Professional Documents
Culture Documents
Unknown author
Date of birth Unknown
Place of birth Unknown
Date of death Unknown
Place of death Unknown
Biography —
8th century or later, militates against this. The date of the original
Greek composition thus remains unresolved. That being so, when and
why was it translated? If one prefers the traditional late 8th-century
date for the composition of the History of Ghewond (q.v.), this proves
to be problematic, for there is no strong evidence for strong ties
between Constantinople and the Armenian Church after 730. How-
ever, if one accepts a late 9th-century date, the problem disappears,
for we know of several letters exchanged between Photius, Patriarch
of Constantinople, and various Armenian correspondents in the 850s,
860s and 870s, including letters originally in Greek which survive
only in Armenian. This would seem to be an appropriate context in
which a letter from Leo III to ʿUmar II could be unearthed and trans-
lated into Armenian. It is highly likely that Photius was himself of
Armenian descent.
This letter would have offered him a sophisticated authority of
unimpeachable pedigree with which to confront and refute Muslim
teaching, which was arguably making significant inroads into the
Armenian flock in the 9th century. Although rightly incorporated
into the History of Ghewond in the reign of ʿUmar II, its translation
into Armenian may well belong to the second half of the 9th century,
perhaps during the patriarchate of Photius, although this remains
conjectural.
Significance
If one accepts the above, the letter from the Caliph ʿUmar II in
Ghewond’s History cannot be genuine, but is composed of fragments
from such a letter which were cited by Leo III in his reply to ʿUmar.
However, the letter from Leo III to ʿUmar II gives some indication
of being genuine, and as such is fully deserving of sustained study.
Arguably, it provides a vitally important witness to Christian-Mus-
lim relations at the start of the 8th century, one that has been unduly
neglected. It reveals Muslim attitudes to and interpretations of the
Bible, and Christian knowledge of the Qurʾān.
Manuscripts
MS Yerevan, Matenadaran – 1902 (? late 13th c.)
Editions and translations
J.-M. Gaudeul, La correspondance de ʿUmar et Leon (vers 900),
Rome, 1985, pp. 40-97
Z. Arzoumanian, History of Lewond, the eminent vardapet of the
Armenians, Philadelphia, 1982 (trans. with brief commentary)
the letter of Leo III in Ghewond 207