Professional Documents
Culture Documents
Sophie Hannah - Spilling B. O. 2. - Bántó Távolság PDF
Sophie Hannah - Spilling B. O. 2. - Bántó Távolság PDF
bántó távolság
Kossuth Kiadó
A kiadás alapja
Sophie Hannah: Hurting distance
Hodder & Stoughton Ltd., London 2007
Fordította
Rindó Klára
Szabados Tamás
Szerkesztette
Hajnal Gabriella.
Kiadói programvezető
Tímár Rita
Borítóterv
Kiss Áron
ISBN 978-963-09-7190-4
Csak egy ember áll a bárpult mögött a Star Innben: alacsony, vékony
testalkatú, hosszú arcú, nagy orrú fickó. Fütyörészik és egy kopott, zöld
törlőronggyal fényesíti a söröskorsókat. Nem sokkal múlt dél. Yvonnal
mi vagyunk az első vendégek. Felpillant, és ránk mosolyog. Úgy látom,
hogy túl hosszúak a fogai, akár a lovaknak és egy kis görbület van a feje
mindkét oldalán a füle fölött, mintha egy nagy csipesszel fognák az
arcát.
Szerinted jól írtam le a helyet? Te semmiről se beszélsz hosszasan.
Szerintem nem akarsz másokat terhelni a véleményeddel, így aztán
egyszerű főnevekre szorítkozol: kocsi, ház, kocsma. Nem, ez nem igaz.
Soha nem hallottam tőled, hogy a kocsma szót használtad volna. Úgy
hívod, „lokál”, ami szerintem mégiscsak egyfajta vélemény.
Nem tudom, miért vagyok annyira csalódott, hogy a Star a csapostól
eltekintve üres. Nem mintha arra számítottam volna, hogy itt leszel.
Hazudnék, ha ezt állítanám. Hogyha el tudnál ide jönni, akkor velem is
kapcsolatba tudnál lépni. Yvon megszorítja a karomat, mert feltűnt neki
reményvesztett arckifejezésem.
Legalább tudom, hogy jó helyen járok. Mikor átléptem a küszöbön,
elmúltak a kétségeim. Erről beszéltél, mikor a Start emlegetted. Nem
lep meg, hogy a völgyben rejtőző eldugott helyet választottál. Spilling
központjában van, de a város főutcájáról nem lehet látni. A képkeretező
és az egészséges életmód klub közötti útra kell rákanyarodni, és kijönni
a Blantyre Parkig.
A kocsma egy hosszú terem, az egyik végén bárral. Élesztőszag és
előző estéről maradt állott bagószag üli meg a levegőt.
A csapos még most is vigyorog.
– ló reggelt, hölgyeim. Inkább jó napot. Mivel szolgálhatok?
Fiatal, de úgy beszél, mint az öregek, ürülök, hogy nem kell azon
töprengenem, kit kérdezzek meg. Nyugodtan koncentrálhatok a
mondanivalómra.
A falakat régi újságok bekeretezett lapjai díszítik: a Rawndesley
Telegraph, a Rawndesley Evening Post. A hozzám legközelebbire
pillantok. Egykolumnás cikkben tudósítanak egy 1903-ban Spillingben
tartott kivégzésről. Az egyik kép a siklóhurkot ábrázolja, a másik a
szerencsétlen bűnözőt. A második cikk címe: Silsfordi gazda nyerte el a
legjobb disznó címet, és ott a rajzocska az állatról és a tulajdonosáról;
mindketten büszkén feszítenek. A disznót Horkolónak hívják.
Elpislogom a könnyeimet. Végre láthatom azokat a dolgokat, amiket
te néztél, a te világodat. Tegnap a házadat, ma ezt a kocsmát. Úgy
érzem, hogy turistaként kirándulok az életedben. Reméltem, hogy ez
közelebb hoz hozzád, de pont fordítva van. Rettenetes. Úgy érzem, a
múltadba nézek, nem a jelenedbe, és ezt valószínűleg soha nem tudom
veled megosztani. Mintha egy üveglap vagy egy vörös kötélkordon
zárna el tőlem, és nem érhetnélek el. A nevedet akarom sikoltani.
– Én egy dupla gint kérek tonikkal – mondja Yvon hangosan. A
kedvemért igyekszik vidámnak tűnni, mintha csak a szabadnapunkat
töltenénk itt – Naomi?
– Egy feles sör-limonádé keveréket – mondom. Évek óta nem ittam
ilyet. Mikor veled vagyok, csak Pinot Grigiót iszom, amit hozol, vagy
teát a szobánkban, a Traveltelben.
A csapos bólint.
– Rögtön jövök – mondja. Vastag helyi akcentusa van.
– Ismeri Robert Hawortht? – robban ki belőlem. Túl kétségbeesett
vagyok ahhoz, hogy taktikázzak. Yvon aggodalmasnak tűnik: azt
mondtam neki, hogy óvatos leszek.
– Nem. Kellene?
– Gyakran jár ide. Folyton itt lóg.
– Nos, mi úgy gondoljuk, hogy idejár – javít ki Yvon. Azért van itt,
hogy fogja a kezem, és elsimítsa a dolgokat ha kell. Ha négyszemközt
vagyunk, gúnyos és mindennel szemben kritikus, de egyébként
mindenben megfelel a társadalmi normáknak. Talán te jobban megérted,
mint én. Mikor magadba zárkózol, gyakran gondolom, hogy magaddal
vitatkozol, ellentétes erők munkálnak benned. Én soha nem voltam
ilyen, még az előtt sem, mielőtt találkoztunk. Mindig határozott,
egyenes ember voltam, és mióta először megláttalak, egész valómban
vonzódom hozzád. Ez van.
– Idejár – mondom határozottan. Mikor Yvon megnézte a Yellow
Pagesben ma reggel, három lehetőséget talált: Spillingben van egy Star
Inn, Combinghamben a Star and Garter és Silsfordban a Star Bár. A két
utolsót rögtön kihúztam. Combingham mérföldekre van és borzalmas, a
Star Bárt meg ismerem. Néha beugróm, ha felkeresem az egyik
ügyfelemet a közelben, és iszom náluk egy csésze bio mentateát. Arra a
gondolatra, hogy ott ülsz az alacsony, bőrrel bevont padokon, és a
gyógyteamenüt olvasgatod, hangosan kitört belőlem a nevetés.
– Van róla egy kép a mobilomban – mondom a csaposnak. –
Megismeri, ha látja?
Nyájasan bólint.
– Lehetséges – mondja, miközben leteszi az italunkat. – Hét font
huszonöt lesz, kérem. Rengeteg olyan arc van, amelyhez nem tudok
nevet társítani.
Kiveszem a mobilomat a táskámból, igyekszem magam felkészíteni a
legrosszabbra, mint mindig. Nem lesz könnyű. Üvölteni szeretnék,
mikor látom, hogy nincs boríték ikon a kijelzőn. Még mindig nem jött
tőled üzenet. Friss fájdalom- és félelemkitöréstől, a puszta hitetlenségtől
összeszorul a mellkasom. Zailer őrmesterre és Waterhouse nyomozóra
gondolok, és a legszívesebben összecsapnám a vastag, érzéketlen
koponyájukat. Legfeljebb arra képesek, hogy bevallják, nem csinálnak
semmit.
– És mi van Seannal és Tonyval? – vetem oda a csaposnak,
miközben végiglapozom a fényképeket a mobilomban. Yvon kifizeti az
italokat. – Ismeri őket?
Kérdésem jóízű nevetést vált ki.
– Sean és Tony? Ugrat?
– Nem.
Abbahagyom a telefonban való kutakodást és felpillantok.
Megdobban a szívem. A nevek mondanak neki valamit.
– Én vagyok Sean. És Tony is itt dolgozik a pult mögött. Ma este itt
lesz.
– De… – zavarban vagyok a szavak miatt. – Robert úgy beszélt
magáról, mintha… – Feltételeztem, hogy te, Sean és Tony együtt jártok
ide. Ha meggondolom, soha nem mondtad, hogy így van. Bizonyára
rossz következtetést vontam le.
Egyedül jártál ide. Sean és Tony azért volt itt, mert ők itt dolgoztak.
Visszatérek a telefonomhoz. Nem akarom, hogy Yvon lássa,
mennyire zavarba jöttem. Megkönnyebbülök. Megtaláltam Seant és
Tonyt. ők ismernek téged, a barátaid. Csak meg kell mutatnom Seannak
a fényképet és megismer. Azt választom, amelyiken a teherautód előtt
állsz a Traveltel előtt, és átadom neki.
Rögtön látom a felismerést az arcán, és felsóhajtok örömömben.
– Elvis! – Vihog. – Tony meg én csak Elvisnek hívjuk. Az arca
miatt. De nem zavarja.
Csaknem könnyekben török ki. Sean tényleg a barátod. Még
poénkodik is veled.
– Miért hívják így? – kérdezi Yvon.
– Nem nyilvánvaló?
Yvon meg én a fejünket rázzuk.
– Úgy néz ki, mint Elvis Costello nagyobb kiadásban, nem igaz? A
jó húsban lévő Elvis Costello. – Sean nevet a saját viccén. – Neki is
megmondtuk.
– Nem tudták, hogy Robert Haworth a valódi neve? – kérdezi Yvon.
A szemem sarkából látom, hogy nem Seant figyeli, hanem engem.
– Nem emlékszem, hogy megmondta volna a nevét. Nekünk csak
Elvis volt. Tony meg én épp tegnap este mondtuk, hogy egy ideje nem
láttuk Elvist.
– Mióta? – kérdezem élesen. – Mikor látták utoljára?
Sean összevonja a szemöldökét. Biztosan túl aggodalmasnak tűntem.
Elhallgattattam. Én hülye.
– Egyébként ki maga? – kérdezi.
– Robert barátnője.
Azelőtt soha nem mondtam ki. Bárcsak újra meg újra elmondhatnám.
Bárcsak azt mondhatnám, hogy feleség, a barátnő helyett.
– Beszélt valaha Naomiról? – kérdezi Yvon.
– Nem.
– És Julietről?
Csóválja a fejét. Kezd elővigyázatos lenni.
– Nézze, ez tényleg fontos – mondom. Ezúttal biztos vagyok benne,
hogy nyugodt a hangom és nem túl hangos. – Robert múlt csütörtök óta
eltűnt…
– Várj csak… – Yvon megérinti a karomat. – Ezt nem tudjuk
biztosan.
– Én tudom. – Lerázom magamról a kezét. – Mikor látta utoljára? –
kérdezem Seant.
Bólint.
– Nagyjából akkortájt – mondja. – Kedden, szerdán, valahogy így.
De majdnem minden este itt van, iszik egyet, dumál kicsit, így aztán
miután elmaradt, kicsit csodálkoztunk Tonyval. Nem mintha ez olyan
szokatlan lenne. Egy csomó ilyen spíler van: évekig óraműpontossággal
járnak, aztán hirtelen puff! Eltűnnek, és soha nem kerülnek elő.
– És mondott valamit arról, hogy nem jön egy ideig? – kérdezem, bár
tudom a választ. – Nem említett semmilyen tervet, hogy elmegy
nyaralni, vagy valami?
– Mondott valamit Kentről? – veti közbe Yvon.
Sean a fejét csóválja.
– Semmi ilyesmit. Ezt mondta: „Akkor holnap”, ahogy mindig. –
Nevet. – Néha azt mondta: „Akkor holnap, Sean, ha megérjük.” Ha
megérjük! Egy kicsit komor fószer, nem igaz?
A sötét fapadlót bámulom, a fülemben lüktet a vér. Soha nem
hallottam ezt a kifejezést tőled. Mi van, ha szándékosan mondtad ezt
Seannak? Mi van, ha ezúttal nem érted meg?
Yvon megköszöni Seannak a segítséget, mintha indulni akarna.
– Várj – mondom. – Mi a családneve? És mi Tonyé?
– Naomi… – Yvon riadtnak tűnik.
– Nem bánja, ha közlöm a nevét a rendőrséggel? Elmondhatná nekik,
amit nekünk, hogy Robert maga szerint is eltűnt.
– Nem mondta ezt – szól közbe Yvon.
– Nem bánom. Mint mondtam, Tonyval mi is úgy gondoltuk, hogy
ez egy kicsit fura. Az én nevem Hennage, Sean Hennage. Tony Willer.
– Várj itt – nézek Yvonra, és kimegyek a táskámmal meg a
mobilommal, mielőtt még lehetősége lenne ellentmondani.
Leülök az egyik fehérre festett fémasztalhoz. A kabátot szorosan
magam köré fogom, a két ujját is lehúzom a kezemre. Kell még pár hét,
míg az emberek idekint ihatnak. Csak névleg van tavasz. Nézem, ahogy
három hattyú siklik le a folyón, miközben tárcsázom a számot,
amelynek a megszerzésével ma reggel egy egész órát eltöltöttem, és ami
egyenesen összeköt a Spillingi Rendőrség központi nyomozó
osztályával. Rögtön telefonálni akartam, hogy megkérdezzem, mit tesz
Zailer őrmester és Waterhouse nyomozó annak érdekében, hogy
megtaláljanak, de Yvon azt mondta, még túl korai lenne zargatni őket.
Biztos vagyok benne, hogy semmit se tesznek. Nem hiszem, hogy
akár a kisujjukat is megmozdítanák. Úgy hiszik, szándékosan hagytál el
engem, Julietet választottad helyettem, de félsz megmondani nekem.
Csak mi ketten tudjuk, milyen nevetséges ez a gondolat.
Gibbs nyomozó veszi föl a telefont. Azt mondja, hogy sem Zailer,
sem Waterhouse nincs benn. Modora lekezelő, a gorombaság határát
súrolja. Tényleg annyira meg van sértve, hogy igyekszik olyan keveset
mondani, amennyire csak lehet? Valószínűleg mindenfélét hallott rólam
és azt hiszi, hogy afféle levakarhatatlan tyúk vagyok, aki fel akar téged
hajtani ahelyett, hogy békén hagyna, ráadásul a rendőrséggel végezteti
el a piszkos munkát. Mikor azt mondom, hogy üzenetet akarok hagyni,
úgy tesz, mint aki leírja Sean és Tony nevét, de kizártnak tartom, hogy
megtette. Túl gyorsan morogja, hogy megvan. Tudom milyen, amikor
valaki tényleg lejegyez valamit – hosszú szüneteket tart, néha magában
morogja, vagy ellenőrzi a helyesírást.
Gibbs nyomozó semmi ilyesmit nem tesz. Lecsapja a telefont,
miközben beszélek.
Odamegyek a kocsma teraszát a folyótól elválasztó fehér
vaskorláthoz. Megint fel kellene hívnom a rendőrséget, és követelnem,
hogy a legmagasabb rangú emberrel beszélhessek az épületben – a
főrendőrrel vagy a fő-főfelügyelővel – és elpanaszolni, hogyan bántak
velem. Káprázatosan panaszkodom. Éppen ezt tettem, mikor először
megláttál, és ezért szerettél belém – mindig ezt mondtad. Fogalmam
sem volt, hogy figyelsz, hallgatsz, különben biztosan egy fokkal lejjebb
veszem a hangom. Hála az égnek, nem tettem. Gyönyörűen vad: így
írtad le, milyen voltam aznap.
Sose jutott eszedbe, hogy bármi miatt panaszkodj – úgy értem, a saját
érdekedben, mert értem mindig kiálltál. De ezért bámultad a
küzdőszellememet, a meggyőződésemet, hogy a nyomorúság és gyenge
minőség nem szükségszerű velejárója az életnek. Lenyűgözött, hogy
van merszem kiállni az igazamért.
Nem tudok visszamenni a kocsmába, még nem. Túlságosan feldúlt
vagyok. A düh könnyei gyűlnek a szememben, alig látom az előttem
lassan hömpölygő vizet. Utálom magam, ha sírok, tényleg megvetésre
méltó. Nem vezet semmi jóra. Mit ér a szándék, hogy soha nem leszel
gyönge és tehetetlen újból, ha csak annyit tudsz tenni, mikor a
szerelmed eltűnik, mint a kámfor, hogy állsz a folyó partján és bőgsz?
Szánalmas.
Yvon azt mondja majd, adjak újabb esélyt a rendőrségnek, de miért?
Miért nincs Zailer őrmester és Waterhouse nyomozó itt a Starban, hogy
megkérdezze Seant, mikor látott téged utoljára? Vajon veszik majd
maguknak a fáradságot, hogy elmenjenek a házadhoz és beszéljenek
Juliettel? Az eltűnt szerető ügye minden bizonnyal a rendőrség prioritási
listájának alján szerepel. Különösen most, amikor az országban mintha
egy csomó mániákus tervezné, hogy felrobbantja magát és egész
vonatnyi ártatlan embert. Veszélyes bűnözők – őket keresi a rendőrség.
A szívem zakatol, amint egy lehetetlen ötlet elkezd formálódni az
agyamban. Megpróbálom elnyomni, de nem sikerül; lassan, fokozatosan
közeledik az árnyékból, mintha egy sötét barlangból előtörő alak lenne.
Megtörlöm a szememet. Nem, nem tudom megtenni. Már a gondolata is
árulásnak tűnik. Sajnálom, Robert. Bizonyára megőrültem. Senki se
tenne ilyesmit. Ezenkívül fizikai képtelenség is lenne. Nem lennék
képes kiejteni a szavakat.
Miféle ember tenne ilyet? Senki! Így reagált Yvon, mikor elmeséltem
neki, hogyan találkoztunk, hogyan hívtad fel magadra a figyelmemet.
Elmeséltem neked, hogy ezt mondta, emlékszel? Elmosolyodtál, és azt
felelted; „Üzenem neki, hogy az az ember vagyok, aki olyan dolgokat
tesz, amiket más nem.” Átadtam neki. Úgy tett, mintha lenyomná az
ujját a torkán.
Nekitámaszkodom a korlátnak. Leharcoltnak érzem magam, mintha
ez a rám törő újfajta félelem feloldotta volna a csontjaimat és az
izmaimat.
Nem tudom megtenni, Robert, suttogom értelmetlenül. Pontosan
ugyanez az érzés fogott el, mikor először találkoztunk: rendíthetetlen
bizonyosság, hogy minden, ami történni fog, régen eldöntetett egy
nálam sokkal hatalmasabb erő által, aki nem tartozik nekem semmivel,
nem kötött szerződést velem, mégis vezérel. Nem tudom befolyásolni,
bármennyire is próbálom.
Ezúttal is így van. A döntés már megszületett.
***
Sean rám mosolyog, mikor visszamegyek a kocsmába – nyájas,
rajzfilmmosollyal, mintha még nem találkoztunk volna, mintha nem
egyeztünk volna meg, hogy eltűntél, hogy komoly aggodalomra okot
adó ügyről van szó. Yvon a bártól legtávolabb álló asztalnál ül, a
mobiltelefonjával játszik. Új játék van rajta, ő meg teljesen függő.
Világos, hogy amíg odakint voltam, ő és Sean nem beszéltek egymással.
Ettől elfog a düh. Miért nekem kell mindent mozgatni?
– Mennünk kell – mondom Yvonnak.
Nem mindig hívták Yvonnak. Sok mindent nem meséltem el róla
neked. Nem beszéltem róla, mikor kiderült, hogy féltékeny lehetsz rá.
Rajtad kívül Yvon a legfontosabb ember az életemben. Közelebb állok
hozzá, mint bárkihez a családomban. Mióta elvált, nálam lakik, amiről
szintén nem beszéltem neked.
Apró, sovány lány – százötven centi magas, negyvenöt kiló –, barna
haja hosszú, egyenes, derékig érő. Általában lófarokban hordja, és a
karja köré tekeri, mikor dolgozik vagy a számítógépen játszik. Minden
hónapban egy-két hétig láncdohányosként szívja a mentolos Consulate
cigarettát, azután hetekre abbahagyja. Említenem sem szabad a
kisiklásait, ha éppen szünetet tart.
Eleanornak keresztelték – Eleanor Rosamund Newmannek –, de
mikor betöltötte a tizenkettedik évét, úgy gondolta, az Yvon jobban illik
hozzá. Megkérte a szüleit, hadd változtassa meg a nevét, és a bolondok
beleegyeztek. Mindketten klasszika-filológiát tanítanak Oxfordban, és
egyedül az iskolát veszik szigorúan. Fontosnak tartják, hogy a gyerekek
szabadon kifejezhessék személyiségüket, amíg nem veszélyezteti a
színjeles bizonyítványukat.
– Tökfejek – mondja gyakran Yvon. – Tizenkét éves voltam, amikor
azt hittem, a Kajagoogoo együttes Too Shy című száma a világ legjobb
dala. Lihmalhoz, az énekesükhöz akartam férjhez menni. Be kellett
volna zárniuk a szekrénybe, míg kinövöm.
Amikor Yvon hozzáment Ben Cotchinhoz, felvette a családnevét. A
barátai és családja, köztük én is, szóval mindenki elámult, mikor úgy
döntött, hogy a házasság után is megtartja.
– Valahányszor megváltoztatom a nevemet, mindig egy kicsit
rosszabb lesz a helyzet – magyarázta. – Nem kockáztatom meg újból.
Egyébként szeretem a szar, rossz helyesírással írt keresztnevemet, és a
lepukkant, lusta alkoholista exem családnevét. Az alázat valóságos
iskolapéldája. Valahányszor kezembe akad egy nekem címzett boríték,
vagy kitöltőm a választási névjegyzéket, eszembe jut, milyen ostoba
vagyok. Ez karbantartja az ember egóját.
– Hazamegyünk? – kérdezi most.
– Nem. A rendőrségre.
Olyan rettentően szeretném elmondani neki. Mindig rajta tesztelem
az ötleteimet. Gyakran nem is tudom, mit gondolok valamiről, míg meg
nem hallgattam, mit mond. De ezúttal nem kockáztathatom meg.
Egyébként sincs értelme. Tudom az összes okot, miért téves, rossz és
őrült a döntésem, de azért megcsinálom.
– A rendőrségre? – tiltakozik Yvon. – De…
– Tudom, adnom kellene nekik egy esélyt – felelem keserűen. – De
ez nem erről szól. Ez valami más. – Kicsit megdöbbent önnön
bátorságom, de nyugodtabb is vagyok most, hogy elhatároztam magam.
Senki nem vádolhat gyávasággal, ha megteszem.
– Beszéljük meg odakint – mondja Yvon. – Nem tetszik ez a hely.
Túl közel van a folyóhoz, a víz túl hangos. Még bent is nedves, nyirkos
a levegő. Kezdem magam úgy érezni, mintha a Békavári uraság
kalandjainak egyik szereplője lennék.
Felpattan, összehúzza a lila sálat a válla körül.
– Én nem akarok beszélgetni. Csak vigyél el. Nem kell velem
bejönnöd, csak tegyél ki és menj haza. Majd én is jövök.
Elindulok a parkoló irányába.
– Naomi, várj! – szalad utánam Yvon. – Mi folyik itt?
Végül is nem olyan nehéz hallgatni. Nem ez az első titok, amibe nem
avattam be. Három év gyakorlatom van.
Yvon meglengeti a kulcscsomóját a levegőben, és nekidől a piros
Fiat Puntónak.
– Mondd meg, vagy nem viszlek sehová.
– Nem hiszel nekem, igaz? Nem hiszed, hogy Juliet csinált valamit
Roberttel. Azt hiszed, hogy kirúgott engem és nincs elég vér a
pucájában, hogy megmondja.
A fejünk felett madarak vijjogása visszhangzik. Mintha bele
akarnának szólni a beszélgetésünkbe. Felpillantok a szürke égre, arra
számitok, hogy egy nagy csapat sirály bámul le rám. De a saját
dolgukkal vannak elfoglalva, mint rendesen.
Yvon felnyög.
– Hivatkozzak az ugyanerre a kérdésre adott negyvenhét korábbi
válaszomra? Nem tudom, hol van Robert, vagy miért nem lehet elérni.
És te sem tudod. De nagyon-nagyon valószínűtlennek tartom, hogy
Juliet apró darabokra vagdalta és eltemette a virágágyásban.
– Tudta a nevemet. Rájött a kapcsolatunkra.
– Az is valószínűtlen. – Yvon megenyhül és kinyitja a kocsit.
Csalódott vagyok. Meggyőzhetett volna, hogy mondjam el neki, ha
kicsit erőszakosabb. A legtöbb ember nem olyan kitartó, mint én. –
Naomi, aggódom miattad.
– Robert miatt kellene aggódnod. Valami történt vele. Bajban van. –
Érdekelne, hogy miért én vagyok az egyetlen, aki számára nyilvánvaló a
dolog.
– Mikor ettél utoljára? – kérdezi Yvon, amikor a kocsiban ülünk. –
Mikor aludtál egy jót éjszaka?
Minden kérdést, amit feltesz, kapcsolatba hozok veled. Éhes vagy és
fáradt valahol, fokozatosan adod föl a reményt, azon töprengsz, miért
nem próbállak elszántabban megtalálni? Yvon úgy gondolja,
melodramatikus vagyok, de én ismerlek. Csak akkor tűnhetsz el, ha
valami megbénít, vagy elveszíted az emlékezetedet. Nem valószínű,
hogy az embert valami tragédia éri, de nem lehetetlen. A legtöbb ember
nem esik le a hídról, vagy nem hal meg lakástűzben, de egyesekkel
mégis megesik.
Azt akarom mondani Yvonnak, hogy a statisztikák nem lényegesek
és nem is segítenek, de nem pazarolhatom a szavakat. Minden
energiámra szükségem van, hogy megacélozzam a lelkem a következő
lépésemhez. Még akkor is, ha az esély egy a millióhoz. Yvon egyetért
Juliettel; ő is úgy gondolja, jobban járok, ha megszabadulok tőled. Úgy
gondolja, hogy gátlásos és szexista vagy, grandiózus és hatásvadász
kifejezéseket használsz, mélynek, jelentőségteljesnek tűnő, de valójában
jelentéktelen és elcsépelt dolgokat mondasz. Szerinte úgy adod elő az
elhasznált kliséket, mintha mélyenszántó gondolatok, újonnan
felfedezett igazságok lennének. Egyszer nekem támadt, hogy úgy
formálom a személyiségemet, hogy megfeleljen annak, amiről úgy
hiszem, tetszik neked, bár ezt másnap reggel visszavonta. Az
arckifejezéséből láttam, hogy komolyan gondolta, csak érezte, túl
messzire ment.
Nem sértődtem meg. Megváltoztatott a találkozásunk. Ez volt benne
a legjobb. A tudat, hogy hozzád köt a jövőm, segített eltemetni mindent,
amit gyűlöltem a múltban. Mennyire kívántam, hogy maradjon
eltemetve!
Felhajtottunk a meredek, fákkal övezett úton, és a folyó hangja
elcsitult mögöttünk. Még nem zöldelltek ki a fák, csupasz karjukat az ég
felé nyújtják.
Yvon nem kérdezi meg újból, miért akarok bemenni a rendőrségre.
Taktikát változtat.
– Biztos vagy benne, hogy nem lenne jobb, ha Robert házához
mennénk? Ha úgy gondolod, hogy láttál valamit az ablakon keresztül…
- Nem.
A rettegés, amit az ötlet hallatán érzek, olyan, mintha egy kéz
szorulna a torkomra.
– Ezt a rejtélyt könnyen megoldhatnánk – jelenti ki Yvon. Megértem,
miért erőlteti. – Csak el kell menned és megint megnézned. Elmegyek
veled.
– Nem.
A rendőrségről úgyis rögtön elmennek, amint meghallják, amit
mondani akarok nekik. Ha van valami megtalálnivaló, ők majd
megtalálják.
– Mit láttál, az ég szerelmére? Gondolom, nem a radiátorhoz láncolt,
és összevert Robertet. Úgy értem, erre biztosan emlékeznél, nem?
– Ne szórakozz.
– Mire emlékszel, mit láttál abban a szobában? Még el se mondtad
nekem.
Nem mondtam, mert nem tudom. A nappalit Zailer őrmesternek és
Waterhouse nyomozónak is nehezen tudtam leírni; néhány benyomás
folyton előbukkan az agyamban, és nehezen áll össze a kép.
Yvon felsóhajt, mikor nem válaszolok. Bekapcsolja a kocsirádiót.
Egyik gombot a másik után nyomkodja, de nem talál semmit, amit
kedve volna hallgatni. Végül megállapodik egy adónál, amelyik
Madonna régi dalait játssza. Letekeri a hangerőt, hogy alig lehet hallani.
– Azt gondoltad, hogy Sean és Tony Robert két legjobb barátja, igaz?
Úgy beszélt róluk. Félrevezetett. Csak két csapos a helyi kocsmában.
– Itt találkoztak Roberttel. Nyilván összebarátkoztak.
– A fickó még a nevét sem tudta. És hogy lehet, hogy minden este a
Starban van? Hogy lehet, hogy minden este Spillingben van? Azt
hittem, teherautó-sofőr.
– Már nem vállal éjszakai fuvart.
– Akkor mit csinál? Kinek dolgozik?
Egyre jobban belelendül, úgyhogy felemelem mindkét kezemet, hogy
visszafogjam kicsit.
– Adj egy esélyt – mondom. – Nincs ebben semmi különös.
Magánvállalkozó, de főként szupermarketeknek dolgozik, olyanoknak,
mint az Asda, a Sainsbury, a Tesco.
– Fölfogtam, mi az a szupermarket – morogja Yvon. – Nem kell
mindet felsorolni.
– Azért hagyta abba az éjszakai műszakot, mert Juliet nem szeret
egyedül lenni. Így aztán legtöbbször fölpakol Spillingben, elhajt
Tilburybe, ahol megint fölpakol. Vagy néha Dartfordban pakol föl…
– Hallanád magadat – mondja Yvon, csodálkozó tekintetet vetve
rám. – Úgy beszélsz, mint ő. „Dartfordban pakol föl”! Tudod egyáltalán
mit jelent ez?
Kezdek bedühödni. Élesen vágok vissza.
– Feltételezem, azt jelenti, hogy Dartfordban felrak bizonyos
dolgokat a kocsijára, amit aztán elszállít Spillingbe.
Yvon a fejét csóválja.
– Nem érted. Tudtam, hogy nem fogod. Olyan, mintha átvette volna
fölötted az uralmat, és mit kaptál cserébe? Nem ad mást, csak üres
ígéreteket. Miért nem maradt veled soha éjszakára? Miért nem lehet
Julietet egyedül hagyni?
Előrebámulok az útra.
– Nem tudod, igaz? Megkérdezted valaha, hogy pontosan mi a baj a
feleségével?
– Ha el akarja mondani, elmondja. Nem akarom faggatni.
Hűtlenségnek érezné, ha velem beszélné meg a feleségével kapcsolatos
gondját.
– Nagyon nemes dolog tőle. Fura, azt nem érzi hűtlenségnek, hogy
veled kúr. – Yvon felsóhajt. – Bocs. – A hangjából kihallok valamit:
talán gúnyt vagy hervadt kedvességet. – Nézd, tegnap láttad Julietet.
önmagát ellátni tudó, életerős nő. Nem az a szerencsétlen, törékeny
lény, akinek Robert leírta…
– Nem írta le. Sose mondott semmi konkrétumot.
Egyre ingerültebb vagyok. Minden erőmre szükségem van, hogy
megkeresselek, hogy optimista maradjak, és ne őrüljek meg az
aggodalomtól és a félelemtől. Arra már nem marad energiám, hogy
ugyanakkor védelmezzelek téged. Képtelennek tartom, hogy olyasvalaki
támad, aki sosem látott.
– Miért nem tudod lezárni? Ha most nem hagyja el Julietet, mikor
lesz rá képes? Mi fog változni az akkor és a most között?
Védeni akarlak Yvon fullánkos megjegyzéseivel szemben, így nem
mondok semmit. Hazudhattál volna, hogy miért nem hagyod el Julietet
azonnal; sok férfi megtenné. Kitalálhattál volna valami történetet, ami
kétségbeejtő helyzetbe hozott volna: gyengélkedő anya, betegség. Az
igazságot nehezebb elfogadni, de örülök, hogy elmondtad. – Semmi
köze Juliethez – mondtad. – Nem fog megváltozni. Soha nem változik.
– Elszántan csengett a hangod, de talán dühös lemondás, harag töltötte
ki azt az űrt, ahol valaha a remény lakozott. Összeszűkült a szemed,
miközben beszéltél, mintha hirtelen valami fájdalom ért volna. – Ha
elhagynám, az ő szempontjából mindegy lenne, hogy egy év múlva
hagyom el, vagy öt év múlva.
– Akkor miért nem hagyod el most? – kérdeztem. Nem csak Yvon az
egyetlen, aki kíváncsi erre.
– Magam miatt – vallottad be. – Ennek nem lesz értelme, de… Olyan
régóta gondoltam arra, hogy elhagyom. Terveztem, vártam rá.
Valószínűleg túl sokat gondoltam rá. Aztán amolyan… legendaszerű izé
lett belőle a fejemben. Megbénít. Túldimenzionálom. Folyton elveszek
a részletekben – hogyan és mikor tegyem meg. Gondolatban már rég
elhagytam. Legalább ezerszer lejátszottam magamban. – Szomorúan
elmosolyodtál. – A baj az, hogy eddig még csak a fejemben történt meg
a dolog.
Sokáig tartott, amíg elmondtad, gondosan megválogattad a szavakat,
hogy a lehető legpontosabban írd le az érzéseidet. Észrevettem, hogy
nem szeretsz magadról beszélni, hacsak nem arról, hogy mennyire
szeretsz, vagy hogy csak akkor élsz igazán, mikor velem vagy. Sose
voltál önző. Yvon szerint rögeszmésen ragaszkodom hozzád, ami igaz,
de soha nem látott téged, amikor velem vagy. Csak én tudom, hogyan
bámulsz rám éhesen, mintha sose látnál többé. Senki nem érezte,
hogyan csókolsz. Ha én rögeszmés vagyok, téged minek nevezzelek?
Hogyan magyarázhatnám el Yvonnak? Magam sem értem egészen.
– Mi van, ha a Juliettel való szakítás továbbra is meghaladja az
erődet? – kérdeztem tőled. – Mi van, ha sose állsz majd készen rá?
Nem vagyok teljesen hülye. Ugyanazokat a filmeket láttam, mint
Yvon: a nőkről, akik egész életüket elpazarolták, mert nős szeretőik
válására vártak, hogy aztán megfelelő módon elköteleződjenek. Én soha
nem tartottalak időpocsékolásnak, bármi történik. Még ha soha nem is
hagyod el Julietet, még ha csak három óra jut is nekem belőled hetente,
nem érdekel.
– Mindig bénultnak fogom érezni magam – mondtad. Nem ezt
akartam hallani, és elfordítottam a fejemet, hogy ne lásd a
csalódottságomat. – Mindig így fogok érezni, mint most: a szakadék
szélén állok, és nem állok készen, hogy levessem magam a széléről. De
meg fogom tenni, összeszedem magam, és megteszem. Valamikor el
akartam venni Julietet. És el is vettem. Most téged akarlak feleségül
venni. Minden nap minden percében erre vágyom.
Mikor visszajátszom azokat a dolgokat, amiket mondtál, és tisztán
hallom a hangodat magamban, haldokló állatnak érzem magam. Nem
lehet vége. Újra látni akarlak. Már csak két nap van csütörtökig. Ott
leszek a Traveltelben négykor. Mint mindig.
Yvon megbök a könyökével.
– Talán be kellene fognom a nagy pofámat – mondja. – Mit tudok
én? Hozzámentem egy lusta alkoholistához, mert beleszerettem a hátsó
kertjében álló nyári lakba és azt hittem, fellendíti a vállalkozásomat. Azt
kaptam, amit megérdemeltem, igaz?
Yvon rosszabb színben tünteti fel magát, mint amilyen valójában.
Azért ment hozzá Ben Cotchinhoz, mert szerette. Sőt gyanítom, még
mindig szereti, bár a pasi egy szétzuhant alkoholista. Yvon, és a
vállalkozása, a Nyári lak Web Design, most az én átalakított
alagsoromban ütötte fel a tanyáját, míg a Ben kertjében álló nyári lak –
ha hinni lehet Yvon kémeinek – leginkább egy hatalmas
bárszekrényként hasznosul.
Majdnem megérkeztünk. Látom a rendőrséget, a téglaépület vörös
foltját, közeledünk. Nagy gombóc nő a torkomban. Nem tudok nyelni.
– Miért nem utazunk el pár napra? – kérdezi Yvon. – Nyugalomra
van szükséged, hogy ne emészd magad. Felmehetnénk az Ezüst Domb
Faházakhoz. Mutattam neked a prospektusukat? Jóban vagyok velük,
olcsón kapnánk egy faházat. Miután végeztél a rendőrségen,
elmehetnénk…
– Nem – vetem oda.
Miért beszél mindenki arról a rohadt Ezüst Domb Faházakról? Zailer
őrmester faggatott róla, miután véletlenül az ő névjegyüket adtam át
neki. Azt kérdezte, te meg én voltunk-e ott.
Nem akarok emlékezni arra az egyetlen esetre, mikor tényleg dühös
voltál rám, különösen most, hogy nem vagy. Furcsa, de azelőtt sosem
zavart. Majdnem azonnal elfelejtettem, ahogy megtörtént. Biztos
vagyok benne, hogy te is. De ez a rossz emlék úgy tűnik, hirtelen
jelentőséget nyert.
Valószínűleg nincs köze ahhoz, hogy eltűntél. Miért döntenél úgy,
hogy most hagysz el, négy hónappal azután, ami történt? És azóta
minden jól alakult. Annál is jobban: tökéletesen.
Yvon irodájában hányódott egy csomó hülye névjegy, és én
fölvettem egyet. Azt hittem, szeretnél egy kicsit megszabadulni Juliettől
és piócaszerű követeléseitől, így aztán lefoglaltam egy faházat, nem is
egy egész hétre, csak egy hétvégére. Meglepetésnek szántam.
Különleges díjszabást kellett kialkudnom telefonon egy felettébb
kellemetlen nőszemélynél, aki úgy beszélt, mintha nem akarná, hogy
növeljem a profitját azzal, hogy kibérlem az egyik kunyhóját.
Tudom, hogy nem szeretsz másutt éjszakázni, de azt gondoltam,
hogy egy hétvége nem jelent problémát. Úgy néztél rám, mintha
elárultalak volna. Két órán keresztül meg sem szólaltál – egyetlen szót
sem szóltál. Még azután sem bújtál velem ágyba.
– Nem kellett volna ilyet tenned – mondtad. – Nem lett volna szabad
ezt tenned.
Magadba zárkóztál, a melledhez húztad a térdedet, és még arra sem
reagáltál, amikor a bűntudattól hisztérikusan ráztam a válladat. Ez volt
az egyetlen alkalom, amikor csaknem elsírtad magad. Mire gondoltál?
Mi ment végbe a fejedben, amit nem tudtál, vagy nem akartál
elmondani?
Egész héten szétszórt voltam, arra gondoltam, esetleg szakítasz
velem emiatt, és elátkoztam magam. De a következő csütörtökön
ugyanolyan voltál, mint rendesen. Egy szóval sem utaltál a történtekre.
Mikor megpróbáltam bocsánatot kérni, megvontad a válladat és annyit
mondtál: – Tudod, hogy nem mehetek el. Nagyon sajnálom, édesem.
Szeretlek, de nem tehetem.
Nem értettem, miért nem ezt mondtad előző héten.
Yvonnak sosem meséltem el, és most sem vagyok képes rá. Hogyan
várhatnám el, hogy megértse?
– Bocsánat – mormolom. – Nem akartam rád ripakodni.
– Itt az ideje, hogy összekapd magad – válaszolja szigorúan. – Biztos
vagyok abban, hogy Robert remekül van, akárhol is legyen. Te törtél
össze. És igen, tudom, nem vagyok abban a helyzetben, hogy
leckéztesselek. A világ legkurtább házasságával büszkélkedhetem.
Egész korán tudtam, hogy elbaltázom az életemet. Én már akkor elvált
lettem, mikor a legtöbb barátom még a bizonyítványával volt
elfoglalva…
Mosolygok a túlzáson. Yvont nyomasztja, hogy harminchárom
évesen elvált. Azt gondolja, hogy a házasság korai csődje egyfajta
stigma. Egyszer megkérdeztem, mikor a legjobb válni, mire pillanatnyi
tétovázás nélkül rávágta: negyvenhat évesen.
– Naomi, figyelsz? Nem arról beszélek, amióta Robert felhúzta a
nyúlcipőt. Ha engem kérdezel, már jóval előtte összetörtél.
– Mire gondolsz? – Azonnal beindul az énvédő mechanizmusom. –
Ez hülyeség. Csütörtök előtt remekül voltam. És boldog.
Yvon megrázza a fejét.
– Minden csütörtök estét a Traveltelben töltötted egyedül, míg
Robert hazament a feleségéhez! Ez nem kerek. Hogyan hagyhatta? És
mivel pont hétkor hazament, te miért nem jöttél haza? A francba,
összevissza dumálok. Ennyit arról, hogy diplomatikus leszek.
Balra fordul a rendőrség parkolójába. Csak keményen, mondom
magamnak. Nem adom fel.
– Robert nem tudta, hogy mindig ott maradok éjszakára.
Lehet, hogy őrültség ez a csütörtök esti szokásom, de senki sem
okolhat téged emiatt
– Nem tudta?
– Sose mondtam neki. Azt hiszem, zavarta volna. Hogy miért
csináltam… őrülten hangzik, de a Traveltel a mi helyünk. Még ha ő nem
is tudott maradni, én maradni akartam. Ott közelebb éreztem magam
hozzá, mint otthon.
Yvon bólogat.
– Igen, tudom, de… istenem, Naomi, nem látod, hogy ez is a
probléma része?
Nem tudom, miről beszél. Folytatja, a hangja izgatott.
– Közel érzed magad hozzá egy nyamvadt, névtelen szobában,
miközben ő otthon van, és tévézik a feleségével. Azok a dolgok, amiket
nem mondasz el neki, azok a dolgok, amiket ő nem mond el neked, ez a
fura világ, amit ketten teremtettetek, ami csak egyetlen szobában
létezik, hetente három órára. Nem látod?
A parkoló kocsik sora előtt araszolunk. Yvon nyújtogatja a nyakát,
üres helyet keres.
Lehet, hogy egy napon elmondom, hogy minden csütörtökön ott
maradok a Traveltelben egyedül. Csak azért nem mondtam el neked,
mert féltem, túl extrémnek tartod. Talán más is van, amit nem mondtam
el neked magamról, de csak egy dolog van, amit tényleg el akarok
rejteni előled, és mindenki más elől. Nem tudom elhinni, hogy ilyen
helyzetbe kerültem. Most viszont megteszem, amit tennem kell.
Yvon magában káromkodik. A Punto egy zökkenéssel megáll.
– Itt kell kiszállnod – mondja. – Nincs hely.
Bólintok, kinyitom a kocsi ajtaját. Az arcomba csapó, metsző szél
jéghideg. Ez nem történhet meg. Három évig tartó kínos titkolózás után
le fogom dönteni a korlátot, amit magam és a világ közé építettem.
Felrobbantom a saját fedezékemet.
4
– Tényleg zsaru?
Az ember, aki körbemutogatta Charlie-nak és Oliviának a faházat,
riadtan emelte föl a kezét. – Nem mondtam volna, hogy van szabad
szobánk, ha tudom, hogy egyenruhás fickók. Illetve csajok. – Kacsintott
és Oliviához fordult: – Maga is zsaru? – Csiszolt akcentussal beszélt,
amiről Charlie-nak rögtön az állami iskola jutott az eszébe.
– Nem – válaszolta Olivia. – Miért kérdezi ezt mindenki, aki
találkozik velünk? – fordult a kérdéssel Charlie-hoz. – Senki nem
kérdezi, hogy te újságíró vagy-e. Ez nem ér. Olyan családnak tűnünk,
ahol mindenkit az éltet, hogy érvényt szerezzünk a törvénynek? – Aki
ismerte Oliviát, tudta, hogy mennyi gúny van ebben a kijelentésében. –
A testvéréé a telep? – érdeklődött ártatlanul.
A férfi szerencsére nem sértődött meg. Nevetett.
– Húúúú… egyébként igen, a fivérem és én együtt visszük az üzletet.
Szóval maga újságíró, igaz? Mint az az izé? Kate Adie?
Charlie villámgyorsan lehűtötte volna a férfit, ha kevésbé jóképű,
vagy ha nem jön be neki ennyire a hely.
Biztosra vette, hogy Oliviának is tetszik. A faháznak hatalmas
fürdőszobája volt, aranyozott lábakon álló, legalább kétszemélyes
fürdőkáddal. A kézmosó mellett egy háncskosárból kibuktak a Molton
Brown-termékek. A sarokban ráadásul volt egy csillogó zuhanyrózsával
felszerelt zuhanyzófülke is.
A faház mindkét ágya szélesebb volt a hagyományos
franciaágyaknál. A kerete cseresznyefából készült, szán alakú, ívelt fej-
és lábvéggel. Barátságos, bár egy kissé tolakodó házigazdájuk – Mr.
Angilley, Charlie feltételezte, ő az, akinek a neve szerepelt a névjegyen
– legalább tucatnyi párnát kínált nekik, hogy válasszanak kedvükre
valót.
– A pehely szóba sem jöhet – jelentette ki Olivia pillanatnyi habozás
nélkül. Milyen szívesen megosztanám veled a párnámat, Mr. Angilley,
gondolta Charlie. A férfi szokatlan módon volt jóképű, már-már
valószínűtlenül szép – mintha csak egy nagy művész tervezte volna.
Csaknem tökéletes.
A nappali falát egy hatalmas, lapos képernyős tévé uralta, és bár nem
volt minibár, a bejárat mellett egy mindenféle snackkel és itallal
megtömött „kamra” nevű rész csatlakozott a konyhához.
– Csak mondják majd be a hét végén, mit fogyasztottak. Annyit
számolunk – mondta Angilley Charlie-ra kacsintva. A lány nem
szerette, ha rákacsintgattak, de ezúttal talán nincs értelme olyan
szigorúan venni…
Charlie tudta, hogy az apró méretű konyha kifejezetten tetszik a
testvérének. Olivia nem kedvelte a nagy, barátságos, konyhaszigettel és
asztallal zsúfolt konyhákat, amikért a legtöbb nő odavolt. Szerinte a
főzés időpocsékolás és legfeljebb azoknak való, akik hivatásszerűen
űzik.
– Egyáltalán nem olyan, mint Kate Adie – felelte Angilleynek. – A
kulturális rovatnál dolgozom.
– Nagyon jó – mondta. – Sokkal jobb a Tate Modernben leragadni,
mint Bagdad belvárosában.
– Vitatható nézőpont – mormolta Olivia.
Charlie Angilley nagy barna szemét vizsgálta, amely körül
nevetőráncok gyülekeztek. Hány éves lehet? Negyven körülire tippelte.
A középen elválasztott, lelógó haj laza külsőt adott neki. Charlie-nak
tetszett a férfi zöldesszürke tweedzakója, és a sálja is. Stílusos volt, a
maga vidékies módján. Nem hordott karikagyűrűt.
Sokkal vonzóbb, mint az a rohadék Simon Waterhouse.
– Hogy hívják? – Charlie úgy döntött, hogy ő is kíváncsiskodik egy
kicsit
– Elnézést Graham Angilley vagyok, a tulajdonos.
– Graham? – Oliviára nézett és elmosolyodott. A testvére
felragyogott. – Micsoda véletlen. – Charlie automatikusan flörtölő
üzemmódra váltott. Félrebillentette a fejét és csintalan pillantást vetett
Angilleyre. – A kitalált barátomnak is Graham a neve.
A férfi meglepően elégedett képet vágott. Rózsaszínű foltok jelentek
meg az arcán.
– Kitalált? Minek kéne magának egy kitalált barát? Azt hittem, hogy
rengeteg valódi barátja van. – Az ajkába harapott és összevonta a
szemöldökét. – Nem rengeteget akartam mondani… nos, bizonyára sok
csodálója akad.
Charlie nevetett a zavarán.
– Ez hosszú történet – válaszolta.
– Elnézést. Általában sokkal udvariasabb vagyok. – Zsebre tette a
kezét és szégyenlősen mosolygott. Ő is tudja, hogyan kell flörtölni,
gondolta Charlie, bár általában nem volt vevő a szégyenlős közeledésre.
Olivia hangosan megjegyezte:
– Van valami jó étterem a környéken?
– Nos… Edinburgh nincs messze: kocsival nagyjából egy óra alatt
elérhető – mondta Graham –, és van itt is egy kitűnő étterem. Steph
minden vendégünkre főz, aki kedveli az első osztályú, házias ételeket.
Kizárólag természetes alapanyagokat használunk.
– Kicsoda Steph? – kérdezte Charlie olyan közönyösen, amennyire
csak tudta.
– Steph? – vigyorgott rá Graham, éreztetve, hogy felfogta a burkolt
célzást a kérdésében. – Ő az egész személyzetem egy személyben:
szakács, szobalány, titkárnő, recepciós – válasszon. A mindenesem. –
Felnevetett. – Hogy igazságos legyek, Steph ellenállhatatlan, ha valaki
szereti a tőrőlmetszett parasztlányokat. El lennék veszve nélküle,
valóságos kincs. Hozzon át valami menüt később?
Átható pillantást vetett Charlie-ra.
– Remek lenne – felelte a lány, egy kicsit szédülve.
– És ne feledjék el megnézni a fürdőnket, amelyet a régi
pajtaépületben rendeztünk be. Most hoztuk létre a tepidáriumot.
Tökéletes hely a kikapcsolódásra.
Mikor kiment, Olivia kijelentette:
– Ez jó jel. A tepidáriumot jobban szeretem, mint a szaunát vagy a
sanariumot.
Charlie döbbenten hallgatta. Azon töprengett, hogy a testvére vajon
végigdolgozott-e valaha egyetlen napot is?
– Nem vagyok benne biztos, hogy megkockáztatom Steph főztjét.
Amilyen sürgősen csak lehet, meg kell szereznünk a helyi taxitársaság
telefonszámát, és ha éhesek vagyunk vagy pocsék a kaja, elmehetünk
Edinburghbe, még mielőtt ki állnának a bordáink.
Charlie ál-kétségbeesetten csóválta a fejét. Hónapokig, esetleg
évekig eltart, mielőtt Olivia bordái kiállnak.
– Felteszem, hogy a felső részt választod? – mondta és a lenti ágyra
hajította a bőröndjét.
– Csakis. Különben úgy érezném, hogy a nappaliban alszom. Te
alszol a nappaliban.
– A nappali ott ér véget – mutatta Charlie –, és onnan kezdődik az én
hálószobám.
– Mi a baj a falakkal, mi a baj az ajtókkal? Utálom az egybenyitott
tereket. Mi van, ha horkolsz, és nem tudok aludni?
Charlie elkezdte kipakolni a bőröndjét, és közben azt kívánta,
bárcsak beszerzett volna pár szexi ruhát indulás előtt. Kinézett a nyitott
ablakon a nyaraló mellett csörgedező patak túlsó partjára, ahol fák
magasodtak. Itt nem hallatszott semmi zaj, hacsak Olivia hangját nem
számítja az ember: nem hallatszott a közlekedés zaja, a város állandó
morajlása. Időnként egy-egy madár rikoltása törte csak meg a csöndet.
Charlie imádta a harsogó, friss levegőt. Hála az égnek, hogy itt vannak.
Spanyolország katasztrófa volt. Azt szokták mondani, minden jóra
fordul, de Charlie nem hitt ebben. Túl sok rettenetes dolgot látott a
munkája során.
– Char? Ugye kellemesen töltjük majd a szabadságunkat?
Olivia szokatlanul aggodalmasnak tűnt. Az ágyán feküdt. Charlie
felpillantott. Csak nővére meztelen talpát látta a farácson át. Olivia nem
foglalkozott a kicsomagolással, mert az túl sok erőfeszítést igényelt.
Nagy bőröndjét kisebbfajta szekrény gyanánt használta.
– Persze. – Charlie a hangsúlyból sejtette, mi következik.
– Ígérd meg, hogy megfékezed a benned lakó Tyrannosaurus Sexet.
Tényleg nagyon vártam ezt a hetet. Nem szeretném, ha elrontanánk
valami hapsi miatt.
Tyrannosaurus Sex. Charlie megpróbált hárítani, de a kifejezés már
befészkelte magát az agyába. Olivia vajon hatalmas, buja
szexragadozónak látja őt?
– Miféle hapsi? – kérdezte csípősen. – Angilley vagy Simon?
Olivia felsóhajtott.
– A kérdésed már önmagában is mutatja, milyen komoly a probléma
– válaszolta.
Charlie Graham számítógépe előtt ült, egy csinos kis Toshiba laptop
előtt és a Google keresőjébe gépelte éppen a „Beszélj és éld túl”
szavakat. Elsőként jött ki az az oldal, amely gyakorlati és érzelmi
tanácsokkal szolgált a megerőszakolt nőknek. Mikor kinyitotta, Charlie
a „Túlélők történetei” címre kattintott. Számokkal jelölték őket.
Megnyitotta a hetvenkettes számút.
Simon kíméletlennek nevezte Naomi Jenkins levelét. Úgy vélte,
Jenkins írta, de tudni akarta, Charlie-nak mi a véleménye róla.
Hiányzom neki, gondolta a lány. Büszkeség és boldogság töltötte el.
Ezek után mit számít az, hogy találkozni akart Alice Fancourt-ral? Neki
telefonált az éjszaka közepén, mert szüksége volt rá.
Bólintott, mikor elolvasta az N. J. által aláírt levelet; Naomi
szavainak tűntek, bár Charlie csak keveset tudott róla. Az, aki nem
hagyja, hogy Miss-nek vagy akár Ms-nek nevezzék, talán azt sem
hagyja, hogy „nemi erőszak áldozatának” hívják. Charlie úgy gondolta,
igaza van, ugyanakkor megdöbbentette, hogy Naomi milyen
megvetéssel kezeli az erőszak áldozatául esett többi nőt – vagy túlélőt –,
és magukat a történeteket is. Charlie eddig csak hivatalos vallomásokat
olvasott nemi erőszakról. Ezeket mindig nagyon egyszerűen
fogalmazták meg; így kellett tenniük. Egyáltalán nem hasonlítottak a
rossz heavymetalalbum-szövegekre – Naomi viszont így jellemezte a
levelében a többiek történeteit a Beszélj és éld túl nevű weboldalon. A
nemi erőszak terápiás célzattal megírt, egyes szám első személyű
összefoglalása egész más volt, mint a rendőrségen tett vallomás; a
hangsúly az érzelmekre, és nem a tényekre került, arra, hogy az
áldozatok olyan emberekkel osszák meg a fájdalmukat, akik valami
hasonlót éltek át.
Charlie a lüktető homlokát masszírozta. A négy üveg bor pozitív
hatása, amit Grahammel és Oliviával ivott meg az előző este, kezdett
elmúlni, és az aznapi macskajaj beült a két szemöldöke mögé, jó mélyen
a homlokába. Gyakorlatilag már egy új nap kezdődött – csütörtök reggel
–, de olyan érzése volt, mintha a hosszú, kifakult szerda kopott vége
lenne. Charlie undorodott magától, ő ragaszkodott hozzá, hogy még
több bort igyanak. Pofátlanul flörtölt Grahammel, meghívta a nyaralóba,
gyakorlatilag kiszekálta onnan a testvérét. Szép volt, Charlie.
Mindenkin átgázoltál, csak, hogy neked minél jobb legyen.
Én vagyok a szomorú tehenek legszomorúbbika, gondolta.
Graham tüneményesen viselkedett. Megértette, hogy sürgős az ügy,
gyorsan felöltözött, abbahagyta a poénkodást, és kinyitotta a központi
épületet, hogy Charlie használhassa a számítógépét. Az irodája kicsi,
hideg kunyhó volt, csak két hatalmas íróasztalnak maradt benne hely.
Mindegyik mögött szék állt. A szoba egyik végében darttábla állt, a
másikon egy nagy vízhűtő. Charlie fejfájásra panaszkodott, mire
Graham kirohant fájdalomcsillapítót szerezni.
– Ha Steph visszajön, és itt talál, biztosan megpróbál rád mászni –
mondta. – Ne foglalkozz vele. Vagy fenyegesd meg velem.
– Miért foglalkozna ezzel? – kérdezte Charlie. – Te vagy a főnök,
nem?
Graham zavartnak látszott.
– igen, de… elég bonyolult a kettőnk viszonya.
Charlie mindent tudott a bonyolult viszonyokról, miután évekig
dolgozott Simonnal. Soha ne keverd az üzletet meg a szexet. Ezt tette
volna Graham és Steph? Valami rettenetesen elromlott volna? Charlie
és Simon munkakapcsolata legalább jól működött.
Charlie visszagondolt rá, mit mondott neki Simon a telefonban.
Naomi Jenkinsnek igaza lett. Valami rettenetes történt Robert
Haworthszel. Nagyon rettenetes; valószínűleg végzetes. Honnan
tudhatta Naomi? Ez a szerelmes nő megérzése volt, töprengett Charlie,
vagy a gyilkos bizonyossága? Ha az utóbbi, nehéz volt elképzelni, hogy
Juliet Haworth milyen szerepet játszott a történetben. Ő végül is
csaknem egy egész hétig élt egy házban a véráztatta, öntudatlan
Haworthszel.
Simon szerint Haworth a spillingi Star Innben volt az előző szerda
este, mint rendesen. Nem jelent meg csütörtökön a Traveltelben, hogy
találkozzon Naomival, így valószínűleg vagy szerdán támadták meg,
miután hazament a kocsmából, valamikor az éjszaka folyamán, vagy
csütörtök reggel, mielőtt elhagyta volna a házat, hogy munkába menjen.
Simon a Culver Valley Kórházban volt, mikor Charlie visszahívta.
Haworth életben volt, de nem tért még eszméletére az intenzív
osztályon. Ha még egy napig nem kap segítséget, mostanra már halott
lenne, semmi kétség. A főorvos meglepődött, hogy olyan sokáig kibírta,
tekintettel a fejét ért komoly sérülésre. Egy sor erőteljes ütést mértek rá,
magyarázta Simon, akut szubdurális vérzés, subarachnoidális vérzés és
agyrázkódás. Hawortht rögtön megműtötték, a véraláfutásokat leszívták,
hogy csökkenjen a nyomás az agyában, de az orvosok nem bizakodóak.
Simon sem az.
– Nem hiszem, hogy sokáig marad gyilkossági kísérlet az ügy.
– Van valami nyoma, hogy mi okozta a fejsérülést? – kérdezte
Charlie.
– Igen, egy nagy véres kő. Ott volt az ágy mellett, meg sem
kísérelték elrejteni. Vér és haj tapadt rá. Juliet Haworth azt mondta, ő
meg a férje ajtótámasznak használták. – Simon elhallgatott egy
pillanatra. – Még most is borsózik a hátam. Azt mondta, Haworth szedte
a követ a River Culverből séta közben. Mikor megtaláltam Hawortht, a
nő hirtelen beszédes lett. Mintha megkönnyebbült volna, de ugyanakkor
összevissza csapongott. Azt mondta, hogy a házuk előző tulajdonosai az
összes ajtót tűzbiztosra cserélték, s nem maradnak nyitva…
– Ezért kell az ajtótámasz.
– Igen, minden szobában van egy, mind nagy kő, olyan, mint
amelyikkel beverték Haworth fejét, de mindegyik más folyóból
származik. Haworth nyilván ragaszkodott az ötlethez. Ontotta magából
ezeket a kis történeteket, a teljességgel érdektelen információkat – még
azokat a rohadt folyókat is felsorolta! De mikor megkérdeztem, hogy
rátámadt-e a férjére, csak vigyorgott rám. Egy szót sem szólt.
– Vigyorgott?
– Nem volt hajlandó ügyvédet fogadni. Mintha nem érdekelné, hogy
mi lesz vele. Úgy tűnik, bármit is teszünk vele, élvezi.
– Szerinted meg akarta ölni Hawortht?
– Biztos vagyok benne. Illetve az lennék, ha nem volna Naomi
Jenkins, aki szintén hazudott. Őt is behoztuk…
– A törvényszékiek végeztek a házzal? Mi van a
keresztszennyezéssel?
– Nem végeztek. Jenkins Silsfordban van őrizetben.
– Jó ötlet.
– Ő sem akar ügyvédet. Szerinted elképzelhető, hogy ezek ketten
együtt csinálták ezt az egészet?
Charlie szerint nem, és meg is mondta Simonnak, miért: mert
túlságosan Thelma és Louise típusú feminista képzelgésnek tűnt. A
valóságban két nő, akik ugyanazt a férfit szeretik, általában egymást
hibáztatják és gyűlölik, míg a fickó ép bőrrel megússza mindaddig,
amíg a nők akarják őt.
Naomi történetét olvasva Charlie a többire is kíváncsi lett. Miközben
várta, hogy Graham visszajöjjön a fájdalomcsillapítóval, arra gondolt,
megnéz még párat. A hetvenhármasra, a hetvennégyesre és a
hetvenötösre is rákattintott ebben a sorrendben és átfutotta őket.
Mindegyik egy-egy családon belüli erőszak leírása volt. A
hetvenhatodik egy idegen által elkövetett erőszak története, de olyan
sikamlósán írták meg, hogy Charlie biztosra vette, valami perverz fickó
írta. Lehet, hogy Naomi Jenkins is perverz? – töprengett el. Ez
megmagyarázhatná, miért hazudott arról, hogy Haworth
megerőszakolta; Charlie biztos volt benne, hogy hazudott. De Naomi
weboldalra feltett levele nem tartalmazott szenzációhajhász részleteket.
Könnyedén lehetett volna benne ilyesmi; a Simon által elmondottak
alapján a vallomásában nem volt bennük hiány, szóval, ha fantáziál,
miért nem írja tele sztorikkal a weboldalt? Charlie azt kívánta, bárcsak a
silsfordi dutyiban lenne, és feltehetné Naomi Jenkimnek mindezeket a
kérdéseket, és figyelhetné az arcát, miközben válaszol.
Kinyílt a porta ajtaja és Steph lépett be rajta. Más ruha volt rajta,
mint amiben Charlie utoljára látta, de most is nadrágot viselt, ezúttal
feketét, amely a kiugró medencecsontja alatt ért véget. Hogyan oldja
meg, hogy nem csúszik le a lábára? Rejtély. Ugyanilyen nadrágot viselt
előző nap reggel is. Gyakorlatilag kilátszott a fanszőrzete, gondolta
Charlie. Aztán kijavította önmagát: az olyan nőknek, mint Steph, nincs
is olyan, vagy ha mégis, akkor szív alakúra vagy valami ordináré
formára van borotválva.
Közelről Steph sokszínűre melírozott haja nevetségesnek hatott.
Fura, merev hajcsomók és szabálytalan, bezselézett tüskék – nem igazán
hétköznapi viselet. Ilyesmit inkább divatshow-kon lát az ember. A nő
bőrét vastag alapozó takarta. Charlie úgy gondolta, gondok lehetnek a
bőrével. Steph ajka, miként a haja is, több színben tündökölt középen
rózsaszín és fényes, a széle vékony és vörös, benne egy még vékonyabb
fekete vonal. Mikor belépett a helyiségbe, fülsértő hang tört ki belőle.
Arany karperecek villantak a karján.
– Ez a mi gépünk – jelentette ki Steph ingerülten. – Nem
használhatja.
– Graham megengedte.
Steph elfintorodott. Charlie figyelte, hogy a csillogó ajkak felfelé és
befelé húzódtak.
– Hol van?
– Elment fájdalomcsillapítóért. Fáj a fejem. – Nézze, sürgős munka
akadt, és Graham azt mondta, nyugodtan használjam…
– Hát nem. A vendégek nem használhatják.
– Hova vitte a húgomat? – kérdezte Charlie. – Egy szállodába?
– Azt kérte, hogy ne áruljam el. – Steph hosszú körmével piszkálta a
foga közepén a leginkább apró gyémántnak látszó valamit
– Graham már rámászott magára, vagy mi van? – kérdezte. – Jól
rákattantak egymásra a bárban.
Charlie túlságosan megdöbbent ahhoz, hogy válaszoljon.
– Csak úgy engedhette ide magát, ha megdugta, vagy akarja. Csak
hogy figyelmeztessem: ha megtette vagy megteszi, nekem elmondja.
Mindent. Mindig így van. Nem maga az első vendég, akit megdugott,
úgyhogy ne reménykedjen. Egy csomóan voltak már. Utánozza, milyen
hangokat adnak ki az ágyban. Tényleg mulatságos. – Steph száját a keze
mögé rejtve kuncogott.
Ha Graham abban a pillanatban nem tér vissza, Charlie átvág a
szobán, és képen teremti a nőt.
– Mi van? – kérdezte Graham Charlie-t. Egy levél Nurofent
szorongatott a kezében. – Mit mondott neked?
– Azt mondtam, hogy nem használhatja a gépet – válaszolta Steph,
még mielőtt Charlie megszólalhatott volna.
– De használhatja. Cseszd meg, és menj aludni – mondta Graham
kedélyesen. – Holnap egész nap felszolgálsz. Kezdve az ágyba hozott
reggelivel nekem és az őrmesternek. Teljes angol reggelit. Az ő ágyába.
Mindketten ott leszünk. Ugye, őrmi?
Charlie a gép kijelzőjére meredt, és összehúzta magát.
Steph elviharzott Graham mellett.
– Megyek – vetette oda.
Mikor az ajtó felé indult, Graham elkezdett hangosan énekelni.
„Fehér csíkok hatolnak át az agyamon…” – Nyilván azt akarta, hogy
Steph is meghallja. Charlie megismerte a számot: az 1980-as években
szerepelt a slágerlistákon. Úgy emlékezett. Grandmaster Flash adta elő.
A porta ajtaja döngve becsapódott.
– Elnézést – mondta Graham, láthatóan szégyenkezve. – Annyira
dühít, hogy el se hinnéd.
– Gondolom – felelte Charlie. Még mindig nem tért magához attól,
amit Steph mondott.
– Vajon tényleg nem tudja, mekkora klisé? A gonosz szolgáló
sztereotípiája, mint Mrs. Denvers A Manderley-ház asszonyában –
láttad?
– Olvastam.
– Ó, nagyon menő, főnök! – Graham belecsókolt Charlie hajába.
– Steph kokózik?
– Nem. Miért? Úgy néz ki?
– A „Fehér csíkok”-at énekelted – az egy narkós dal.
Graham felnevetett
– Ó, csak amolyan tréfa – mondta. – Ne aggódj, megkapjuk a
reggelit, meglásd. Engedelmes vén szatyor.
– Graham…
– Kapsz egy pohár vizet, és beveheted a gyógyszeredet. – A
vízhűtőhöz fordult. – Nincs pohár. Remek. Hozok párat a raktárból.
Nem tart sokáig. Ha a mindenes visszajön, tudod, melyik dalt kell
énekelni.
Kacsintott, aztán eltűnt az ajtót tárva hagyta.
Charlie felsóhajtott. Szó sem lehet róla, hogy ezek után lefeküdjön
Grahammel, és kockáztassa, hogy megossza a részleteket a
személyzettel. Visszafordult a Beszélj és éld túl weboldalhoz. Még
egyszer elolvassa Naomi Jenkins levelét, határozta el, aztán visszamegy
a faházba és az ágyra omlik. Egyedül.
Hangosan ásított, az egérért nyúlt. Megcsúszott a keze és véletlenül a
harmincegyesre kattintott.
– A francba – morogta. Megpróbált visszamenni az előző oldalra, de
Graham gépe lefagyott. Megnyomta a Control, Alt és Delete gombot, de
nem történt semmi. Itt az ideje, hogy feladja, gondolta fáradtan. Ha
Graham visszatér, majd rendbe teszi a gépet; így fogja hagyni, ahogy
van – bénultan.
Már éppen felkelt, mikor a szemébe akadt egy szó az előtte lévő
képernyőn: „színház”. Eltartott néhány másodpercig, míg kapcsolt az
agya. Pislogott néhányat, hogy megnézze, nem hallucinál-e. Nem,
tényleg ott volt, a harmincegyes túlélő története. Egy kis színház. Egy
színpad. És pár sorral lejjebb az „asztal” szó. A fekete betűk ott
vibráltak Charlie szeme előtt. A közönség vacsorázik. Minden egyezett,
Naomi Jenkins megerőszakolásáról tett vallomásának összes részlete ott
volt, ahogy Simon elmondta a telefonban. Charlie a dátumra pillantott –
2001. július 3. Az alján ez a felirat látszott: „Név és e-mail dm nem
nyilvános.”
Felhívta Simon mobilját és az egyezményes jelet kapta vissza.
Francba. A központi nyomozó osztály számát hívta. Kérlek, kérlek,
legyen ott valaki!
Tizennégy csengetés után – számolta – Gibbs vette föl. Charlie nem
futotta le az ilyenkor szokásos udvariassági köröket.
– Lépj érintkezésbe a Nemzeti Bűnügyi Osztállyal Bramshillben –
utasította. – Faxold át Naomi Jenkins megerőszakolásáról tett
vallomását, és nézd meg, hogy vannak-e egyezések bárhol az Egyesült
Királyság területén.
Gibbs felnyögött.
– Miért? – kérdezett vissza durván, amolyan megkésett gondolat
gyanánt.
– Mert Naomi Jenkinst megerőszakolták, és nem csak őt. Ez sorozat.
– Charlie kiejtette a szót, amitől minden nyomozó rettegett. – Mondd
meg Simonnak és Proustnak, hogy visszamegyek.
Második rész
Beszélj és éld túl
31. túlélő története
(Bejegyzés időpontja: 2001. július 3.)
Tanya, Cardiff
E-mail cím nem hozzáférhető.
12
– Nem tudom – mondta Prue Kelvey. A két kezén ülve nézte Robert
Haworth kinagyított képét. Sam Kombothekra úgy vélte, hogy kitűnő
munkát végzett, mikor elrejtette a csalódását. – Mikor először mutatta
meg nekem, meglepődtem – ez nem az az arc, ami kísért… amióta az
megtörtént. De az emlékek és az… érzések eltorzítják a dolgokat, ugye?
És ez az ember hasonlít a fejemben élőhöz. Lehet ő is. Csak nem… nem
mondhatom, hogy felismerem.
Hosszú szünet következett. Aztán megkérdezte:
– Ki ő?
– Nem mondhatom meg magának. Sajnálom.
Kelvey vita nélkül elfogadta a választ. Sam úgy döntött, nem mondja
meg, hogy a DNS-mintát, amit a nő megerőszakolása után vettek,
összehasonlítják ezzel a férfiével, akit nagyon hasonló bűntettel
vádoltak. Sam érezte, hogy Prue Kelvey nem igazán szeretné, ha bármit
elmondana neki. Előre tudta, hogy ennyi is túl sok lesz.
A nő bizonytalan volt önmagában, kételkedett mindenben, amit
mondott, kivéve a teljesen egyértelmű dolgokat. Sam remélte, hogy
Sandy Freeguarddal több szerencséje lesz. Mikor felállt, hogy
elinduljon, Prue Kelvey megkönnyebbült. Sam rettenetesen érezte
magát, mikor leesett neki, hogy a nő az erőszaktevő arca mellett
mostantól az ő vonásait is összeköti a támadással.
Freeguard háza nagyjából egyórányi autóútra feküdt Kelvey házától.
Sam nem először autózott az egyik nő házától a másikig. Nem törődött
az M62-essel, ha csak nem állt rajta a kocsisor. Legjobban a Shipleyn és
Bradfordon át vezető kínlódást utálta, a mocskos, málló bérlakások
közötti úton, de hasonlóan nyomasztotta a hosszan elterülő, csillogó
bevásárlóközpont, az új mozi a sokemeletes parkolóházával és az
étteremláncokkal együtt. Nagy, szürke, mohó blokkok. Lehet ennél
fantáziátlanabb az építészet?
A sors kegyelméből üres volt az út, így Otley elhagyása után
negyvenöt perccel Sam már Sandy Freeguard háza előtt állt. Freeguard
bizonyos szempontból éppen az ellentéte volt Prue Kelveynek. Az első
pillanattól fogva megnyugtatta Samet. Sandy mindig mosolygott, mikor
Sam bejelentés nélkül megjelent, kellemes légkört teremtett,
tréfálkozott, alig hagyta Sam et szóhoz jutni. Ha egy kicsit
elkalandozott, esélye se volt rá, hogy lépést tudjon tartani a lánnyal.
Sandy egy perc alatt több tucat témát érintett. Sam kedvelte és
gyanította, hogy azért fecseg ennyit, hogy csökkentse a rá nehezedő
nyomást. Érezte vajon, hogy milyen megterhelő számára olyan nőkkel
foglalkozni, akik más férfiak miatt mentek keresztül a poklon? A
bűntudat megmérgezte az életét. Egyetlen általa ismert ember sem volt
ilyen; Sam már a gondolattól is rosszul lett, hogy ismer olyasvalakit, aki
képes azt megtenni, amit Prue Kelveyvel és Sandy Freeguarddal
műveltek.
– …de természetesen lehetséges, hogy Peter és Sue a rossz végén állt
a botnak, és ezért Kavitha úgy gondolta, inkább engem faggat.
Samnek fogalma sem volt, miről beszél. Peter, Sue és Kavitha Sam
kollégái voltak. Sandy Freeguard az egész csoporttal tegeződött. ő
tartotta bennük a reményt, mikor már kezdett úgy kinézni, hogy nem
kapják el a támadóját. Nem csüggedt. Ehelyett szervezett helyben egy
áldozatokat támogató klubot, elvégezte a tanácsadói tanfolyamot,
önkéntes munkát végzett a Megerőszakoltak Válságközpontjában és a
Szamaritánusoknál is. Legutóbb, mikor Sam látta, a lány arról beszélt,
hogy ír egy könyvet.
– Lehet, hogy író vagyok – mondta. – Nem hagy nyugodni a téma.
Először azt hittem, nem etikus, ha a tapasztalataimról írok, de… az
egyetlen ember, akit kihasználhatnék, az magam vagyok, engem meg
nem érdekel, akkor miért ne?
Sam félbeszakította a csevegését.
– Van egy fénykép, amit megmutatok, Sandy. Úgy gondoljuk, talán ő
lehet az.
Sandy megállt, tátva maradt a szája.
– Jó – mondta. – Úgy érted, hogy valóban ő lehet?
Sam bólintott.
– Akkor gyerünk, elő vele – mondta a lány. Tekintetével már
átkutatta a férfi ruháit, nézte a kezét, hogy lássa, nincs-e benne valami.
Ha Sam nem adja elég gyorsan oda a képet, lehet, hogy megmotozza.
Az őrmester előhúzta a fényképet a nadrágzsebéből, és átadta a
lánynak. Ő gyors pillantást vetett rá, aztán kíváncsian vizsgálgatta
Samet.
– Ez valami tréfa? – kérdezte.
– Természetesen nem. Ez nem ő?
– Nem. Határozottan nem.
– Sajnálom… – Bűntudat öntötte el Samet. Mondania kellett volna a
lánynak, hogy ne reménykedjen túlzottan. Nem kellett volna ilyen
gyorsan odaadnia a képet, akármennyire is akarta Sandy. Talán nem is
olyan erős, mint amilyennek látszik, talán ez…
– Sam, én ismerem ezt az embert.
– Micsoda? – Döbbenten pillantott föl – De azt mondtad…
– Azt mondtam, hogy nem ez az ember erőszakolt meg. – Sandy
Freeguard nevetett a meglepett arckifejezésén. – Ő Robert Haworth. Mi
az ördögből gondoltátok, hogy ő az?
17
– Megint eszméletlen?
Sellers úgy érezte, mintha Robert Haworth bosszúból csinálná mindezt.
– Epilepsziás roham, újbóli bevérzés, duzzadt agylebenyek. És azóta
is kisebb, de rendszeres epilepsziás rohamoktól szenved. Elég rosszul
fest.
Gibbs lerázta a válláról a dzsekijét és ivott egy kortyot. Ő és Sellers a
Barna Tehénben ültek. Nem ez a kocsma van legközelebb a
munkahelyükhöz, de ez az egyetlen Spillingben, ahol hét különböző
Timothy Taylor sört szolgálnak fel. A falakat és a mennyezetet sötét
faborítás fedi. A bejárati ajtótól jobbra található a nemdohányzó
helyiség, a falon a kocsma névadóját, egy barna tehenet ábrázoló,
bekeretezett képpel. Egyetlen rendőr vagy nyomozó sem kockáztatná
meg, hogy itt foglaljon helyet, kivéve Zailer őrmestert, aki bármikor
gond nélkül odatelepedett, bár megjegyezte, nem tisztességes, hogy a
nemdohányzóknak jutott a kocsma egyetlen műalkotása.
– Nekünk csak azok az ócska menütáblák jutottak – panaszolta
gyakran. A pult mellett felirat figyelmeztette a vendégeket, hogy április
17-től, hétfőtől az egész kocsma dohányzásmentes terület lesz.
– Status epilepticus – dörmögte Gibbs keserűen. – Ez a mi kibaszott
szerencsénk. Mit rendeltél nekem? – Belekortyolt a sörébe, és böfögött.
– Húsos lepényt sült krumplival. Waterhouse-nak nem rendeltem.
– Csak sört iszik, nem fog enni. Valami kibaszott hülyeség miatt nem
eszik mások társaságában. Ne mondd, hogy nem vetted észre.
Mikor minden jól ment, Sellers és Gibbs néha megvitatta Simon
Waterhouse bogarait, de Sellers pillanatnyilag nem volt hajlandó
belemenni a játékba.
– Lefogadom, hogy te valami gyümölccsel vagy valami hasonló
szarsággal seggbe töltött puccos tyúkot rendeltél – jegyezte meg epésen
Gibbs.
– Hol van az őrmester? – Sellers meg sem hallotta a fullánkos
megjegyzést. Valójában halat rendelt sült krumplival.
– A kórházban frissítgeti a tudományos szaknyelvét.
Gibbs folyton lezárta a beszélgetést.
Sellers újból próbálkozott.
– Úgy látom, hogy friss erőket is bevetettek, hogy jobban menjen a
meló. Proust hogyan zsírozta le?
– Időpocsékolás. Egy részük a színházakat nézegeti, a másik az
erőszakolós pornóoldalakat bújja a neten, de eddig semmi eredménye.
Az a kurva Juliet Haworth pedig még mindig nem beszél, és semmilyen
eszközünk sincs, hogy kitapossuk belőle az igazságot.
– Vagyis?
– Nézzük reálisan: belapította a férje fejét egy kővel. Bármit
mondunk, lepereg róla. Csak röhög rajtunk a szemét ribanc. Itt az ideje,
hogy a tettek mezejére lépjünk.
– Meg akarod dolgozni a nőt? Nagyon jól festene az életrajzodban.
– Ha ez megakadályozza, hogy ártatlan nőket kapjanak el az utcán és
megerőszakolják őket…
– Mi köze ennek Juliet Haworthhöz?
Gibbs megvonta a vállát
– Tud valamit. Tudta, mi történt Naomi Jenkinsszel; nem? Szerintem
Haworth az erőszaktevőnk, akármit is mond Jenkins. És az a kurva neje
segített neki.
„Akkor miért nézel úgy rám, mintha az én hibám lenne?” –
töprengett Sellers.
– Beszéltem a NEVSZVT embereivel a cardiffi Tanya ügyében –
mondta Gibbs. – Végre teljes a kép.
– És?
– Megölte magát. Túladagolás.
– Francba. Mikor?
– Tavaly. És vannak még jó híreim. A Beszélj és éld túl honlapnál
földcsuszamlás történt. Gyakorlatilag semmijük sincs. Lecserélték a
számítógépeiket, papíron meg semmit se dokumentálnak. Ráállítottunk
egy embert, de kétlem, hogy a közeljövőben beszélni fogunk a
harmincegyes számú túlélővel.
– Francba.
– Az. De ne hagyd, hogy mindez elkedvetlenítsen – Gibbs idióta
vigyort tettetett. – Te nemsokára elvitorlázol Sukival, igaz? Napfény,
boldogság, szex. Nem is akarsz visszajönni.
– Te mondod – morogta Sellers, tudomást sem véve a sunyi
megjegyzésről. Már aggódott, hogy mit fog tenni, ha vége a
szabadságának, és nem lesz mire vágyakoznia. Úgy vélte, hogy nem
annyira a szex, hanem inkább az ábrándozás miatt éri meg a
házasságtörés.
– Ha Stacey rájön, hogy hol vagy, még ha akarnád, se jöhetnél
vissza. Talán meghívhatnám Sukit az esküvőmre. Stacey biztos örülne,
nem?
Sellerst nehezen lehetett kihozni a sodrából, de Gibbsnek az utóbbi
időben egyre gyakrabban sikerült.
– Mi a fasz bajod van? Irigykedsz? Hamarosan ti is csomagoltok,
nem? Jönnek a mézeshetek. Hova mentek? A Seychelles-szigetekre?
– Tunéziába. Nászútra. Tudod, ez amolyan ősi szokás. Ha
megházasodik az ember, nászútra megy.
– Micsoda?
Sellers nem értette a burkolt célzást, ha egyáltalán volt olyan.
– A hagyományok fontosak. Az ember a világért se hagyna ki egy
ilyen lehetőséget.
Az utolsó szót gúnyosan megnyomta. Sörhab tapadt a felső ajkára.
Mikor meghallotta a zenegépből áradó dalt, Sellers rájött, hogy
napról napra kevésbé kedveli Chris Gibbst.
– Alaposan meggondoltad? – kérdezte.
– Mit kell alaposan meggondolni? – hallatszott a háta mögül.
– Waterhouse! Te mit… Ó, neked már van is egy.
Sellers örült, hogy látja. Ahogy bárminek, ami megakasztja ezt a
Gibbsszel folytatott kínos beszélgetést. Egyáltalán, hogy a fenébe képes
Gibbs ilyen teljesítményre?
– Bocs, hogy késtem – mondta Simon. – Újabb fejlemények. Most
beszéltem a laborral.
– És?
– Megvizsgálták a Haworthék lépcsőjének szőnyegéről származó
folttisztítót. Vér volt alatta – Robert Haworth vére. – Sellers kitátotta a
száját, de Simon már azelőtt válaszolt, hogy feltette volna a kérdést. – A
lépcsőt a bejárati ajtóból is lehet látni. A hálószobát nem. Egyébként túl
sok vér volt a hálószobában. Reménytelen lett volna feltakarítani.
– És mi van még? – kérdezte Sellers.
– Átnézték Robert Haworth teherautóját is. Spermanyomokat találtak
a padlón. Nem az övé.
– Mindig gondoltam, hogy a teherautó-sofőrök kiverik a teherautó
hátuljában, ha megállnak a benzinkútnál – morogta maga elé Gibbs.
– Nem az övé? – visszhangozta Sellers. – Minden kétséget kizáróan?
Simon bólintott.
– Ez nem minden. A teherautó kulcsai a házban voltak, és Juliet
Haworth ujjlenyomatait találtuk rajta, meg a férjéét. Ennek magában
még nincs jelentősége. Haworth házában az összes kulcsot egy
agyagedényben tartják a konyhaasztalon, így Juliet megfoghatta őket,
mikor visszarakta a ház kulcsait, de…
– A hosszú, keskeny helyiség, amit Kelvey és Freeguard említett… –
Sellers hangosan gondolkodott. – Haworth teherautója.
– Én is erre gondoltam – mondta Simon. – De hol van a matrac?
Nem volt a teherautóban, és a laborosok sem találtak semmit azon az
ágyon, amelyiken Robert Haworth feküdt, mikor megtaláltuk a
hálószobában haldokolva, csak Haworth és Juliet DNS-ét.
– Naomi Jenkins azt mondta, hogy egy műanyag takaró volt a
matracon – emlékeztette Sellers.
– Kelvey és Freeguard nem – mondta Simon. – Felhívtam Sam
Kombothekrát, megkértem, hogy ellenőrizze. Egyik esetben se volt szó
műanyag takaróról. Csupán a puszta matracról. Ami, nézzünk szembe a
tényekkel, valószínűleg valami szeméttelepen végezte. – Lassan, mélyet
lélegezve folytatta. – Azért igazad van. Kelveyt és Freeguardot Haworth
teherautójában erőszakolták meg. Az egyik hosszú oldala nem fémből
készült – az valamiféle kanavász. Alapvetően csak egy hatalmas,
lecsüngő anyag, amit alul rögzítettek a teherautó padlójának a széléhez.
Freeguard beszélt valami szövetszerű falról. Ez egész biztosan a
teherautónak ez az oldala volt.
– Úgy vélem, Juliet Haworth lehetett a sofőr – gondolkozott Gibbs
hangosan. – Van egy férfi bűnsegédje, ő csöpögtette el a magját
Haworth teherautójának hátsó részében, de a nő szervezte az
előadásokat, ő használta a férjecskéje teherautóját találkozóhelyként, ő
árulta a jegyet az erőszakolós bulikra. Csinos kis családfenntartó. Ennyit
arról, hogy nem dolgozott.
– Naomi Jenkins lenézi, mivel a férje tartja el – mondta Simon
elgondolkodva. – Mindig felhozza a dolgot, ha szóba kerül a nő.
– Egy faszt a férje tartja el – robbant ki felháborodottan Gibbs. –
Valószínűleg jobban keres a kis üzletével, mint Haworth a fuvarozással.
– Nem vagyok benne biztos – mondta Sellers. – Csupán négy esetről
tudunk biztosan: Jenkins, Kelvey, Freeguard és a harmincegyes túlélő.
És ezek közül csak kettő volt hosszú, vékony helyiségben. A többiek
abban a színházszerű helyiségben voltak.
– Miért változtatták meg a helyszínt? – kérdezte Simon.
– Még sok más áldozat is lehet, akik nem jelentették – mondta Gibbs.
– Jenkins, Kelvey és Freeguard mind azt mondták, hogy az erőszaktevő
azzal fenyegetett, hogy megöli őket. És hát nézzünk szembe vele: sok
nő nem akarja, hogy sérült árunak tekintsék, hát hallgatnak. Sok férfi
így néz rájuk, akármit is mondanak.
– Rendben – felelte Sellers fáradtan. – Tételezzük fel, hogy igazad
van Juliettel és tettestársával kapcsolatban. Robert Haworth tudta? Ő is
benne volt?
– Azt gyanítom, hogy nem. Talán rájött, és Juliet azért esett neki az
ajtótámasszal – fűzte tovább a gondolatot Simon. – Azért itt van valami:
amikor Charlie beszélt Yvon Cotchinnal, a nő azt mondta neki, hogy
Naomi Jenkinstől tudja, Robert már nem vállal éjszakai műszakot. Juliet
nem örült, ha elmaradt otthonról – legalábbis a férfi ezt az indokot hozta
fel Jenkimnek, mindazonáltal…
– Azt gondolod, talán azért ragaszkodott hozzá, mert neki is kellett a
saját munkájához? – fejezte be Simon hipotézisét Sellers, magához
ragadva a szót. – Ha igazad van, az megmagyaráz pár dolgot. Robert
Haworth járni kezdett Sandy Freeguarddal és Naomi Jenkinsszel,
miután megerőszakolták őket. Freeguarddal három hónappal a támadás
után, Jenkinsszel pedig két évvel később. Talán Juliet áll a háttérben.
– Hát hogyne – sziszegte Gibbs. – Egészen pontosan hogyan is
csinálhatta?
– Hogyan és miért? – rágta Simon elgondolkodva a szája belsejét. –
És ha meg is próbálta, Haworth tényleg belement a dologba? Ezen
töprengtem, és úgy döntöttem, lehetetlen. Legalábbis valószínűtlen.
– Én tudok válaszolni a mikéntre – vetette ellene Gibbs. – Perverz a
nő. Felizgatja, ha tudja, hogy a férje dugja azokat a csajokat, akiket már
elkapott az erőszaktevő. Akárki legyen is az.
– De akkor Haworthnek kellett kiagyalnia, hogyan találkozzanak és
kerüljenek kapcsolatba – ami rengeteg meló. Mi a jó neki ebben? Ő is
perverz lenne? És ki garantálja, hogy a nők rákattannak, és járni akarnak
vele?
– Ettől indulnak be mind a ketten – erősködött Gibbs. – A nő
megszervezi az erőszaktételt, aztán a fickó megkettyenti az áldozatokat.
Ezzel turbózzák föl a házaséletüket. Ezért nem Robert Haworth
erőszakolja a nőket. Az áldozatok aligha járnának vele, ha felismernék,
hogy ő erőszakolta meg őket, nem igaz?
Sellers nem így látta. Kombothekra azt mondta, Sandy Freeguard
sose feküdt le Haworthszel. A nő akart, a férfi nem. És a fickó egy évig
járt Naomi Jenkinsszel. Miért olyan sokáig, ha a feleségével érezte jól
magát?
– Lehetséges, hogy egy pár mindkét tagja átruházott
Münchausen-szindrómában szenved? – töprengett Simon hangosan.
Nem reménykedett benne igazán, de ez legalább egy lehetséges
megoldás volt. A rossz elméletek néha elvezetnek a megoldáshoz. – Ha
igen, esetleg megáll, hogy Juliet intézi a megaláztatásokat, majd utána
előbukkan Robert, aki törődik a nőkkel, segít nekik felépülni, és újból
megerősíti az önbizalmukat. Kombothekra azt mondta, hogy Sandy
Freeguard szerint Haworth túlságosan kényeztette. A férfi nem akarta,
hogy túl gyorsan haladjon. És ebből az okból kifolyólag le sem feküdt
vele.
Simon összevonta a szemöldökét, mikor észrevette a buktatót abban,
amit előadott.
– De Naomi Jenkins nem mondta el, hogy megerőszakolták, és
abból, amit nekünk elmondott, úgy hangzik, mintha a férfi egészen
másként viselkedett volna vele, egyáltalán nem úgy, mintha áldozat
lenne. A találkozásuk után pár órával már ágyba is bújtak.
– Hülyeség – ásította Gibbs. – Még sosem hallottam olyan párokról,
amelyeknek átruházott Münchausen-szindrámájuk volt. Ez magánügy.
Ilyesmiről nem beszél az ember, igaz? Különben meg hogyan találnák
ki, hogy mindkettőjüknek ugyanaz a baja?
– Valószínűleg igazad van – bólintott Simon. – Mindenesetre
ellenőriztetnem kéne egy szakértővel.
– Szakértő! – gúnyolódott Gibbs.
– Ez a legfurább eset, amivel találkoztam – dünnyögte Sellers, a
homlokát ráncolva. – Minden bizonnyal Robert Haworth a kapocs.
Juliet ismerte az erőszaktevés eljárásmódját, és két áldozat Haworth
barátnőjeként folytatta… de ez az, nem? Folytatták azzal, hogy a
barátnői lettek. Lehet-e azt állítani, hogy ő a kapcsolat, mikor ő csak
Freeguarddal és Jenkinsszel találkozott azután, hogy elrabolták és
megerőszakolták őket?
Simon körbejáratta ujját a pohara peremén.
– „Azért az emberi kétely a felelős, hogy az emberi értelem erős.
Mert nem tudja, míg el nem esik, hogy minden kimondott szó hamis.”
– Mi a fasz ez? – vetette oda Gibbs.
– Juliet Haworth írta le nekünk – magyarázta Sellers.
– C. H. Sissontól való – mondta Simon. – Nemrégiben halt meg. A
vers címe: Kétely.
– Nagyszerű. Üssünk össze egy kibaszott olvasókört – horkant fel
Gibbs.
– Szerinted ez jelent valamit? – kérdezte Sellers. – Juliet Haworth
valamiféle üzenetet akart nekünk átadni?
– Szerintem egyértelmű – vágta rá Gibbs látható undorral. – Röhög
rajtunk. Hagyjatok tíz percre négyszemközt vele, és…
– Arra céloz, hogy nagyjából mindenben tévedünk. – Simon próbált
kevésbé lehangoltnak tűnni, mint amilyennek érezte magát. – Hogy csak
akkor jövünk rá, hogy mennyire, mikor már túl késő.
Vagy talán ő maga jött rá túl későn, hogy tévedett Roberttel
kapcsolatban, és ezért akarta megölni? Nem, kezdi túlkombinálni az
ügyet.
Simon témát váltott.
– Hogy haladtok az ügy hátterével? Találtatok valamit Juliet
Haworthszel kapcsolatban, ami elvezethet bennünket az esetleges
tettestársához?
– Van egy listám a régi barátairól, egy-két üzletfeléről – mondta
Sellers. – A szülei segítőkészek voltak. És szomorúan hallották, hogy
egyetlen gyermeküket gyilkossági kísérlettel vádolják. Elég kínos volt
megmondani nekik.
– A kerámiaházikókkal kapcsolatos üzletére gondolsz?
– Igen. Egészen szépen boldogult. A Remmicks üzletlánc is raktáron
tartotta egy darabig a dolgait.
– Szóval volt érzéke az üzlethez. – Gibbs olyan elégedettnek tűnt,
mint egy macska, amelyik beleszabadult a tejfölös köcsögbe. – Mondd
el neki a poént is.
– Épp most akarom. – Sellers visszafordult Simonhoz. – Juliet évekig
nem látta a listán szereplő embereket. Tulajdonképpen csak a férjével
érintkezett azután, hogy 2001-ben túlhajszoltság miatt összeomlott.
– Nem látszik hiszteroidnak – jegyezte meg Simon, és eszébe jutott
Juliet Haworth magabiztos, csaknem királynői modora. – Pont
ellenkezőleg. Biztos vagy ebben?
Sellers megsemmisítő pillantást vetett rá.
– Beszéltem azzal a nővel, aki akkoriban kezelte – mondta
Simonnak. – Juliet Haworth hat hónapig nem kelt ki az ágyból. Évekig
megszállottként dolgozott, láthatólag megállás, pihenés nélkül.
Egyszerűen… kiégett.
– Akkor már Robert felesége volt?
– Nem. Egyedül élt az összeomlás előtt, azután visszaköltözött a
szüleihez. 2002-ben ment hozzá Roberthez. Ma reggel hosszasan
beszéltem a szüleivel, Norman és Joan Heslehursttel. Mindketten az
állítják, hogy Juliet egészen biztosan bántotta Robertet. Igaz, azt is
mondták, hogy beszélt velük, és hagyta, hogy meglátogassák, de mi úgy
tudjuk, hogy ez nem így történt.
– Nem akartak hazudni – vetette közbe Gibbs. – Csak szerették volna
úgy érezni, hogy még mindig fontos szerepet játszanak a lányuk
életében. Szülők, nem igaz?
– Juliet és Robert egy videotékában találkozott – ragadta vissza a
szót Sellers. – Sissinghurstben, Kentben. A Blockbuster
videokölcsönzőben, a Stammers Roadon, nem messze Heslehursték
házától. Ez volt Juliet egyik első útja odakint az összeomlás után.
Elfelejtette magával vinni a pénztárcáját, és kiborult, mikor a kasszához
érve rájött. Robert Haworth a boltban mögötte állt a sorban. Kifizette
helyette a videót és hazakísérte. A nő szülei gyakorlatilag szentként
tisztelik. Joan Heslehurst ugyanolyan feldúlt Robert, mint Juliet miatt.
Azt mondja, hálával tartoznak neki, amiért újra talpra állította Julietet
Szerintük csodálatosan viselkedett vele.
Simonnak egyáltalán nem tetszett ez az egész, bár nem tudta, miért.
Túl kerek volt. Kinyalt. Gondolkodnia kellett rajta.
– Mit csinált Haworth egy videokölcsönzőben, Kentben? Hol lakott
abban az időben?
– A spillingi házat az esküvőjük előtt vették – mondta Gibbs. –
Azelőtt nem tudom, hol lakott. Egy kibaszott nagy fekete lyuk van az
életében.
– Volt valami különleges esemény Juliet Haworth munkájával
kapcsolatban, ami miatt összeomlott? A helyzetében vagy a
körülményeiben beálló változás?
Gibbs kihajolt, hogy zsémbeljen a közelben elhaladó pincémével,
amiért olyan sokára hozzák ki az ételt.
– Juliet egyre sikeresebb lett – folytatta Sellers, ügyet se vetve Simon
közbevetésére. – Az anyja azt mondta, hogy az elején nem volt semmi
baj, amíg csak bukdácsolt az üzlet. Akkor esett szét, amikor kezdett jól
menni.
– Ennek semmi értelme – mordult fel Gibbs.
– Dehogy nincs – vágta rá Simon. – Mikor a dolgok kezdenek jól
menni, akkor lesz igazán nagy a nyomás. Pörgetni kell a boltot, nem
igaz?
– Juliet anyja azt mondta, kizsigerelte magát, éjt nappallá téve
dolgozott, nem járt sehova. Keményen hajtott. Ilyen volt egész életében.
– Mire gondolsz?
– Mindig kihozta magából a maximumot. Az általános és a
középiskolában is az iskola legjobbjai közé tartozott. Sportolt, megyei
szinten atletizált, vödörnyi érmet nyert, emellett énekelt a kórusban,
Cambridge-ben a King’s College-ban kapott ösztöndíjat, amit
abbahagyott és képzőművészetet tanult helyette…
– Még mindig ambiciózus – mondta Gibbs. Az arca felragyogott,
mikor meglátta a húsos lepénnyel közeledő pincérnőt. – Csak most a
szex-emberrablás-szexuális bántalmazás üzletágban serénykedik.
– Mi a véleményed a személyiségéről? – kérdezte Simon. A Sellers
által rendelt hal és sült krumpli illatától összefutott a szájában a nyál.
Vennie kell egy szendvicset visszafelé. – Manipulatív? Fondorlatos?
Dacos?
– Nem igazán. Extrovertált, élénk, barátkozó. Egy kicsit mániákus,
bár az apja elmondta, mikor beletemetkezik a munkába, néha
ingerlékeny és hajlamos az igazságtalanságra. Azt mondta, hogy az
összeomlása előtt temperamentumos volt. Erre az anyja teljesen felkapta
a vizet. Szerinte a férje juttatta ebbe a helyzetbe Julietet. A legfurcsább
dolog az volt, hogy mindkét szülő úgy beszélt, mintha két Juliet létezne,
majdhogynem két különböző ember.
– Az összeomlás előtti és utáni? – kérdezte Simon. – Ez azért nem
olyan meglepő.
– Az anyja így írta le az összeomlást. – Sellers a szemét dörzsölte és
elnyelt egy ásítást. – „Mikor elkezdődött, nem tudtam megállítani.”
– Egészen pontosan mit mondott? – Simon nem vette figyelembe
Gibbs fájdalmas nyögését.
– Egyik nap Julietet várták a szüleinél ebédre, azonban nem jelent
meg. Telefonáltak, telefonáltak, de nem vette fel a kagylót. Így aztán
átmentek hozzá. Juliet nem nyitott ajtót, viszont tudták, hogy odabent
van – kint állt a kocsija, és a házban bömbölt a zene. A műhelyében
találtak rá, úgy tűnt, napok óta nem evett, nem aludt és nem mosdott.
Nem állt szóba velük, egyszerűen átnézett rajtuk, mintha ott sem
lennének, és tovább dolgozott. Csak annyit mondott, „ezt be kell
fejeznem”. Újra meg újra ezt ismételte.
– Befejezni, mit? – kérdezte Simon.
– Valamit, amin dolgozott. Az anyja azt mondta, egy csomó munkát
kapott, és az ügyfelek gyakran az utolsó pillanatban adták le a rendelést,
ajándékokra, évfordulós emlékekre. Mikor a hajnali órákban befejezte –
ezalatt a szülei fél éjszakán át ott ültek és nézték –, kijelentették:
Hazajössz velünk, és ő nem ellenkezett. Olyan volt, mintha nem törődne
vele, mi történik, mondta az anyja.
Gibbs megbökte Sellerst a könyökével.
– Waterhouse már kezdte sajnálni a nőt. Igaz?
– Folytasd – mondta Simon Sellersnek. – Ha van még valami.
– Valójában nem sok. A szülei megkérdezték, kinek készíti a
modellt, azt, amelyiken hajnali háromig dolgozott. Azt gondolták, ha
olyan sürgős rendelés, talán elszállíthatják, de Julietnek fogalma sem
volt, hogy hova. Addig nem állt föl, amíg be nem fejezte, és még csak
arra sem emlékezett, kinek készítette.
– Megbuggyant – foglalta össze Gibbs.
– Az után az éjszaka után nem dolgozott, sőt látni se bírta az általa
készített tárgyakat. Még a szüleinek készített pár darabot is le kellett
vinni a pincébe, hogy ne is lássa. A házában lévő összes munkája
szintén a szülei pincéjébe került. Azóta nem is dolgozott.
– Igen, mert szakmát váltott – mondta Gibbs. –
Munkaalkoholistaként hajlamos volt túlpörgetni magát, és talán most is
ez történt. Az emberrablás-nemi erőszak project múló sikert hozott, nem
tudta elviselni a nyomást, így aztán elveszítette a fejét, és egy kővel
támadt a férjére.
– Juliet anyja azt mondta, tudja, hogy valami nagyon elromlott –
morogta Sellers a sörös kancsójába. – Úgy értem, most. Mielőtt
megtudta, mi történt Roberttel.
– Hogy történt? – kérdezte Simon.
– Juliet egyszer csak felhívta, és azt mondta, hogy visszakéri minden
holmiját, és az összes kerámiaházikót.
– Mikor történt ez? – Simon igyekezett elrejteni bosszúságát.
Sellersnek ezzel kellett volna kezdenie. Minden más lényegtelen.
– Múlt szombaton.
– Két nappal az után, hogy Haworth nem jelent meg a találkán
Jenkinsszel a Traveltelben – mondta Simon elgondolkodva.
– Igen. Juliet nem magyarázta meg, csak azt mondta, hogy mindent
kér vissza. Elment a szüleihez, és vasárnap el is vitte őket. Az anyja
szerint meglepően jó hangulatban volt – már hosszú ideje nem látta
ilyennek. Ezért lepődtek meg a szülei, mikor hallották…
– Szóval a kis házikók, amiket Naomi Jenkins látott Haworthék
nappalijában hétfőn… alig huszonnégy órája voltak ott?
– Akkor mi van? – kérdezte Gibbs.
– Nem tudom. Csak érdekes az időzítés.
– Talán vissza akart térni a kerámiakészítéshez – mondta Sellers. –
Ha ő meg Haworth együtt rendezték azokat az erőszakolós bulikat, és a
fickó kórházba került, és talán soha nem jön ki…
– Igen – bólintott Gibbs. – Azt tervezte, hogy úgy tesz, mintha
mindez meg sem történt volna, és visszatér a fazekassághoz. Igazi
bűvész.
– Mit derítettetek ki Haworth hátteréről? – kérdezte Simon. – És
Naomi Jenkimről?
Sellers Gibbsre pillantott, aki így szólt:
– Eddig még semmit se tudunk Haworthről. És a nővéréről, Lottie
Nichollsról sem. Ma reggel a weboldalakat bújtam, de még rajta
vagyok.
– Naomi Jenkins esetében minden tiszta – mondta Sellers. –
Kentben, Folkestone-ban született és nevelkedett. Bentlakásos iskolába
járt. nagyon jó eredménnyel végezte. Középosztálybeli háttér, az anyja
történelemtanár, az apja fogszabályozó szakorvos. Tipográfiát és
grafikus kommunikációt tanult a Reading Egyetemen. Rengeteg barátja
volt mindkét nemből. Élénk, extrovertált…
– Mint Juliet Haworth – vetette közbe Simon. Megkordult a gyomra.
– Miért nem eszel valamit? – kérdezte Sellers, aki nehezen tűrte, ha
félbeszakították. – Ez valami katolikus módszer, hogy sanyargatod a
tested, hogy megtisztuljon a lelked?
A régi Simon a padlóra küldte volna. De az ember személyisége
megváltozhat valami traumatikus vagy jelentős esemény hatására.
Innentől örökké kettéosztott időzónában látja az életét Van az esemény
előtt, és van az esemény után. Egykor mindenki – még Gibbs is –
nagyon vigyázott, hogy fel ne dühítse Simont. Most már sokkal
lazábbak vele, ami vélhetőleg jó jel.
Simon úgy döntött, nem telefonál Alice Fancourt-nak. Semmi
értelme kockáztatni, őrültség lenne ismét felülni az érzelmek
hullámvasújára. Az utóbbi időben igyekszik kerülni a konfliktusokat.
Az Alice-szal kapcsolatos döntésének semmi köze se volt Charlie-hoz.
Nem érdekelte, ha az őrmester megharagudott rá. Elégszer voltak már
fasírtban.
Sellers nézése megmerevedett a félelemtől, és ezzel egy időben hideg
levegő csapta meg Simon nyakszirtjét. Mielőtt meghallotta volna a
hangot, már tudta, ki viharzott keresztül a kocsma dupla ajtaján.
– Húsos lepény és sült krumpli. Hal és sült krumpli. Ó igen,
emlékszem, milyen érzés, mikor az ember még nem törődik a
koleszterinszintjével.
– Uram, mit keres ön itt? – Sellers úgy tett, mint aki örömmel látja. –
Azt hittem, gyűlöli a kocsmákat.
Simon megfordult. Proust az ételre meredt.
– Uram, sikerült…
– Megkaptam az üzenetét, igen. Hol van Zailer őrmester?
– Úton a kórházból. Írtam az üzenetemben – mondta Simon.
– Nem olvastam végig – felelte Proust, mintha magától értetődő
lenne. Kezével az asztalra támaszkodott, és úgy imbolygott, akár egy
támadni készülő kobra.
– Kár, hogy a teherautóban talált DNS nem egyezik Haworthével. Az
is kár, hogy Naomi Jenkins és Sandy Freeguard határozottan állítja,
hogy Haworth nem erőszakolta meg őket.
– Uram? – Sellers szolgált az elvárt udvariaskodással.
– Új komplikáció adódott. Szeretem, ha az élet egyszerű. És most
nem az. – A felügyelő kivett egy sült krumplit Sellers tányérjából és a
szájába tette. – Olajos – volt az ítélet. A kézfejével megtörölte a száját.
– Én veszem föl a telefonjaikat, mint valami titkárnő, míg maguk itt a
kocsmában vedelik a sört Yorkshire hívott.
– Micsoda? Az egész megye? – csúszott ki majdnem Simon száján.
A Hóember mindentől tartott, ami „fentről, északról” származott.
Ködösnek és megfoghatatlannak vélte azt a vidéket
– Nem tudom, hogy most, a sör mámorában úszva mennyire
emlékeznek az előzményekre – mondta Proust –, de az ő laborjuk
hasonlította össze Prue Kelvey megerőszakolójának és Robert
Haworthnek a DNS-ét. Mond ez valamit maguknak?
– Igen, uram – mondta Simon. Néha, gondolta, a pesszimisták is
kellemesen meglepődnek. – És?
Proust újabb sült krumplit vett el Sellers tányérjáról.
– Tökéletesen egyezik – mondta drámai hangon. – Attól tartok, ki
kell mondanunk: Robert Haworth erőszakolta meg Prue Kelveyt.
[Hosszú szünet.]
[Hosszú szünet.]
Éjfél utánra érek haza. Lestoppoltam egy fecsegő, fiatal, Terry nevű
teherautó-sofőrt, aki hazafuvarozott. Nem féltem beülni egy idegen
kocsijába. A legrosszabb, ami történhet velem, már megtörtént.
Immúnisnak érzem magam a veszélyre.
Yvon kocsija nincs itt. Biztosan visszament Cambridge-be Benhez.
Tudtam, hogy visszamegy, mikor tegnap szó nélkül elmentem, és nem
közöltem vele, hova megyek. Yvon képtelen egyedül maradni.
Szüksége van valakire, akire támaszkodhat, és az én viselkedésem az
utóbbi időben túlságosan kiszámíthatatlanná vált. Valószínűleg úgy érzi,
hogy Ben Cotchin mellett kiegyensúlyozottabb lesz az élete.
„A szerelem vak” klisét ezzel kéne helyettesíteni: „A szerelem nincs
öntudatánál.” Mint te, Robert. Ha megbocsátod ezt a durva tréfát. Yvon
pontosan látja, mit művel Ben, de nem képes levonni a megfelelő
következtetéseket. Az agyával van baj, nem a szemével.
Egyenesen a műhelyembe megyek, kinyitom az ajtót és kiválasztom
a legnagyobb fakalapácsomat, a tenyeremben méregetem a súlyát.
Megsimogatom aranyszínű fejét. Mindig jóleső érzéssel fogtam a
kezembe a fakalapácsokat. Szeretem, hogy minden pontjuk ívelt.
Ugyanolyan alakúak, mint a mozsártörő, amit a gyógynövények
aprítására használnak egyesek. Ezzel az eszközzel komoly sérülést lehet
okozni, és pontosan erre készülök.
A munkaasztalom alól, a padlóról felveszek egy darab kötelet, aztán
még egy darabot. Fogalmam sincs mekkorára lesz szükségem. A
becsomagolt napórákat szoktam velük összekötözni, nem embereket.
Végül úgy döntök, elviszem az összes kötelet, amim csak van, és egy
nagy ollót is felkapok. Becsukom a műhelyt, visszamegyek a
kocsimhoz, és Charlie házához hajtok.
Senki nem hibáztathat a tervemért. Ez is csak egy szolgáltatás, igény
van rá. Nincs alternatíva. Graham Angilley túl régen támadott meg
bennünket, Julietet, engem, Sandy Freeguardot. Simon Waterhouse
szerdán azt mondta, hogy a több évvel korábban elkövetett nemi
erőszakért rendszerint nem szabnak ki szigorú büntetést, Charlie pedig
elárulta, hogy a Sandy Freeguard elleni támadásnál nem rögzítettek
DNS-nyomokat. Csak Prue Kelvey esetében van egyértelmű bizonyíték,
akihez Angilley hozzá sem nyúlt. Az ő szava áll majd szemben az
enyémmel.
Charlie háza ugyanolyan sötét, mint negyvenöt perccel ezelőtt,
amikor Terry, a teherautó-sofőr kitett a kocsimnál. Akkor fegyvertelen
voltam, és még nem álltam készen rá, hogy behatoljak.
Az épület üresnek látszik. Ha Graham bent van, bizonyára alszik.
Fogom Charlie kulcsait és olyan halkan, amennyire csak tudom,
próbálgatom, melyik illik a zárba. A harmadik nyitja. Nagyon lassan
fordítom el, aztán centiméterről centiméterre kinyitom a bejárati ajtót.
A fakalapácsot szorongatva várom, hogy a szemem hozzászokjon a
sötétséghez. Mikor már ki tudom venni a tárgyak körvonalait, elindulok
a lépcsőn. Az egyik lépcsőfok kissé nyikorog, de nem annyira, hogy
bárkit felébresszen.
A lépcső tetején három ajtó nyílik. Feltételezem, hogy két
hálószobába és egy fürdőszobába vezetnek. Lábujjhegyen megnézem a
hálószobákat, egyiket a másik után. Sehol senki. Ellenőrzőm a
fürdőszobát: az is üres.
Nem félek annyira, mint amennyire kellene. Visszatértem a bármire
képes vagyok üzemmódba. Legutóbb, mikor így éreztem magam,
bevonultam a rendőrségre és közöltem az egyik nyomozóval, hogy
megerőszakoltál. Hála az égnek, hogy megtettem. Nekem köszönhető,
hogy Juliet gyilkossági kísérlete kudarcot vallott.
Újból lemegyek, fejmagasságban tartom a kalapácsot, arra az esetre,
ha hirtelen szükségem lenne rá. A kötelet a karomon viszem, a táskámat
a nyakamba akasztom. Kinyitom a hall üvegajtaját. Hosszú, keskeny
előteret látok, a közepén nyitott üvegajtóval, amiből apró, rendetlen
konyha nyílik, egy csomó mosogatnivaló van felhalmozva a mosogató
egyik felén.
Örülök, hogy nincs senki a házban. Behúzom a függönyt az
előtérben, és eltapogatózom a falig, míg megtalálom a kapcsolót az ajtó
mellett, és felkapcsolom. Ha Graham Angilley visszajön, és
megpillantja, hogy ég a villany, azt hiszi majd, hogy Charlie az.
Csöngetni fog. Kinyitom az ajtót, de csak résnyire, hogy ne lássa, én
vagyok az. Amikor teljesen kinyitja, és belép a házba, lecsapok a fejére
a kalapáccsal.
Pislogok, szédülök a helyiséget hirtelen elárasztó, ragyogó fénytől.
Egy lámpát veszek észre, és inkább azt kapcsolom fel a központi
világítás helyett. Egy üzenet fekszik az asztalon a lámpa talpánál.
Majd jobb lesz. Majd jobban leszek. Egy napon majd itt állok, és
könnyedén tudok lélegezni. Egy napon elég bátor leszek, hogy Yvon
nélkül jöjjek ide. Könnyedén kimondom a „tizenegyes szoba” szavakat
egy másféle környezetben – talán egy másik, egy luxusszállodában, egy
gyönyörű szigeten –, és nem gondolok erre a kis szobára, az
összekarcolt dupla ablakra és a lepattogzott falborításra, az összetolt
ágyakra meg a rettenetes, narancsszínű matracokra. A kopott egyetemi
kollégiumra vagy olcsó konferenciaközpontra hasonlító épületre.
Yvon a díványon ül, és a kis göböket szedegeti a párnákról, míg én a
Traveltel és a benzinkút közös parkolóját bámulom.
– Ne légy rám dühös – mondom.
– Nem vagyok.
– Tudom, hogy azt hiszed, rossz nekem, hogy itt vagyok, de tévedsz.
Szükségem van rá, hogy a hely elveszítse a jelentőségét. Ha nem jövök
el, folyton kísérteni fog.
– Ez majd idővel elhalványul.
Yvon előzékenyen hozzáfűzi mondatait a mostanra már annyira
ismerős érvekhez. – Ez a csütörtök esti zarándoklatunk csak elevenen
tartja az emlékeidet.
– Meg kell tennem, Yvon. Míg meg nem unom, míg nyűg nem lesz,
hogy ide jöjjek. Ez olyan, mint amikor az ember leesik a lóról: rögtön
vissza kell szállni a nyeregbe.
Yvon a kezébe hajtja a fejét.
– Ez teljesen más, de nem tudom, hogyan magyarázzam el neked.
– Iszunk egy csésze teát? – Felveszem a hámló címkés kannát és
bemegyek a fürdőszobába, hogy megtöltsem vízzel. Mikor biztonságos
távolságban vagyok Yvontól, megszólalok. – Talán itt maradok
éjszakára. Neked nem kell.
– Szó sem lehet róla – megjelenik az ajtóban. – Nem hagyom, hogy
ezt tedd. És nem hiszem, hogy arról van szó, amit mondasz.
– Mire gondolsz?
– Tudod, micsoda Robert, mit tett, de még mindig ragaszkodsz
hozzá, igaz? Ezért akarsz itt lenni. Hol voltál ma délután, mikor
telefonáltam? Nem voltál otthon, és a mobilodat se vetted föl.
Elfordítom a fejemet, kinézek az ablakon. Egy kék teherautó
kanyarodik be a parkolóba, fekete betűk vannak az oldalán.
– Mondtam neked: a műhelyemben fűrészeltem. Nem hallottam a
telefoncsengést.
– Nem hiszek neked. A kórházban voltál, Robert ágya mellett ültél.
És nem ez az első eset. Máskor is előfordult, hogy nem tudtalak elérni
az utóbbi időben…
– Az intenzív osztály zárt hely – mondom neki. – Oda nem lehet
egyszerűen besétálni. Yvon, én gyűlölöm Robertet. Úgy gyűlölöm,
ahogy csak azt gyűlöli az ember, akit valaha szeretett.
– Én is így gyűlöltem Bent, és most nézz ránk – mondja. Vád és
önvád keveredik a hangjában.
– Te döntöttél úgy, hogy adsz neki még egy esélyt.
– És a te választásod lesz az is, ha Roberttel maradsz, mikor felébred,
ha felébred. Mindennek ellenére. Meg fogsz neki bocsátani,
összeházasodtok, és minden héten meglátogatod a börtönben…
– Yvon, nem hiszem el, hogy így beszélsz.
– Ne csináld, Naomi.
Megszólal a telefon a zakómban, amit ledobtam az ágyra, mikor
Yvonnal megérkeztünk. Előkeresem a zsebemből. A szeretetre és arra
gondolok, hogy csak az tud igazán bántani, aki közel áll hozzánk. A
bátyáddal Charlie Zailer konyhájában folytatott beszélgetésnek
köszönhetően most sokkal jobban értelek, mint korábban. Magamtól is
rájöttem, hogy bántani akartad a nőket, és szükséged volt rá, hogy
imádjanak, hogy majd elviselhetetlen fájdalmat okozhass nekik, de nem
csak erről volt szó, igaz? A pszichózisod olyan, mint a… hogy is hívják
azt a dolgot. Igen, palindróma. Visszafelé is működik. Szeretet és
gyűlölet elválaszthatatlanul össze van kötve az agyadban. Graham tette
világossá a dolgot. Azt hitted, csak akkor szeretnek igazán a nők, ha
megsérted és bántalmazod őket. A drága mama öröksége, mondta
Graham. Szeretted anyádat, mielőtt ellened fordult, de utána sokkal
jobban szeretted, igaz? Mikor apád elhagyott benneteket, anyád téged
okolt miatta. Összekapcsolódott benned a szeretet és a szenvedés.
– Naomi?
Egy pillanatra azt hittem, hogy te vagy a vonal másik végén. Csak
azért, mert ott vagyok, ahol.
– Itt Simon Waterhouse nyomozó. Úgy gondoltam, tudni szeretné:
Robert Haworth ma délután meghalt.
– Jó – mondom tétovázás nélkül, és nem csak Yvon kedvéért
Komolyan gondolom. – Mi történt?
– Még nem tudni. Lesz boncolás, de úgy néz ki, mintha leállt volna a
légzése. Néha előfordul súlyos agyvérzés után. A megduzzadt agy
képtelen megfelelően szabályozni a légzőszerveket. Sajnálom.
– Én nem – felelem. – Csak azt sajnálom, hogy természetes, békés
halála volt. Nem érdemelte meg.
Könnyű lenne mondogatni magamnak, hogy beteg voltál, áldozat,
ugyanúgy, mint a te áldozataid. De nem vagyok hajlandó belemenni
ebbe a játékba. Inkább velejéig romlott emberként gondolok rád. Meg
kell húznom a vonalat, Robert.
Meghaltál. Én meg csak beszélek a nagy semmihez. Emlékeid és
ítéleteid mind semmivé lettek. Nem úszom örömmámorban. Inkább
olyan, mintha kihúznék valamit egy listán, és megkönnyebbülnék. Most
már csak egy dolgot kell kihúzni, és ha az is megvan, vége lesz. Talán
akkor képes leszek rá, hogy ne jöjjek többet. Talán addig lesz a
tizenegyes szoba a főhadiszállásom, míg be nem fejezem ezt a dolgot.
Feltételezem, hogy Charlie Zailer előbb-utóbb elkezd gondolkodni a
napórán, amit adtam neki.
Simon Waterhouse mintha a gondolataimban olvasna, megkérdezi:
– Elnézést, hogy megkérdezem, de beszélt Zailer őrmesterrel az
utóbbi időben? Nincs rá semmi ok, amiért kellett volna, de… – elhalkul
a hangja.
Kísértést érzek, hogy megkérdezzem, látta-e a napórát. Talán Charlie
húga bevitte, és odaadta a felügyelőnek, aki annyira vágyott rá.
Szeretnék egy napon elsétálni a spillingi rendőrség előtt, hogy
megnézzem. Eltöprengek, mondjak-e valamit Simon Waterhouse-nak a
számlapról, de úgy döntök, mégsem.
– Megpróbáltam – mondom neki –, de nem hiszem, hogy Charlie
bárkivel akarna beszélni jelen pillanatban. Oliviát kivéve.
– Rendben. Köszönöm – mondja. Hangja világosan elárulja, hogy
nagyon nincs rendben.
34
Charlie az ablak melletti asztalnál ült Mariónál – egy kis, hangos olasz
kávéházban Spilling piacterén – innen jól látta az utcát. Így kiszúrhatja
Proustot, mielőtt bejön, és lesz ideje elrendezni az arcvonásait.
Milyenné? Nem igazán tudta.
Nem most hagyta el először a házat, mióta visszatért Skóciából –
Olivia rendszeresen megsétáltatta a háztömb körül, és szinte mindennap
elmentek a sarki boltig, mert a húga úgy vélte, hogy ez jót tesz
Charlie-nak –, de most merészkedett ki először egyedül a házból, hogy
találkozzon valakivel. Még ha ezt a valakit Hóembernek hívják is.
Naomi Jenkins napórája, amit a kávézó falához támasztott,
csodálkozó, elbűvölt pillantásokat váltott ki a pincérnőkből és a
vendégekből. Charlie átkozta magát, amiért nem csomagolta be, de most
már késő. Legalább mindenki a számlapot nézi, és nem őt. Rettegett a
naptól, amikor valaki egyszer csak rámutat és elkiáltja magát: Hé, ott az
a zsaru, aki azzal az erőszaktevővel kúrt. Charlie úgy döntött,
megnöveszti a haját, nehogy felismerjék. Mikor hosszabb lesz, talán
szőkére festeti.
Egyszer csak ott állt előtte Proust. Elábrándozott, és nem figyelt.
Szinte teljesen kirekesztette a való világot. Alig hallotta a híres
operaáriákat, amelyek mindenki mást megsüketítettek Mariónál, és a
tulajdonos harsány, kissé hamis énekét a pult mögött. Charlie világa a
fejében vég nélkül ismétlődő, pár gyötrő gondolatra redukálódott: miért
kellett találkoznom Graham Angilleyvel? Miért voltam olyan ostoba,
hogy belezúgtam? Miért van az én nevemmel tele az összes újság és
híradó, míg őt védi a névtelenség? Miért ilyen rohadt igazságtalan az
élet?
– ló reggelt, Charlie – mondta a felügyelő zavartan. A napórákról
szóló könyvet tartotta a kezében, amit Simontól kapott. Eddig még soha
nem szólította Charlie-t a keresztnevén. – Mi az? – biccentett fejével
Naomi Jenkins ajándéka felé.
– Egy napóra, uram.
– Nem kell uramnak szólítania – mondta Proust. – Kávéházban
vagyunk – tette hozzá magyarázatként.
– Az öné, és egy fillérbe se került. Még Barrow főfelügyelő sem
emelhet kifogást ellene.
Proust kedvetlennek tűnt.
– Ingyen? Naomi Jenkins készítette?
– Igen.
– Nem tetszik a mottó. Docet umbra: az árnyék megmondja.
Túlságosan prózai.
– Ezt jelenti?
Hát persze. Charlie tudhatta volna, hogy a szavak jelentenek valamit.
– Mikor jön vissza? – kérdezte Proust.
– Nem tudom, hogy egyáltalán visszamegyek-e.
– Tegye túl magát a történteken. Minél gyorsabban tér napirendre
felette, annál előbb felejti el mindenki.
– Tényleg? Ha valamelyik kollégám lefeküdt volna egy sorozatos
erőszaktevővel, nem hiszem, hogy valaha elfelejteném.
– Rendben, talán nem felejtik el – felelte Proust türelmetlenül,
mintha csak részletkérdés lenne. – De maga jó rendőr, és nem követett
el semmi törvénybe ütközőt.
Giles Proust elhatározta, hogy könnyed és laza lesz? Kivételes
alkalom.
– Akkor mire jó a hivatalos kihallgatás? – kérdezte Charlie.
– Nem az én döntésem volt. Nézze, még az előtt vége lesz, hogy
egyáltalán elkezdenék. Magunk között szólva csak formaság, és… a
teljes támogatásomat bírja.
– Köszönöm, uram.
– és… mindenki más… azt szeretné, ha…
A lány rájött, hogy a Hóember megpróbálja Simonra terelni a szót,
csak fogalma sincs, hogyan kezdje el. Az inge mandzsettájával játszott,
azután tanulmányozni kezdte az étlapot.
– Mire kérte Simon Waterhouse? – kérdezte Charlie.
– Miért nem akar vele találkozni? Az az ember magánkívül van.
– Képtelen vagyok rá.
– Telefonon beszélhetne vele.
– Nem. – Valahányszor Simon nevét említették, Charlie úgy érezte,
hogy felborul a lelki békéje.
– E-mail? – sóhajtotta Proust. – Jöjjön vissza dolgozni, őrmester. Az
első pár nap lehet, hogy kellemetlen lesz, de azután…
– Nem kellemetlen. Rémálom. És az utána következő pár nap is
rémálom lesz. Minden nap rémálom lesz, míg nyugdíjba nem vonulok.
És még azután is… – Charlie abbahagyta, mert rájött, hogy reszketni
kezdett a hangja.
Proust átható pillantást vetett rá:
– Tudja, hogy nem boldogulok maga nélkül.
– Pedig muszáj lesz.
– Hát nem tudok.
A felügyelő érezhetően dühös lett.
Egy fiatal szőke pincérnő közeledett az asztalukhoz.
– Hozhatok valamit? – kérdezte. – Teát, kávét, szendvicset?
– Van zöld teájuk? – kérdezett vissza Proust. Mikor nemleges válasz
érkezett, a zakója zsebéből elővett egy papírba csomagolt teászacskót.
Charlie nem tudta megállni, hogy el ne mosolyodjon, mikor a
pincérnő elvonult. Úgy vitte a kis csomagot, mintha apró, ketyegő
bomba lenne.
– Hozott magával egyet?
– Maga ragaszkodott hozzá, hogy itt találkozzunk, és a
legrosszabbtól tartottam. Nincs kétségem felőle, hogy tejet és cukrot is
rak bele. – Proust ismét Charlie-ra fordította figyelmét. – Miért kérte,
hogy hozzam el? – mutatott az asztalon fekvő könyvre.
– Szeretném, ha megnézne nekem egy dátumot: augusztus 9-ét.
Amikor Gibbs esküvőjéről beszéltünk, maga megemlítette, hogy a
naptárvonal minden évben két napot jelöl a napórán. Jól emlékszem?
Proust a fal mellé támasztott nagy kőlap felé fordult. Pár pillanatig
nézte, aztán Charlie felé fordult.
– Igen. Minden dátum kettős: az év egy másik napját is jelöli. Azon a
két napon a nap deklinációja pontosan ugyanolyan.
– Ha az egyik dátum augusztus 9-e, akkor mi a másik? Mi a párja?
Proust felvette a könyvét és tanulmányozta a névmutatóját. A
megfelelő oldalra lapozott. Sokáig nézte.
– Május 4.
Charlie szíve nagyot dobbant. Igaza volt. Az őrült ötlete nem is volt
olyan őrült.
– Ezen a napon halt meg Robert Haworth – mondta Proust magától
értetődő hangon. – Miért érdekes augusztus 9-e?
– Az Robert Haworth születésnapja – válaszolta Charlie. Mit
mondott Naomi? Mert akkor kezdődött.
Még nem ért véget a történet. Ezt is ő mondta. De most már vége.
Robert Haworth meghalt. A születésnapja örökre összekapcsolódik a
halála napjával a Charlie előtt fekvő napóra számlapján.
Docet umbra: az árnyék megmondja.
– Naomi Robert halála előtt készítette ezt – mondta Charlie.
– Légzési elégtelenség következtében beállt természetes halál –
emlékeztette Proust – Ezt állapította meg a boncolás.
A zöld tea megérkezett. Tej és cukor nélkül.
– Azt hiszem, nagyon jól fog mutatni a börtönünk falán. – A
Hóember óvatosan megszagolta a teáját, aztán kortyolt egyet. – És
bokros hivatali teendőim közepette valószínűleg túlságosan elfoglalt
leszek, hogy észrevegyem május 4-én, ha a nódusz árnyéka a
naptárvonalra esik. De még ha nem is lennék elfoglalt, és eszembe
jutna, hogy megnézzem, lehet, hogy aznap éppen borult lesz az ég. Ha
nincs nap, nincs árnyék.
Ez vajon azt jelenti, töprengett Charlie, hogy ha sok az árnyék,
valahol fényforrásnak is kell lennie?
– Sok értékes, apró, ember alkotta igazság van ezen a világon –
mondta Proust. – Robert Haworth halálára a természetes
igazságszolgáltatás egyik elemeként szeretek gondolni. A teste feladta a
harcot, őrmester. Természet anyánk helyrehozta a hibáját, ennyi az
egész.
Charlie az ajkába harapott.
– Egy kis segítséggel – morogta.
– Vélhetőleg igaza van. Juliet Haworth csaknem bizonyosan
elősegítette a végkifejletet.
– És ezért meg is lakol. Ez tisztességes, uram?
– A pillanat hevében támadt Haworthre. Ezt figyelembe véve fogják
elítélni. – Proust felsóhajtott – Jöjjön vissza a csoportba, Charlie. Egy
zsúfolt, zajos kávézóban úgyse tud semmiről meggyőzni. Nem tudok
gondolkodni, ha a Traviata visít a háttérben.
– Majd meggondolom.
A felügyelő bólintott
– Ez egyelőre elég. – Előrehajolt és végigsimította a napórát. –
Kiválasztottam a mottót, tudja, a napórához, amit szeretnék. Mielőtt
Barrow betette a lábát. Depresso resurgo.
– Egy kicsit depressziósan hangzik – mondta Charlie.
– Nem az. Nem tudja, mit jelent
Hogy kérdezhetné meg, amikor a felügyelő egy jó tanuló iskolás
módjára ül vele szemben, mint aki megtanulta a házi feladatát, és végre
rettentően szeretné elmondani.
– Nos?
Proust lenyelte a tea maradékát.
– Lenyugszom, és ismét felemelkedem, őrmester – mondta, tekintetét
Charlie-ra szegezve, miközben kiskanállal kiemelte a kiázott
teászacskót a csészéjéből. Diadalmas mozdulattal a magasba tartotta. –
Lenyugszom, és ismét felemelkedem.
Köszönetnyilvánítás