You are on page 1of 13

The Journal of Positive Psychology

Vol. 4, No. 4, July 2009, 260–272

What makes a good life? A cross-linguistic and cross-cultural perspective


Anna Wierzbicka*
Australian National University, Australia
(Received 7 February 2008; final version received 8 December 2008)

The question of ‘what makes a good life’ is loaded with cultural assumptions. It sounds simple and natural
in English but is not translatable into most other languages. This paper argues that to connect this question
with universal human concerns we need to examine the question itself, and it offers a methodology for doing so.
This methodology (NSM; from natural semantic metalanguage), developed and perfected within linguistics,
relies on a set of universal human concepts, discovered through empirical cross-linguistic research. It offers
a simple, universal mini-language which allows the researchers to think and talk about psychological and
philosophical issues in a new conceptual space. This paper shows that this methodology can help to free ‘positive
psychology’ from Anglocentric biases and assumptions and to look at questions such as ‘what makes a good life?’
from a universal, language- and culture-independent perspective.
Keywords: universal human concepts; Anglocentrism; metalanguage; Puritan ethics; applied ethics; intercultural
understanding; cross-cultural education

‘. . . we take it as basic that the human agent exists in a The question ‘what makes a good life?’ sounds
space of questions’ natural and simple in English, but it is impossible to
(Taylor, 1989 p. 29). translate into most other languages, without significant
changes in meaning. In French, a literal equivalent of
the English version (‘qu’est-ce qui fait une bonne vie?’
‘A good life’: A culture-specific idea or a universal or ‘qu’est-ce qui rends une vie bonne?’) does not make
human concern? sense and French speakers asked for an acceptable
Before we can consider possible answers to the near-equivalent are at a loss as to what to suggest.
question ‘what makes a good life?,’ it makes sense to Similarly, in Russian it would not make sense to ask
reflect on the meaning of the question itself. As I will ‘čto delaet xorošuju žizn’?’ In languages further afield,
try to show in this paper, the question is loaded with for example, Korean, Mandarin Chinese, or Japanese,
cultural assumptions, and in a sense can only be the literal translation of the English question makes
answered from within the cultural world which has no sense whatsoever. (Incidentally, ‘making sense’ is as
given rise to it. At the same time, the intention of this untranslatable and as bound to the English thought-
Special Issue is no doubt to connect with universal world as ‘making a good life’; Wierzbicka, In press.)
human concerns. The question of ‘how to live well?’ is not similarly
As I will try to show, to do this we need to examine culture-specific, and in fact evidence suggests that the
the cultural assumptions embedded in the question as phrase ‘to live well’ can be translated into most, if not
phrased, and to try to see what universal human all, languages: not only do all languages have words
concerns it relates to. Once these cultural assumptions for the concepts ‘live’ and ‘well’ (or ‘good’), but it
have been laid bare we can both seek to answer the would seem that in all languages the two can be put
question on its own terms, and to try to explore together, as in ‘living well,’ though of course what
possible answers to the more general human questions constitutes ‘living well’ differs across cultures and
of which the question as phrased is one culture-specific individuals (see section 5). This is not the case,
embodiment. We can also examine the implications however, with the notion of ‘a good life,’ let alone
that different ways of phrasing the central question that of ‘making a good life.’ One can easily say in
may have for education and applied ethics in a global Korean, Mandarin or Japanese the exact equivalent
and cross-cultural perspective (see Conclusion). of the following: ‘I don’t want to live long, I want

*Email: anna.wierzbicka@anu.edu.au

ISSN 1743–9760 print/ISSN 1743–9779 online


ß 2009 Taylor & Francis
DOI: 10.1080/17439760902933666
http://www.informaworld.com
The Journal of Positive Psychology 261

to live well,’ but not of ‘I want to have a good life,’ or They play Alice and Michael, a passionate couple who
‘I want to make (build) a good life for myself and my have worked hard to build a good life for their family.
family.’ The verb make in the question ‘what makes a good
Even in English, the phrase to have a good life (with life?’ also implies, at least indirectly, an active attitude
an indefinite article) is relatively recent, and it has and evokes the image of someone who wants to
largely supplanted the earlier one to live well (usually ‘build’ a good life and to assume responsibility for
used in, roughly speaking, a moral sense). Some earlier the outcome. This is very much in keeping with the
examples (from Stevenson’s book of quotations, 1958): assumptions of ‘positive psychology,’ but culturally
For they have lived long enough that have lived well and conceptually rather alien outside the Anglophone
enough (Thomas Wilson, 1560). world.
In his recent book The choice of Hercules: pleasure,
Oh, let me live well, though I live but one day
(Unknown, ‘The old woman’s wishes,’ 1661). duty and the good life in the 21st century the bestselling
British philosopher A.C. Grayling (2007) comments
Nor love thy life, nor hate; but what thou livest, Live on the question ‘what is a good life?’ as follows: ‘in one
well; how long or short permit the heaven (Milton,
‘Paradise Lost,’ 1667). sense, the answer is obvious enough. It is the well-lived
life, the meaningful life, the fulfilled life’ (p. 23).
The measure of a happy life is not from the fewer This answer, which Grayling calls ‘uncontroversial,’ is
or more suns we behold, the fewer or more breaths
we draw, or meals we repeat, but from the having once
clearly conditioned, to some extent, by the thought-
lived well, acted our part handsomely, and made our world of the English language. From the point of view
exit cheerfully (Lord Shaftesbury, ‘Characteristics,’ of other languages and cultures, it is by no means
1732). obvious that ‘a good life’ is ‘the fulfilled life,’ if only
Wish not so much to live long as to live well (Benjamin because they don’t have the concept of ‘fulfillment,’
Franklin, ‘Poor Richard,’ 1738). which is a modern Anglo cultural invention1. Thus,
Grayling’s treatment of ‘a good life’ is in fact a good
To him that lives well every form of life is good
(Samuel Johnson, ‘Rasselas,’ 1739). illustration of the tendency widespread among
Anglophone philosophers and psychologists to take
The nominalized versions of ‘living well’ (good life, the values embedded in modern English for granted,
a good life) are also well-attested in older English, not and to assume that they either are, or ought to be,
in exactly the same meaning but also in a moral sense, universal and uncontroversial (Cf. Wierzbicka, 2006a).
as the following examples from the Oxford English In this paper, I will examine the most common uses
Dictionary illustrate: of the expression a good life, and also the good life,
In . . . good doctrine, and good life . . . exemplarie to in contemporary English, and I will try to articulate
his [a minister’s] people in publike and priuate the ‘cultural scripts’ associated with them, and also
(T. Taylor, 1612). with the question which defines the present Special
Only thy good life can assure thy conscience and the Issue. First, however, I need to introduce the method-
world, that thou art justified (John Donne, 1620). ology which allows me to examine the cultural under-
Those holy incitements to vertue and good life, which pinning of ideas like ‘what makes a good life?’ from
God’s spirit ministers to us externally, or internally a universal, language- and culture-independent per-
(Jeremy Taylor, 1649). spective, and to compare this modern culture-specific
Praying with his heart and with the acceptabilities
idea with concerns for ‘living well’ that we find in
of a good life (Jeremy Taylor, 1660). other cultures and in earlier times. To compare ideas
across languages, cultures and times we need a tertium
A good life is a clergyman’s best syllogism, and
the quaintest oratory; and till they outlive’m they
comparationis or common measure. As colleagues and
will never get the better of the fanaticks (A. Marvell, I have tried to show in many earlier publications, such
1676). a common measure is available in the methodology
know as ‘NSM’ (from ‘natural semantic metalanguage’;
In all these examples, good life means, roughly
www.une.edu.au/bcss/linguistics/nsm/), developed by
speaking, virtuous life. But in the last century or two,
the author and her colleague Cliff Goddard over more
the concern with ‘living well’ largely gave way in the
than two decades. A brief outline of this methodology
English-speaking world to the idea of ‘having a good
follows.
life,’ or, more actively, ‘building’ or ‘making’ a good
life, as in the following examples (from the Cobuild
corpus):
The Natural Semantic Metalanguage (NSM)
I realized that I was going to have to make a good life
for myself whether I married or not. I know I’d have NSM is a technique for the investigation of meanings
to concentrate on my career and on achieving financial and ideas which is based on, and interpretable though,
stability. natural language: any natural language. The central
262 A. Wierzbicka

Table 1. Semantic primes (in capitals), grouped into categories.

I, YOU, SOMEONE, SOMETHING/THING, PEOPLE, BODY substantives


KIND, PART relational substantives
THIS, THE SAME, OTHER/ELSE determiners
ONE, TWO, SOME, ALL, MUCH/MANY quantifiers
GOOD, BAD evaluators
BIG, SMALL descriptors
THINK, KNOW, WANT, FEEL, SEE, HEAR mental predicates
SAY, WORDS, TRUE speech
DO, HAPPEN, MOVE, TOUCH action, events, movement, contact
BE (SOMEWHERE), THERE IS, HAVE, BE location, existence, possession, specification
(SOMEONE/SOMETHING)
LIVE, DIE life and death
WHEN/TIME, NOW, BEFORE, AFTER, A LONG TIME, A SHORT time
TIME, FOR SOME TIME, MOMENT
WHERE/PLACE, HERE, ABOVE, BELOW, FAR, NEAR, SIDE, space
INSIDE
NOT, MAYBE, CAN, BECAUSE, IF logical concepts
VERY, MORE intensifier, augmentor
LIKE similarity

Notes: Primes exist as the meanings of lexical units (not at the level of lexemes). Exponents of primes may be words, bound
morphemes, or phrasemes. They can be formally complex. They can have combinatorial variants (allolexes). Each prime has
well-specified syntactic (combinatorial) properties.

idea of this theory, supported by extensive empirical primes can be used for discussing ways of thinking,
investigations by a number of researchers, is that feeling, acting and living without cultural or linguistic
despite their enormous diversity, all natural languages biases, without theoretical preconceptions, and in a
share a common core: a small vocabulary of 65 or so unified framework (cf. Wierzbicka, 2006a)2.
‘conceptual primes’ and a ‘universal grammar’ (the
combinatory properties of the primes). The set of
universal conceptual primes identifiable as distinct ‘A Good Life’
word-meanings in all languages includes elements The expression a good life can be used in many
such as SOMEONE, SOMETHING, PEOPLE, GOOD, BAD, different ways, if not in many different senses. In
KNOW, THINK, WANT, FEEL, and so on. The full set of reflecting on these different ways, I will take as my
these primes is given in Table 1 (Cf. Goddard, 1998; starting point a selection of sentences, and passages,
Goddard & Wierzbicka, 1994, 2002; Wierzbicka, from the Cobuild corpus of contemporary English.
1996). Here is one:
The inventory of semantic primes given in Table 1
A poison killer is being hunted after ten stray cats died
above uses English exponents, but equivalent lists have in agony at a Scottish pet refuge (. . .) Co-ordinator
been drawn up for many languages. Because semantic Christine Bruce said: ‘Someone had put down rat
primes and their grammar are shared across languages, poison near the shed (. . .) It is all terribly distressing.
it is possible to construct equivalent NSMs in any The cats had such a good life there. They were lovely
language: a Chinese NSM, a Malay NSM, a Spanish NSM, animals and this is such a dreadful thing to have
happened to them.’
a Japanese NSM, and so on (see especially the chapters
in Goddard, 2008; Goddard & Wierzbicka, 2002; What does it mean for cats to ‘have a good life’
Peeters, 2006). The use of NSM as a system of in a place? Presumably, the speaker is referring here
conceptual analysis depends on being able to break to several different things which are seen as integrated
down complex language-specific meanings and ideas together. To begin with, the cats lived in that particular
into extended explanatory paraphrases, known as place for some time, and while they were living there
explications. they could do many things as they wanted, and many
The NSM approach to semantic and cultural analysis good things were happening to them at the same time.
has been employed in hundreds of studies across many Furthermore, nobody was doing anything bad to them,
languages and cultures. A large bibliography is avail- and on the whole, no bad things were happening
able at the NSM Homepage: www.une.edu.au/lcl/nsm/ to them, or at least not very bad and not often. As a
index.php. Unlike complex English-specific terms like consequence, the cats were probably ‘feeling something
‘fulfillment,’ ‘enjoyment,’ ‘motivation,’ ‘sensation,’ good’ most of the time, and were not often ‘feeling
‘self-interest,’ ‘achievement,’ ‘well-being,’ or ‘quality something bad,’ at least not ‘very bad.’ One can also
of life,’ the mini-language of universal conceptual surmise that the cats were leading a harmless, as well as
The Journal of Positive Psychology 263

enjoyable, existence: they were not doing anything bad . . . what’s been the most difficult thing do you think
to anyone and nothing bad was happening because about having a child with disability?
of them in the place where they lived. (. . .) well I suppose really that you’ve not got a normal
The same appears to apply to the following (ironic) life (. . .) I mean the other two I mean they had a they
example: had a really a good life when they was [sic] little and we
always went on holidays and everything. But then
Stags have a good life, or so the huntin,’ shootin’ and when MX came . . .
fishin’ fraternity tell us. Until they get shot, of course.
There was [sic] other activities like sport for example
Stags ‘have a good life’ because they can move around where I really enjoyed myself playing for the team,
the folk group also was very nice. We went away,
as they please, they have good things to eat, they can
we used to perform within different parties. I mean
‘feel some good things’ most of the time, and nothing I had a very good life.
very bad happens to them (until they get shot, that is).
That’s how Hollywood is, he shrugs (. . .) they don’t
There is of course an element of anthropomor-
know you any more if you have a real bad, bad thing in
phism here: animals can only ‘have a good life’ by your hands. But if (. . .) you’ve done something
analogy to people. One would normally not say of interesting and good that might make a lot of
spiders or bats that they ‘have a good life in the shed,’ money, boy, you have a good life in Hollywood.
or of wolves, that they ‘have a good life in this forest.’ The Cobuild material suggests strongly that many
By attributing ‘a good life’ to cats or stags, the speaker people’s idea of ‘a good life’ combines ‘a good fortune’
seems to imply that they are nice and innocent and ‘good feelings’ with being able to do what one
creatures which contribute to the richness and beauty wants, as the following example highlights:
of life on earth, and which don’t harm anyone.
Leaving aside animals, what does it mean then If Terry was desperate for one [a child] I would
have one tomorrow, but he’s not too sure. We have
for people to ‘have a good life’? Can one ‘live well’ and such a good life, you see, and we do exactly what
not ‘have a good life’? These questions are important we want.
not only from the point of view of cross-cultural
‘A good life’ is also associated with doing largely what
understanding but also from a historical point of view:
one wants in the following example:
if there is a difference in meaning between living well
and having a good life, the historical shift from the I’ve been spoiled a little bit in the past. You did a
former to the latter way of thinking and speaking can couple of hours’ training, then the rest of the day was
yours. It was a good life.
throw a great deal of light on the changes in social
psychology and cultural expectations reflected in older It is probably this emphasis on ‘doing what one wants’
and present-day English. (and feeling something good because of this) that
As the material in Cobuild shows, the aspects of life explains the frequent co-occurrence of good life with
emphasized by the phrase a good life in present-day the verb enjoy. For example:
English can be quite different: the focus can be, I’ve had a really good life, enjoyed what I’ve been
roughly speaking, on good fortune, possessions, doing, and become a multi-millionaire.
pleasures, absence of pain, on doing what one wants
The pleasures of ‘a good life’ tend to be linked in
or indeed on doing good things; but it can also be on
particular with the ‘passive’ verb have, which some-
the totality of one’s life, including both ‘doing good
times seems to suggest an emphasis on pleasure more
things’ and ‘having good things happen to you.’ Often,
than anything else. However, this is not always the
having a good life is understood primarily in terms of
case, and in fact, have in combination with a good life
material prosperity, as in the following examples:
can imply a search for meaning in one’s life rather than
We do work hard. I mean we try to, even in Kenya we pleasure, as in the following two examples:
had the same problem in Kenya. If we worked hard we
made money we were running good cars and people She had a good life with friends, church, a straight-A
who didn’t work hard—the natives—didn’t like it. student, a job as a physical therapist; now it all seems
Because they thought: The Asians are here they are wasted.
having a very good life. But they little did they realize I had to stand up for what I am and try to help people
that how many hours we put in, how united our families understand homosexuality and HIV, and if I can do
were there and how much work we did economically, that for what time I have left in my life then I think I’ll
what we did and what our achievements were. have had a pretty good life. That’s what motivates me.
In most cases the emphasis appears to be on the Helping people understand. Education.
pleasurable and enjoyable aspects of one’s life, as in the In the last example, ‘having had a good life’ is linked
following examples from the Cobuild Corpus: explicitly with being able to do something good for
Don’t get me wrong. I have loved living in Spain and other people, which is what one wants to do.
enjoyed the sunshine. I’ve had a good life on the The use of ‘active’ verbs like lead or live appears
Costas. to favour an interpretation of ‘a good life’ as referring
264 A. Wierzbicka

to what one does rather than to what happens to one. own time and place) than he seems to realize. This
For example: perspective can be articulated in the form of the
Katherine was intolerant of his attitude and thought he
following NSM explication3:
could lead a good life even with a chronic illness like
MS, believing that ‘Disabilities become handicaps if
you let them take over.’ [A] to have a good life (e.g. she had a good life)
You know, they say it pays to live a good life.
The phrase a good life can also be free of any people live for some time
hedonistic implications when it is used without any during this time they can do many things
at the same time many things can happen to them
verbs, as in the following example: they can feel many things because of all this
He remarked that rather than great theories, he was when people think about it they can think like this:
interested in the ‘small questions’: What is a good life? ‘I want to live like this:
How do we know what’s good and what’s bad? How
do people really live and feel and think in their if I want to do something I can do it
everyday lives? if I don’t want to do something, I can not do it
I will do many good things, I will not do many bad
Comparing different examples with the phrase things
a good life in Cobuild one might be tempted to classify many good things will happen to me, not many
them into several different senses, or at least into two bad things will happen to me
groups: those focussed primarily on pleasures and I will feel many good things, I will not feel many
bad things’
those focussed on ‘doing good things.’ However, there
are many examples in the corpus which encompass if someone does many things for a long time because
they think like this, they can live like this
both these aspects and which don’t differentiate
she lived like this
between them. Consider for example the following it is good if someone can live like this
extract:
If this is right, then ‘having a good life’ is a matter of
Michelle never even considered abortion. ‘I don’t attitude as well as outcomes, both in the area of ‘well
believe in it,’ she insisted. Tony, who was 15, recalled:
‘I knew I’d stay with Michelle so I went out straight doing’ and ‘well-being’ (although an element of luck is
away and got a job at a timber yard. I was determined not ruled out: ‘it can be like this’ rather than ‘it is like
to provide for my family and vowed we’d have a good this’). The speaker’s approbation appears to envelop
life together.’ Michelle gave birth to Tony and Ryan by both these elements: the attitude and the outcomes
Caesarean section on April 3, 1995, a month before her (while perhaps giving a grateful nod to the luck as
14th birthday.
well). As I will discuss more fully in section 5, if is this
When Tony vows that he and Michelle would have identification of ‘the valuable life’ with ‘the pleasurable
a good life together he is neither promising Michelle life’ (as Grayling puts it) which makes the folk
a pleasurable life, nor undertaking to live a virtuous philosophy embedded in modern English distinct and
life. Rather, he is affirming a global vision of their unusual in a comparative perspective.
future life together, encompassing the things that he is
going to do, things that he is going to make happen,
and long-term good feelings arising from those doings From ‘living well’ to ‘having a good life’
and happenings. As mentioned earlier, evidence suggests that, on the
Grayling (2007, p. 4) assures his readers that ‘the one hand, the concepts ‘live’ and ‘well’ can be
valuable life’ (characterized as ‘the life truly worth combined in all languages, and on the other, that the
living for the one living it’) and ‘the pleasurable life’ complex concept of ‘living well’ can be differently
(defined partly in terms of ‘laughter’ and ‘achieve- interpreted by different individuals and groups. As we
ment’) ‘are one and the same.’ He repeatedly raises the have seen, the phrase to live well is well attested
question of ‘what features of lives make them good in earlier English literature. But to fully understand the
lives?’ (Grayling, 2007, p. 6) and he concludes that ‘the cultural ideal which was linked with that phrase in
life best worth living’ (p. 172) must combine ‘well-being sixteenth- and seventeenth- century England we would
and well-doing’ (p. 172). need to go beyond the meaning of the combination
In making these assertions, Grayling is very much of the words live and well as such and to undertake
in tune with the folk philosophy embedded in contem- cultural and historical reconstruction based on a range
porary English: the phrase a good life, especially in the of sources and types of evidence.
frame to have a good life, includes indeed several A fuller discussion of this problem goes beyond the
elements combining, roughly speaking, ‘well-doing’ scope of this paper. All that I can do here is to note
and ‘well-being.’ Grayling’s views reflect a perspective two sources with which this model was linked at that
which is more culture-specific (and characteristic of his time, and to formulate, in NSM, my own hypothesis
The Journal of Positive Psychology 265

as a starting point for further investigations. These two feelings are due at least in part to their own actions and
sources are Greco-Roman philosophy and Christian attitudes.
literature. Examples from Christian writers, for exam- As the language-specific English phrase to make
ple John Donne, were included in section 2. Here I will things happen testifies, it is widely accepted in modern
adduce two examples from Cicero and Seneca (from Anglo culture that people can not only ‘do things’ but
Stevenson, 1958): also ‘make things happen.’ Accordingly, it is assumed
Breve tempus aetatis satis longum est ad bene honest- that they can be responsible, to some extent, not only
eque vivendum [A short space of life is long enough for for what they do (or fail to do), but also, for what
living well and honourably] (Cicero, De Senectute). happens to them, and thus for the kind of life they
Non enim vivere bonum est, sed bene vivere [For it is create for themselves. The model of life linking,
not to live, but to live well, which is a good thing] roughly speaking, morality with ‘good outcomes’
(Seneca, Epistulae ad Lucilium). (such as happiness and success) is rather unusual
from a broader historical and cross-cultural
A Latin example from St Jerome (also from Stevenson,
perspective.
1958) points to a possible historical link between these
Arguably, the emergence and rise of this model was
two sources of the model of ‘living well’ that we find
due, in part at least, to the rise of Protestantism
in older English literature:
in Europe and, more specifically, to the role of
Non magnum est Hierosolymis fuisse, sed bene vixisse Puritanism in English-speaking societies in England,
magnum est [It is not a great thing to have been to America and beyond. As discussed in Max Weber’s
Jerusalem, but to have lived well is a great thing]
(St Jerome, quoted in Erasmus, De Colloquiorum (1968) classic work, The Protestant ethic and the spirit
Utilitate of Capitalism, Calvin’s idea that worldly success
(including wealth) was a sign of grace and salvation
Since ‘living’ can be seen, from the point of view of the had a decisive impact on the thinking of the English
person who lives, as an on-going, open-ended process, Puritans. When the Pilgrim Fathers and other Puritan
and ‘good’ (‘well’) is universally opposed to ‘bad,’ the settlers left England to build a New World in America,
combination of the two can be easily linked with the they took this doctrine with them and made it the
model outlined below: not a universal model by any foundation of their outlook on life.
means but still one transcending Anglo culture and not As Weber and others also pointed out, the logic
dependent on the English language. of Puritan ethics leads to secularization, a fact ‘which
John Wesley noted when he said that piety produces
riches, and riches a decline of religion’ (Bendix, 1977,
‘Living well’ p. 193). The identification of a godly life with a
people live for some time successful life, popularized by Benjamin Franklin,
during this time, they can do good things, they can do among others, became one of the distinctive features
bad things of Anglo culture, and found many reflections in the
it is good if someone thinks like this during this time:
‘I want to do good things, I don’t want to do bad English language (e.g. Wierzbicka, 1992, chapter 2).
things’ The idea that living ethically goes together with a
it is good if this someone does many things because of successful and happy life, reflected in the modern
this English concept of ‘a good life,’ appears to be one
it is good if this someone doesn’t do some other things of these reflections.
because of this’
The emergence of the ideal of ‘having a good life’
According to the model outlined here, those who ‘live seems also to be closely related to the rise of the ‘ethic
well’ are not simply people who ‘do good things’ and of ordinary life.’ According to Charles Taylor’s (1989)
‘don’t do bad things’ (presumably, all people do both), Sources of the self, ‘with the Reformation, we find a
but rather people who maintain during their life the modern, Christian-inspired sense that ordinary life was
attitude ‘I want to do good things, I don’t want to do (. . .) the very centre of the good life.’ As Taylor (1989)
bad things,’ and in whose life this attitude has long- emphasizes, ‘the affirmation of ordinary life has
term consequences for what they do and don’t do. shaped the modern identity,’ and one might add,
As we have seen, the model implied by the modern has left its mark on the modern English language.
English phrase to have a good life is significantly Given the immense influence that John Locke had
different, as it opens a space, so to speak, for a broader on modern English ways of thinking and speaking
spectrum of components: actions and choices, yes, but (cf. Wierzbicka, 2006a), it is particularly interesting to
also what happens to us, and how we feel because note that discussing the rise of the ‘ethic of ordinary
of this. If a person ‘has a good life’ then, largely, life,’ Taylor attributes to Locke a very important role
everything is going well for them. They do good things, in this respect. Locke, who was ‘deeply influenced by
but in addition good things happen to them, resulting the Puritan affirmation of ordinary life’ (Taylor, 1989,
in good feelings, and the good fortune and good p. 234), was also, according to Taylor, ‘a crucial
266 A. Wierzbicka

hinge figure in the evolution of the ethic of an ordinary consistent with ‘having a good life,’ but specifically
life from its original theological formulation to the on pleasures, prototypically at least, bodily pleasures
modern, ‘bourgeois’ naturalist one, which has both (of the kind that may require a good deal of money).
facilitated and been entrenched by the rise of I say ‘English speakers’ rather than ‘French speak-
capitalism’ (Taylor, 1989, p. 238). Locke, as Taylor ers’ because the expression the good life, in the relevant
discusses, linked virtue with pleasure and emphasized sense, is an English expression, not a French one, even
outcomes more than purposes. As Taylor puts it though the ideal expressed in it may be associated by
(paraphrasing Locke), ‘God wants us to be productive, some speakers of English with French culture, as the
and this means that we should give ourselves energet- following example from Cobuild illustrates:
ically and intelligently to some useful task (. . .) The
The largest and most southern Channel Island is
fact that God calls us to our particular line of work just 14 miles from the Normandy coast of France
gives this a higher significance for us, but this entails and is a combination of familiar Britain and Gallic
a duty on our part to work hard at it and also as good life.
effectively as possible’ (Taylor, 1989, p. 238). Thus, The English word bon-vivant, an early (from the
in Locke’s ideal of a ‘reasonable Christianity’ (Locke, seventeenth century) borrowing from French (lit. ‘a
1695) achievements, pleasures, and virtues could all good-living [one]’) also testifies to the English stereo-
come together, as they do in the secular modern Anglo type of the French as connoisseurs and lovers of good
ideal of ‘having a good life.’
food and good wine. The English expression the good
The sixteenth-century English poet Robert
life does not seem to focus to the same extent on
Southwell opened his treatise Two letters and short
eating and drinking, but it too appears to evoke (in the
rules of a good life with a sentence linking ‘good life’
relevant use) a reference to bodily enjoyment of
with the purpose of life: ‘The first foundation of a good
various activities, as the following example illustrates:
life is often and seriously to consider for what end
and purpose I was created’ (1973, p. 23). Such a way Our trip is very flexible and relaxed, with ample
of understanding what ‘living well’ and ‘good life’ opportunity to travel at your own pace, stopping
to explore tiny villages, old farms, deep gorges and
involved appears to have been typical of the sixteenth- hidden canyons. Short rambles mixed with plenty of
and seventeenth-century English usage. Linguistic fresh air bolster the good life and provide us with the
evidence (as well as other types of evidence) shows perfect ` aperitif’ for sampling the local cuisine.
that in modern times this has changed4.
A likely link between the good life and bodily pleasures
is highlighted by the metaphor of ‘tasting the good
life,’ as in the following example:
‘The Good Life’
Alec, played by Roy Barraclough, is to abandon the
The material from Cobuild suggests that the expression Rover’s Return and Coronation Street to realise his
the good life is used in mainstream English in two lifelong dream of tasting the good life aboard a luxury
ways, both of them usually somewhat ironic, one of liner.
them much more common than the other. I will start
The word luxury in the last example is also telling:
from the more common use, which I will label as the
when the phrase the good life refers to bodily pleasures
good life1.
it appears to refer to ‘very good things’ and ‘very good
Beaujolais may wither on the anti-nuclear vine. If anti- feelings’ (rather than simply ‘good’), and also, to things
nuclear activists have their way, the 1995 vintage will that many other people can’t have. Consider also the
be a bitter harvest for France’s Beaujolais wine-
makers. Beaujolais Nouveau, the fruity young wine following example:
that has become a symbol of the good life in France, Carlos ‘The Jackal’ Ilich Ramirez Sanchez (. . .)
has become the top target of a boycott by foes of Paris Terrorism expert Professor Paul Wilkinson said of
resumption of nuclear testing in the South, industry Carlos: ‘He is extremely dangerous, cruel and vain—
officials say. but by no means as clever as he thought he was.
Clearly, the good life of which Beaujolais Nouveau Carlos’s vanity once stretched to signing autographs
for hostages whose lives he had earlier threatened to
has become a symbol in France is not the good life snuff out in an instant. But his love of the good life—
which John Donne had in mind when he said: ‘only thy particularly women and whisky—masked him from
good life can assure thy conscience and the world that the reality that he had become obsolete and an
thou are justified.’ Donne and his contemporaries embarrassment in the Nineties. The master of disguise,
were concerned about the question of how to live well who French police claim has been responsible for at
least 83 deaths, ran out of places to hide.’
(virtuously). Those contemporary English speakers
who aspire to ‘the good life’ which can be symbolized The point of view reflected in such uses of the good life
by good wine and good food are clearly focussed on, appears to be that of the experiencer. In this case, it is
roughly speaking, pleasures rather than virtues, and Carlos ‘The Jackal’ who sees ‘women and whisky’
not even on the combination of the two, which is (presumably, in large quantities) as ‘good things’ that
The Journal of Positive Psychology 267

he can cause himself to have, along with concomitant twice as much as he earned during 36 years on the
‘good feelings.’ There is also an implied emphasis on regular tour.
having what one wants. It is hard to tell whether the speaker identifies with
The speaker identifies with the experiencer’s point the ideal of ‘the good life’ apparently shared by many
of view only ironically. Phrases like ‘his dream of (. . .) golfers or wishes to distance himself from it; and
the good life,’ ‘his love of the good life,’ ‘his taste of the perhaps the speaker himself is in two minds about it.
good life,’ ‘to enjoy the good life,’ or ‘(consumers’) In the following example (a personal ad), which
thirst for the good life’ illustrate this tendency to characteristically combines the expression the good
present ‘good life’ in the light of aspirations to things life with the verb enjoy, the use of the phrase is
whose value many people (though not necessarily the apparently not ironic:
speaker) take for granted. Many examples with the
KENT LESBIAN, 23, seeks friendship, possible
good life appear to imply that what people want is
relationship, for fun times. Enjoys the good life, will
predictable, and that the ‘good things’ in question are travel, genuine.
those that everyone (as it is assumed) would want,
especially lots of money, as in the following two Evidently, the notion of ‘the good life’ envisaged here
extracts: does not refer to ‘doing good things’ (and ‘not doing
bad things’), but rather, to doing things which result
They make buckets of dough. They lunch in Quags
in feeling something good. In many contexts, the
with Michael Winner. They ski at Klosters with Fergie.
They dance at Annabel’s with Andrew Neil. The good phrase the good life appears to imply self-indulgence,
life! But something gnaws at the soul. They are hedonism, and materialistic and consumerist values,
discontented. as in the following example:
He [Mike Tyson] is a role model for millions of young In the fall of 1973, the Dylans and their five children
people and his actions are capable of affecting their moved from New York State to Malibu, west of Los
behaviour. He made a fortune from their adoration Angeles. Some of his [Bob Dylan’s] followers felt that
and in return should have set them an example of the move to California marked the end of his
decency. Instead, he showed how the rich and powerful creativity. The good life he had criticized so sharply
can abuse their position. In three years he will be out seemed to have captured him after all.
of jail and back to the good life. What sort of example
is that for youngsters? Another clear difference between the good life and
a good life is that the former refers to how ‘people’
Perhaps one reason why the expression the good life
is often used ironically is that it implies a certain naı̈ve (in the plural) can live, whereas a good life refers to an
(as the speaker sees it) assumption on the part of the individual life: how ‘someone’ can live. It is natural,
experiencers or seekers of the ‘good life’ that the kind for example, to use the good life in relation to human
of life referred to is indeed ‘good,’ not just pleasurable groups, and even nations, as in the following example:
or desirable but simply ‘good,’ or at least, good for the . . . with the stringent economic requirements for a
people who have it. Consider also the following single currency laid down at Maastricht, Germans
example: are beginning to realise with alarm that the good life
could soon be over. ‘The days of milk and honey are
Sunday nights are just not football nights. numbered,’ said one former government adviser.
Wednesdays, yes. Tuesdays, maybe. But Sundays?
Murray, Stewart Milne and Co have obviously become The reference to ‘milk and honey’ appears to imply
so accustomed to the good life of chauffeur-driven cars a faint irony and even disapproval of the expectations
and private jets they no longer have any need to of the Germans, and suggests that in the past, they
consult the train timetables. Otherwise, they would expected ‘very good things’ to happen to them without
know fine well that the arrangements for next season’s
matches are NOT ideal for the average fan. too much effort on their part, or as the context
specifies, with ‘high productivity and little industrial
The speaker’s (or writer’s) tone appears to be ironic, action.’ Let us consider in turn the following example:
but from the perspective of the people referred to the
life of chauffeur-driven cars and private jets presum- Fifteen Good life Shops are sprinkled throughout the
complex, offering shoppers the best in art, jewelry,
ably is indeed ‘good,’ as well as being what they want children’s clothes, toys, and kitchenware. Among the
and what (they assume) other people would want too. top-name shops are Pappagallo’s and Montaldo’s.
It is not always clear, however, whether the expression
the good life is used in a given sentence ironically or What the label ‘Good Life Shops’ (presumably shor-
not. For example: tened from ‘the good life’) appears to suggest is a
combination of doing, happening, having, and feeling:
It is impossible to argue with Horton on that score. it is good to buy things in these shops, because when you
Life may be supposed to start at 40 but for many
golfers the good life starts at 50. Horton, 56, has just do, good things happen to you and you can have many
become the first player to break through the £500,000 good things and ‘feel good things’ as a result. At the
barrier on the European Senior Tour—more than same time, the ‘Good life’ label has a globalizing effect,
268 A. Wierzbicka

as it focuses so much on ‘good things’ that no room I want to live like this’
appears to be left for bad ones. Rationally thinking, one because these people think like this, they do some
things, they don’t do some other things
must realize that buying things in Good Life Shops other people don’t think like this
cannot prevent bad things from happening to the
customers (after the purchases), but the globalizing Turning now to the good life2, we can illustrate it with
effect of the phrase good life ensures the absence of any the following two examples from Cobuild:
bad things from the immediate field of vision: not only The new high rollers spend just as much, but it’s on
will ‘good things’ happen and ‘good feelings’ be felt, but quieter, better-quality stuff (. . .) In a survey in that
somehow the shoppers’ life as a whole will be year, three-quarters of New York high earners vowed
subsequently ‘good,’ or so the label promises. To put they would never return to their pre-recession spending
habits while more than 80 said they now placed more
it differently, the good life appears to imply a particular importance on the ‘simple joys of life,’ and were
way of life, open to some people and expected to be seen ‘looking for more meaningful values.’ Even though
as self-evidently good. This is certainly how the phrase they can afford the high life again, they are still
the good life (often with capital letters) functions in conditioned to believe it’s the good life they aspire to.
advertising, as in the following example: Simplicity has become a sought-after commodity,
although it can cost as much as glitz.
Enjoy the Good Life with a Free Weekend Break.
If you accept your Customer Care Review now we’d ‘The good life’ referred to in this example is not ‘the
like you to enjoy a taste of the ‘Good Life’ with a free good life’ of materialistic and consumerist values but
weekend break for two, with our compliments. rather, a way of life seen as an alternative lifestyle
It is important to note that unlike a good life, and well recognized as such in an American context.
the expression the good life is often used in writing in To quote from Wikipedia (the entry on ‘the good life’):
inverted commas, as in the following example: There have been many instances throughout history,
especially American history, of individuals or groups
Most residents who enjoy the ‘good life’ are as ignorant
of individuals attempting to return to a simpler state
to this side of the city as the millions around the world
of existence, or, as Henry David Thoreau said, ‘to
who watched the violence erupt on TV. But while the
front the essential facts of life.’ Thoreau wrote his
rich stay at home and watch events on their screens,
influential memoir Walden about his personal experi-
the poor are out in force.
ence with simple living. A century later, Helen and
This use of inverted commas shows that many speakers Scott Nearing published a series of books on ‘the good
of present-day English wish to distance themselves life’ detailing their alternative lifestyle.
from the ideal of ‘the good life’ (in the sense under The link between Thoreau’s ‘Walden’ and the ideal
discussion), which they perceive as shallow, material- of ‘the good life’ as an alternative lifestyle lives, to
istic and self-indulgent. They do not similarly seek to some extent, in the historical memory embedded in the
distance themselves from the ideal of ‘having a good English language, as the following example from the
life.’ The magazine example below, in the Oxford OED illustrates:
English Dictionary Online (OED), highlights the
The hippie philosophy also borrows heavily from
quotative, as it were, meaning of the phrase the good Henry David Thoreau, particularly in the West
life (in the relevant sense): Coast rural communes, where denizens try to live
This movie hero’s idea of the good life is a top job [and] the Waldenesque good life on the bare essentials
a flashy car (1911, Premiere) (Time, 1967).

As the frequent use of inverted commas indicates, the The same historical memory is also reflected in the
phrase the good life in the sense under consideration popular British television sitcom from the 1970s called
refers to a certain way of thinking, no doubt with some ‘The Good Life,’ about a couple attempting self-
consequences in people’s behaviour, but focused above sufficiency in their suburban backyard. Several
all on certain aspirations. In NSM, this can be portrayed instances of the good life in the Cobuild corpus refer
as follows: to this series, for example:
We used to grow fruit and vegetables says Barry and
kept chickens in the garden. It was a bit like The Good
the good life1 life and it was great fun. Now we have more sense—we
go to the supermarket once a month he laughs.
some people think like this:
Lucy Rie and Katherine Pleydell-Bouverie comple-
‘people live for some time mented a growing interest in health foods, wholemeal
during this time many good things happen to some bread, DIY, ecology and world peace. The Good
people life, starring Felicity Kendal, symbolised this back-
these people can have many things because of this to-rationing mood.
these people often feel something very good because
of this The ideal embedded in the phrase the good life2 (with
it is good for people if they can live like this its reminiscences of Walden, the hippies, and the
The Journal of Positive Psychology 269

British television series) can be portrayed in NSM as understanding and education may be the following one:
follows: ‘how do I want to live?’ It is also the question that has
perhaps the greatest chance of attracting the students’
interest: it is personal, it is compatible with a wide range
the good life2
of philosophical and cultural assumptions, and it is
some people think like this: obviously relevant to their own lives.
‘people live for some time In his book The reasons of love the philosopher
during this time many people do many things Harry Frankfurt (2004, p. 5) writes:
because they want to have many things
it is not good if people live like this The topics to which this book is devoted have to do
I want to live in another way with the ordinary conduct of life. They pertain (. . .)
I want to live well’ to a question that is both ultimate and preliminary:
because these people think like this they live not like how should a person live? Needless to say, this is not
other people live a question of only theoretical or abstract interest,
it concerns us concretely, and in a very personal way.
Thus, we find in English linguistic evidence for several Our response to it bears directly and pervasively upon
different ideals, including the prevailing older ideal how we conduct ourselves—or, at least, upon how we
propose to do so.
of ‘living well’ (in the sense of living virtuously), the
prevailing modern ideal of ‘having a good life,’ and In fact, however, the question ‘how should a person
two somewhat subcultural ideals of living ‘the good live?’ can be interpreted as one of only theoretical or
life,’ treated with some irony by many English speakers abstract interest, since it is about an abstract, hypo-
but embraced by some and recognized by most5. There thetical person. On the other hand, the question ‘how
are also the ideals reflected in the expressions ‘to do [do] we propose to conduct ourselves?’ cannot be so
something with one’s life’ and ‘to make something out interpreted, and it does indeed concern us in a very
of one’s life,’ which I will not discuss here for reasons personal way. This is because ‘propose’ implies here
of space. ‘want’: the core meaning of ‘how do I propose to live?’
is ‘how do I want to live?’
Frankfurt argues that ‘the most basic and essential
Conclusion: Implications for education question for a person to raise concerning the conduct
and applied ethics of his life cannot be the normative question of how he
One conclusion from the preceding discussion is that should live’ (2004, p. 26). A more basic question, in his
from a universal, culture-independent perspective it view, is ‘the factual question of what he actually does
would be more feasible to ask: ‘how can one live well?’ care about.’ This shift of emphasis from an abstract
than ‘what makes a good life?’, given that in many and impersonal question to a concrete and personal
languages it would be difficult to find a way of asking one chimes with the focus on the personal question
the latter question at all. In particular, it would be ‘how do I want to live?’ proposed here. It should be
more feasible to raise the former rather than the latter pointed out, however, that the concept ‘care for’ is
question in schools and colleges in multi-ethnic even more language- and culture-specific than ‘should’:
countries such as Britain, United States, Canada or it does not translate into other languages. It is ‘want’
Australia, as it can be more intelligible to students which is both fundamental and cross-translatable – not
of Spanish, Chinese, Vietnamese, Arabic or many ‘propose,’ not ‘care for,’ and not ‘desire,’ but ‘want’ (cf.
other backgrounds, without being any less intelligible Goddard & Wierzbicka, In press).
to those of Anglo background. I do not claim that the question ‘how do I want to
However, from the point of view of those of Anglo live?’ will sound equally congenial and ‘natural’ in all
cultural background, the question ‘how to live well?’ cultural settings, far from it. It is well known that in
may sound moralistic and less natural and less relevant some societies the ‘I want’ discourse in encouraged and
to them than ‘how can I have a good life?’ Furthermore, expected, whereas in others it may be discouraged and
while the question ‘how to live well?’ appears to be avoided. For example, according to Anglo-American
translatable into a wide range of languages it is also cultural scripts it is good to be ‘assertive’ and to be
not as simple and culture-independent as it seems. prepared to say clearly and firmly what one wants,
For many people, from many cultural backgrounds, whereas in Japanese culture the opposite is the case
the question ‘how to live well?’ may not be the one (see e.g., Wierzbicka, 1991). Nonetheless, cross-
which they want to be asking themselves, or not the linguistic evidence indicates that all languages have a
main one. Although it is not quite as loaded with word for ‘want,’ as well as a word for ‘I,’ and that the
cultural assumptions as ‘what makes a good life?’ this question ‘how do I want to live?’ can be expressed in
question, too, is based on an assumption: namely, Japanese as readily as in English, whereas this is not
that what one wants is to live well. I would suggest the case for questions formulated in terms of ‘should,’
that the most neutral initial question for intercultural ‘propose,’ ‘care for’ or ‘desire.’
270 A. Wierzbicka

Is there a danger that in framing the first question The exact meaning, and the full implications, of the
in terms of ‘I want’ rather than ‘good’ or ‘should’ one different options could then be explained through the
might be encouraging young people to lead selfish, conceptual vocabulary shared by people of all back-
amoral, and irresponsible lives? Perhaps there might grounds (along the lines shown in this paper) 7. Thus,
be, if one were to ask this question and to stop there: the question ‘how do I want to live?’ is compatible with
not if this is only the beginning of an exploration a very wide range of responses, as well as a wide range
based not only on abstract discussions, but also on of cultural assumptions and expectations. Different
an exploration of many stories. If one starts with the cultural and religious traditions suggest, either expli-
question ‘how do I want to live?’ one can then try citly or implicitly, their own answers to the base-line
to expand young people’s moral imagination and to question ‘how do I want to live?’ For example, in the
deepen their sensibility through literature, history, and Judaeo-Christian tradition the answer might be ‘I want
various forms of life-writing. For many young people, to live with God.’ This answer, too, makes certain
the most personal and most meaningful answer may culture-specific assumptions, above all, that God
take the form of ‘I want to live like this person (X) exists, and that it is possible for people ‘to live with
lived’ rather than of some abstract discourse on the God.’ These assumptions, too, can be explicated in
subject ‘how can people live well?’ or ‘what is a universal human concepts and thus made intelligible
good life?’ to anyone anywhere, regardless of their linguistic and
Perhaps when popular writers assure their readers cultural background or religious belief (Wierzbicka,
that ‘a valuable life’ is the same as ‘a pleasurable life’ 2001). The same applies, of course, to the possible
(as Grayling does) or that an ‘ethical life’ is also the life Islamic answer: ‘I want to do the will of Allah.’ There
dictated by ‘enlightened self-interest’ (as Peter Singer are many possible answers to the question ‘how do
does) they are trying to appeal to their audience in the I want to live?’ and if a range of such answers is
only way which they think may be persuasive. In the explored, students can decide for themselves what
end, however, such writers are often driven by their conclusions they want to draw from them and how
own logic to the conclusion that a life which is not they want to live themselves. The same applies of
pleasurable is not worth living, and that, for example, course to everyone else. Whatever one’s ultimate
the lives of people with severe disabilities (or even those conclusion, it is surely good for everyone to strive
of children with Down syndrome) may not be worth from the outset for conceptual clarity. This includes
living and indeed may need to be brought to an end exploring one’s own hitherto unexamined assumptions,
(Cf. Dworkin, 1995; Singer, 1995)6. also those which are embedded in one’s native
There are no compelling reasons to assume that the language8.
only way to frame the inquiry which could appeal to The base-line question ‘how do I want to live?’ is
a wide audience, especially a young audience, is in not only one that is universally translatable, but also
terms of pleasure and self-interest. It may be true that one that is universally applicable and universally
such an approach would indeed appeal to many answerable. In particular, it can be put before school-
people, and that their answer to ‘how do I want to children and adolescents in all countries, regardless
live?’ would be framed in just such terms. Other people, of their native language, the kind of society they
however, may choose other answers. The question live in, and their own existential conditions. It is a
‘how do I want to live?’ does not predetermine the question which confronts us all.
kinds of answers that may be offered and for many I realize, of course, that the question of ethical
young people it can be appealing, regardless of what education across languages, cultures and ethnicities is
fraught with difficulties and I suggested the question
their personal answer to it might be.
‘how do I want to live?’ as the first one to put before
Arguably, then, it makes more sense to start the
students tentatively, to encourage reflection and
education in ethics with the more neutral and yet
debate. My main point is that this question is trans-
personal, and universally translatable, question ‘how
latable across cultures, and that, consequently, studies
do I want to live?’ In addition to stories, one could then
based on it would be more easily replicated and
introduce the students to a range of options which have
compared than those based on questions which can
been proposed, or assumed, in different philosophical,
only be formulated in English.
cultural, and religious traditions, including (among
Familiarity with the discoveries concerning univer-
many others) the following ones:
sal human concepts can free discussions of human
(1) I want to live well. psychology from Anglocentric biases and assumptions,
(2) I want to live as my religion tells me a person and this applies to positive psychology and ethics as
should live. much as it does to the psychology of emotions
(3) I want to have a good life. (Wierzbicka, 2009) and to the study of values (see
(4) I want to have ‘the good life1’ e.g., Bromhead, 2009; Gladkova, 2008; Goddard,
(5) I want to live ‘the good life2’ 1997, 2001, In press; Hasada, 2008; Travis, 2006;
The Journal of Positive Psychology 271

Wierzbicka, 1997, 2006a, 2006b; Wong, 2004; Ye, has consequences, for example, for how people with
2004; Yoon, 2004). dementia should, in his view, be treated, and whether
or not they should be ‘given medical care for life-
As Charles Taylor (1989) says, the human agent threatening illnesses’ at a time when they ‘have lost the
exists in a space of questions. Some of these questions capacity to think about how to make their life more
are shaped by the agent’s language and culture and successful on the whole’ (Dworkin, 1995, pp. 229–230).
cannot be transferred into other languages without The abstract question ‘what makes a life worth living?’
modifications and distortions. Other questions, how- (addressed, e.g., by Grayling) can be dangerous because
it invites those who ‘have a good life’ themselves to think
ever, stem from the human condition and from that some other people’s lives are not worth living, and
universal human concerns and can be expressed in that consequently some of those other people should be
any language whatsoever. It seems clear that it should ‘allowed to die.’ The demonstrations staged on various
be useful to know what questions concerning human occasions by disabled people against Peter Singer’s
psychology can be asked from a standpoint available public appearances and honours are symptomatic in
this regard. No such dangers are linked with the
to speakers of all languages, without conceptual question ‘how do I want to live?’
dependence on modern English. 7. Singer’s (1995) title question ‘How are we to live?’
cannot be taken as a base-line one for several reasons,
including untranslatability and vagueness. First, it is not
clear who ‘we’ are: people in general? people here?
Acknowledgements people like me? Second, it is not clear what the English-
I would like to thank Helen Bromhead, Cliff Goddard and specific modal ‘are . . . to’ (in ‘how are we to live?’) is
Jock Wong for discussions and suggestions which have supposed to mean in this context. A question like ‘what
helped me to significantly improve this paper. For detailed am I to do?’ implies that I want to know two things:
information on languages other than English, I am grateful what it will be good for me to do and what someone
to Felix Ameka (Ewe), Yuko Asano (Japanese), Bob in authority wants me to do (this ‘someone in authority’
Bugenhagen (Mbula), Marie-Odile Junker (Cree), David could be myself, or it could be someone else). The
Nash (Warlpiri), Verna Rieschild (Arabic), Zhengdao Ye question ‘how are we to live?’ plays on these uncertain-
(Mandarin) and Kyung-Joo Yoon (Korean). ties and ambiguities. As for Singer’s second key question
‘What is in my own interest?’ (implied in the subtitle of
his 1995 book) it cannot be a base-line question either,
because it assumes a prior question: ‘how do I want to
Notes live?’ and a prior answer: ‘I want to live like this: I want
1. For a semantic analysis of the modern Anglo concept to do what is good for me.’
of ‘fulfillment’ see Wierzbicka, 2006b. On the rise of the 8. Apart from primary and secondary education, there
ideal of ‘self-fulfillment’ in Anglo culture see, Porpora, is also of course the question of applied ethics as it is
2001. taught in tertiary institutions. As Singer (1986, p. 4)
2. Some scholars, well aware of the pitfalls of imposing the noted 20 years ago, ‘Applied ethics has become part of
categories of their own language on other societies and the teaching of most philosophy departments in English-
cultures, present their analysis of those other societies speaking universities.’ But what kind of applied ethics is
and cultures in indigenous terms. For example, in a it? What are its standards of conceptual clarity and
book with the subtitle The Javanese idea of the good life cross-linguistic awareness? Singer cites as an example of
the author (Magnis-Suseno, 1997) relies in his analysis ‘the kind of rigorous argument that is so important to
on Javanese terms such as rukun, sangkan-paran, and the subject’ Derek Parfit’s (1986) essay ‘Overpopulation
wayang (as in the titles of the chapters: ‘Rukun and and the quality of life.’ But the concept ‘quality of life’
Interior Attitude,’ ‘Sangkan-Paran as Life-Praxis,’ or begs all sorts of questions and conceals all sorts of
‘Wayang ethics’). This approach can be very helpful assumptions which have not been examined. As for the
in overcoming ethnocentrism but by itself it doesn’t ‘rigour’ of Parfit’s arguments, it can be illustrated
help to make the indigenous categories intelligible to with what he calls ‘The Average Principle,’ which
outsiders. The use of the NSM technique allows us to reads: ‘If other things are equal, it is better if people’s
avoid both pitfalls, ethnocentrism and obscurity. lives go, on average, better’ (Parfit, 1986, p. 146). What
3. For an NSM explication on the noun life as such see exactly does it mean for people’s lives to ‘go better’? The
Alexander, 2006. idiom ‘to go well’ is partly shared by English with
4. See, e.g., the discussion of the decline of the discourse French and German (ça va bien, es geht mir gut), but
of ‘moral purpose’ in modern America in Porpora, 2001, even in these languages it would be difficult to say that
chapter 5. some people’s lives ‘vont bien’ or ‘gehen gut.’ This is
5. The phrase the good life is sometimes used in a non- a clear example of a very loose and language-specific
ironic way in philosophical and academic writing. For way of speaking pressed into service as a substitute for
example, in a book entitled Pleasure and the Good Life clear thought and rigorous applied ethics.
the author writes: ‘In this book, I defend one of the
oldest, simplest and most intuitively plausible views on
this question. I claim that the Good Life is the pleasant
life.’ (Feldman, 2004, p. 7) References
6. In this acclaimed Life’s dominion, Dworkin (1995,
p. 205) writes: ‘We have an abstract ambition to lead a Alexander, D. (2006). Literal, figurative, abstract: A semantic
good life, and we worry, some of us all our lives, about investigation into literal meanings and figurative uses of
what that is.’ For Dworkin, the notion of ‘a good life’ English game and play. Unpublished doctoral dissertation,
is closely linked to that of ‘a successful life,’ and this University of New England, Armidale.
272 A. Wierzbicka

Bendix, R. (1977). Nation-building and citizenship: Studies Porpora, D.V. (2001). Landscapes of the soul: The loss of
of our changing social order. Berkeley: University of meaning in modern American life. New York: Oxford
California Press. University Press.
Bromhead, H. (2009). The Reign of Truth and Faith: Singer, P. (1986). Introduction. In P. Singer (Ed.), Applied
Epistemic Expressions in 16th- and 17th-century English. ethics (p. 1). Oxford: Oxford University Press.
Berlin: Mouton de Gruyter. Singer, P. (1995). How are we to live? Ethics in an age of self-
Cobuild. Collins Cobuild Bank of English. http://www. interest. Melbourne: Mandarin.
collins.co.uk/books.aspx?group ¼ 154 Southwell, R. (1973). Two letters and short rules of a good life
Dworkin, R. (1995). Life’s dominion: An argument about (based on unpublished 16th century manuscripts).
abortion and euthanasia. Harper Collins: London. Charlottesville: University Press of Virginia.
Feldman, F. (2004). Pleasure and the Good Life: Concerning Stevenson, B. (1958). Stevenson’s book of quotations:
the nature, varieties and plausibility of hedonism. Oxford: Classical and modern. London: Cassell.
Clarendon Press. Taylor, C. (1989). Sources of the self: The making of the
Frankfurt, H. (2004). The reasons of love. Princeton, NJ: modern identity. Cambridge, MA: Harvard University
Princeton University Press. Press.
Gladkova, A. (2008). Tolerance: New and traditional values Travis, C. (2006). The communicative realisation of con-
in Russian in comparison with English. fianza and calor humano in Colombian Spanish.
In C. Goddard (Ed.), Cross-linguistic semantics (p. 301). In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding
Amsterdam: John Benjamins. discourse in cultural context (p. 199). Berlin: Mouton de
Goddard, C. (1997). Contrastive semantics and cultural Gruyter.
psychology: ‘Surprise’ in Malay and English. Culture & Weber, M. (1968). The Protestant ethic and the spirit of
Psychology, 3(2), 153–181. Capitalism (Talcott Parsons, Trans.). London: Allen and
Goddard, C. (1998). Semantic analysis. Oxford: Oxford Unwin. (Original work published 1930).
University Press. Wierzbicka, A. (1991). Cross-cultural pragmatics: The
Goddard, C. (2001). Sabar, ikhlas, setia-patient, sincere, semantics of human interaction. Berlin: Mouton de
loyal? A contrastive semantic study of some ‘virtues’ in Gruyter. (Expanded 2nd edition, 2003)
Malay and English. Journal of Pragmatics, 33, 653–681. Wierzbicka, A. (1992). Semantics, culture and cognition:
Goddard, C. (Ed.) (2008). Cross linguistic semantics. Universal human concepts in culture-specific configurations.
New York: Oxford University Press.
Amsterdam: John Benjamins.
Goddard, C. (In press). Not taking yourself too seriously in Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and universals.
Oxford: Oxford University Press.
Australian English: Semantic explications, cultural scripts,
Wierzbicka, A. (1997). Understanding cultures through their
corpus evidence. Intercultural Pragmatics.
key words: English, Russian, Polish, German, Japanese.
Goddard, C., & Wierzbicka A. (Eds.) (1994). Semantic and
New York: Oxford University Press.
lexical universals: Theory and empirical findings.
Wierzbicka, A. (2001). What did Jesus mean? Explaining the
Amsterdam: John Benjamins.
Sermon on the Mount and the parables in simple and
Goddard, C., & Wierzbicka A. (Eds.) (2002). Meaning and
universal human concepts. New York: Oxford University
universal grammar: Theory and empirical findings. 2
Press.
Volumes. Amsterdam: John Benjamins.
Wierzbicka, A. (2006a). English: Meaning and culture.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (In press). ‘Want’ is a lexical
New York: Oxford University Press.
and conceptual universal (response to Khanina). Studies in
Wierzbicka, A. (2006b). Contemporary moral dilemmas
Language. through the prism of two languages: English and Polish.
Grayling, A.C. (2007). The choice of Hercules: Pleasure, duty Etnolingwistyka, 18, 145–164.
and the good life in the 21st century. London: Weidenfeld Wierzbicka, A. (2009). Language and metalanguage:
and Nicolson. Key issues in emotion research. Emotion Review, 1(1),
Hasada, R. (2008). Two ‘virtuous emotions’ in Japanese: 5–17.
Nasake/joo and jihi. In C. Goddard (Ed.), Cross-linguistic Wierzbicka, A. (In press). Evidence, experience, and sense:
semantics (p. 331). Amsterdam: John Benjamins. The hidden cultural legacy of English. New York: Oxford
Locke, J. (1824). The reasonableness of Christianity. In The University Press.
Works of John Locke in nine volumes. London: C. and Wikipedia. The good life. Retrieved March 6, 2009, from
J. Rivington et al. (Original work published 1695). http://en.wikipedia.org/wiki/The_good_life
Magnis-Suseno, F. (1997). Javanese ethics and world-view: Wong, J. (2004). Cultural scripts, ways of speaking and
The Javanese idea of the good life. Jakarta: PT Gramedia. perceptions of personal autonomy: Anglo English vs.
Oxford English Dictionary Online. http://dictionary. Singapore English. Intercultural Pragmatics, 1–2, 231–248.
oed.com/ Ye, Z. (2004). Chinese categorization of interpersonal
Parfit, D. (1986). Overpopulation and the quality of life. relationships and the cultural logic of Chinese social
In P. Singer (Ed.), Applied ethics (p. 145). Oxford: Oxford interaction: An indigenous perspective. Intercultural
University Press. Pragmatics, 1–2, 211–230.
Peeters, B. (Ed.) (2006). Semantic primes and universal Yoon, K.J. (2004). Not just words: Korean social models
grammar: Empirical evidence from the romance languages. and the use of honorifics. Intercultural Pragmatics, 1–2,
Amsterdam: John Benjamins. 189–210.

You might also like