Professional Documents
Culture Documents
CTW Narrative Essay Revised
CTW Narrative Essay Revised
Dr. Tarnoff
CTW 1 / Engl 1A
Growing up in East Los Angeles, it felt as if anywhere I went there were always people
who were just like my mom or my dad. I didn’t feel unsafe in anyway because most of the
people where from Mexico, and particularly around my house were people that my dad had
known since he was a kid in Puebla. I was always around people who were sort of like... me.
However, just because they were similar to me, that does not say that I sometimes don't feel like
I had some trouble figuring out my true identity. As I mentioned before, many of the people in
the area had migrated there from Mexico, so they had the blessing of being able to speak the
In my local elementary school, they had classes for kids who spoke spanish only, but my
mom had taught me English when i was growing up so I was stuck in the englsih classes. As you
would expect , I became fluent at englsih but spoke a broken form of spanish, and with that being
said it became an even bigger issue as I grew up. Not only did I feel awkward when someone
spoke spanish but I also felt ashamed. “I mean I call myself Mexican but...am I?” This question
would be in my mind whenever I would talk to my Dad, grandma, as well as friends from
Mexico who were predominantly spanish speakers. I wouldn't be able to talk to a lot of the
people around me because of that language barrier and sometimes when I wouldnt know the term
to use for something, I would get made fun of because of it. My friends would laugh at me
because I didn’t know how to say “espalda,” instead I would say “atras”(back) but it wasn’t the
It wasn't until my freshman year of high school where I was finally offered the chance to
take a spanish class. Even though it was required I still took the class with an open mind because
I knew some of the basics of the language but I figured that the class would allow me to further
my knowledge on the language as well as help me become closer to my culture and where it
came from. This class may have been a small thing but it really did help me improve my
articulation of the terminology, such as what was the proper way to say something or what was
unofficial and official english, as well as help me learn more words that I never knew up to that
point. It may be small but it really did improve my interaction with others, especially with my
family members because we definitely are able to hold longer conversations. But just as I
improved my language, I also improved my self esteem and really was able to finally discover
more about myself and finally find where I fit in and it was somewhat strange. In my classes, we
would do readings where it would talk about the chicano culture. I remember one time, I had a
project about my family and where they came from. That day I went home to ask my dad
questions that came with the assignment. Up to this point, me and my dads conversations were
really stale due to my lack of vocabulary in spanish. I would try my best and he would try to
understand my english even though he struggle with some words. But this time it was different. I
was able to have a conversation with my dad in full spanish without having to explain things in
english or call my mom for translation. It was a heartwarming time, me and my dad spend the
whole night talking about this. That was just one of the assignments where I learned about my
heritage and my culture. The class itself wasn't an ethics studies class but it did have various
components of this, and when we would read I felt like I was reading about myself.
Just last week when I was assigned to read Gloria Anzaldua’s “How to tame a wild
tongue” it felt as if I was reading up on my life. It definitely was refreshing to see others who had
the same struggle as me growing up who were put into these positions of confusion and identity
crisis. Anzaldua recalls her own experience as well as try to relate with the experiences others
have had as a result of being apart of the chicanx community. She describes the discrimination
and rejection she has felt from both sides of her ethical backgrounds, anglo and spanish culture.
Not only that but it also went on to demonstrate the cultural identity crises that a majority of
chicanos have been through. With this in mind, I feel that Anzaldua’s passage really tries to
promote is the idea that Chicanos have created their own identities and that they don’t have a
proper group.
Anzaldua tries to really solidify the struggle and hardships of being half and half, as well
as both of her ethical backgrounds trying to correct her language. She goes more into depth on
page 32 saying, “Nosotros los Chicanos straddle the borderlands. On one side of us, we are
constantly exposed to the Spanish of the Mexicans, on the other side we hear the Anglos’
incessant clamoring so that we forget our language.” (Anzaldua 32) In other words, Anzaldua
tries to show us that chicanos are really in the middle of our two identities. Continuing on from
that, she explains what both sides, her latina and her anglo side, want out of her which puts her in
a difficult situation because they both do things that the other side doesn't want them to do. It sort
of shows the pushiness of the anglos to try to strip them of the other side of her identity.
However, she also goes on to explain that the anglos aren’t the only ones trying to rob them of a
part of their identities, but also the mexicans. She later goes on to explain that the latinos usually
don’t claim her as a latino because the spanish that she spoke wasn’t the same as the spanish that
they have grown to know and learn. This is where the significance of the word borderlands plays
a huge role because Anzaldua, as well as many like her, jump back and forth of their identities so
it's kind of like they are walking the borders that separate her to cultures.
Through Anzalduas text, I have figured out that it’s not just me going through these
issues and facing an identity crisis. And it’s not just limited to latinx people but as well as others
who have mixed backgrounds or those who don’t have a sense of belonging. This is a common
experience many go through and it really opened my eyes to see that there are more people like
me, even though we may not be from the same ethical background or same age but we are all
connected through our journey of self discovery. We all deal with this type of struggle in some
sort of way whether its exclusion because of interest, ethics, or personality. Anzaldua’s text
really spoke to me because it was honestly like reading a biography of my struggles growing up
without a proper culture. It was liberating to know that others out there are having the same type
of issues like me and share a similar upbringing in life. At the end of the day, I wouldn't change
anything from my upbringing because if it wasn't for that, maybe I wouldn't have taken that
spanish class in high school that made me into a fluent spanish speaker and allowed me to finally
have conversation with my dad and other family members. The spanish class that taught me
more about my culture and rather than hide it, it taught me to embrace every little thing of it. I
was raised in East LA, only knowing a handful of spanish words and struggled to compose a
simple sentence. Nevertheless, that didn't stop me from learning more of the spanish language,
even though I still struggle today when talk , I’ve learned to embrace it because that is who I am
and who I will always be. I am an 18 year old Mexican-American teen who is still learning and I
hope to continue to learn more about not only my culture but also myself.
Works Cited
Anzaldua, Gloria. “How to Tame a Wild Tongue.” Fifty Great Essays. Boston: Pearson,
2011.30-41.Print