Professional Documents
Culture Documents
46
46
Gebruikershandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Manual de uso
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
3047 AT Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 (0)10 – 20 30 600
Fax: +31 (0)10 – 20 30 699
info@enraf-nonius.nl
www.enraf-nonius.com
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
1
Inhoudsopgave
1. - VOORWOORD..............................................5
2. - INSTALLATIE.................................................5
4. - CONTRA-INDICATIES(1).............................6
4.1. Absolute contra-indicaties.........................6
4.2. Relatieve contra-indicaties........................6
5. - BEDIENING....................................................6
6. - REINIGEN EN ONDERHOUD........................6
7. - TOT SLOT......................................................6
8. - TECHNISCHE GEGEVENS............................7
9. - BESTELGEGEVENS......................................7
2
Table of contents Inhaltsverzeichnis
1. - PREFACE.......................................................8 1. - VORWORT...................................................11
2. - INSTALLATION..............................................8 2. - INSTALLATION............................................11
5. - OPERATION...................................................9 5. - BEDIENUNG................................................12
3
Table des Matieres Indice de materias
2. - INSTALLATION............................................14 2. - INSTALACION.............................................17
4
1. - VOORWOORD 3. - AANWIJZINGEN M.B.T. VEILIGHEID
Uw aanschaf van het paraffinebad stellen wij zeer op • Controleer regelmatig het vloeistofniveau
Nederlands
prijs. Het paraffinebad biedt de mogelijkheid om op • Het apparaat is tegen oververhitting beveiligd
een zeer eenvoudige wijze warmte-therapie toe te d.m.v. een thermische beveiliging. Deze bevindt
passen. zich aan de onderzijde van het apparaat achter
een paneel. Om de beveiliging weer in werking
Bij de ontwikkeling en productie van het paraffinebad te stellen, eerst de steker uit de wandcontactdoos
is veel zorg besteed aan betrouwbaarheid, veilig- trekken, het apparaat ledigen en omdraaien, het
heid, gebruiksgemak en duurzaamheid. Om op een paneel verwijderen (twee schroeven) en de rode
goede en veilige manier het paraffinebad te kunnen knop indrukken.
gebruiken, is het belangrijk dat u onderstaande aan- • Houdt te allen tijde kinderen weg bij de appara-
wijzingen voor het gebruik doorneemt. tuur.
• Bij onjuist gebruik kan letsel optreden (o.a. door
verbranding). Toezicht van een kundig (para)
2. - INSTALLATIE medicus is daarom een vereiste.
Nederlands
Netspanning : verkrijgbaar voor 115 en 230 V, 50-60 Hz
Opgenomen vermogen : 2000 W (1760 W voor de 115V versie)
Temperatuurbereik : 30-90 °C
Thermische beveiliging : treedt in werking bij 110 °C
Interne afmetingen : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Externe afmetingen : 58 x 32 x 50 cm
Internationale veiligheidsnorm
Het apparaat voldoet aan de internationale norm medisch elektrische apparatuur IEC
60601-1.
Veiligheidsklasse: 1
Het apparaat is voorzien van veiligheidsaarde en dient aan een randgeaarde wandcontactdoos
aangesloten te worden.
9. - BESTELGEGEVENS
3448.162 Paraffinebad, 230V/50Hz
3448.163 Paraffinebad, 115V/60Hz
Optionele toebehoren:
3448.136 Warmte overdrachtsvloeistof (thermische olie), 5 liter.
3448.112 Paraffine in zuivere vorm, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 vel.
7
1. - PREFACE 3. - DIRECTIONS WITH REGARD TO
SAFETY
• Regulary check the transfer liquid level in the
English
tank.
We very much appreciate your purchase of the Par- • The unit is protected against over-heating (boiling
affin bath. The Paraffin bath offers the possibility to dry) by means of a thermal cut-out. The thermal
practice thermotherapy in an easy way. cut-out is located behind the bottom panel of the
unit. To re-set the thermal cut-out , disconnect the
When developing and producing the Paraffin bath, heater from the mains, empty the unit and turn it
much consideration was given to reliability, safety, upside down, remove the panel (2 screws) and
user comfort and durability. In order to be able to use press the red button.
your Paraffin bath safely, it is important that you read • At all times keep away children from the equip-
the instructions before use. ment.
• When the Paraffin bath is not used in the correct
way, injury may occur. Supervision by a knowl-
2. - INSTALLATION edgeable (para)medic is therefore obligatory.
1. Check that the required supply voltage on the 3.1. Product Liability
type plate corresponds with the available mains
supply A law on Product Liability has become effective in
2. To fill the tank, put the paraffin bath in a slope po- many countries. This Product Liability law implies,
sition (see picture). Remove the cover of the the amongst other things, that once a period of 10 years
filler jacket and fill the tank with the heat transfer has elapsed after a product has been brought into
liquid (art.nr 3448136) untill the liquid becomes circulation, the manufacturer can no longer be held
visible in the jacket.* responsible for possible shortages of the product.
8
4. - CONTRA-INDICATIONS (1)
4.1. Absolute contra-indications
English
• Acute danger of heammorage mediate skin like Parafoil®
• Severe sensory dysfunction • Note: most heat carriers have a limited life span.
• Acute polyarthritis It also is hygiënic to refresh you heat carrier at
• Acute neuritis regulary intervals. We recommend you to refresh
• Thromboflebia your heat carrier every week when used intensly
• Eczema at a daily basis. For the exact life span expectancy
• Decompensatio Cordis please look at the manual / packaging of the heat
• Tuberculosis carrier. Please ensure that you are well informed
• Endocarditis of the local rules and regulations regarding to the
removal of the heat carrier.
4.2. Relative contra-indications
5. - OPERATION
7. - FINALLY
• Adjust the thermostat to the required temperature.
This temperature depends on the heat carrier We hope that you will use the Paraffin bath for a long
: paraffine 55 °C, Paralingo® 60 °C à 70 °C, time with much satisfaction and we take the liberty of
Parafango Battaglia 60 °C drawing your attention to the many other high quality
• The parrafine bath can be used for: products in our programme. If you should have any
• dipping questions or wish to receive our catalogue, please
• pouring contact our representative.
• brushing
• Before the heat carrier will be applied, first stirr
well in order to obtain an evenly distributed
heat
• For dipping the extremity is dipped into the wax
for 8 to 10 times and than packed in an isolating
cover
• For pouring the extremity is poured over with the
heat carrier, and it can also be brushed at your
desire in order to evenly distribute the wax. The
extremity is then packed in an isolating cover.
• For brushing the heat carrier is added to the
extremity by means of a brush. The extremity is
then packed in an isolating cover.
• With some heat carriers one can also us a inter-
9
8. - TECHNICAL DATA
English
Mains voltage : available for 115V and 230V, 50-60Hz
Power consumption : 2000W (1760W for the 115V version)
Temperature range : 30 – 90 °C
Overheating safety device : thermal cut-out 110 °C
Internal dimensions : 50 x 30 x 21 cm. (30 L)
External dimensions : 58 x 32 x 50 cm. (30 L)
°
Environment conditions for transport and storage
Environment temperature : –10° till +50 °C
Relative humidity : 10 till 95 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
Safety Class I
The unit has a protective earth connection and must be connected to a wall socket with protec-
tive earth.
9. - ORDERING DATA
3448.162 Paraffin bath, 230V/50Hz
3448.163 Paraffin bath, 115V/60Hz
Optional accesories
3448.136 Heat transfer liquid (thermal oil), 5 liter.
3448.112 Paraffin wax, pure form, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafoil, 40x60 cm, 1000 sheets.
10
1. - VORWORT 3. - SICHERHEITSANWEISUNGEN
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Paraffin Bad • Regelmäßig das Warmflüssigkeits������������
����������������������������
niveau Über-
von Enraf-Nonius. Das Paraffin Bad bietet Ihnen viele prüfen
Möglichkeiten für Thermotherapie. • Das Gerät hat eine Überhitzungs-Schutzvorrich-
tung durch eine thermische Sicherung. Diese
Bei der Konstruktion und Entwicklung dieser Paraffin befindet sich auf der unterseite des Geräts, hinter
Bad wurde besonderer Wert auf Sicherheit, Komfort ein Panel. Um diese Sicherung wieder einzu-
und Lebensdauer gelegt. Für eine optimale und si- schalten, erst das Gerät vom Netz trennen, ent-
chere Handhabung der Paraffin Bad ist es unbedingt leeren und umdrehen, das Panel entfernen (zwei
erforderlich, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Schrauben) und den roten Knopf eindrücken.
zu lesen. • Kinder dürfen nicht beim Paraffin Bad gelassen
werden.
2. - INSTALLATION • Die Verantwortung für das Benutzen des Paraffin
Bad liegt bei dem Arzt oder Therapeuten.
1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem
Typschild mit der örtlichen Netzspannung über- 3.1 Produkthaftung
einstimmt.
2. Tank füllen: das Parraffin Bad schregstellen wie In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkt-
auf der Abbildung. Dann die Kappe der Zufuhr haftung in Kraft. Dieses Gesetz besagt unter an-
entfernen und den Tank füllen bis das �����
Warm- derem, daß 10 Jahre nachdem ein Produkt in den
flüssigkeit (benützen Sie art.nr. 3448136) in der Verkehr gebracht wurde, der Hersteller nicht mehr
Zufuhr sichtbar wird.* für eventuelle Mängel am Produkt haftbar gemacht
werden kann.
12 verpackt.
• Beim Bestreichen wird mit Hilfe eines Pinsels
sich bitte an Ihren Lieferanten oder unsere Vertretung.
8. - TECHNISCHE DATEN
Deutsch
Netzspanning : erhältlich für 115 und 230 V, 50-60 Hz
Stromverbrauch : 2000 W (1760 W für die 115V Version)
Temperaturbereich : 30 - 90 °C
Thermische Sicherung : wird betätigt bei 110° C
Innenabmessungen : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Ausenabmessungen : 58 x 32 x 50 cm
Internationale Sicherheitsnorm
Das Gerät erfüllt die internationale Norm für medizinische elektrische Geräte IEC 60601-1.
Sicherheitsklasse 1
Das Gerät ist mit einer Sicherheitserdung ausgestattet und muß über eine Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden.
9. - BESTELLDATEN
3448.162 Paraffin Bad, 230V/50Hz
3448.163 Paraffin Bad, 115V/60Hz
Optionales Zubehör:
3448.136 Warmflüssigkeit (Thermalöl), 5 liter.
3448.112 reines Paraffinwax, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 Blatt.
13
1. - PRÉFACE 3. - DIRECTIVES CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
• Vérifier régulièrement le niveau de liquide du
français
réservoir
Nous sommes heureux que vous ayez choisi le bac • L’unité est protégé contre la surchauffage par
chauffant pour paraffine. Le bac chauffant s’offre moyen d’un disjoncteur auromatique. Celui-ci se
la possibilité de pratiquer aisément une thérapie trouve en dessous de l’appareil. Pour le réactiver:
thermal. débrancher l’appareil du réseau, vider l’appareil et
le mettre sens dessus dessous, enlever la plaque
Lors de la réalisation et de la production de le bac (2 vis) et presser le bouton rouge.
chauffant, nous avons apporté une très grande • Ne laissez pas les enfants avec Le bac chauffant
attention à la fonctionnalité, la sécurité, le confort sans supervision.
d’utilisation ainsi qu’à la qualité. Pour utiliser votre • Quand l’appareil n’est pas correctement utilisé,
bac chauffant en toute sécurité, suivez attentive- le patient peut se blesser. C’est pourquoi les
ment les directives de montage et de manipulation exercices doivent obligatoirement être supervisés
ci-dessous. par un personnel médical compétent.
14
4. - CONTRE-INDICATIONS (1)
4.1. Contre-indications absolues
français
• Danger aigu d’hémorragie appliqué à l’aide d’un pinceau. L’extrémité est
• Troubles graves de la sensibilité ensuite enveloppée dans une compresse d’iso-
• Polyarthrite aiguë lation thermique.
• Névrite aiguë • Un tissu intermédiaire (par exemple du Parafoil®)
• Thrombophlébite peut être utilisé dans certaines compresses.
• Eczéma • Attention : la plupart des vecteurs thermiques
• Insuffisance cardiaque ont une durée d’utilisation limitée. Il est en outre
• Tuberculose hygiénique de remplacer régulièrement le vecteur
• Endocardite thermique. En cas d’utilisation intensive, nous
vous recommandons de le remplacer toutes les
4.2. Contre-indications relatives semaines. La durée d’utilisation est indiquée
sur l’emballage/la notice d’utilisation du vecteur
• Troubles non spécifiques du cœur et de la circu- thermique. Informez-vous des règles locales pour
lation l’enlèvement du vecteur thermique.
• Hypertonie grave
• Angor
• Dystonie végétative grave 6. - CONSEILS D’ENTRETIEN
• Intolérance générale à la chaleur (par exemple
lors du rétablissement d’une maladie) • Le châssis doit être nettoyé avec une éponge hu-
• Présence de métaux dans la zone à traitée mide et un détergent domestique (non abrasif)..
(concentration de chaleur) (2)
• Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
(1) = de “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze, votre fournisseur agréé.
Behandler und Lernende”
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R. • Votre bac chauffant contient des matériaux à
Solinger recycler et/ou qui sont dangereux pour l’envi-
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978 ronnement. Lors de la mise au rebut, à la fin
de la durée de fonctionnement, des entreprises
(2) = de “Nederlands Leerboek der fysische therapie spécialisées peuvent démonter votre bac de
in engere zin, deel II” chauffant pour enlever les matériaux dangereux
H.C.F. van Zutphen et al. et récupérables. Ainsi, vous contribuez à la pro-
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994 tection de l’environnement.
15
8. - DONNÉES TECHNIQUES
français
Voltage : disponible pour 115 et 230 V, 50-60 Hz
Puissance consommée : 2000 W (1760 W pour la version 115V)
Température : 30 - 90 °C
Sécurité : disconnection automatique en cas de
surchauffement de 110 °C
Dimensions internes : 50 x 30 x 20 cm (30 L.)
Dimensions externes : 58 x 32 x 50 cm.
Classe de sécurité 1
L’appareil est équipé d’une borne de mise à la terre et doit être branché sur une prise de courant
murale avec prise de terre.
9. - DONNÉES DE COMMANDE
3448.162 Bac chauffant, 230V/50Hz
3448.163 Bac chauffant, 115V/60Hz
Accessoires complémentaires
3448.136 Liquide de transfer de chaleur (thermal oil), 5 l.
3448.112 Paraffine pure, 25 kg.
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg.
3448.164 Paralingo, 5 kg.
3448.137 Parafolie, 40x60 cm, 1000 feuilles.
16
1. - PREFACIO 3. - INSTRUCCIONES CON RESPECTO
A LA SEGURIDAD
• Comprobar regularmente el nivel del liquido en
Español
el receptáculo.
Le agradecemos su compra del baño de parafina. El • El baño es protegido contra sobrecalentamiento
baño de parafina le offrece la posibilidad de practicar por un disyuntor automático. Este se encuerntra
muy flexiblemente la terapía calor. al lado inferior del baño. Para reposicionar el
disyuntor: desconectar el calentador de la red,
Al desarrollar y producir este baño de parafina he- poner el aparato el revés, quitar la chapa (dos
mos puesto el mayor esmero en la fiabilidad, seguri- tornillos) y presionar el botón rojo.
dad, facilidad de usar y durabilidad. Para saber usar • No dejar fuera de observación durante largo
su baño de parafina seguramente, es importante tiempo a niños pequeños
que Usted lea las instrucciones siguientes antes de • Si los tratiamento son ejecutados incorrecta-
que use su. mente, una lesión puede producirse. Es por
este motivo que la inspección de un paramédico
capacitado es necesario.
2. - INSTALACION
1. Comprobar si el voltaje mencionada en la placa 3.1. Responsabilidad de producto
de tipo corresponde al voltaje de la red
2. Llenar el receptáculo: poner el baño en posición En muchos países es vigente ahora una ley de res-
inclinada (ver figura). Sacar la caperuzza del tubo ponsibilidad de productos, que implica entre otros
de Liquido (art.no. 3448136)*��������������������
. Llenar el receptá- que el fabricante, después de 10 años después de
culo hasta que el aqua se vea en el tubo. emitir un producto, no se puede hacer responsable
3. Poner la parafina (Paralingo®, Parafango® Batta- por las consecuencias de defectos eventuales del
producto.
17
4. - CONTRA INDICACIONES
4.1. Contraindicaciones absolutas
Español
• Peligro agudo de hemorragia el portador térmico es aplicado con una brocha.
• Trastornos graves de sensibilidad A continuación, el miembro es envuelto en un
• Poliartritis aguda apósito calorífugo.
• Neuritis aguda • En algunas envolturas se puede usar un tejido
• Tromboflebitis intermedio (Ej.: Parafoil®)
• Eczema • Atención: la mayoría de los portadores térmicos
• Contusión cardiaca tienen una vida útil limitada. Aparte también se
• Tuberculosis recomienda cambiar el portador térmico con re-
• Endocarditis gularidad por motivos higiénicos. En caso de un
uso intensivo le aconsejamos cambiar el portador
4.2. Contraindicaciones relativas térmico cada semana. Para la vida útil, véase
el envase / prospecto del portador térmico. Por
• Formas no específicas de trastornos cardiacos favor infórmese de las normas locales para no
y circulatorios deshacerse del portador térmico.
• Hipertonía grave
• Angina de pecho
• Distonía vegetativa grave
6. - MANTENIMIENTO
• Intolerancia general al calor (ej. recuperación de
enfermedad)
• El soporte se puede limpiar con un paño húmedo
• Presencia de metales en la zona a tratar (con-
y un detergente líquido doméstico (no abrasi-
centración de calor) (2)
vo).
(1) = De “Leitfaden für Fango-Paraffine für Ärtze,
• Para obtener piezas de recambio, puede ponerse
Behandler und Lernende”
en contacto con su suministrador.
Prof.Dr.med. E. Stofft, R. Matera, Dr. M. Custer, R.
Solinger
• Su baño de parafinacontiene materiales que
Verlag Otto Haase, Lübeck,1978
pueden ser reciclados y otros que pueden ser
nocivos para el medio ambiente. Al final de la vida
(2) = De “Nederlands Leerboek der fysische therapie
del equipo, empresas especialistas pueden coger
in engere zin, deel II”
su viejo equipo y separar los materiales nocivos y
H.C.F. van Zutphen et al.
los materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd.
Uitgeverij Bunge, Utrecht, 1994
contribuye a un medio ambiente mejor.
Español
Voltaje / frequencia : disponible con 230V y 115V, 50-60 Hz
Consumo de corriente : 2000W (en cas de 115V: 1760 W)
Temperaturas : 30 – 90 °C
Protección térmica : disyuntor automático 110 °C
Dimensiones internas : 50 x 30 x 20 cm (30 l.)
Dimensiones externas : 58 x 32 x 50 cm
Clase de seguridad 1
El aparato está equipado con una puesta a tierra protectora y ha de ser enchufado en una caja
de conexión con una puesta a tierra en el borde.
9. - DATOS DE ENCARGO
3448.162 Baño de parafina, 230V/50 Hz
3448.163 Baño de parafina, 115V/60 Hz
Accesorios opcionales
3448.136 Liquido de transferencia de calor (aceite-termal), 5 litros.
3448.112 cera de parafina, forma pura, 25 kg
3448.108 Parafango Battaglia, 12 kg
3448.164 Paralingo, 5 kg
3448.137 Parafoil, 40 x 60 cm, 1000 láminas
19