You are on page 1of 8

Terminologia de la

violència físcia
Cristina Bates, Esteve Cubillas, Marc
Escoda, Marta Espinosa, Laura García,
Sheila Pérez i Teresa Salichs
Menjar
Català Fotre un(a) castanya, pinya, fava, pinya, nata, bolet, el cul com un tomàquet...

Castellà Pegar un(a) torta, tortón, leche, galleta…, hacer papilla, moler a palos

Anglès

Alemany

Italià Gonfiare di botte (vino), tirare una pizza, macinare

Xinès 把你揍成土豆泥 (batre fins fer puré de patates); 把你揍成肉饼 (deixar algú
com una empanadilla);
Religió
Català Fotre una hòstia

Castellà Pegar/dar/meter una hostia

Anglès

Alemany

Italià Darle di santa ragione, dare una bastonata

Xinès
Parts del cos
Català fotre un(a) clatellot, estomacada, mastegot; deixar sense dents; partir les
dents; fer una cra nova a algú; volar el cap; girar la cara

Castellà dejar sin carné de padre; manotazo; colleja; partir las piernas; codazo; volar
los sesos

Anglès give someone a clip around ear; asswhoopping; kick someone into the middle
of next week;
smash someone’s face in; asskicking; to have someone’s guts for garters; kick
sb’s face in;

Alemany jemandem eine Ohrfeige herunterhauen; eine Fusstritt geben;

Italià dare un pugno, mollare un ceffone (ceffo es el hocico), gotata (mejilla),


manrovescio, spaccare il muso

Xinès 爆你的头 (a Taiwan: volar el cap algú/fer explotar)


Expressions onomatopèiques
Català fotre un(a) cleca

Castellà placa-placa,

Anglès slap, kick, beat, punch, smash, thrash, smack, wallop, asswhoopping

Alemany

Italià dare uno schiaffo (el més comú)

Xinès
Miscel·lània
Català fotre un(a) ventallot, bufetada, patacada, revés, pallissa, garrotada;

Castellà dar un(a) bofetada, tanto, yoya, meco, paliza, porrazo, rajar o pinchar a
alguien, caer la del pulpo a alguien

Anglès give sb a thraipsing; give sb a good hiding; smack sb around; thrash/beat sb to


within an inch of their lives

Alemany jemandem eine zentrieren; jemandem schlagen; jemandem durchprügeln;


droschen sich

Italià fare un cazzotto (sexual), dare una sberla

Xinès
Conseqüències
Català estovar algú; deixar algú que no el coneixerà ni sa mare; rebentar algú; deixar
algú que no el coneixerà ni sa mare/son pare;

Castellà

Anglès to punch someone’s lights out; to beat the living daylight out of someone; beat
black and blue

Alemany

Italià

Xinès 把你揍扁 (pegar fins deixar pla); 看我把你揍的谁都不认识 (pegar tant que no
et reconeguin); 把你揍得找不着东南西北 (deixar que no saps on són els punts

You might also like