soporte se puede limpiar con un paño húmedo
• Presencia de metales en la zona a tratar (con-
y un detergente líquido doméstico (no abrasi-
centración de calor) (2)
vo).
(1) = De “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze,
• Para obtener piezas de recambio, puede ponerse
Behandler und Lernende”
en contacto con su suministrador.
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R.
Solinger
• Su baño de parafinacontiene materiales que
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978
pueden ser reciclados y otros que pueden ser
nocivos para el medio ambiente. Al final de la vida
(2) = De “Nederlands Leerboek der fysische therapie
del equipo, empresas especialistas pueden coger
in engere zin, deel II”
su viejo equipo y separar los materiales nocivos y
H.C.F. van Zutphen et al.
los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd.
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994
contribuye a un medio ambiente mejor.

Por favor infórmese de las normas locales para


no deshacerse del equipo y accesorios al final
5. - MANEJO Y USO de la vida de mismo.

• Ajuste el termostato en la temperatura deseada.
La temperatura dependerá del portador térmico
7. - FINALMENTE
utilizado: parafina 55 °C, Paralingo® 60 - 70 °C,
Parafango Battaglia 60 °C.
Esperamos que use durante muchos años y con
• El baño de parafina puede utilizarse para:
mucha satisfacción el baño de parafina y nos per-
• sumergir
mitimos dirigir su atención hacia otros productos de
• rociar
gran calidad de nuestro programa. En caso cualquier
• untar
duda o pregunta o si quiere recibir nuestro catálogo,
• Antes de aplicar el portador térmico, remuévalo
puede ponerse en contacto con nuestro
bien a fin de conseguir un calor uniforme.
representante.
• En caso de utilizar el baño para sumergir miem-
bros, el miembro debe ser sumergido 8 a 10
veces y a continuación debe ser envuelto en un
apósito calorífugo.
• En caso de utilizar el baño para rociar miembros,
el miembro ha de ser rociado con el portador
térmico y puede que también tenga que ser ex-
tendido con una brocha a fin de conseguir una
distribución uniforme. A continuación, el miembro

18 debe ser envuelto en un apósito calorífugo.


• En caso de utilizar el baño para untar miembros,
8. - DATOS TÉCNICOS

Español
Voltaje / frequencia : disponible con 230V y 115V, 50-60 Hz
Consumo de corriente : 2000W (en cas de 115V: 1760 W)
Temperaturas : 30 – 90 °C
Protección térmica : disyuntor automático 110 °C
Dimensiones internas : 50 x 30 x 20 cm (30 l.)
Dimensiones externas : 58 x 32 x 50 cm

Condiciones medio-ambientales para transporte y almacenaje


Temperatura medio-ambiental : –10° hasta +50 °C
Humedad relativa : 10 hasta 95 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Condiciones medio-ambientales para uso normal


Temperatura medio-ambiental : 10° hasta 40 °C
Humedad relativa : 10 hasta 90 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa

Clase Medica IIa


Este equipo cumplen con las normativas esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo de
las comunidades Europeas, relativa a los productos sanitarios.

Norma de seguridad internacional


El aparato cumple con la norma internacional aplicable a los aparatos eléctricos médicos CEI
60601-1.

Clase de seguridad 1
El aparato está equipado con una puesta a tierra protectora y ha de ser enchufado en una caja
de conexión con una puesta a tierra en el borde.

Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.

9. - DATOS DE ENCARGO
3448.162 Baño de parafina, 230V/50 Hz
3448.163 Baño de parafina, 115V/60 Hz

Accesorios opcionales
3448.136 Liquido de transferencia de calor (aceite-termal), 5 litros.
3448.112 cera de parafina, forma pura, 25 kg
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448.164 Paralingo, 5 kg
3448.137 Parafoil, 40 x 60 cm, 1000 láminas

19

You might also like