Professional Documents
Culture Documents
Za nakladnika
Petra Ljevak
Urednica
Nives Tomašević
Recenzenti
dr. sc. Davor Dukić, red. prof.
dr. sc. Sanja Nikčević, izv. prof.
dr. sc. Josip Silić, prof. emer.
Akademsko
pismo
Strategije i tehnike klasične retorike
za suvremene studentice i studente
Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Literatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663
Kazalo imena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 673
Bilješka o autorici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 679
10
11
12
13
17
19
20
21
1.3.1. Dvokulturnost
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Herojsko doba modernih znanosti nije moglo proći bez svoje mefisto-
felovske sjene. Prva velika kritika zapadnoga znanja i znanosti stigla je u
doba prve velike krize moderne kulture na kraju 19. stoljeća. Dogodilo se
to u estetskoj filozofiji Friedricha Nietzschea (1844–1900), njemačkoga
filozofa poznatog po tezama o „smrti Boga“, „nadčovjeku“, „posljednje-
mu čovjeku“, „preocjenjivanju svih vrijednosti“ (Umwertung aller Werte),
„volji za moć“ (Wille zur Macht) i stanju „s onu stranu dobra i zla“ (Jen-
seits von Gut und Böse).
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Nijedna od tih ideja nije bila apsolutno nova, ali sve su one prvi put bile
uklopljene u jednu teoriju znanosti. U tim su idejama bile negirane ove
crte moderne znanosti:
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
Ipak, ništa nije odjeknulo tako snažno kao „podvala“ Alana D. Sokala,
profesora matematike u londonskome University Collegeu i fizike na
Sveučilištu u New Yorku. Vodeći američki časopis postmodernih kritič-
kih teorija Social Text pripremao je 1995. poseban broj o „Znanstvenim
ratovima“, kao odgovor na sve oštrije uzvratne udarce koji su prema post-
modernim kritičkim teorijama stizali od branitelja znanosti. Sociolozi,
feministice i multikulturalisti bili su optuženi kao „neprijatelji znanosti“,
pa je Social Text okupio najuglednija imena društvene kritičke scene kako
bi odgovorio na protunapade. U posljednji čas pred zaključenje broja sti-
gla je tempirana kulturna bomba – članak Alana D. Sokala pod naslovom
Prelaženje granica: Prema transformativnoj hermeneutici kvantne gravita-
cije (Transgressing the Boundaries: Toward a Transformative Hermeneutics
of Quantum Gravity). Autor je zastupao tezu da bi ujedinjenje kvantne
teorije neodređenosti i opće teorije relativnosti moglo dovesti do nove
postmoderne znanosti. Vrhunac parodije bila je tvrdnja da broj pi nije
nikakav opći pojam, nego povijesna kategorija koja ovisi o promatraču,
pa je izložena promjeni („odgodama“ i „diseminaciji“) značenja. Članak
je bio aranžiran citatima iz postmodernih autoriteta kao što su Derrida,
Lacan, Lyotard, te je kao neprepoznata stilizacija postmodernoga relati-
vizma objavljen u časopisu 1996.
Sokal je odmah obznanio svoju parodiju. Izbio je skandal o kojemu su
brujile svjetske novine i mediji.
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
To ne znači da ništa nije ostalo od staroga znanja i stare slave sada već
klasične moderne znanosti. Kao što se po Karlu Popperu opovrgnute
teorije ne gube, nego pridonose rastu znanja, tako i moderna znanost
ulazi u temelje znanja i znanosti 21. stoljeća. Najžešće kritike znanosti
najviše su pridonijele njezinu samorazumijevanju, pa i novomu buđe-
nju u krilu kritičke, argumentacijske retorike. Ne počinje sve iznova.
Baš kao dogradnja zgrade Filozofskoga fakulteta u Zagrebu na prije-
lomu 20. i 21. stoljeća novo znanje nastaje na starim temeljima. Da bi
stari temelji izdržali nove katove, morali su biti dodatno učvršćeni pot-
pornjima i dogradnjama. To se upravo događa u reformi studija, koja se
u velikome luku preko moderne znanosti oslanja na klasičnu i srednjo-
vjekovnu tradiciju u svim segmentima – od bolonjske reforme do nove
retorike.
„Kraj logocentrizma“, proglašen na kraju 20. stoljeća, nije bio kraj
svakoga logosa, nego kraj moderne znanosti, njezina monističkoga lo-
85
86
87
88
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
2. KLASIFIKACIJA ZNANOSTI
Klasifikacija (od lat. classis – razred, grupa + facĕre – činiti, raditi = raz-
ređivanje) znači razvrstavanje stvari, pojava i pojmova na skupine, vrste i
tipove s obzirom na njihove opće i posebne karakteristike. Klasifikacija
znanosti jest podjela znanosti po nekim načelima ili kriterijima (općim
karakteristikama, predmetu, metodi, svrsi, organizaciji rada i sl.). Klasi-
fikacija ovisi o načinu shvaćanja znanja i znanstvenosti te ima veliku te-
102
Sve do 19. stoljeća univerzalna je znanost bila filozofija shvaćena kao „lju-
bav prema mudrosti“, a sva su pojedinačna područja bila pod njezinim
okriljem. Temeljna zapadna klasifikacija potječe od Aristotela. Aristotel
razlikuje tri tipa znanosti:
103
TRIVIJ KVADRIVIJ
gramatika aritmetika
retorika geometrija
dijalektika astronomija
glazba
104
105
106
107
1. Prirodne znanosti
2. Tehničke znanosti
3. Biomedicina i zdravstvo
4. Biotehničke znanosti
5. Društvene znanosti
6. Humanističke znanosti
7. Umjetničko područje
8. Interdisciplinarno područje znanosti
9. Interdisciplinarno područje umjetnosti
108
109
110
111
112
113
114
115
Prikaz (engl. review, njem. Rezension) u širem je smislu opis i ocjena in-
formacija i stanja na pojedinome znanstvenom području ili u struci. U
užem smislu to je analitički i kritički osvrt na djelo (engl. book review),
najčešće u određenoj vrsti časopisa. Za razliku od recenzije, koja se piše o
neobjavljenome rukopisu, prikaz knjige piše se o objavljenome tekstu. U
prvome se slučaju nedostatci mogu ukloniti, u drugome je sud konačan.
Recenzije pišu osobe istoga ili višega znanstvenog zvanja, a prikaze knjiga
116
Izvješće (engl. report, njem. Bericht) ima tri smisla: širi, uži i najuži. U
širem smislu izvješća su članci ili dijelovi članaka u kojima se raspravlja o
rezultatima znanstvenoga rada. U užem smislu to je institucionalni žanr
ocjene magistarskih i doktorskih radova radi stjecanja akademskih stup-
njeva te opis djelatnosti znanstvenica i znanstvenika radi napredovanja
u akademskim zvanjima. Tu pripadaju, primjerice, Izvješće povjerenstva o
temi doktorskoga rada ili Izvješće povjerenstva o izboru u zvanje docenta ili
docentice. U najužem smislu izvješće je poseban stručni rad u kojemu se
opisuje tijek rada na istraživanju ili projektu za naručitelja ili financijera
istraživanja, odnosno projekta. Takva izvješća pišu se po strogim pravili-
ma u kojima se opisuje tijek istraživanja i njegove faze, procjenjuju rezul-
tati te iznose dokazi o uspješnosti ili problemima u istraživanju. Sve vrste
izvješća, svako na svoj način, pokazuju, kao i svi ocjenjivački žanrovi, da
je znanost društvena institucija i retorički pothvat koji funkcionira po
strogim pravilima i ritualima.
117
• uvod
• tijelo teksta (razrada teme)
• zaključak
118
119
120
121
122
Logos (grč. lógos – riječ, govor; razlog, lat. ratio – razum) jest argumenta-
cija s pomoću racionalnoga zaključivanja i dokaza pronađenih u samome
predmetu. Dvije su temeljne metode logičkoga mišljenja i zaključivanja:
dedukcija (zaključivanje od općega prema pojedinačnomu) i indukcija (za-
ključivanje od pojedinačnoga prema općemu). Osnovni su oblici dedukcije
po Aristotelu silogizam i entimem. Silogizam je misaona shema u kojoj se iz
dviju ili više premisa (ishodišna tvrdnja ili iskaz, od lat. praemittĕre – posla-
ti naprijed) dolazi do zaključka. Entimem je skraćeni silogizam u kojemu se
neka od premisa pretpostavlja kao poznata, pa se do zaključka dolazi kra-
ćim putem. Termine silogizam i entimem Aristotel je uveo kako bi razliko-
vao dvije logike: formalnu i neformalnu. Formalna je logika zasnovana na
silogizmima, ona je temelj znanosti i djelomice dijalektike. Neformalna je
logika zasnovana na entimemima i svojstvena je retorici. Entimemi su ujed-
no i najčešći oblici logičkoga argumenta u retorici (v. III. 3.1.2, Logos).
123
Termin patos (grč. páthos – doživljaj, iskustvo, nesreća, zlo; strast, uz-
buđenje) ne smije se miješati sa suvremenim značenjima riječi patos i pa-
tetičan (zanos, žar, uzbuđenost; silna i visoka osjećajnost, tzv. plemeniti
patos; pretjerani i neumjereni patos, napuhanost, grandomanija). U kla-
124
125
126
127
128
129
130
Termin topos (grč. tópos, mn. tópoi – mjesto, lat. locus communis – opće
mjesto) nije jednoznačan pojam. U suvremenim se rječnicima najčešće
definira na dva načina: kao retorički i kao književni pojam. Kao književni
pojam topos je opća tema ili motiv, književna konvencija ili formula (npr.
biblijska zemlja Kanaan kojom teku med i mlijeko, idealni krajolik locus
amoenus i sl.). Kao retorički pojam topos je središnja tehnika klasične re-
torike. Rabi se u kanonu invencije (pronalaženje argumenata, definicija
teme i teze) te u kanonu dispozicije i procesu pisanja (raspoređivanje ar-
gumenata, razvijanje teme i dokazivanje teze) (v. III. 1.3.12, III. 2.3.10,
Retoričke topike i akademsko pismo te III. 3.1.3).
131
132
133
USPOREDBA
A. Sličnost
B. Razlika
C. Stupanj
ODNOS
A. Uzrok i posljedica
B. Antecedens i konsekvens
C. Kontrarnost
D. Suprotnost
OKOLNOSTI
A. Moguće i nemoguće
B. Prošlo i buduće
SVJEDOČANSTVA
A. Autoritet
B. Svjedodžbe
C. Statistika
D. Maksime
E. Zakoni
F. Precedens (primjer)
134
135
136
137
138
139
• simbolično poticanje
• retorička situacija
• adresiranost
• znanstvena racionalnost
• izumljenost
140
141
142
• odabiru retorički cilj, tj. traže rješenje kakva problema u pravo vrije-
me i na pravome mjestu (kairós)
• određuju točke prijepora u tome problemu (stásis)
• istražuju relevantnu literaturu (vanjski tópoi) kako bi pronašli argu-
mente i uvjerili znanstvenu zajednicu u svoje tvrdnje (opći tópoi ili
argumentacijske strategije, posebne topike pojedinih znanstvenih
područja)
143
144
145
146
Tako smo stigli do časa kada možemo donijeti odluku o metodi kojom
ćemo u ovome priručniku izložiti osnovne elemente akademskoga pisma.
To je prilagođeni retorički kanon. U tome nema ništa neobično. Znan-
stveni su se tekstovi uvijek pisali i poučavali po retoričkim pravilima, bila
ona izrečena eksplicite ili primijenjena implicite.
Iz klasičnoga retoričkog kanona preuzet ćemo i potrebama akadem-
skoga pisma prilagoditi četiri dijela: inventio – pronalaženje ideja i argu-
menata, dispositio – raspoređivanje ideja i argumenata, elocutio – sas-
147
148
149
153
155
156
157
159
160
161
162
163
Prije nego što počnete pisati, morate imati temu o kojoj ćete pisati. U
leksikografskome smislu tema (grč. théma – stavak, tvrdnja) jest 1. glav-
na misao rasprave ili govora, 2. predmet rasprave ili umjetničke obradbe,
3. školska zadaća itd. (usp. Klaić, 1990: s. v. „tema“). U akademskome
pismu tema je jasno razgraničen i definiran predmet istraživanja.
Teme se u znanosti klasificiraju po znanstvenim područjima, poljima
i granama. Budući da su znanstvena područja, polja i grane predmetno i
metodološki vrlo raznoliki, isto su tako raznolike i teme. U književnosti
možete pisati o patuljcima u Ivane Brlić Mažuranić i rodnim stereotipi-
ma u Miroslava Krleže, u tehničkim znanostima o željezničkim prago-
vima, u veterinarstvu o pojilicama za piliće, u meteorologiji o vihorima
nad Jadranom, u biologiji o besmrtnosti kvasca, u fizici o svemirskim
rupama i inflaciji svemira. U ovome priručniku primjeri tema najčešće
su iz humanističkih znanosti, ali je naglasak u obradbi tema na aspekti-
ma koji su za sve znanosti zajednički.
U akademskome pismu tema može biti zadana, ponuđena i slobod-
na. Zadane su teme češće na nižim stupnjevima akademskoga obrazo-
vanja, kada treba steći i provjeriti određena znanja. Ponuđene i slobod-
ne teme češće su na višim stupnjevima naobrazbe, u pisanju završnih i
diplomskih radova, magistarskih teza i doktorskih disertacija. Ako je
tema zadana, heuristični će proces biti jednostavan: odmah ćete po-
staviti istraživačko pitanje i krenuti u pronalaženje izvora. Ako je tema
164
Ako tema nije zadana, valja je odabrati, bilo iz ponuđenih naslova bilo
samostalno. Postoji više pisanih i nepisanih pravila za dobar izbor teme.
Izdvojit ću sedam općih pravila. To su:
Prvo pravilo kaže: Temu ćete lakše obraditi ako vam je zanimljiva ili ako
odgovara vašim interesima, željama i očekivanjima. Na kolegiju Kako se
piše znanstveni rad na Poslijediplomskome studiju hrvatske kulture na
Filozofskome fakultetu u Zagrebu provela sam anketu s nekoliko pita-
nja iz kanona invencije. Upitnik je pokazao da su sve kolegice i kolege
izvrsno poznavali prvo pravilo dobroga izbora teme. Na pitanje Kako
ste odabrali (ili ćete odabrati) temu doktorske disertacije? odgovori su bili
ovi:
165
pročitana literatura
— bez konzultacija
33%
166
167
168
169
Šesto je pravilo: Dobar izbor teme ne ovisi samo o vama, nego o vanj-
skim uvjetima. To se osobito odnosi na pisanje viših akademskih rado-
va. Da biste temu mogli sustavno obraditi, morate imati za to predviđe-
no vrijeme i prostor te više ili manje materijalnih sredstava. Umberto
170
171
172
Istraživačko pitanje:
Kako je Krleža gradio
ženske likove?
Hipo(teza):
Krleža je ženske
likove gradio na
analizi rodnih
stereotipa
173
174
175
Istraživačka pitanja, kao i sama istraživanja (v. II. 2.4, Klasifikacija znan-
stvenih istraživanja po ciljevima), mogu biti:
Prva heuristična tehnika koju trebate svladati u nultoj fazi invencije jest
kairós (od grč. Kairós – bog sretnoga trenutka, u grčkoj mitologiji najče-
šće se zamišljao kao brzonogi mladić s čuperkom na glavi, v. II. 4.6). Kao
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
Prvo što ćete učiniti nakon izbora teme jest prikupljanje informacija o
temi. Iz vizure klasične retorike informiranje o temi prva je faza u potrazi
za vanjskim toposima. Do takvih ćete informacija doći konzultiranjem
osnovne literature u klasičnim publikacijama, pretraživanjem osnovne li-
terature i natuknica na mreži te u razgovoru (dogovoru) s nastavnicom ili
nastavnikom, mentoricom ili mentorom. Razgovor će biti korisniji ako
ste već pregledali osnovnu literaturu u klasičnome ili virtualnome obliku,
pa možete postaviti relevantna pitanja.
188
189
190
Slika III. 1.3.14. Tehnika pitanja: složeni stáseis u znanosti (Prelli, 1989: 146)
191
192
193
194
195
196
• naslov
• prethodni sadržaj
• hipotetični uvod
(postavljanje problema, formulacija teze i osnovna argumentacija)
• preliminarni zaključak
• radna bibliografija
197
• Ako imate osnovnu ideju i ako vam je ona jasna, formulirajte teznu
rečenicu i krenite u potragu za izvorima u tehnici toposa.
• Ako imate osnovnu ideju, ali vam nije jasna, proširite i produbite
svoju potragu za izvorima, kako biste razbistrili ideju i formulirali
teznu rečenicu.
• Ako nemate ideju, ponovite oluju pitanja u tehnici stásis, postav-
ljajte nove hipoteze i križajte one koje vam se čine pogrješne, sve
dok ne dođete do jasne ideje i formulacije tezne rečenice. Sačuvajte
sve korake jer se i na krive hipoteze možete osvrnuti i tako prido-
nijeti bistrenju ideja!
198
1.3.17. Sinopsis
199
200
201
202
203
pretraživanje posudba
na internetu knjiga u knjižnici
30% 40%
204
205
1.5.1. Usluge
206
207
208
209
210
211
212
U akademskome se pismu rabe svi tipovi čitanja, ovisno o temi ili fazama
istraživanja i pisanja. Četiri su osnovna tipa čitanja:
Informativno ili brzo čitanje. Informativno ili brzo čitanje drugi je, bli-
ski susret s tekstom u kojemu otkrivate relevantne informacije i stvarate
opću sliku teksta. Dvije su osnovne strategije informativnoga čitanja:
prelijetanje (engl. skimming) i skeniranje (engl. scanning).
Prelijetanje. To je strategija za stjecanje općega uvida u tekst. Nakon pre-
gledavanja, u kojemu ste zaključili da je tekst prikladan za vašu temu,
slijedi prelijetanje cijeloga teksta i hvatanje osnovnih informacija i ide-
ja, poput lastavice u letu kada prikuplja hranu (Buzan, 2006). Jedna je
od učinkovitih strategija prelijetanja poznavanje strukture djela i teh-
nike pisanja odlomka. Ako je vaš izvor knjiga, pročitajte uvod (osobi-
to posljednje odlomke, jer su tu najčešće glavna obećanja čitatelju) te
213
214
215
216
Kartice i bilježnice. Knjiga Umberta Eca Kako se piše diplomska teza (v.
gore 1.5) nastala je u posljednjim danima Gutenbergove ere, pa njezin
autor ne poznaje virtualne bilješke. Eco navodi različite vrste „kartica“
i „kartičnih“ datoteka kao povlaštenu tehniku znanstvenoistraživačko-
ga rada. Kartice su zamišljene po modelu knjižničnih kartica: mogu se
slagati i preslagivati kao u klasičnim katalozima. Tehniku kartica Eco
preporučuje u čitanju sekundarne literature. Poput teorije otvorenoga
sustava u semiotici i motiva srednjovjekovne knjižnice u romanu Ime
ruže Ecov sustav bibliografskih i lektirnih kartica najljepši je spomenik
podignut klasičnomu znanstvenoistraživačkom radu neposredno uoči
rođenja novoga virtualnog pisma.
Vrlo je česta tehnika vođenje bilježaka u bilježnicama. Bilježnice se
podjednako rabe u prirodnim i društveno-humanističkim znanostima.
U potrazi za primjerom iz humanistike vrata svoje književnoznanstvene
radionice otvorio mi je Josip Užarević. Da bi napisao članak o lirskome
“Ja“ u Lermontova, autor je ispisao dvije male bilježnice (o lirskome „Ja“
općenito i o „Ja“ u Lermontova), dva lista papira (sažetak „Ja“ općenito i
sažetak „Ja“ u Lermontova) te napokon shemu teme „Ja“ u Lermontova,
iz koje je nastao članak u zborniku Romantizam i pitanja modernoga
subjekta (Užarević, 2008). Slično je i u prirodnim znanostima (v. sliku
III. 1.6.3, Kartice i bilježnice).
Svakomu znanstvenom tekstu, bez obzira je li riječ o poeziji ili o diobi
stanice, prethodi ozbiljno istraživanje – prikupljanje i priprema dokaza.
Nakon svakoga znanstvenog istraživanja ostaje dokumentacija – dokaz-
na građa u argumentaciji: bilješke, protokoli, pročitana i komentirana
literatura na temelju kojih se na kraju projekta, bilo individualnoga bilo
kolektivnoga, izvodi argumentacija u znanstvenome članku, magistar-
skoj tezi ili doktorskoj disertaciji. U društveno-humanističkim znano-
217
218
Slika III. 1.6.3, Podcrtavanje. Primjer ex negativo. Francis Bacon, 1964: 120.
Knjižnica Filozofskoga fakulteta u Zagrebu. Sign. D-431-E, inv. br. 4299.
219
220
Slika III. 1.6.4. Primjer lektirne kartice. Prilagođeno po Turabian, 2007: 40.
221
Umna mapa (engl. mind map) zrakasti je dijagram koji oslikava ideje i
tijek razmišljanja. U središtu je dijagrama osnovna ideja ili tema, a iz nje
se na sve strane granaju vijugave crte s natpisima ključnih riječi, rečeni-
cama, crtežima i drugim znakovima koji simbolično prikazuju značenje
ideja i razmišljanja. Svojim nelinearnim grafičkim likom umna je mapa
vrlo učinkovita tehnika oslikavanja ideja, postavljanja pitanja, pamćenja i
rješavanja različitih složenih zadaća u stjecanju i pohranjivanju znanja.
Jednu od prvih bilježaka u obliku dijagrama sastavio je Porfirije iz Tira
u trećemu stoljeću, kada je slikovito prikazao 10 Aristotelovih kategori-
ja. Obnovitelj klasične mnemotehničke metode i izumitelj modernoga
oblika umne mape britanski je psiholog Tony Buzan. Metodu izrade
umne mape Buzan je sažeo u deset savjeta. Počinjete ključnom riječju u
sredini crteža i radite zrakastu strukturu. U cijelome se dijagramu služite
različitim simbolima. Ključne riječi upisujete na crte jednake veličine pa-
zeći da je svaka ključna riječ samostalna, da se značenje na linijama koje
izlaze iz ključne riječi odnosi na značenje ključne riječi i da su duljine
222
Slika III. 1.6.5.a. Tony Buzan: Umna mapa s temom umne mape
(http://hr.wikipedia.org/wiki/Mentalna_mapa, 25. siječnja 2010)
223
224
225
226
227
228
229
230
231
Sve o čemu smo do sada govorili o istraživanju izvora vraća nas još jednom
do posebnoga toposa znanstvene racionalnosti i akademskih standarda –
do izvanjskoga znanstvenog etosa i profesionalne znanstvene etike. Ta su
pitanja poznata još od Hipokratove zakletve. Osim univerzalnih etičkih
pravila svaka kultura ima svoj povijesni modus etičke svijesti i svoja pisa-
na i nepisana pravila ponašanja. Suvremena znanstvena kultura eksplicite
postavlja etička pitanja i osniva etičke institucije. Ovdje samo ukratko
o razlozima etičke zabrinutosti suvremene znanosti i snažnoj potrebi za
profesionalnom etikom.
U modernoj su kulturi etička pitanja bila izvan znanosti. Slika o znano-
sti bila je blistava i čista, a etički su problemi dolazili izvana, iz političkih
i tehnoloških primjena. Prvi koji su postavljali etička pitanja o modernoj
znanosti i njezinim štetnim uporabama bili su pisci znanstvenih antiuto-
pija poput Evgenija Zamjatina u romanu Mi, Huxleya u romanu Vrli novi
svijet i Orwella u 1984. Znanstveni je etos tada bio zaštićen idejom o neu-
tralnosti i autonomiji znanosti. S jedne je strane bila autentična znanost,
a s druge strane njezine zloporabe.
U doba druge moderne, virtualne ili globalne kulture, etička se pitanja
postavljaju na posve nov način. Ono o čemu je pisao Orwell više nije lo-
cirano u jednoj državi ili jednome sustavu. To se poput virusa proširilo u
sve sfere kulture, pa i u sliku znanosti i njezine institucije. Rizik je danas u
samoj znanosti i njezinim sustavima, a ne izvan nje. Moderna je znanost
bila znanost niska rizika. Bila je umotana u ideju o beskrajnu napretku i
humanizaciji svijeta. Suvremena je znanost suočena s granicama i rizicima
unutar sebe same.
Stari se problemi vraćaju s novim, katkad strašnijim licem. Tako je i
s plagijatom. Uvijek je bilo plagiranja. Ipak, plagiranje nikada nije bilo
lakše nego danas. Ne morate se truditi prepisivati citate rukom kao u
Ecovim bilješkama. Dovoljno je kliknuti mišem i tuđa će misao uskočiti
u vaš tekst. Od programa na računalu do lakoga citiranja i još lakšega
232
233
234
235
237
239
240
Dispozicija (lat. dispositio, grč. táksis) jest drugi kanon klasične retorike.
To je raspored i organizacija argumenata u uvjerljiv govor (diskurs) – bilo
usmeni bilo pisani. Nakon što govornica i govornik, autorica i autor u
invenciji otkriju što žele reći i pronađu argumente za svoje ideje, moraju
241
242
243
244
U sklopu tih osnovnih tipova narativa u akademskoj se prozi može dati krat-
ka povijest i kontekst predmeta o kojemu se raspravlja, sažetak najvažnije li-
terature o temi ili pregled stajališta na koja ćete se osloniti ili ih opovrgnuti.
Raščlamba (lat. partitio ili divisio) jest dio govora u kojemu se daje nacrt glav-
nih točaka u argumentu ili naglašuje predmet rasprave. Tri su osnovne funkci-
je raščlambe: imenuje predmet rasprave, najavljuje raspored argumenata kako
će se pojaviti i olakšava publici snalaženje u diskursu. Raščlamba je po Kvinti-
lijanu bliska uvodu i pomaže pamćenju govora. Klasični su retoričari navodili
iste odlike za raščlambu kao i za narativ: jasnoću, kratkoću, uvjerljivost.
Kada se dokazuje samo jedna tvrdnja, raščlamba nije nužna. Tada je
dovoljan narativ. U složenijim tekstovima s razgrananom argumenta-
cijom raščlanjivanje ovisi o temi. U predgovoru ili uvodu duljih oblika
često se raščlanjuje nacrt poglavljā. Raščlamba se najčešće izvodi prema
pitanjima postavljenim u tehnici stásis. Primjerice, ako je riječ o temi Za-
grebačka škola, raščlambe mogu biti ove:
245
246
247
Termin dispozicija ovdje se rabi u oba klasična smisla – kao učenje o dije-
lovima govora i kao učenje o kompoziciji i strukturi. U užem smislu, kao
učenje o dijelovima govora u akademskome pismu, dispozicija obuhvaća
strategije i tehnike pisanja općih i specifičnih dijelova akademske proze.
Opći su dijelovi akademske proze naslov, uvod, osnovni tekst i zaključak.
Specifični su dijelovi akademske proze bibliografija i literatura, tumač
kratica, popis ilustracija i sl.
U širem smislu, kao učenje o kompoziciji, dispozicija se odnosi na pla-
niranje i strukturu akademske proze, strukturu odlomka, raspoređivanje
konektora i sl. U tome širem smislu ovdje ćemo razlikovati veliku dispo-
ziciju (strukturu i dijelove cijeloga teksta kao velikoga argumenta) i malu
dispoziciju (strukturu i dijelove odlomka kao maloga argumenta). Ta je
razlika poslužila kao načelo raspoređivanja poglavlja u III. dijelu knjige,
pa je velikoj dispoziciji i tekstu kao velikome argumentu posvećeno dru-
go poglavlje, u kojemu se upravo nalazimo (Struktura i dijelovi), a maloj
dispoziciji i odlomcima kao malim argumentima sljedeće, treće poglavlje
(Odlomak i konektori).
Osnovno je pravilo klasične dispozicije: Nema strogih pravila, raspo-
red građe i dijelovi diskursa ovise o pojedinoj retoričkoj situaciji. Tako
je i u akademskome pismu. Suvremene studentice i studenti ne moraju
poznavati sva učenja i sve tradicije kanona dispozicije niti ga mehanički
primjenjivati. Dovoljno je da poznaju osnovne pojmove i modele kako
bi stvorili takvu kompoziciju koja najbolje odgovara njihovoj retoričkoj
situaciji – određenoj temi i tezi, području, žanru, autorskomu stilu i aka-
demskoj publici.
248
Nakon što ste odabrali i definirali temu, izradili radnu bibliografiju i radni
nacrt, iščitali literaturu, izradili bilješke i napravili dovoljno pripremnoga
pisanja sigurno ste nestrpljivi kada ćete napokon početi pisati svoju aka-
demsku prozu.
Pisanje ovisi o temi i osobnim sklonostima. Ali postoji nešto zajednič-
ko svakomu pisanju. Znamenite su dvije „crne rupe“: sindrom „prve re-
249
Počet ćete vrlo jednostavno: napravit ćete reviziju radnoga nacrta. Vra-
tit ćete se na početak, tj. proći još jednom sve istraživačke korake koje
ste već prošli. Na metaforičkom ekranu vašega uma ubrzo će zasvjetlu-
cati vaša teza sa svojom osnovnom tvrdnjom, izloženim razlozima i pri-
kupljenim dokazima, i vi ćete po svome radnom nacrtu, više ga ili ma-
nje mijenjajući i dopunjujući, početi ponovno slagati i preslagivati svoje
bilješke, citate, parafraze, sažetke, komentare. Učinit ćete dva simultana
koraka:
250
U prepletanju tih dvaju koraka nastat će prva inačica vašega teksta – ru-
kopis akademskoga rada.
251
Slika III. 2.2.5. Dva tipa numeracije strukturnih dijelova akademske proze
252
253
254
255
Dobar je plan strukture onaj u kojemu sadržajna logika vaše teme odgo-
vara logičkoj strukturi dijelova i potrebama publike. Kako ćete uskladiti
te dvije logike: logiku teme i logiku strukture, te sve to povezati s lakim
razumijevanjem i uvjerljivošću? Pregledat ćete prethodni sadržaj, bez ob-
zira na to jeste li radili samo po tome konceptu ili ste ga izradili u sklopu
radnoga nacrta. Ako ste radili po radnome nacrtu, pregledat ćete cijeli
nacrt. Posložit ćete pronađene razloge i dokaze iz bilježaka po predviđe-
nim poglavljima, pretražiti još jednom sve ključne riječi i provjeriti od-
govara li raspored poglavlja logičkomu slijedu vaše argumentacije, je li to
sve lako shvatljivo i uvjerljivo, što se može promijeniti i popraviti. Još ćete
jednom sve promiješati i vidjeti može li se napraviti bolji raspored. Pro-
matrat ćete različite mogućnosti rasporeda i preslagivati radni nacrt dok
ne dođete do najboljega rješenja za svoju temu i publiku. Više o strukturi
u odjeljku o tijelu teksta u ovome poglavlju, 2.3.10.
256
257
Slika III. 2.2.9. Četiri tipa autorice i autora. Izvor: Creme i Lea, 1997: 79–83.
258
259
2.3.1. Naslov
260
• točan
• informativan
• jasan
• jezično besprijekoran
• primjereno kratak
• kratice
• žargon
261
262
263
2.3.4. Sadržaj
Svaki akademski rad koji se sastoji od dijelova treba imati sadržaj. Sadr-
žaj je popis dijelova onim redoslijedom kako se pojavljuju u tekstu. Sa-
stavljen je od naslova i podnaslova pojedinih dijelova. Svrha je sadržaja
vizualno uprizorenje strukture rada, kako bi se omogućio uvid u logiku
kompozicije, a time i snalaženje u građi.
Sadržaj se može nalaziti na početku ili na kraju teksta. Postoje različite
tradicije. U hrvatskoj kulturi sadržaj danas u pravilu dolazi na početku.
To je praktičnije jer čitateljica i čitatelj odmah, već pri prvome susretu s
264
SADRŽAJ
Predgovor 5
Uvod 7
Poglavlje I. 15
Prvi odjeljak 17
Drugi odjeljak 29
Itd.
Ili:
Predgovor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Poglavlje I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prvi odjeljak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Drugi odjeljak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Itd.
265
Ako akademski rad ima manji broj likovnih priloga usko vezanih uz tekst,
ne treba izdvojiti popis kao zaseban dio. Ako ima više likovnih priloga
(tablica, grafikona, fotografija i sl.) samostalno raspoređenih u tekstu, sa-
stavlja se popis likovnih priloga i stavlja iza sadržaja. Ako vaš akademski
rad sadržava samo tablice ili samo slike, naslovit ćete popis Tablice ili Sli-
ke. Ako sadržava i tablice i slike, popis se najčešće naslovljuje Ilustracije.
Rabe se i izrazi likovni prilozi ili grafike.
Odjeljak Ilustracije može biti jedinstven ili diferenciran. U prvome
slučaju sve se ilustracije smatraju slikama u širem smislu, pa popis obu-
hvaća sve likovne priloge bez obzira na njihove vrsne razlike. U drugo-
me slučaju posebno se izdvajaju pojedine vrste ilustracija, pa se unutar
odjeljka Ilustracije izdvajaju zasebni pododjeljci naslovljeni Tablice, Sli-
ke, Karte i sl. Ako ilustracije nisu usko vezane uz tekst, donose se kao
dodatak na kraju rada. Tada se popis, ako treba, nalazi na početku toga
dodatka.
Ilustracije valja obilježiti – numerirati i opisati. Tablice se opisuju nas-
lovom, a slike potpisom, legendom ili tumačem (v. III. 4.3.2). Dugi nas-
lovi mogu se skratiti. Ilustracije se numeriraju arapskim brojevima. Nu-
meracija može biti jedinstvena kroz cijeli rad ili po poglavljima. Ako se
ilustracije u tekstu obilježuju u kontinuitetu kroz cijeli rad, tada se u po-
pis upisuje broj ilustracije, autor (ako postoji) i opis te na desnome rubu
broj stranice. Ako se ilustracije numeriraju po poglavljima, upisuje se broj
strukturnoga dijela i broj ilustracije. Moguće su i druge kombinacije (v.
potpise pod ilustracije u ovoj knjizi). Između naslova i broja stranice do-
lazi bjelina ili niz točaka, ovisno o tome koje je tipografsko načelo oda-
brano u prikazu sadržaja.
Diferencirani popis različitih likovnih priloga u kontinuitetu kroz ci-
jeli rad izgleda, primjerice, ovako:
266
Slike
1. Potpis pod slikom 35
2. Potpis pod slikom 43
3. Potpis pod slikom 47
Itd.
Tablice
1. Naslov tablice 21
2. Naslov tablice 25
Itd.
SLIKE
267
KRATICE
(Dukić, 1998)
268
Ako u vašemu radu nema predgovora ili imate velik popis osoba kojima
trebate zahvaliti, možete to učiniti u žanru zahvale predviđenom za tu
svrhu. Kao i posveta, zahvala je neobvezan dio akademske proze. Može
stajati u prethodnome ili završnome dijelu. To je kraći tekst u kojemu au-
torica, odnosno autor zahvaljuje osobama i institucijama koji su im teh-
nički ili savjetima pomogli u izradi diplomskoga rada, magistarske teze ili
doktorske disertacije. Zahvala se naslovljuje riječju Zahvala.
Zahvala je vrlo česta u radovima iz prirodnih i tehničkih znanosti, jer
su oni neizvedivi bez institucionalne i kolektivne potpore. Kao što izda-
vač pri objavljivanju knjige mora tražiti autorska prava, tako prije nego
što u svome radu zahvalite određenim osobama valja te osobe pitati za
dopuštenje da im se u tome kontekstu pojavi ime.
U zahvaljivanju ne treba pretjerivati ni formalno ni sadržajno. Formalno
je pretjerivanje neukusno, a sadržajno može dovesti u bludnju o stvarnome
269
Zahvaljujem mentorici dr. sc. Ines Prici što je strpljivo slušala moje opserva-
cije o ljubavi, što se trudila razumjeti isječke tekstova koje sam joj donosila
na čitanje, što je slala razne inspirativne članke i požrtvovno klimala glavom
na sve moje nedoumice o smislu života i pisanja, za sve što je činila, a nije u
opisu mentora.
Hvala ženama iz „dječje sobe“ Instituta za etnologiju i folkloristiku. Posebice
dr. sc. Suzani Marjanić, kojoj će se, vjerojatno, malo od toga ovdje napisanoga
svidjeti, no koja me – a znam da će me i dalje – obasipala podacima i građom.
Hvala ravnatelju istog Instituta dr. sc. Ivanu Lozici što me pustio kući da u
miru pišem sve što sam naučila o ljubavi, a što ću se sada usuditi reći.
I konačno, hvala mojim prijateljicama Marini, Nives i Saši koje su pomagale
na raznorazne načine. (Škokić, 2004)
2.3.9. Uvod
Što je uvod? Uvod je prvi dio osnovnoga teksta u kojemu se privlači po-
zornost publike i ističe važnost teme, daje kontekst istraživanja i prijepor-
na mišljenja, formulira vlastita teza i po potrebi naznačuje tijek argumen-
tacije (v. gore 2.1.4, Uvod).
Po položaju u tekstu uvod može biti:
270
• kontekst istraživanja
• vapijuća praznina i vlastito istraživačko pitanje
• važnost i doprinos istraživačkoga pitanja
• odgovor na pitanje: tezna rečenica
271
272
273
Tako Viktor Žmegač počinje studiju Zbilja kao književni fenomen fiktiv-
nim narativom o izvanzemaljcima koji se nakon nuklearne ili druge ka-
tastrofe spuštaju 2300. iz svemira na Zemlju. Neobični posjetitelji nalaze
među ostatcima ljudske civilizacije knjige, uglavnom modernističke ro-
mane iz doba oko 1900. godine, te na temelju tekstova kao što su U potra-
zi za izgubljenim vremenom Marcela Prousta i Čarobni brijeg Thomasa
Manna pokušavaju rekonstruirati zbilju toga doba. Takvom znanstveno-
fantastičnom pričom u uvodu ozbiljne studije iskusni je autor privukao
pozornost čitateljica i čitatelja te im olakšao pristup složenoj problema-
tici u daljnjemu tijeku rasprave, gdje će dokazati suprotnu tezu: kako je
odnos književnosti i zbilje snažno obilježen književnim konvencijama, a
ne zrcaljenjem zbilje u književnosti, kao što se često vjeruje (usp. Žmegač,
1982: 81–82).
274
Što je tijelo teksta? Glavno tijelo teksta (engl. the main body of the text)
ili, jednostavno, tijelo teksta, središnji je dio akademske proze. Uz uvod i
zaključak to je najvažniji dio osnovnoga teksta. Tijelo teksta jest mjesto
na kojemu se izlaže i razrađuje tema te izvodi argumentacija – navode
razlozi, citati, činjenice, statistički podatci i druga građa koji dokazuju
glavnu ideju ili tezu. U toj terminologiji osnovni je tekst zamišljen po
analogiji s ljudskim tijelom: uvod su autoričine i autorove ruke ispružene
čitateljicama i čitateljima, tijelo je teksta trup argumentacije, a zaključak
su noge kojima se autorica i autor još jednom čvrsto upiru u dokazanu
tezu i predaju je čitateljicama i čitateljima. Ako je uvod obećanje publici,
tijelo je teksta ispunjenje toga obećanja. Ništa što je rečeno u uvodu ne
smije biti propušteno ni nedorečeno u tijelu teksta. Ako dođe do većih
odstupanja, uvod treba uskladiti s tijelom teksta ili ga nanovo napisati.
Manje pomake u tijeku argumentacije, do kojih može doći u tijelu tek-
sta, dovoljno je obrazložiti u zaključku. Bitno je da čitateljice i čitatelji ni
u jednome segmentu ne budu iznevjereni, tj. da svi dijelovi tijela teksta
budu u funkciji obrazlaganja i argumentacije glavne ideje ili teze.
275
1. Uvod – ZAŠTO?
predstavljanje teme i teze
Tijelo teksta
2. Naracija – pregled literature TKO? ŠTO? KADA? GDJE?
i kontekst istraživanja
3. Raščlamba – nacrt KAKO?
strukture i tijeka
argumentacije
4. Potvrda – argumentacija ČIME?
teze
5. Pobijanje – protu- PA ŠTO ONDA?
argumenti, ograničenje ili NIJE, NEGO!
pobijanje teze
6. Zaključak – sažetak
argumenata, teza i DAKLE STOGA!
argumenti u širem
kontekstu
Slika III. 2.3.10, Klasična dispozicija i suvremena kompozicija.
Shema klasične dispozicije od šest dijelova
276
277
278
Slika III. 2.3.10.b, Esej od pet odlomaka. „Hamburgerski esej“: Vizualni prikaz
(http://www.sparknotes.com/testprep/books/act/chapter7section3.rhtml, 7. travnja 2010)
279
280
281
282
283
284
Pri tome nije dovoljno samo naslagati imena u kronološkome nizu ni opi-
sati njihove doprinose. Vi ne pišete deskriptivnu, nego argumentacijsku
prozu. Stoga u kronološkome nizu treba pratiti glavnu ideju ili tezu. Ako
je vaša teza da je unutar Zagrebačke škole došlo do različitih pomaka od
imanentnoga pristupa prema kulturološkim pristupima, pratit ćete kod
svih autora ima li takvih otklona, gdje su se, kada i kako dogodili, pa ćete,
primjerice, uočiti da su se ti pomaci dogodili vrlo rano, već u generaciji
očeva (Flaker) i mlađe braće (Solar, Žmegač).
Kompozicija s pomoću usporedbe i kontrasta: Traže se sličnosti i razlike.
Možete, primjerice, organizirati građu u poglavlja posvećena sličnostima
i razlikama između pojedinih članova Zagrebačke škole, između poje-
dinih razvojnih faza u školi, između Zagrebačke škole i Tartuške škole
oko Ju. M. Lotmana, između moderne znanosti i postmodernih teorija.
U akademskome pismu nije dobro mehanički obraditi najprije jednoga,
a zatim drugoga autora, fazu, školu ili fenomen (v. gore 2.2.6, Mehanički
raspored). Bolje je odabrati problem – primjerice, stilističku interpretaci-
285
1. Intermedijalnost (Flaker)
2. Popularna kultura (Flaker, Solar, Žmegač)
3. Sociologija književnosti (Žmegač)
286
287
288
Publika načelno više voli čuti najprije ono što je važnije, ali često je
uvjerljiviji raspored da važnije teme i argumenti dođu na jako mje-
sto – na kraj. U navedenoj kompoziciji zadovoljena su oba kriterija:
polazi se od važnijih izdanja, ali se na kraju udovoljava sklonostima
publike, pa tema o manje važnim izdanjima završava jakim argumen-
tom o oporbenoj funkciji Zagrebačke škole u tadašnjemu društvenom
sustavu.
289
• kronološki
• po predmetu
• po važnosti za vašu temu
• po shemi usporedba i kontrast
290
Slika III. 2.3.10.a, Struktura doktorske disertacije. Dva tipa empirijske disertacije
291
Dobra i loša struktura tijela teksta. Tijelo teksta može biti dobro i loše
građeno.
Odlike su dobro građena tijela teksta:
292
2.3.11. Zaključak
293
Elementi su zaključka-perspektive:
Nova misao i nov oblik, kakav je zaključak, traži novi jezik. U zaključku
se izbjegavaju iskazi iz sažetka, uvoda i osnovnoga teksta. Zaključak se
294
Dodatci ili prilozi sadržavaju ono što ne pripada u glavni tekst, što bi
moglo opterećivati logičko izlaganje i preglednost strukture, a što ipak
pridonosi boljemu razumijevanju teksta. To su najčešće dulji izvorni tek-
stovi, verzije rukopisa, fotokopije i faksimili dokumenata, veće tablice,
formulari, upitnici, grafički prilozi, fotomaterijal i sl. Svaki se dodatak
mora spominjati u tekstu i biti propisno obilježen. Ako ima više doda-
taka, na uvodnoj se stranici piše riječ Dodatci i donosi popis dodataka.
Pojedini se dodatci najčešće obilježuju riječju Dodatak uz broj ili slova
abecede (npr. Dodatak A) i naslovom, bilo stvarnim ili opisnim.
Ako pojedini dodatak ima više stranica, ne ponavljaju se naslov ni broj.
Ako se u dodatcima pojavljuje vlastiti tekst, piše se istim proredom kao i
osnovni tekst. Izvorni tekstovi i verzije rukopisa mogu se pisati bez pro-
reda. Ako se u dodatcima donosi potporna građa u multimedijalnome
obliku, navodi se kratak opis građe i lokacija.
S dodatcima treba postupati funkcionalno: oni moraju dodatno razjasni-
ti tekst ili dokumentirati tezu. Dodatci se ne smiju natrpavati kao znak te-
meljitosti i opsežnosti istraživanja. U tome ih je slučaju bolje ne uvrštavati.
295
Ako rabite bilješke na kraju teksta (v. III. 5.2.1, Bilješke na kraju teksta),
one dolaze nakon dodataka, a prije bibliografije ili popisa literature. Obi-
lježuju se riječju Bilješke ili Napomene. Mogu se razvrstati pod brojevima
u kontinuitetu pojavljivanja ili po poglavljima.
Izbor dokumentacijskoga sustava u kojemu su bilješke na kraju znači druk-
čije pisanje osnovnoga teksta. U tekstu će tada uvijek morati stajati osnovni
podatci o citiranome djelu kako se ne bi otežavalo praćenje izlaganja, a u bi-
lješci na kraju teksta svi potrebni podatci kako bi informacija bila potpuna.
296
Bibliografija Literatura
297
alegorija 97–99
antologije 325
autori 194, 197
Biblija 81
Bizant v. Carigrad
Aristotel 86
čitanje 14, 15, 71
osjetila i splánkhna 40–43, 44–47
De anima 42
Augustin o 53, 204
utječe na skolastiku 85
Arapi proučavaju 207, 208
298
299
300
301
Osobni podatci
Državljanstvo
Datum rođenja
Spol
Željeno zaposlenje/zanimanje
Radno iskustvo
Obrazovanje i osposobljavanje
302
Drugi jezik(ci)
Samoprocjena Razumijevanje Govor Pisanje
Europska razina (*) Slušanje itanje Govorna Govorna
interakcija produkcija
Jezik
Jezik
(*) Zajedniki europski referentni okvir za jezike
Dodatne informacije Ovdje unesite sve podatke koji mogu imati neku
važnost, primjerice, osobe za kontakt, preporuke itd.
303
305
307
Premisa 1
Premisa 2
……………
_________________
Dakle konkluzija
309
310
311
312
Etos. Postoje, kao što znamo, dva tipa argumentacije snagom i glasom
osobe: interna ili unutarnja i vanjska ili situacijska argumentacija (v. II.
4.3, Etos). Svoj ukupni akademski etos predstavljate u posebnim dijelovi-
ma strukture kao što su uvod i zaključak (v. III. 2.3.9. i III. 2.3.11), svoj
unutarnji etos gradite u autorskome glasu kojim pišete i akademskome
stilu (v. III. 4.2.2), a svoj situacijski ili društveni etos ojačavate u različi-
tim situacijama studija te predočujete u svojemu životopisu – primjerice,
u sklopu doktorske disertacije (v. III. 2.3.20). Vaša će akademska proza
biti uvjerljivija ako ste sebe dobro predstavili u uvodu i zaključku, ako
ste odabrali pravo govorno lice i ako ste dobra studentica ili student, što
potvrđuju vaš studij, vaše ocjene, vaše nagrade i vaše stipendije.
U akademskome pismu osobito je važan unutarnji etos. Unutarnji su
etički argumenti sadržani u informiranosti o predmetu i logičkome za-
ključivanju, u govornome licu i primjerenome stilu, u dosljednome pridr-
žavanju svih standarda znanstvenoga diskursa. Više ćemo vjerovati auto-
rici i autoru koji dobro poznaju svoj predmet, imaju jasne ideje i podupiru
ih dokazima, ispravno rabe govorno lice, pišu konzistentno i pouzdano
citiraju relevantnu literaturu nego onima u kojih otkrijemo logičke po-
grješke i krive podatke, koji se služe pretencioznim autobiografskim „ja“,
razmeću se svime što su pročitali ili citiraju nepouzdano.
313
314
315
316
317
Opis. Slično kao i naracija opis služi kao argumentacijska strategija, često
kao podloga za analizu. Da biste što mogli analizirati, katkad treba točno
opisati analiziranu osobu, mjesto ili stvar: koje je veličine, boje, mirisa,
okusa, kakva mu je masa, kojom se brzinom kreće, čemu je nalik, gdje
se nalazi i sl. To se osobito odnosi na prirodne i tehničke znanosti, ali se
primjenjuje i u društveno-humanističkim znanostima kada treba opisati
uzorke, podatke i fenomene. Primjerice, ako pišete o povijesti Leonardo-
ve Monne Lise, navest ćete među ostalim da se prije sadašnje lokacije u
Louvreu nalazila u Napoleonovoj spavaćoj sobi, da je nakon krađe 1911.
neoštećena vraćena na svoje mjesto u muzej, da je 1964. ispraćena iz Fran-
cuske s državničkim počastima na crvenome sagu te da je u staklenome
kavezu s točno određenom temperaturom prošetala svijetom od SAD-a
do Japana i tadašnjega SSSR-a. Ako pak pišete o umjetničkome opusu
Josepha Beuysa, opisat ćete od kakvih su se materijala sastojale njegove
instalacije (mast, voće, povrće), kakva je u muzeju morala biti tempera-
tura da se ne bi otopila instalacija Masna stolica te kako su se njegova
umjetnička djela kvarila i smrdjela. Takav je opis bitan dio argumentacije
za tezu o Beuysovoj osjetilnoj kritici suvremene civilizacije kao pokvarlji-
ve i propadljive.
318
Nadrealna scenografija najvećega lego grada koji dječja mašta može zamisliti
obilno je uporabljena u povijesti kinematografije, izvorno ili kao studijska
replika, od filmova poput staroga King Konga iz 1933. (naravno, druge po-
lovice) do Doručka kod Tiffanyja Blakea Edwardsa (1961), od Taxi Drivera
Martina Scorsesea (1976) do Eyes Wide Shut Stanleya Kubricka (1999). I
usitnjenije: pojedine četvrti i dijelovi grada, poglavito Manhattan, bilježe-
ni su katkada kao protagonisti ili barem odlučujući kontekst – Manhattan
Woodyja Allena (1979) ili potpuno drukčiji pristup istomu u Bad Lieute-
nant Abela Ferrare iz 1992, Little Odessa Jamesa Graya (1995), Little Italy u
Kumu II Francisa Forda Coppole (1974), Brooklyn u Francuskoj vezi Wil-
liama Friedkina (1971) ili u Groznici subotnje večeri Johna Badhama (1977),
Central Park u Formanovoj Kosi (1979). Još uže: u gradu koji s lakoćom ruši,
gradi i preuređuje, pojedine su građevine konzervirane na filmskoj traci –
gdje se danas uzdiže Lincoln Center, snimljeni su kadrovi West Side Story
Roberta Wisea i Jeromea Robbinsa (1961), Rosmary’s Baby Romana Polan-
skoga (1968) snimljena je u Dakota Building, zgradi koja i dalje stoji na uglu
zapadne strane Central Parka i 72. ulice. Još je poznatija adresa kuće u kojoj
je živio i pred kojom je smrtno ranjen John Lennon, a televizijska serija
Seinfeld proslavila je posve običan, Tom’s Restaurant, u četvrti Morningside
Heights. Sve nabrojeno tek je djelić sveukupne liste ‘New Yorka na filmu’.
(Sanja Cvetnić, Ikone grada ikone. http://www.matica.hr/MH_Periodika/
vijenac/1999/145/html/likovna/27.htm, 20. travnja 2010)
319
320
321
322
Ipak je svima unaprijed jasno da, gledano u cjelini, čovječanstvo živi danas
drugačije nego što je živjelo, recimo, prije stotinjak godina. (Solar, 1997: 63)
323
324
325
326
PRETPOSTAVKA DOPUŠTENJE/POBIJANJE
(warrant) (reservation/rebuttal)
KVALIFIKATOR
POTPORA (qualifier)
(backing)
Oblačno je.
327
328
Ili:
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
…………………………..
……………………………..
340
…………………………….
…………………………….
……………………………..
• uvod
• tijelo odlomka
• zaključak
341
342
343
Uvod
Uvođenje u odlomak i povezivanje s prethodnim odlomkom
Tematska rečenica: glavna ideja ili tvrdnja
Tijelo odlomka
ARGUMENTACIJA
Pretpostavka
(izrečena ili neizrečena)
Argumentacijske strategije
(definicija, dioba i kvalifikacija, naracija, opis, usporedba i kontrast, uzrok
i posljedica, analiza, ocjenjivanje, svjedočanstva, citiranje itd.)
Zaključak (konkluzija)
Glavna se ideja vraća u svjetlu argumentacije
Prijelaz u novi odlomak
344
345
346
POTVRDA
Pretpostavka
(izrečena ili neizrečena)
POTPORA
Dokaz 1 Dokaz 2 Dokaz 3
(činjenice, podatci, informacije, primjeri , citati, parafraze)
Dopuštenje/Pobijanje
347
348
349
Opisni odlomak. Opišite fizički ili funkcionalni izgled bića, pojave ili
stvari. Možete opisati i mjesto gdje se nalazi. Deskripcija je česta strategija
u prirodnim i biotehničkim znanostima, kada treba opisati upotrijebljene
„materijale“ i proučavane pojave (veličina, boja, miris, oblik, duljina, te-
žina, brzina, mjesto). Može se primijeniti u društvenim i humanističkim
znanostima – npr. za opis uzorka ankete, dokumenta, rukopisa ili knjige.
Ako govorite o intermedijalnosti u Aleksandra Flakera, posvetite mali
deskriptivni odlomak fizičkomu izgledu njegovih knjiga, jer je to bitno u
argumentaciji teze o ranome otklonu od imanentnoga pristupa književ-
350
351
352
353
354
355
356
• pokazne zamjenice:
(…) u umjetničkoj književnosti nema gotovih stilskih formula kao u usme-
noj, ali zato postoje konvencionalne stilske situacije (…). Te konvencije
određuju kakve će biti digresije i epizode (…). (558)
• veznici:
Kod pjevača nema svijesti o tome da to što on radi predstavlja posao sličan
pričanju bajki ili smišljanju poslovica (…). A upravo je takva svijest bitna za
umjetničku epiku. (550)
• prilozi:
S obzirom na viši stupanj kulture ovakvih zajednica kao važne teme pojavljuju
se za njih i neka druga pitanja, društvena, filozofska, umjetnička i druga. Tako
će se npr. pojaviti alegorijski epovi sa životinjama kao junacima (…). (551)
• čestice:
Ipak, uloga kazivača u ostvarivanju umjetničke dimenzije pjesme očito je
veoma velika. (545)
357
• frazeologizirani izrazi:
Strogo uzevši, svaki ep govori o nečemu drugom (...). (541)
• slova (a, b, c)
358
359
360
Nabrajanje, a) b) c), i, isto tako, jedanput… drugi put, jednako tako, još
dodavanje jednom, k tomu, nadalje, na isti način, najprije, napokon,
i nizanje na prvom(e)... drugom(e)... trećem(u) mjestu, opet, osim
(enumerativi, toga, ponovno, povrh toga, prvo... drugo... treće, također, u
aditivi i drugu ruku, u tome smislu, u tome svjetlu, u svezi s time
sekventivi)
„Na prvom mjestu morat ćemo ovdje govoriti o književnosti
u funkciji spoznavanja (...). Na drugom mjestu morat će biti
Ideja se razvija riječi o književnosti u funkciji izražavanja... Na trećem mjestu
nabrajanjem, govorimo ovdje o književnosti u funkciji vrednovanja (...).“
dodavanjem (Flaker: 1976: 40–42)
i nizanjem
različitih „Po prvome kriteriju dijelit će se epske pjesme na usmene ili
aspekata i narodne i na pisane ili umjetničke; po drugome kriteriju dijelit
podataka; će se na duže i kraće ili na epske i epove; po trećem kriteriju
često u podjeli dijelit će se na junačke, religiozne, životinjske, pustolovne i
i klasifikaciji, druge.“ (Pavličić, 1983: 537–538)
naraciji,
„Najprije, valjalo bi razdvojiti ona djela u kojima struktura
nabrajanju,
igra neku važnu kompozicijsku ulogu (...). Nadalje, treba
navođenju
razlikovati djela koja stoje samostalno (…). Napokon, (...) valja
primjera, analizi razlikovati veće i manje forme, duže i kraće epove.“ (Pavličić,
1983: 539–540)
361
362
Usporedba dok… dotle, na isti način, kao što, kao što… tako i, poput,
(komparativi) s jedne strane… s druge strane, slično tomu, u usporedbi s
i kontrast tim(e), u užem smislu… u širem smislu
(kontrastivi) „Aleksandar Flaker može se, dakle, prije prispodobiti
‘znanstvenoj krtici’ koja u tamnim podzemnim labirintima
Ideja se razvija znanja pronalazi najadekvatniji prolaz (ili čak izlaz) nego
uz pomoć ‘znanstvenomu orlu’ koji iz visina, obasjan bljeskom
sličnosti i apsolutnoga znanja, teoretizira (...).“ (Užarević, 2002: 136)
razlika „Poput Viktora Šklovskoga, i Flaker voli pronalaziti nove
riječi, imena, termine.“ (Užarević, 2002: 137)
„Već usporedba tih dvaju pokreta jasno pokazuje kolike
oprečnosti dijele programatske faze pojava koje inače izviru
iz istih ili srodnih društvenih uvjeta. Dok Marinettijev
futurizam [istaknuo a.] teži za umjetničkim izrazom koji će
odlučno prekinuti sa svakom estetskom tradicijom i crpsti
svoj stvaralački zamah iz oblika i tempa suvremene tehničke
civilizacije, njemački ekspresionizam [istaknuo a.] prekida s
impresionizmom i njegovom profinjenom individualističkom
kulturom te naglašava svoju srodnost s epohama ili narodima u
kojih su umjetnost i ritualne manifestacije nepomućen odbljesak
iskonskih kolektivnih poriva i potreba.“ (Žmegač, 1983a: 666)
363
364
365
366
367
368
369
371
373
Prikladnost (od grč. tò prépon – prikladno, ono što dolikuje) znači reći ili
učiniti ono što je primjereno u danoj retoričkoj situaciji. Ta je odlika veza-
na uz kairós, temu i vrste stilova te zahtjeve etosa i patosa. Retoričku akciju
treba poduzeti u pravo vrijeme i na pravome mjestu, odabrati stil u skladu
s temom, pisati po zakonima odabranoga stila, oblikovati svoj glas u skla-
du s očekivanjima te se držati standarda zajednice kojoj se obraća. Čak
i Platon, koji nije bio ljubitelj retorike, vrlo dobro poznaje pravilo o pri-
kladnosti diskursa kada Sokrat u dijalogu Fedar (usp. Crowley i Hawhee,
2009: 331) kaže da će retor samo onda uspješno pokazati svoje umijeće
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
Ako se pak nalaze riječi poput doduše, možda, zapravo, istinitost se tvrdnje
omekšava. Primjerice:
Pisac zapravo uvijek ima nešto priopćiti čitaocu (…). (Flaker, 1983: 435)
386
387
388
389
Pojam stilska formacija svjesno sam prvi put upotrijebio u članku O realiz-
mu, objavljenom u časopisu „Umjetnost riječi“ 1958, br. 2, sa željom da se
otrgnem od pojmova ‘pravac’ i ‘metoda’, iza kojih su stajale dvije različite kon-
cepcije povijesti književnosti. (Flaker, 1976: 11)
U toj obznani autorstva nad naslovnim terminom knjige nema ničega osob-
noga. Autor se tu pojavljuje kao znanstveni autoritet koji opisuje nastanak
termina navodeći točne bibliografske podatke o prvoj uporabi pojma i raz-
log zbog kojega je bio potreban novi pojam. Odmah nakon što je ovjerio
autorstvo termina autor napušta prvo lice jednine, pa se u analizi svoga
pojma, kao što smo vidjeli, služi različitim nijansama prvoga lica množine
kao objektivnijom i univerzalnijom strategijom autorskoga glasa.
Kao i u drugim strategijama autorskoga glasa, stručno se „ja“ pojavljuje
u stereotipnim konstrukcijama te kao stilski postupak isticanja autorstva
i autorskoga doprinosa. Stereotipne konstrukcije stručnoga „ja“ mogu se
zamijeniti autorskim „mi“, i obratno. Postoje različita stajališta o uporabi
stručnoga „ja“ u akademskome tekstu. Neki ga autori i udžbenici izbje-
gavaju kao odviše subjektivan i neformalan modus, a neki ga preporuču-
ju kao znak otvorenosti i iskrenosti. O tome koji ćete glas odabrati često
ovisi ukupna stilska boja vašega uratka. Kao i kod autorskoga „mi“, s upo-
rabom stručnoga „ja“ valja postupati oprezno, možda još opreznije nego
kod „mi“-glasa. Dok su kod „mi“-glasa opasnosti bile dekorativnost i ma-
jestetičnost, kod „ja“-glasa opasnosti su egocentričnost i pretencioznost.
Ako imate originalnu ideju, izrecite je u „ja“-obliku, ali pazite da vam cijeli
390
Bio je studeni 1991. godine i u vlaku, negdje na pola puta između Osijeka i
Našica, jedan mi je osamdesetogodišnji starac izgovarao izlomljenu, emocio-
nalno tešku priču koja se gubila u vremenu svoga odvijanja, ali je ipak čvrsto
ostajala vezana uz jedan, njemu sigurno jedino dobro znani i voljeni prostor,
uz rodno mu selo nedaleko od Vinkovaca. (Iz nužde, iz srca, iz života: Đuka
Begović Ive Kozarca. U: Matanović, 1997: 207)
391
Ili:
Onaj tko početkom sedamdesetih nije svoju dnevnu sobu opremio kvali-
tetnim hrastovim namještajem od punog drveta, kakav se u to vrijeme, a u
skladu s interijerskim duhom vremena, našao, a na radost izvoznog odjela, na
programu đurđenovačkog kombinata drvne industrije, ili onaj tko je beton-
ske podove svojih stanova prekrio sintetičkim tepisonom (…). (Sveti bunar
na vrhu ljestvice. Prilog autobiografiji čitanja: Stjepan Tomaš, Noćni posao.
U: Matanović, 2000: 101)
392
393
394
395
396
Očit kontrast sadržan je, nadalje, u posljednjoj rečenici. Dok je početna re-
čenica obojena, mogli bismo reći, ironijski, završna iskazuje osjećajnu iden-
tifikaciju u kojoj se udružuju sućut i prosvjed. (Žmegač, 1993: 48-49)
397
Može se raditi o borbi za vlast među plemenima ili unutar jednoga pleme-
na, kao u Pjesmi o Nibelungima; može biti riječi o svjetskim ratovima, kao
u Homerovoj Ilijadi (...). Može se govoriti o borbi za ljudsku dušu i njezin
spas, kao u Dantea ili Miltona, o borbi za pravu vjeru, kao u Tassa, može
biti riječi o osnivanju naroda ili države kao u Eneidi (...). (Pavličić, 1983:
532)
398
399
Ako se govori o stilskom zajedništvu, osnova kritičkoga suda može biti tipo-
loška srodnost, u načelu bez uzročne veze. (Žmegač, 1993: 60)
Imajući na umu glavne misli Matoševa eseja, izdvojit ćemo ovdje jedno od
najzanimljivijih književnokritičkih djela onoga vremena, već spomenuti
tekst Thomasa Manna Versuch über das Theater, u nas nepoznat. (Žmegač,
1993: 142)
400
401
402
403
404
405
406
407
Metafora:
Kao i ostali pjesnici njegova kraja, i Pupačić je svjestan prije svega činjenice
da je on samo prsten u beskrajnom lancu predaka i potomaka (...). (Frangeš,
1987: 392)
408
U proljeće, uoči rata, umiru dva velika nasuprotnika, Matoš i Skerlić, dva
„protunošca“ (kako reče prvi od njih), toliko daleki jedan od drugog, toli-
ko vezani jedan uz drugog; lirik jedan, racionalist drugi, boem jedan, znan-
stvenik drugi; u svemu različiti, u mnogome slični, oni umiru kao protivnici
klonuli od silne borbe u kojoj kao da nije moglo biti pobjednika. (Frangeš,
1987: 285)
Htjeli mi to prihvatiti ili ne, turska je vladavina postala i dijelom naše svijesti:
velik dio našeg svijeta primio je islam, još veći živio „pod Turcima“ i s „tur-
cima“; uza sve tragične posljedice turske višestoljetne okupacije, naš se jezik,
naše mišljenje, naša kultura nikada neće moći osloboditi „turcizama“, a pro-
ces našeg „rasturčivanja“ nije u mehaničkom prihvaćanju dekorativnog pri-
zora iz Mažuranićeve Kobi, nego – najjednostavnije rečeno – u oslobađanju
od tuđinske, osmanlijske vlasti, za čime su podjednako težili i podjarmljeni
kršćani i domaći muslimani. (Frangeš, 1987: 277)
Oksimoron:
I sam veliki meštar Krleža, nakon četiri godine rječite šutnje i sumorna dru-
govanja sa samim sobom i utješnom bjelinom papira (napisao je pod oku-
pacijom nekoliko tisuća stranica retrospektivne i mislilačke proze), i on je,
u programatskom eseju Književnost danas (odmah, 1945. godine) postavio
dramatično pitanje: „Kako da se sve to što smo doživjeli izrazi književno?“
(Frangeš, 1987: 354)
409
4.2.6. Brojevi
410
Riječi ili brojke. Najčešće je pitanje iz mehanike brojeva kada brojeve tre-
ba pisati riječima, a kada brojkama. Odgovor na to pitanje ovisi o količini
brojevnih podataka koje ćete predočiti te o pravilima i konvencijama va-
šega područja. U društvenim i humanističkim znanostima, ako se donosi
malo brojevnih podataka, jednoznamenkasti i dvoznamenkasti brojevi od
jedan do sto (jedan, deset, pedeset, devedeset devet) pišu se riječima. Okrugli
brojevi petsto, tisuću, milijun itd. pišu se riječima ako dolaze izolirano, a
ako se uspoređuju ili pojavljuju u bliskome kontekstu, pišu se radi jasnoće
brojkama. Dugi okrugli brojevi mogu se izraziti miješano, brojkama i rije-
čima. Rečenice ne počinju brojevima:
411
Most je dug 99 m.
Brojkama se pišu decimalni brojevi (0,8), negativni brojevi (–8 °C) i bro-
jevi uz naziv valute (1500 kn, 350 EUR-a).
Osobito je profinjena mehanika brojeva u sustavu datiranja. Dan i go-
dina pišu se brojkama, a mjesec brojkom ili riječima. U suvremenome aka-
demskom pismu mjesec se češće piše riječima, bilo da nastupa sam bilo u
sklopu nadnevka:
Neispravno:
412
413
414
415
416
Možemo zaključiti:
Ako jedinice nisu potpune rečenice, ako se u opisu jednoga aspekta pojavlju-
je više rečenica ili se nižu riječi i sintagme, na kraju se jedinica, ovisno o njiho-
vu tipu ili retoričkome efektu koji se želi postići, mogu rabiti zarez ili točka
sa zarezom uz točku na kraju niza te niz bez interpunkcije, kao čisti vizualni
znak. U svim tim slučajevima jedinice počinju malim slovom. Primjerice:
Zagrebačka je škola:
417
4.2.7. Kratice
418
Neispravno:
Ibid: 358.
Nav. dj, 27.
419
Neispravno:
Dr.sc.Dunja Fališevac, red.prof.
Ispravno:
Dr. sc. Dunja Fališevac, red. prof.
Neispravno:
Ibid.: 358.
Nav. dj., 27.
Ispravno:
Ibid.: 358.
Nav. dj., 27.
420
421
Međunarodne kratice
422
423
424
425
426
427
Ili:
428
Ili:
... Pred božicom mudrosti Atenom vila ovjenčava Ivana Gundulića. S desne
strane dolaze hrvatski književnici XIX. st.: Gaj, Strossmayer, Mažuranić,
Kukuljević, Vraz i drugi; s lijeve strane nalaze se Zrinski, Marulić, Medulić,
Vlačić, Drašković; u sredini je Bošković.
429
Mehanika (od grč. mēchanē – stroj, sprava, mašina) znači: (1) dio fizike u
kojemu se proučava utjecaj energije i sila na kretanje i ravnotežu materijal-
nih tijela, (2) znanost o strojevima (strojarstvo) i (3) nebeska mehanika
– znanost o kretanju nebeskih tijela; u prenesenom značenju nešto što se
odvija mimo ljudske volje; nehotičan, automatski (usp. Klaić, 1990: s. v.
„mehanika“). U akademskome pismu mehanika je teorija i praksa fizič-
koga izgleda i materijalnih standarda oblikovanja teksta. Ono što su pri-
rodne sile i njihov utjecaj na materijalna tijela u mehanici kao grani fizike,
to su društvene konvencije i standardi u mehanici akademskoga teksta.
Mehanika akademskoga teksta najširi je retorički okvir normativnosti,
430
431
Ako se naslov bez upitnika nađe na kraju upitne rečenice, naslov se piše
kosim pismom, a upitnik običnim pismom:
Zagrade se pišu onim tipom slova koji sadržava tekst u zagradi. Ako je
tekst u zagradi u kosome pismu, u istome su pismu i zagrade:
432
433
434
435
437
Što su citati? Citati (od lat. cito – navodim) doslovno su preuzeti dijelovi
(inteksti) tuđega teksta u sklopu vlastitoga.
Kada se citira? Citira se kada tuđe riječi podupiru vaše stajalište, kada mu
se suprotstavljaju, kada imaju autora i kada su nove (v. III. 1.6.6).
439
• referentnost
• točnost
• obilježenost
• funkcionalnost
• inkorporiranost
440
441
442
Primjer dobre ugradbe. Dobro ćete ugraditi isti Flakerov citat ako ga uklo-
pite u argumentacijsko polje – primjerice, o koncepciji imanentne književ-
ne povijesti u Zagrebačkoj književnoznanstvenoj školi iz rane stilističke
faze. Pri tome se citat može obilježiti na tri osnovna načina: fusnotom,
tekstnotom i bilješkom na kraju teksta (v. dolje 5.2.1, Citatnice).
U knjizi Stilske formacije Flaker definira pojam stilskih formacija kao „velika,
povijesno nastala stilska jedinstva“7 i primjenjuje ga u analizi teksta i perio-
dizaciji književnosti. Na tome su pojmu utemeljena dva književnopovijesna
projekta 1970-ih, Povijest hrvatske književnosti i Povijest svjetske književnosti.
443
444
445
446
Krađa tuđega teksta: Grijeh I. Ako navodite doslovno, tj. citirate Užare-
vićeve riječi i rečenice, a nigdje ne spominjete Užarevića, ako na autorove
riječi niste stavili navodnike ni koji drugi znak citatne relacije, vi niste pa-
rafrazirali, nego ukrali tuđi tekst; vi ste – plagirali:
Ili:
447
448
12
F: Stilske formacije (Zagreb: Sveučilišna naklada Liber, 1976).
Ili:
Kada se upućuje na više izvora, jedinice se grupiraju (v. dolje 5.2.1, Složene
fusnote i Tekstnote: Posebni slučajevi).
5.2.1. Citatnice
449
1
Za fusnote se katkad rabe i drugi termini, npr. podrubne bilješke, podrubak i sl.
450
451
452
1
Ivo Frangeš, Povijest hrvatske književnosti (Zagreb: Nakladni zavod Matice
hrvatske; Ljubljana: Cankarjeva založba, 1987), 372.
2
Frangeš, 372.
Ili:
2
Frangeš, Povijest hrvatske književnosti, 372.
Ili:
2
Frangeš, Povijest, 372.
Ibid. se odnosi na isti izvor citiran u bilješci neposredno prije i istu stranicu.
Kada se u istome nizu citira isti izvor, ali različita stranica, uz ibid. se piše
broj stranice. Op. cit. odnosi se na različitu stranicu istoga izvora koji nije
citiran neposredno prije. Loc. cit. odnosi se na istu stranicu istoga izvora koji
nije citiran neposredno prije. Primjerice:
453
52
Isto.
53
Isto, 183.
454
Kada se iz teksta razabire o kojemu je autoru riječ i kada se citira više djela
istoga autora, navode se naslov i broj stranice:
Kada se djelo citira često, naslov se može skratiti. Kratica se može razja-
sniti u fusnoti ili bibliografiji iza punih podataka. Oznake su različite:
citirano u tekstu kao + kratica, cit. + kratica i sl. Oznaka se navodi u ugla-
455
23
F Aleksandar Flaker, Poetika osporavanja: Avangarda i književna ljevica
(Zagreb: Školska knjiga, 1982), 55 [citirano u tekstu kao PO].
Ili: 23
Aleksandar, Flaker…. [cit. PO].
U rubrici Kultura tjednik Globus (27. rujna 2010) piše o „godini žena“ u
hrvatskoj književnosti.
456
Mane fusnota. Glavna je mana fusnota – duljina. Nije dobro ako se fus-
note protežu na dvije ili više stranica jer to raspršuje pozornost i može biti
kontraproduktivno u razumijevanju i praćenju argumentacije. Duge su
fusnote opravdane samo u tekstovima iz klasičnih tema, gdje se donosi
nepoznata ili skrivena građa (npr. u kritičkim izdanjima Aristotela, u Cur-
tiusovoj knjizi Europska književnost i latinsko srednjovjekovlje i sl.). Ako
imate puno građe i ako vaša argumentacija zahtijeva dulja razjašnjenja, ra-
bite radije bilješke na kraju teksta (v. dolje Bilješke na kraju teksta).
457
458
Kada je riječ o više od tri autora, piše se prvo prezime i kratica et al. ili i dr.
običnim pismom, a sva se imena navode u popisu literature:
Ako je isti autor objavio dva ili više naslova u istoj godini, jedinice se obi-
lježuju malim slovima abecede priljubljeno uz godinu:
(Žmegač: 2006)
459
25
Flaker je primijetio da se stilske formacije, paradoksalno, najbolje mogu
proučavati „na – književnim epigonima“ (Stilske formacije, 24).
25
Flaker je primijetio da se stilske formacije, paradoksalno, najbolje mogu
proučavati „na – književnim epigonima“ (1976: 24).
460
461
462
• autor
• naslov
• mjesto
• izdavač
• godina
463
• autor • godina
• naslov • URL
• izdavač • datum pristupa
Mrežni izvori najčešće imaju naveden URL, pa ga treba samo pažljivo pre-
slikati i unijeti iza standardnih podataka (v. III. 6.1.7, URL i drugi načini
lociranja elektroničkih izvora). Ako umjesto URL-a postoji druga iden-
tifikacijska oznaka (npr. DOI – Digital Object Identifier), navodi se ta
oznaka. Budući da su mrežni izvori nestabilni, obvezno se navodi datum
pristupa izvoru. Kako se u bibliografskome opisu elektroničkih izvora
mogu pojaviti i druge oznake vremena, datum pristupa izvoru uvodi se
natuknicama posjećeno, pristup i sl. Budući da taj podatak uvijek dolazi na
kraju niza podataka, u nekim se stilovima radi ekonomije prostora navodi
samo datum. Tako je u ovoj knjizi.
U mrežne tekstove u širem smislu pripadaju online projekti i baze poda-
taka, institucionalne ili osobne stranice na mreži (web site), elektronička
pošta (e-mail) i sl. Ti izvori nemaju uobičajene podatke o publikaciji, pa
se uz URL i datum pristupa moraju brižljivo opskrbiti sa što više infor-
macija.
464
465
466
Ako izvor ima više autora, uvršćuje se u abecedni niz po prezimenu prvoga
autora. U kolektivnim i anonimnim djelima redalica je naslov.
Autorske bibliografije. Autorske bibliografije donose popis radova pojedi-
ne autorice ili autora, najčešće po kronologiji ili vrstama radova (knjige,
članci u različitim tipovima publikacija, novinski članci, medijski nastupi
i sl.). Ako se odabere koji drugi kriterij, to valja u bilješci razjasniti.
Kategorizirane bibliografije. U duljim bibliografijama jedinice su često
raspoređene u grupe. Kriteriji klasifikacije mogu biti vrste izvora po tipu
publikacije ili uporabe (primarna literatura ili izvori u užem smislu, sekun-
darna literatura i sl., u ovoj knjizi, primjerice, literatura i izvori iz kojih su
uzimani primjeri), po područjima i poljima (u složenoj temi Postmoderna
izvori se mogu kategorizirati Filozofija, Društvene znanosti, Teorija knji-
ževnosti, Arhitektura, Likovne umjetnosti i povijest umjetnosti, Glazba, ples
i druge umjetnosti), po medijskim oblicima (u bibliografiji kantautorske
poezije izdvojiti se mogu rukopisi, tiskane knjige, ploče i sl.). Kategorizi-
rane bibliografije mogu biti jedinstvene s unutarnjom podjelom ili posve
467
468
• Oxfordski stil
• Harvardski stil
469
470
471
472
473
Upravo zbog te činjenice u ovoj sam knjizi odabrala Chicaški stil kao pred-
ložak za izradu dvaju temeljnih stilova citiranja. To su:
Tablica dvaju citatnih stilova: Opći modeli. Ovdje se donosi prva, mala
tablica općih modela dvaju citatnih stilova. Tablica je nastala prilagodbom
Chicaškoga stila po priručniku Turabian, 2007. Posebni slučajevi i iznim-
ke obrađeni su u drugoj, velikoj tablici (v. III. 6).
U stilu fusnote (F) – bibliografija (B) slovo F odnosi se na oblik pod-
tekstne citatnice ili fusnote, a slovo B na oblik bibliografije. Budući da se
bilješke na kraju teksta, izvantekstne ili završne citatnice pišu isto kao fus-
note, za taj se oblik citatnica ne navode posebni primjeri. Brojevi fusnota
u primjerima odabrani su nasumce.
U stilu tekstnote (T) – literatura (L) slovo T odnosi se na oblik unutar-
tekstne citatnice ili tekstnote, a slovo L na oblik literature.
Tablica prikazuje opće modele za knjige i časopise (tiskane i online).
Modeli se sastoje od obrasca i primjera. U obrascima su prikazani vrsta
i raspored elemenata, interpunkcija i tipografija. Poveznice i kratice koje
se stvarno pojavljuju u citatnicama obilježene su u obrascima zasjenjeno.
XX označuje broj stvarno citiranih stranica, a YY raspon stranica cijeloga
članka ili dijela knjige. Za više primjera, informacija i razjašnjenja o različi-
tim izvorima konzultirajte tablicu u III. 6.
474
KNJIGE
Pojedinačni autor:
Primjer:
11
F: Viktor Žmegač, Od Bacha L: Žmegač, Viktor. 2006. Od
do Bauhausa: Povijest njemačke Bacha do Bauhausa: Povijest
kulture (Zagreb: Matica njemačke kulture. Zagreb:
hrvatska, 2006), 307–309. Matica hrvatska.
475
Primjer:
7
F: Josip Užarević, ur., L: Užarević, Josip, ur. 2008…
Romantizam i pitanje
modernoga subjekta…
2. Više autora
Dva autora:
476
13
F: Ivo Frangeš i Viktor L: Frangeš, Ivo i Viktor Žmegač.
Žmegač, Hrvatska novela: 1998. Hrvatska novela:
Interpretacije (Zagreb: Školska Interpretacije. Zagreb: Školska
knjiga, 1998), 157–158. knjiga.
Tri autora:
Primjer:
53
F: Nikola Batušić, Zoran L: Batušić, Nikola, Zoran Kravar i
Kravar i Viktor Žmegač, Viktor Žmegač. 2001...
Književni protusvjetovi...
477
Primjer:
3
F: Antun Mihanović i dr., Moja L: Mihanović, Antun, August
domovina... Šenoa, Silvije Strahimir
Kranjčević, August
Harambašić, Đuro Arnold i
Drago Ivanišević. 1993...
478
Primjer:
11
F: Gustav René Hocke, L: Hocke, Gustav René. 1984.
Manirizam u književnosti: Manirizam u književnosti:
Alkemija jezika i ezoterično Alkemija jezika i ezoterično
umijeće kombiniranja, preveo umijeće kombiniranja. Preveo
Ante Stamać (Zagreb: Cekade, Ante Stamać. Zagreb:
1984), 203. Cekade.
479
Primjer:
13
F: Milivoj Solar, Ideja i priča: L: Solar, Milivoj. 1980. Ideja i
Aspekti teorije proze, 2., prošireno priča: Aspekti teorije proze. 2.,
izdanje (Zagreb: Znanje, 1980), prošireno izdanje. Zagreb:
23–27. Znanje.
B: Solar, Milivoj. Ideja i priča: Aspekti T: (Solar, 1980: 23–27)
teorije proze. 2., prošireno
izdanje. Zagreb: Znanje, 1980.
5. Poglavlje u knjizi
480
Primjer:
21
F: Maša Kolanović, L: Kolanović, Maša. 2004. Kom-
„Kompleksi popularnog, pleksi popularnog, potroša-
potrošačkog i medijskog: Od čkog i medijskog: Od proze
proze u trapericama do danas“, u trapericama do danas. U:
u: Medij hrvatske književnosti Medij hrvatske književnosti
20. stoljeća: Zbornik radova 20. stoljeća: Zbornik rado-
III. znanstvenog skupa s među- va III. znanstvenog skupa s
narodnim sudjelovanjem, glavni međunarodnim sudjelova-
ur. Branimir Bošnjak (Zagreb: njem, glavni ur. Branimir
altaGAMA, 2004), 197. Bošnjak, 197–214. Zagreb:
altaGAMA.
481
Primjer:
5
F: Ivo Frangeš, „Antun L: Frangeš, Ivo. 1958. Antun
Gustav Matoš: ‘Jesenje veče’“, Gustav Matoš: „Jesenje
Umjetnost riječi II, br. 3 (srpanj veče“. Umjetnost riječi II, br. 3
1958): 112. (srpanj): 110–121.
482
Primjer:
22
F: Ivana Matas Ivanković, L: Matas Ivanković, Ivana.
„Kada su prvi put u hrvatskim 2006. Kada su prvi put
rječnicima zabilježene imenice u hrvatskim rječnicima
za ženska zanimanja?“, Jezik zabilježene imenice za
2006, Vol. 53, br. 1 (01. 01. ženska zanimanja? Jezik
2007), traži pod „Podatci o Vol. 53, br. 1 (01. 01. 2007).
pojavljivanju“, http://hrcak.srce.hr/index.
http://hrcak.srce.hr/index. php?show=clanak&id_
php?show=clanak&id_clanak_ clanak_jezik=25190 (10.
jezik=25190 (10. listopada listopada 2010).
2010).
483
484
Kao što definira Aleksandar Flaker, stilske su formacije „velika, povijesno na-
stala stilska jedinstva“.
485
“7.
“ ( ).
486
• na početku rečenice
• u sredini rečenice
• na dva ili više mjesta u rečenici (razlomljeni citati)
• na kraju rečenice
“,7
“ ( ),
Kada se cjeloviti citat nalazi u sredini rečenice odvojen zarezima ili crtama,
točka se na kraju citata izostavlja, a citatnice dolaze iza navodnika:
487
Kada se citat razlama na dva ili više dijelova, dijelovi se odvajaju navod-
nicima i zarezima, odnosno crtama, a citatnice dolaze na kraju citata. U
našemu primjeru naslonjenica je prebačena je u stilski ispravan nenagla-
šeni položaj i stavljena u uglate zagrade kao znak intervencije u citat (v.
dolje 5.3.3, Prilagodbe). Broj fusnote dolazi na kraju citata iza točke i
navodnika:
„…“, …, „… .“7
Ako se razlomljeni citat nalazi na kraju odlomka, tekstnota se piše iza toč-
ke i navodnika:
„…“, …, „… .“ ( )
488
“.7
.“7
.“ ( )
489
U feljtonu Ferije Matoš piše: „Još sto godina i čovjek će putovati u zraku
brzinom i vještinom orla i albatrosa. Svjetski promet je još uvijek vezan uz
tle i uz vodu. Civilizacija već ulazi u eru balona, u eru letenja. Ptica je sim-
bol najmodernije kulture i Jules Verneov fantastični Put na Mjesec mogao
bi se jednog dana možda ostvariti kao neke njegove podmorske fantazije.“15
Feljton je objavljen 1908…
Tekstnota se može pisati na dva načina. Ako se želi naglasiti cjelina citata,
citatnica se piše iza točke i navodnika kojima završava citat. U tome sluča-
ju između citatnice i nove rečenice stoji bjelina:
.“ ( ) Nova rečenica…
Ako se citat želi formalno jače uklopiti u tekst, točka se na kraju citata
ispušta po zakonu prilagodbe i prebacuje iza citatnice:
490
Kosa crta u stihovima. Ako se u tekstu navode stihovi kao uklopljeni citat,
odvajaju se kosim crtama s razmakom na obje strane:
491
Kada izdvojeni citat počinje uvlakom, citira se i uvlaka. Kada ima više
odlomaka, citira se svaka uvlaka. Kada se ispušta odlomak ili se citat
prekida, stavlja se eliptično trotočje u zagradi (v. dolje 5.3.3, Eliptični
citati):
Sve tuđe gospodstvo, dok je Hrvat tek vojnik, svećenik, činovnik ili seljak:
sluga božji ili ljudski – sluga, sluga! Zato i čujem sa svih strana pozdrav: –
Sluga! Servus! Sluga najponizniji! Hvaljen Isus!12 [Ili: (1973: 4:29)]
492
[s]ve tuđe gospodstvo, dok je Hrvat tek vojnik, svećenik, činovnik ili se-
ljak: sluga božji ili ljudski – sluga, sluga! Zato i čujem sa svih strana poz-
drav: – Sluga! Servus! Sluga najponizniji! Hvaljen Isus! 12 [Ili: (1973:
4:29)]
Poezija. Pjesnički stihovi od dva i više redaka najčešće se navode kao iz-
dvojeni citati. Pišu se uvučeno kao proza ili centrirano. U obje inačice pre-
nosi se fizički lik teksta. Ako se izvor navodi u fusnoti, brojevna se oznaka
stavlja uz posljednju riječ; a ako se navodi u tekstnoti, tekstnota se stavlja
ispod stihova (prvi primjer dolje). Poezija se citira u svim nijansama svoga
fizičkoga tijela: velika i mala slova, interpunkcija, duljina i položaj stihova
i sl. (drugi primjer dolje).
493
494
Drama. Dramski dijalozi od dva i više redaka navode se kao izdvojeni ci-
tati. Osobe se izdvajaju od dijaloga velikim slovima ili posebnim tipom
pisma. Svaki dijalog počinje u novome retku, a dijalog dulji od jednoga
retka prenosi se u drugi redak uvučeno.
495
APATRID A: A naši pjesnici, zar nisu dosadni? Oni tada nisu imali smio-
nosti da progovore! Vjerovali su da i mjesečina može da otruje čovjeka.
APATRID B: Njih nije trovala mjesečina, nego politika!
U pismu bratu Leonu Matoš uspoređuje Beograd i Zagreb: „Ne znam da-
tuma. // Srijeda. [Beograd, listopad 1894.] (…) // Beograd je veći od Za-
greba /75000 st./, ali ono, što je Pariz prema Londonu, Zagreb je prema
Beogradu. (…) // Servus! // Pozdravljam sve! // Gustl, novi Vlah.“ (1973:
19:281, 285, 287)
Ako se pismo navodi kao izdvojeni citat, prenosi se njegova fizička faktu-
ra, pa se tako gubi potreba za obilježivanjem uvlaka.
Moto. Moto je citat koji uvodi u temu. Može se pojaviti na početku teksta
ili poglavlja. Izdvaja se grafički i stoga ne stavlja u navodnike. Nema citat-
nica. Navodi se samo autorovo prezime (kod poznatih autora) i naslov
djela (kod manje poznatih autora) (v. III. 2.3.3).
496
s obzorom na činjenice…
s obzirom na činjenice…
„Jedina ljubav prema svomu narodu može u nas bolje ume [umove] ganuti
da od zvaničnoga truda preostavše im vrijeme žrtvuju književnosti.“ (Fran-
geš, 1987: 172)
497
„ (…) a da bude senzacija što veća i jača, roman [!] je stisnut u što uži mider
(…)“ (Frangeš, 1974: 11)
Sic. Vrlo je snažan znak intervencije u citatu latinska riječ sic (tako). Rabi se
kao znak tiskarske pogrješke ili neke druge neobične pojave u citatu koju
je autor primijetio, pa na nju želi upozoriti. Piše se s uskličnikom (jače
upozorenje) ili bez uskličnika (normalna uporaba).
Citirajući Antuna Barca, Frangeš znakom sic! upozorava da se književ-
nomu povjesničaru potkrala pogrješka u navođenju naslova antologije
Hrvatska mlada lirika iz 1914. Citirani autor zamijenio je mjesta dvaju
naslovnih pridjeva:
„Čitav taj matoševski kult forme, kako ga je shvatio najveći broj članova ove
Mlade hrvatske lirike [sic!], sveo je hrvatsku liriku, – koja je s Nazorom, Ni-
kolićem, Domjanićem i Vidrićem postajala sve življom, slobodnijom i spo-
sobnijom za izražavanje što većih nijansa čuvstva – opet na neko bespuće, s
kojega je izvedoše Ivo Andrić i Miroslav Krleža.“ (Frangeš, 1974: 114 )
498
499
Ako citiranu rečenicu želite čvršće ugraditi u vlastiti tekst, enklitiku ćete
navesti izvan citata na stilski ispravnome mjestu, a u Krležinu ćete citatu
na mjestu enklitike staviti eliptično trotočje kao znak kraćenja (v. dolje
Eliptični citati):
Krleža opisuje krizu Filipova identiteta slikom u kojoj se „život počeo (…) u
Filipu topiti na sastavne dijelove“.
500
Eliptični citati. Eliptični su citati oni u kojima su ispušteni riječ, fraza, re-
dak, odlomak ili veći dio citiranoga teksta. Pri kraćenju citata potrebna je
velika obzirnost i vjerodostojnost, kako ne bi došlo do iskrivljivanja smisla
citiranoga teksta. Znak za eliptični citat po hrvatskim je pravopisnim stan-
dardima trotočje u oblim zagradama, za razliku od trotočja bez zagrada
kao znaka kraćenja vlastitoga teksta.
501
(…)
To kontemplativno uništavanje svega što mu dolazi pod ruku ili pred oko
pretvara se polagano u ideju što je stala da ga progoni iz dana u dan sve
intenzivnije: (…) Njegov vlastiti život negdje se otkinuo od svoje podloge i
stao pretvarati u fantom, koji nema nikakva razloga da postoji, i to već pri-
lično dugo traje, a postaje sve teže i sve zamornije. (1973: 29, 30)
Sjedi tako Filip u kavani i gleda ljude kako prolaze ulicom i misli o tom,
kako je to micanje ulicama zapravo čudno i zagonetno. – Prolaze ljudi i
502
(…)
Ispred i iza citirane sintagme ili fragmenta kada je jasno da je citat dio is-
puštene cjeline. Ako se ispušta dio unutar citiranoga fragmenta, na mjestu
ispuštenoga dijela stavlja se eliptično trotočje:
503
Ali:
Kada začuje riječ „ogenj“, Filip utrčava u zapaljenu štalu i spašava Hitrečeva
bika: „Ta stara zaboravljena riječ probudila je u Filipu jak osjećaj panonske
podloge.“ (1973: 56)
504
A u akademskome raju:
505
507
509
510
511
Dva citatna stila, stil fusnote – bibliografija (I) i stil tekstnote – literatu-
ra (II), pojavljuju se u brojnim inačicama i podinačicama. Po početnim
elementima prvi se stil često naziva stil autor – naslov, a drugi stil autor
– godina. Ti se stilovi ne razlikuju po broju uvrštenih podataka, nego po
rasporedu podataka i rečeničnim znakovima koji odvajaju elemente opi-
sa. Ovdje ponuđena tablica dvaju citatnih stilova nastala je prilagodbom
Chicaškoga citatnog stila na predlošku priručnika Turabian, 2007 (v.
III. 5.2.5, Tablica dvaju citatnih stilova: Opći modeli). Predložene inačice
kombinacija su Chicaškoga citatnog stila, europskih tradicija i hrvatskih
pravopisnih rješenja. Chicaški je stil odabran kao predložak zbog kom-
parativnih prednosti: uključivanja obaju citatnih stilova (Oxfordskoga
i Harvardskoga), jednostavnosti rješenja, blizine domaćim tradicijama i
mogućnosti kombinacije s drugim stilovima.
Tablicu je koncipirala i primjere izvela Greta Šimičević. Napomene je
prilagodila i rješenja odabrala autorica.
Struktura tablice
513
514
515
516
6.1. KNJIGE
Knjiga je osnovni tip citatnoga izvora. U knjizi su sadržani gotovo svi ele-
menti i sva pitanja bibliografskoga opisa. Mnogi elementi i pitanja, o ko-
jima se raspravlja u odjeljku o knjigama, vrijede i za druge tipove izvora.
517
7
F: Aleksandar Flaker, Stilske L: Flaker, Aleksandar. 1986. Stilske
formacije (Zagreb: Sveučilišna formacije. Zagreb: Sveučilišna
naklada Liber, 1986), 153. naklada Liber.
2
F: Ivo Frangeš, Povijest hrvatske L: Frangeš, Ivo. 1987. Povijest
književnosti (Zagreb: Nakladni hrvatske književnosti.
zavod Matice hrvatske; Zagreb: Nakladni zavod
Ljubljana: Cankarjeva založba, Matice hrvatske; Ljubljana:
1987), 78. Cankarjeva založba.
11
F: Živa Benčić i Dunja L: Benčić, Živa i Dunja Fališevac,
Fališevac, ur., Tropi i figure ur. 1995. Tropi i figure.
(Zagreb: Zavod za znanost Zagreb: Zavod za znanost
o književnosti Filozofskoga o književnosti Filozofskoga
fakulteta Sveučilišta u Zagrebu, fakulteta Sveučilišta u
1995), 253. Zagrebu.
518
3
F: Ioannes Paulus II, L: Ioannes Paulus II. 2003.
Autobiografija, izabrala i uredila Autobiografija. Izabrala i
Justyna Kiliańczyk-Zięba, s uredila Justyna Kiliańczyk-
poljskog jezika preveo Pero Zięba, s poljskog jezika
Mioč (Zagreb: Nakladni zavod preveo Pero Mioč. Zagreb:
Matice hrvatske, 2003), 230. Nakladni zavod Matice
hrvatske.
Više autora. Moguća su načelno dva slučaja: kada se pojavljuju dva ili tri
autora i kada se pojavljuje više od tri autora.
Dva ili tri autora. Kada je riječ o dvama ili trima autorima, navode se svi
autori.
519
26
F: Ilja Il’f i Evgenij Petrov, L: Il’f, Ilja i Evgenij Petrov. 2003.
Zlatno tele, prevoditelj Zlatno tele. Prevoditelj
Vladimir Gerić (Koprivnica: Vladimir Gerić. Koprivnica:
Šareni dućan, 2003), 334. Šareni dućan.
520
Više od tri autora. Kada se pojavljuje više od tri autora, navodi se prvo ime
i prezime te se povezuje kraticom et al. ili i dr.
521
10
F: Antun Mihanović i dr., L: Mihanović, Antun, August
Moja domovina, izbor Joža Šenoa, Silvije Strahimir
Skok, kolaž i ilustracije Jurica Kranjčević, August
Puhalović (Zagreb: Naša djeca, Harambašić, Đuro Arnold
1993), 14. i Drago Ivanišević. 1993.
Moja domovina. Izbor Joža
Skok. Kolaž i ilustracije Jurica
Puhalović. Zagreb: Naša djeca.
522
523
16
F: Lucius Annaeus Florus, L: Florus, Lucius Annaeus. 2005.
Dvije knjige izvadaka iz Tita Dvije knjige izvadaka iz Tita
Livija o svim ratovima u sedam Livija o svim ratovima u
stotina godina, prev. i prir. sedam stotina godina. Prev.
Josip Miklić (Zagreb: Izdanja i prir. Josip Miklić. Zagreb:
Antibarbarus, 2005), 289. Izdanja Antibarbarus.
B: Florus, Lucius Annaeus. Dvije T: (Florus, 2005: 289)
knjige izvadaka iz Tita Livija
o svim ratovima u sedam
stotina godina. Prev. i prir.
Josip Miklić. Zagreb: Izdanja
Antibarbarus, 2005.
13
F: Jurij Nikolaevič Tynjanov, L: Tynjanov, Jurij Nikolaevič.
Pitanja književne povijesti, 1998. Pitanja književne
preveo Dean Duda, priredio povijesti. Preveo Dean Duda.
Milivoj Solar (Zagreb: Matica Priredio Milivoj Solar.
hrvatska, 1998), 101. Zagreb: Matica hrvatska.
B: Tynjanov, Jurij Nikolaevič. T: (Tynjanov, 2005: 101)
Pitanja književne povijesti.
Preveo Dean Duda. Priredio
Milivoj Solar. Zagreb: Matica
hrvatska, 1998.
524
15
F: Živa Benčić i Aleksandar L: Benčić, Živa i Aleksandar
Flaker, ur., Ludizam: Zagrebački Flaker, ur. 1996. Ludizam:
pojmovnik kulture 20. stoljeća Zagrebački pojmovnik
(Zagreb: Zavod za znanost kulture 20. stoljeća. Zagreb:
o književnosti Filozofskoga Zavod za znanost o
fakulteta u Zagrebu i Slon, 1996), književnosti Filozofskoga
372. fakulteta u Zagrebu i Slon.
29
F: Irena Lukšić, prev., Nova L: Lukšić, Irena, prev. 1998.
ruska poezija (Zagreb: Hrvatsko Nova ruska poezija. Zagreb:
filološko društvo, 1998), 183. Hrvatsko filološko društvo.
525
Ostali slučajevi autorstva. Ako naiđete na slučaj koji ovdje nije opisan,
budite kreativni: primijenite najbliži model.
Autorovo ime u naslovu. Ako se autorovo ime pojavi u naslovu ili pod-
naslovu (sabrana i izabrana djela, autobiografija i sl.), postupa se na ra-
zličite načine, ovisno o citatnome stilu i kombinaciji autorova imena s
drugim autorskim odgovornostima.
526
47
F: Puškinova izabrana djela u L: Puškin, Aleksandr Sergeevič.
hrvatskoj knjizi: O stogodišnjici 1899. Puškinova izabrana
pjesnikova rođenja, uredio djela u hrvatskoj knjizi: O sto-
Milivoj Šrepel (Zagreb: Matica godišnjici pjesnikova rođenja.
hrvatska, 1899), LXXII, 392. Uredio Milivoj Šrepel.
Zagreb: Matica hrvatska.
B: Puškin, Aleksandr Sergeevič.
Puškinova izabrana djela u T: (Puškin, 1899: LXXII, 392)
hrvatskoj knjizi: O stogodišnjici
pjesnikova rođenja. Uredio
Milivoj Šrepel. Zagreb:
Matica hrvatska, 1899.
19
F: Autobiografija isusovca L: Kašić, Bartol. 2006. Autobiografija
Bartola Kašića u prijevodu i isusovca Bartola Kašića u
izvorniku: (1575. – 1625.), s prijevodu i izvorniku: (1575. –
latinskoga Vladimir Horvat (Za- 1625.). S latinskoga Vladimir
greb: Školska knjiga, 2006), 342. Horvat. Zagreb: Školska knjiga.
527
4
F: Mate Maras, prev., Komedije L: Maras, Mate, prev. 2007.
Williama Shakespearea Komedije Williama
(Zagreb: Matica hrvatska, Shakespearea. Zagreb: Matica
2007), 14. hrvatska.
Skupni autor. Ako se kao skupni autor pojavljuje organizacija, stranka, ko-
misija, ustanova i sl., kao autor se upisuje ime te organizacije, stranke ili
ustanove. Ako je ta organizacija, stranka, komisija, ustanova i sl. ujedno i
izdavač, ime se ponavlja na predviđenome mjestu za izdavača.
35
F: Zagrebački prevodilački L: Zagrebački prevodilački susret
susret 2003, Prevođenje kulture, 2003. 2005. Prevođenje
priredila Iva Grgić (Zagreb: kulture. Priredila Iva Grgić.
Društvo hrvatskih književnih Zagreb: Društvo hrvatskih
prevodilaca, 2005), 125. književnih prevodilaca.
528
19
F: Mark Twain, Doživljaji L: Twain, Mark. 1973. Doživljaji
Huckleberryja Finna: (Izbor), Huckleberryja Finna: (Izbor).
preveo s engleskoga Ivo Zalar Preveo s engleskoga Ivo Zalar.
(Zagreb: Školska knjiga, 1973), Zagreb: Školska knjiga.
127.
529
26
F: B. Traven [pseud.], Das L: Traven, B. [pseud.]. Das Toten-
Totenschiff: Die Geschichte eines schiff: Die Geschichte eines
amerikanischen Seemannes amerikanischen Seemannes.
(Hamburg: Rowohit, 1954), 22. Hamburg: Rowohit.
7
F: [Blaž Josić], Elegia festis ho- L: [ Josić, Blaž]. 1885. Elegia festis
noribus illustrissimi ac reveren- honoribus illustrissimi ac
dissimi patris Mariani Šunjić, reverendissimi patris Mariani
… episcopi Panadensis et vicarii Šunjić, … episcopi Panadensis
apostolici Bosnensis, occasione et vicarii apostolici Bosnensis,
ipsius ad hanc s. dignitatem epi- occasione ipsius ad hanc s. di-
scopalem consecrationis (Bosna gnitatem episcopalem conse-
Srebrenička, 1885). crationis. Bosna Srebrenička.
530
4
F: Godišnja nagrada INE za L: Godišnja nagrada INE za
promicanje hrvatske kulture promicanje hrvatske kulture
u svijetu za 2004. godinu: u svijetu za 2004. godinu:
Viktor Žmegač (Zagreb: INA i Viktor Žmegač. 2005. Zagreb:
Hrvatski kulturni klub, 2005), 3. INA i Hrvatski kulturni klub.
531
5
F: Nibelungenlied (Njemačka, L: Nibelungenlied. 1784.
1784). Njemačka.
532
Hansen-Löve, Aage A.
Lacković Croata, Ivan
Mies van der Rohe, Ludwig
533
Imena na stranim jezicima. Imena s česticama kao de, di, O’, van, von
i sl. stavljaju se u abecedni niz po zakonima danoga jezika. Ako su če-
stice u tradiciji danoga jezika čvrsto vezane uz prezime, one postaju
redalica u abecednim popisima. Ako čestice nisu čvrsto povezane s
prezimenom, redalica je prezime, a ne čestica. Kada se prezime s čes-
ticom pojavi u inverziji ili samostalno bez imena (bibliografija, lite-
ratura, tekstnote), američki standardi propisuju pisanje čestice malim
slovom. Po hrvatskim pravopisima čestice, koje se u inverziji vežu uz
prezime, pišu se velikim slovom i tako određuju mjesto imena u abe-
cednim popisima:
Dijelovi imena La, Mc, O’ i sl. pišu se u izvornim jezicima na različite nači-
ne, pa ih u skladu s time treba stavljati u abecedne popise:
534
Arapska imena koja imaju čestice al- ili el- dolaze u abecedne popise pod
ime uz koje se čestice vežu. Imena koja počinju dodatcima Abd, Abu i Ibn
stavljaju se u abecedne popise najčešće pod te riječi:
6.1.2. Naslov
535
8
F: Davor Dukić, Sultanova L: Dukić, Davor. 2004. Sultanova
djeca: Predodžbe Turaka u djeca: Predodžbe Turaka u
hrvatskoj književnosti ranog hrvatskoj književnosti ranog
novovjekovlja (Zadar: Thema, novovjekovlja. Zadar: Thema.
2004), 57.
Dva se naslova odvajaju točkom sa zarezom ‘;’. Drugi se naslov piše veli-
kim slovom. Ako u naslovu postoji pravopisna ili kakva druga pogrješka,
naslov se prenosi doslovno, a pogrješka se ispravlja u uglatim zagradama ili
se navodi u bilješci.
37
F: Ivo Hergešić, Hrvatske L: Hergešić, Ivo. 2005. Hrvatske
novine i časopisi do 1848.; novine i časopisi do 1848.;
Hrvatske sudbine (Zagreb: Ex Hrvatske sudbine. Zagreb: Ex
Libris, 2005), 137. Libris.
536
6
F: Iosif Brodskij, Stihotvorenija L: Brodskij, Iosif. 2001.
1964–1971 gg., sastavio G. F. Stihotvorenija 1964–1971 gg.
Komarov (Sankt-Peterburg: Sastavio G. F. Komarov. Sankt-
Puškinskij dom, 2001), 434. -Peterburg: Puškinskij dom.
4
F: Nikola Milićević i Antun L: Milićević, Nikola i Antun
Šoljan, ur., Antologija hrvatske Šoljan, ur. 1996. Antologija
poezije: Od XIV stoljeća do naših hrvatske poezije: Od XIV
dana (Zagreb: Zora, 1966), 27. stoljeća do naših dana. Zagreb:
Zora.
537
10
F: Winfried Baumann, L: Baumann, Winfried. 1990.
„Davidijada“ Marka Marulića: „Davidijada“ Marka
Veliki ep dalmatinskog latinista, Marulića: Veliki ep
prev. Jadranka Prišlin-Planinc dalmatinskog latinista. Prev.
(Split: Logos, 1990), 126. Jadranka Prišlin-Planinc.
Split: Logos.
538
15
F: Valter Tomas, „Gazzetta di L: Tomas, Valter. 1999. „Gazzetta
Zara“ u preporodnom ozračju: di Zara“ u preporodnom
Prijevodi hrvatske poezije i ozračju: Prijevodi hrvatske
ostali književni prinosi (Split: poezije i ostali književni
Književni krug, 1999), 286. prinosi. Split: Književni krug.
48
F: Stanley Fish, Surprised by L: Fish, Stanley. 1998. Surprised by
Sin: The Reader in „Paradise Sin: The Reader in „Paradise
Lost“ (Cambridge, Mass.: Lost“. Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, Harvard University Press.
1967), 121.
539
13
F: Stephen J. Bottoms, Albee: L: Bottoms, Stephen J. 2000.
Who’s afraid of Virginia Woolf ? Albee: Who’s afraid of
(Cambridge: Cambridge Virginia Woolf ? Cambridge:
University Press, 2000), 204. Cambridge University Press.
540
42
F: Kiril Hristov, Hej, prolet L: Hristov, Kiril. 2002. Hej,
ide! (Sofija: „Zaharij Stojanov“, prolet ide! Sofija: „Zaharij
2002), 21. Stojanov“.
Stari naslovi. Naslovi objavljeni prije modernih autorskih prava, tj. stariji
od 18. stoljeća, prenose se što vjernije izvorniku u svim segmentima.
5
F: Libellus alphabeticus Cùm L: Libellus alphabeticus Cùm
Nonnullis Cathecheticis addito Nonnullis Cathecheticis addito
vocabulario brevi latino, illyrico, vocabulario brevi latino, illyrico,
germanico ([Slavonija?], 1756). germanico. 1756. [Slavonija?].
541
27
F: Juraj Habdelić, Dictionar: L: Habdelić, Juraj. 1670.
Réchi Szlovenske (…). (Graz, Dictionar: Réchi Szlovenske
1670). (...). Graz.
38
F: Boris Grojs, Iskusstvo L: Grojs, Boris. 2003. Iskusstvo
utopii: Gesamtkunstwerk Stalin; utopii: Gesamtkunstwerk
Stat’ji [Umjetnost utopije: Stalin; Stat’ji [Umjetnost
Gesamtkunstwerk Stalin; utopije: Gesamtkunstwerk
Članci] (Moskva: Hudo- Stalin; Članci]. Moskva:
žestvennyj žurnal, 2003), 22. Hudožestvennyj žurnal.
542
2
F: Thomas S. Kuhn, L: Kuhn, Thomas S. 1962.
The Structure of Scientific The Structure of Scientific
Revolutions (Chicago: The Revolutions. Chicago: The
University of Chicago, University of Chicago. Hrv.
1962), 37. Hrv. izd. Struktura izd. Struktura znanstvenih
znanstvenih revolucija, prevela revolucija. Prevela Mirna
Mirna Zelić. [2. izd. Zagreb: Zelić. [2. izd. Zagreb: Jesenski
Jesenski i Turk, 2002.] i Turk, 2002.]
2
F: Thomas S. Kuhn, Struktura L: Kuhn, Thomas S. 2002.
znanstvenih revolucija, prevela Struktura znanstvenih
Mirna Zelić, 2. izd. (Zagreb: revolucija. Prevela Mirna
Jesenski i Turk, 2002), 37. Engl. Zelić. 2. izd. Zagreb: Jesenski
izvornik The Structure of Scien- i Turk. Engl. izvornik
tific Revolutions. [Chicago: The The Structure of Scientific
University of Chicago, 1962.] Revolutions. [Chicago: The
University of Chicago, 1962.]
B: Kuhn, Thomas S. Struktura
znanstvenih revolucija. Preve- T: (Kuhn, 2002: 37)
la Mirna Zelić. 2. izd. Zagreb:
Jesenski i Turk, 2002. Engl.
izvornik The Structure of Scien-
tific Revolutions. [Chicago: The
University of Chicago, 1962.]
543
Termin izdanje ima nekoliko značenja, jer se knjiga može pojaviti više
puta s različitim izmjenama. Izdanje se može razlikovati po sadržaju i po
opsegu. Ako knjiga ima više izdanja, navodi se citirano ili konzultirano
izdanje. Način upućivanja na upotrijebljeno izdanje ovisi o vrsti promje-
na koje su se dogodile u pojedinim izdanjima i o jeziku citiranoga teksta.
Promjene se obilježuju brojevima i/ili slovima. Ako je citirani tekst pisan
na hrvatskome jeziku, rabe se kratice ili pune formulacije koje izraža-
vaju opis promjena zapisan na naslovnici ili preliminarnoj i naslovnoj
stranici. U stranim izdanjima promjene se u pravilu obilježuju izvornim
terminima zapisanim na jeziku izdanja.
Izmijenjena izdanja. Ako nije bilo nikakvih izmjena, novo se izdanje naj-
češće obilježuje brojem i kraticom, npr. 2. izd., formulacijama kao drugo
izdanje, ponovljeno izdanje i sl. Ako se navodi izdanje u kojemu je došlo do
promjena u opsegu, rabe se formulacije kao 2., dop. izd.; drugo, dopunjeno
izdanje i sl. Ako su promjene bile sadržajne naravi, bilježe se kraticama
ili punim izrazima 2., izm. izd.; drugo, izmijenjeno izdanje i sl. Pri izboru
kratica u pravilu se slijede originalne formulacije na naslovnici ili prelimi-
narnoj i naslovnoj stranici.
12
F: Zdenko Škreb i Ante Stamać, L: Škreb, Zdenko i Ante Stamać,
ur., Uvod u književnost: Teorija, ur. 1983. Uvod u književnost:
metodologija, 3., prerađeno Teorija, metodologija. 3.,
izdanje (Zagreb: Grafički zavod prerađeno izdanje. Zagreb:
Hrvatske, 1983), 211. Grafički zavod Hrvatske.
544
34
F: Friedrich Überweg, Die L: Überweg, Friedrich. 1926. Die
Philosophie des Altertums. Hrsg. Philosophie des Altertums.
von Karl Prächter, zwölfte, Hrsg. von Karl Prächter.
umgearbeitete und erweiterte Zwölfte, umgearbeitete und
Auflage (Berlin: Mittler & erweiterte Auflage. Berlin:
Sohn, 1926), 87. Mittler & Sohn.
545
42
F: Ivan Kukuljević Sakcinski, L: Kukuljević Sakcinski, Ivan.
Juran i Sofia ili Turci kod [1839] 1989. Juran i Sofia ili
Siska: Junačka igra u trih Turci kod Siska: Junačka igra
činih, priredili Dražen Budiša u trih činih. Priredili Dražen
i Božidar Petrač (1839; repr. Budiša i Božidar Petrač.
Zagreb: Kršćanska sadašnjost, Zagreb: Kršćanska sadašnjost.
1989), 113.
Ili:
B: Kukuljević Sakcinski, Ivan. Kukuljević Sakcinski, Ivan. 1989.
Juran i Sofia ili Turci kod Juran i Sofia ili Turci kod Siska:
Siska: Junačka igra u trih Junačka igra u trih činih. Prire-
činih. Priredili Dražen Budiša dili Dražen Budiša i Božidar
i Božidar Petrač. 1839. Petrač. Zagreb: Kršćanska
Reprint Zagreb: Kršćanska sadašnjost. [Orig. izd. 1839.]
sadašnjost, 1989.
T: (Kukuljević Sakcinski, [1839]
1989: 113)
Ili:
(Kukuljević Sakcinski, 1989: 113)
546
Svezak je knjiga unutar imenovane uokvirene serije ili niza knjiga. U ame-
ričkim standardima svezak unutar serije obilježuje se u obliku vol. 5 of… U
hrvatskoj bibliografskoj praksi svezak se navodi iza serije na način Serija,
sv… Uobičajeno je da se kratica za svezak prenosi u onome obliku u koje-
mu stoji u izvornoj publikaciji, pa se rabe sve kratice (Bd. 1, knj. 2, sv. 2,
tom 4, vol. 5 i sl.). Broj sveska piše se arapskim brojem.
5
F: Antun Gustav Matoš, Vidici L: Matoš, Antun Gustav. 1973.
i putovi: Naši ljudi i krajevi, Vidici i putovi: Naši ljudi
ur. Dragutin Tadijanović, u: i krajevi. Ur. Dragutin
Sabrana djela, sv. 4. (Zagreb: Tadijanović. U: Sabrana
JAZU, Liber i Mladost, 1973), djela. Sv. 4. Zagreb: JAZU,
87. Liber i Mladost.
547
12
F: Zvane Črnja, Kulturna L: Črnja, Zvane. 1988. Kulturna
povijest Hrvatske, 2., izm. i povijest Hrvatske. Sv. 2. 2.,
dop. izd. (Opatija: „Otokar izm. i dop. izd. Opatija:
Keršovani“, 1988), 2:391. „Otokar Keršovani“, 1988.
Više svezaka u istoj seriji. Ako se u tekstu pozivate na dva ili više sve-
zaka, navodi se ukupan broj svezaka. Ukupan broj svezaka navodi se iza
naslova ili urednika kojim se identificira izdanje. Najprije se navodi broj
svezaka, a zatim odgovarajuća kratica iz matične publikacije (Bd., knj.,
sv. i sl.). Iza broja svezaka nema točke, jer nije riječ o rednome, nego o
glavnome broju.
6
F: [Augus]Tin Ujević, L: Ujević, [Augus]Tin. 1979.
Odabrana djela, priredio Šime Odabrana djela. Priredio
Vučetić, 6 knj. (Zagreb: August Šime Vučetić. 6 knj. Zagreb:
Cesarec i Slovo Ljubve, 1979), August Cesarec i Slovo
101. Ljubve.
548
7
F: [Augus]Tin Ujević, L: Ujević, [Augus]Tin. 1979.
Pjesništvo I: Lelek sebra; Pjesništvo I: Lelek sebra;
Kolajna; Auto na korzu; Kolajna; Auto na korzu;
Ojađeno zvono; Mamurluci i Ojađeno zvono; Mamurluci
pobješnjela krava; Pjesni razlike, i pobješnjela krava; Pjesni
priredio Šime Vučetić, knj. razlike. Priredio Šime Vučetić.
1 (Zagreb: August Cesarec i Knj. 1. Zagreb: August
Slovo Ljubve, 1979), 201. Cesarec i Slovo Ljubve.
549
Svezak u seriji koja je izlazila više godina. Ako je serija izlazila više godi-
na, navode se godine objavljivanja prvoga i posljednjega sveska.
13
F: Selected works of Mao L: Mao, Tse-Tung. 1967–1977.
Tse-Tung (Peking: Foreign Selected Works of Mao Tse-
Languages Press, 1967–1977), Tung. 5 vols. Peking: Foreign
3:518. Languages Press.
550
6.1.5. Serija
30
F: Poslovice, zagonetke i L: Kekez, Josip, prir. 1996.
govornički oblici, prir. Josip Poslovice, zagonetke i
Kekez, Stoljeća hrvatske govornički oblici. Stoljeća
književnosti (Zagreb: Matica hrvatske književnosti. Zagreb:
hrvatska, 1996), 378. Matica hrvatska.
551
9
F: A companion to literature L: Stam, Robert i Alessandra
and film, ur. Robert Stam i Raengo, ur. 2006. A
Alessandra Raengo, Blackwell companion to literature and
Companions in Cultural Studies film. Blackwell Companions
7 (Malden itd.: Blackwell in Cultural Studies 7. Malden
Publishing, 2006), 462–463. itd.: Blackwell Publishing.
B: Stam, Robert i Alessandra T: (Stam i Raengo, 2006: 462–463)
Raengo, ur. A companion to
literature and film. Blackwell
Companions in Cultural
Studies 7. Malden itd.:
Blackwell Publishing, 2006.
Stare i nove serije. Katkad serije izlaze vrlo dugo, pa se s vremenom mi-
jenjaju. Knjige u novoj seriji obilježuju se kraticom n. s. ili punom opisni-
com nova serija. Na sličan se način obilježuju knjige u staroj seriji (s. s.,
stara serija). Ti se podatci stavljaju prije broja sveska i odvajaju zarezima.
Točku iza kratice ne može zamijeniti drugi znak.
5
F: William Shakespeare, San L: Shakespeare, William. 2000. San
ivanjske noći, prev. Milan Bog- ivanjske noći. Prev. Milan Bog-
danović, prijevod redigirao Josip danović. Prijevod redigirao
Torbarina, prir. Tomislav Brlek, Josip Torbarina. Prir. Tomislav
Biblioteka Lektira dostupna svi- Brlek. Biblioteka Lektira dos-
ma, n. s., kolo 1, knj. 8 (Zagreb: tupna svima, n. s., kolo 1, knj.
Sysprint, 2000), 153. 8. Zagreb: Sysprint.
B: Shakespeare, William. San T: (Shakespeare, 2000: 153)
ivanjske noći. Prev. Milan Bog-
danović. Prijevod redigirao
Josip Torbarina. Prir. Tomislav
Brlek. Biblioteka Lektira dos-
tupna svima, n. s., kolo 1, knj.
8. Zagreb: Sysprint, 2000.
552
7
F: Milivoj Solar, Teorija L: Solar, Milivoj. 1977. Teorija
književnosti, 3. izd. (Zagreb: književnosti. 3. izd. Zagreb:
Školska knjiga, 1977), 263. Školska knjiga.
Kada je djelo izdano prije 20. stoljeća, mjesto i ime nakladnika mogu se
izostaviti ako nemaju važnu ulogu u citiranju ili ako su nepoznati.
553
Manje poznato mjesto. Ako je ime mjesta nepoznato ili bi moglo izazvati
zabunu, američki priručnik preporučuje dodavanje kratice za ime države.
U tome slučaju formula je ova: mjesto, oznaka države: izdavač.
554
555
Liber
Sveučilišna naklada Liber
Novi Liber
Matica hrvatska MH
556
557
(Flaker, 1976)
(Flaker 1976)
558
„U tisku“. Ako pak želite citirati nešto što još nije objavljeno, ali je kod
nakladnika u pripremi za objavljivanje, navest ćete na predviđenome
mjestu za godinu u pripremi za tisak ili u tisku.
33
F: Dubravka Oraić Tolić, L: Oraić Tolić, Dubravka. U
Akademsko pismo: Strategije pripremi za tisak. Akademsko
i tehnike klasične retorike za pismo: Strategije i tehnike
suvremene studentice i studente klasične retorike za suvremene
(Zagreb: Ljevak, u pripremi za studentice i studente. Zagreb:
tisak). Ljevak.
B: Oraić Tolić, Dubravka. T: (Oraić Tolić, u pripremi za
Akademsko pismo: Strategije tisak)
i tehnike klasične retorike
za suvremene studentice i
studente. Zagreb: Ljevak, u
pripremi za tisak.
559
11
F: Miroslav Beker, Suvremene L: Beker, Miroslav. 1999.
književne teorije (Zagreb: Suvremene književne teorije.
Matica hrvatska, 1999), 121. Zagreb: Matica hrvatska.
23
F: Wolfgang Welsch, Unsere L: Welsch, Wolfgang. 1997.
postmoderne Moderne, 3. izd. Unsere postmoderne Moderne.
(Wien: Akademie Verlag, 3. izd. Wien: Akademie
1997), vii–xviii. Verlag.
560
14
F: Ernst Robert Curtius, L: Curtius, Ernst Robert. 1971.
Evropska književnost i latinsko Evropska književnost i latinsko
srednjovjekovlje, s njem. preveo srednjovjekovlje. S njem.
Stjepan Markuš, s izvornikom preveo Stjepan Markuš.
usporedio i redigirao Tomislav S izvornikom usporedio i
Ladan (Zagreb: Matica redigirao Tomislav Ladan.
hrvatska, 1971), 23f3. Zagreb: Matica hrvatska.
B: Curtius, Ernst Robert. T: (Curtius, 1971: 23f3)
Evropska književnost i latinsko
srednjovjekovlje. S njem. preveo
Stjepan Markuš. S izvornikom
usporedio i redigirao
Tomislav Ladan. Zagreb:
Matica hrvatska, 1971.
561
17
F: B. A. Uspenskij, Semiotika L: Uspenskij, B. A. 2005.
iskusstva: poétika kompozicii; Semiotika iskusstva: poétika
Semiotika ikony: stat’i ob iskusstve kompozicii; Semiotika ikony:
(Moskva: Jazyki slavjanskoj stat’i ob iskusstve. Moskva:
kul’tury, 2005), 363, sl. 3. Jazyki slavjanskoj kul’tury.
2
F: Dante, „Paradiso“, Canto L: Dante, 2001. „Paradiso“.
XXXIII, stih 145.
T: (Dante, 2001: 145)
9
F: Tin Ujević, „Zelenu granu s L: Ujević, Tin. 1979. „Zelenu
tugom žuta voća“, stihovi 1–4. granu s tugom žuta voća“.
562
10
F: Brne Karnarutić, Vazetye L: Karnarutić, Brne. 1584. Vazetye
Sigetta grada (In Venetia: ad Sigetta grada. In Venetia: ad
instantia di Rugier d’Alba, instantia di Rugier d’Alba.
1584), 12r.
Ako se citira cijela folija ili više folija, navodi se broj folije ili raspon među
folijama (fol. 37, fol. 37–39). Kratica se piše običnim pismom, a broj se od
kratice odvaja razmakom.
563
16
F: Hrvatska znanstvena T: (Hrvatska znanstvena
bibliografija: Upute za unošenje bibliografija, 2007: http://bib.
podataka o (ne)objavljenim irb.hr/upute_za_autore)
radovima, http://bib.irb.hr/
upute_za_autore (2. studenoga
2007).
Ako citirana baza podataka ima koju drugu lokacijsku oznaku – primje-
rice, digitalni identifikator (DOI – Digital Object Identifier – jedan od
standarda za identifikaciju sadržaja na mreži) ili rabi koji drugi sustav, tada
se umjesto URL-a upisuje ta lokacijska oznaka.
24
F: Irina Surat, „Too Real“, L: Surat, Irina. 2008. „Too Real“.
Russian Studies in Literature Russian Studies in Literature
44, no. 2 (Spring 2008): 62–76, 44, no. 2 (Spring 2008):
doi: 10.2753/RSL1061– 62–76. Doi: 10.2753/
1975440202 (5. svibnja 2008). RSL1061–1975440202 (5.
svibnja 2008).
B: Surat, Irina. „Too Real“. Russian
Studies in Literature 44, no. T: (Surat, 2008)
2 (Spring 2008): 62–76.
Doi: 10.2753/RSL1061–
1975440202 (5. svibnja 2008).
Datum pristupa. Pri citiranju izvora s mreže unosi se datum pristupa mrež-
noj stranici na kojoj je izvor bio dostupan u času citiranja. Elektronički
su izvori nestabilni i promjenjivi, pa valja naznačiti točan datum pristupa
564
565
7
F: Krešimir Nemec, „Neka bude L: Nemec, Krešimir. 2003. Neka
živost (1952. – 1970.)“, u: Povi- bude živost (1952. – 1970.). U:
jest hrvatskog romana: Od 1945. Povijest hrvatskog romana: Od
do 2000. godine, 25–256. (Zag- 1945. do 2000. godine, 25–
reb: Školska knjiga, 2003), 133. 256. Zagreb: Školska knjiga.
B: Nemec, Krešimir. „Neka bude T: (Nemec, 2003: 133)
živost (1952. – 1970.)“. U:
Povijest hrvatskog romana:
Od 1945. do 2000. godine,
25–256. Zagreb: Školska
knjiga, 2003.
45
F: Eugenija Barić, predgovor L: Barić, Eugenija. 2007. Predgovor
knjizi Rusinski jezik u procjepu knjizi Rusinski jezik u procjepu
prošlosti i sadašnjosti (Zagreb: prošlosti i sadašnjosti. Zagreb:
Institut za hrvatski jezik i Institut za hrvatski jezik i
jezikoslovlje, 2007), 11. jezikoslovlje.
B: Barić, Eugenija. Predgovor T: (Barić, 2007: 11)
knjizi Rusinski jezik u procjepu
prošlosti i sadašnjosti. Zagreb:
Institut za hrvatski jezik i
jezikoslovlje, 2007.
566
5
F: Ivo Frangeš, proslov knjizi L: Frangeš, Ivo. 1987. Proslov
Povijest hrvatske književnosti knjizi Povijest hrvatske
(Zagreb: Nakladni zavod književnosti. Zagreb:
Matice hrvatske; Ljubljana: Nakladni zavod Matice
Cankarjeva založba, 1987), 5. hrvatske; Ljubljana:
Cankarjeva založba.
Ako autor citiranoga dijela knjige nije autor knjige, najprije se piše ime
autora toga dijela, dok se ime autora knjige piše prije njezina naslova.
11
F: Pavao Pavličić, „Pogovor L: Pavličić, Pavao. 2006. Pogovor
u sugovoru“, pogovor knjizi u sugovoru. Pogovor knjizi
Gordane Slabinac Sugovor Gordane Slabinac Sugovor
s literarnim đavlom: Eseji o s literarnim đavlom: Eseji o
čitateljskoj nesanici (Zagreb: čitateljskoj nesanici. Zagreb:
Naklada Ljevak, 2006), 205. Naklada Ljevak.
567
Citiranje jednoga rada i/ili cijeloga zbornika. Ako je cijeli zbornik važan za
argumentaciju, navodi se kao zasebna jedinica i u slučaju kada se posebno
citira samo jedan rad, jedno poglavlje, odnosno jedan dio višeautorske cje-
line. Ako je naglasak u tekstu samo na jednome radu iz zbornika, posebno
se navodi upravo taj rad, tj. citirani dio cjeline. U bibliografiji i literaturi
piše se raspon stranica citiranoga rada u zborniku, a u fusnoti i tekstnoti
samo citirana stranica određenoga dijela ili poglavlja u zborniku.
7
F: Catherine Rudin, „Multiple L: Rudin, Catherine. 2007.
Wh-Relatives in Slavic“, u: For- Multiple Wh-Relatives in
mal Approaches to Slavic Lin- Slavic. U: Formal Approaches
guistics, ed. by Richard Comp- to Slavic Linguistics, ed.
ton, Magdalena Goledzinowska by Richard Compton,
and Ulyana Savchenko (Ann Magdalena Goledzinowska
Arbor: Michigan Slavic Publica- and Ulyana Savchenko, 282–
tions, 2007), 300. 306. Ann Arbor: Michigan
Slavic Publications.
Rudin, Catherine. „Multiple
B: Wh-Relatives in Slavic“. U: T: (Rudin, 2007: 300)
Formal Approaches to Slavic
Linguistics, ed. by Richard
Compton, Magdalena
Goledzinowska and Ulyana
Savchenko, 282–306. Ann
Arbor: Michigan Slavic
Publications, 2007.
Više citiranih radova iz istoga zbornika. Ako se citiraju dva ili više radova iz
istoga zbornika, primjenjuju se različite tehnike.
568
16
F: Niklas Luhmann, „Paradig- L: Herzog, Reinhart i
mawechsel in der Systemtheorie: Reinhart Koselleck, ur.
Ein Paradigma für Fortschritt?“, 1987. Epochenschwelle
u: Epochenschwelle und Epochen- und Epochenbewusstsein.
bewusstsein, ur. Reinhart Herzog München: Wilhelm Fink
i Reinhart Koselleck (München: Verlag, 1987.
Wilhelm Fink Verlag, 1987), 321. Luhmann, Niklas. 1987.
17
Hans Robert Jauß, “Der lite- Paradigmawechsel in
rarische Prozess des Modernis- der Systemtheorie: Ein
mus“, u: Herzog i Koselleck, 163. Paradigma für Fortschritt?
18
Luhmann, 310. U: Herzog i Koselleck,
305–322.
B: Herzog, Reinhart i Reinhart Ko-
selleck, ur. Epochenschwelle und T: (Luhmann, 1987: 321), a ne
Epochenbewusstsein. München: (Herzog i Koselleck, 1987:
Wilhelm Fink Verlag, 1987. 321)
Luhmann, Niklas. “Paradigma-
wechsel in der Systemtheorie:
Ein Paradigma für Fortschritt?“
U: Herzog i Koselleck, 305–322.
569
6
F: Frano Čale i Mate Zorić, L: Čale, Frano i Mate Zorić.
„Talijanska književnost: 1974. Talijanska književnost:
Usmeno i pučko pjesništvo“, Usmeno i pučko pjesništvo. U:
u: Povijest svjetske književnosti, Povijest svjetske književnosti,
4, ur. Mate Zorić (Zagreb: 4, ur. Mate Zorić, 7–208.
Mladost, 1974), 11–12. Zagreb: Mladost.
Više naslova iz knjige koja je dio kolekcije. Ako se citiraju dva ili više priloga
iz iste knjige u kolekciji, pri prvome se citiranju u fusnoti daju kompletni
podatci o prvome naslovu, dok se drugi naslov navodi u skraćenoj verziji.
Pri tome se postupa po općemu modelu za citiranje dijelova knjige: navo-
de se autorovo ime, naslov citiranoga dijela te skraćene informacije o knjizi
u kolekciji. Pri daljnjim citiranjima mogu se rabiti različiti načini kraćenja
(v. III. 5.2.1, Kraćenje fusnota).
570
7
F: Frano Čale i Mate Zorić, L: Zorić, Mate, ur. 1974. Povijest
„Talijanska književnost“, u: svjetske književnosti, 4.
Povijest svjetske književnosti, Zagreb: Mladost.
4, ur. Mate Zorić (Zagreb:
Čale, Frano i Mate Zorić. 1974.
Mladost, 1974), 11.
Talijanska književnost. U:
8
Nikola Milićević, Zorić, 1974: 7–208.
„Španjolska književnost“, u:
Milićević, Nikola. 1974.
Zorić, 211.
Španjolska književnost. U:
9
Mirko Tomasović, Zorić , 1974: 209– 336.
„Portugalska književnost“, u:
Tomasović, Mirko. 1974.
Zorić, 427.
Portugalska književnost . U:
Zorić, 1974: 425–494.
571
3
F: Jurij Mamleev, „Zadumčivyj L: Mamleev, Jurij. [1989] 2003.
killer“, u: Proza novoj Rossii, Zadumčivyj killer. U: Proza
2, sost. Elena Šubina (Moskva: novoj Rossii, 2, sost. Elena
Vagrius, 2003), 401. Šubina, 397–405. Moskva:
Vagrius, 2003.
Ili:
3
Jurij Mamleev, „Zadumčivyj
killer“ [1989], u: Proza novoj
Rossii,…
572
17
F: Matoš Ogrizoviću, L: Matoš, Antun Gustav. 1973.
Beograd, 22. srpnja 1907, u: Matoš Ogrizoviću, Beograd,
Sabrana djela Antuna Gustava 22. srpnja 1907. U: Sabrana
Matoša: Pisma II, uredio Davor djela Antuna Gustava Matoša:
Kapetanić (Zagreb: JAZU, Pisma II, uredio Davor
Liber i Mladost, 1973), 39. Kapetanić. Zagreb: JAZU,
41
Liber i Mladost.
B: Matoš, Antun Gustav. Matoš
Ogrizoviću, Beograd, 22.
srpnja 1907. U: Sabrana djela
Antuna Gustava Matoša:
Pisma II, uredio Davor
Kapetanić. Zagreb: JAZU,
Liber i Mladost, 1973.
573
Mrežne se knjige opisuju na isti način kao i tiskane. Razlika je samo u tome
što se nakon općih podataka o autoru i naslovu dodaje URL – posebna
lokacijska oznaka za elektroničke izvore. URL nije dovoljan. Zbog pro-
mjenjivosti i nepostojanosti elektroničkih izvora treba navesti datum pri-
stupa mrežnoj adresi na kojoj je izvor bio dostupan u času citiranja (v. III.
5.2.3, Mrežni izvori i gore 6.1.7, URL i drugi načini lociranja elektroničkih
izvora: Datum pristupa). Isto tako treba navesti sve podatke o objavljiva-
nju publikacije, jer oni mogu pomoći da se izvor pronađe i kada se URL
promijeni ili nestane.
Ako mrežni tekst nema brojeve stranica, na mjestu predviđenome za
stranice, odnosno prije URL-a, daje se uputnica s kratkim citatom u na-
vodnicima traži pod „…“ , vidi pod „…“ i sl. (v. gore 6.1.7, URL i drugi načini
lociranja elektroničkih izvora: Opisna lokacija).
574
43
F: Richard W. Paul i Linda L: Paul, Richard W. i Linda Elder.
Elder, Critical Thinking: Tools 2002. Critical Thinking: Tools
for Taking Charge of Your for Taking Charge of Your
Professional and Personal Life Professional and Personal Life.
(Financial Times Prentice Hall, Financial Times Prentice
2002), rocket e-book. Hall. Rocket e-book.
575
Sve što vrijedi za autorovo ime u citiranju knjiga vrijedi i za autorovo ime
u citiranju članaka u časopisima (v. gore 6.1.1).
44
F: Lewis Coser, „Intelektualac L: Coser, Lewis. 2006.
kao slavna osoba“, Europski Intelektualac kao slavna
glasnik XI, br. 11 (2006): 251. osoba. Europski glasnik XI, br.
11: 249–262.
Ako se unutar naslova nalazi naslov drugoga djela ili termin koji je pi-
san kosim pismom, ostavlja se koso pismo. Ako je dio naslova pisan u
navodnicima, taj se dio stavlja u polunavodnike (stil I) ili ostavlja u na-
vodnicima (stil II). Nakon upitnika ili uskličnika u naslovu ne dolazi
točka.
576
3
F: Hrvoje Turković, „Kako L: Turković, Hrvoje. 2006. Kako
protumačiti ‘asocijativno protumačiti „asocijativno
izlaganje’ (i da li je to uopće izlaganje“ (i da li je to uopće
moguće)“, Hrvatski filmski moguće). Hrvatski filmski
ljetopis 12, br. 45 (2006): 19. ljetopis 12, br. 45: 16–23.
49
F: Amitai Etzioni, „Jesu li L: Etzioni, Amitai. 2006. Jesu li
javni intelektualci ugrožena javni intelektualci ugrožena
vrsta?“, Europski glasnik XI, br. vrsta? Europski glasnik XI, br.
11 (2006): 144. 11: 139–166.
577
Naslov časopisa dolazi nakon naslova članka, piše se kosim pismom i pre-
nosi se onako kako stoji u izvorniku. Ne rabe se kratice za naslove, osim
ako to nije naziv časopisa.
578
7
F: Branimir Glavičić, „Pogled L: Glavičić, Branimir. 1996.
u Marulićev latinski rječnik“, Pogled u Marulićev latinski
Colloquia Maruliana 4 (1996): rječnik. Colloquia Maruliana
7. 4: 5–9.
22
F: Sandra Katavić, „Može li L: Katavić, Sandra. 2005. Može
se izmjeriti kulturni identitet?: li se izmjeriti kulturni
Istraživanje percepcije identiteta identitet?: Istraživanje
kod studenata s namjerom percepcije identiteta kod
mjerenja njihova osjećaja studenata s namjerom
pripadnosti gradu, regiji, državi mjerenja njihova osjećaja
i Europi“, Kolo 15, br. 2 (2005): pripadnosti gradu, regiji,
261. državi i Europi. Kolo 15, br. 2:
257–273.
579
10
F: Nikica Talan, „More L: Talan, Nikica. 2007. More
u portugalskoj i hrvatskoj u portugalskoj i hrvatskoj
književnosti“, Književna smotra književnosti. Književna
XXXIX, br. 145(3) (2007): 17. smotra XXXIX, br. 145(3):
15–27.
580
11
F: Nikica Kolumbić, L: Kolumbić, Nikica. 1970.
„Hektorovićevo ‘Ribanje’ kao Hektorovićevo ‘Ribanje’ kao
predmet književno-naučnih predmet književno-naučnih
ispitivanja“, u: „Zbornik radova ispitivanja. U: „Zbornik
o Petru Hektoroviću“, ur. Jakša radova o Petru Hektoroviću“,
Ravlić, posebno izd., Kritika sv. ur. Jakša Ravlić. Posebno izd.,
6 (1970): 111. Kritika sv. 6: 111–133.
Ako se posebno izdanje časopisa citira kao cjelina, piše se pod imenom
urednika. Izostavljaju se podatci za članke.
581
582
30
F: Felix Raskolnikov, „Pushkin L: Raskolnikov, Felix. 2005–06
and Religion“, Russian Studies Pushkin and Religion.
in Literature 42, no. 1 (Winter Russian Studies in Literature
2005–06): 7– 35, 42, no. 1 (Winter): 7– 35.
http://search.ebscohost.com/ http://search.ebscohost.com/
login.aspx?direct=true&db= login.aspx?direct=true&db=
aph&AN=20288943&login aph&AN=20288943&login
page=login.asp&site=ehost- page=login.asp&site=ehost-
live&scope=site (20. studenoga live&scope=site (20.
2007). studenoga 2007).
B: Raskolnikov, Felix. „Pushkin T: (Raskolnikov, 2005–06)
and Religion“. Russian
Studies in Literature 42, no.
1 (Winter 2005–06): 7-35.
http://search.ebscohost.com/
login.aspx?direct=true&db=
aph&AN=20288943&login
page=login.asp&site=ehost-
live&scope=site (20.
studenoga 2007).
583
10
F: Stanko Lasić, „Krležina L: Lasić, Stanko. 1987. Krležina
antiteza“, Gordogan, svibanj– antiteza. Gordogan, svibanj–
lipanj 1987, 36. lipanj.
24
F: Tanja Torbarina, Manjine, L: Torbarina, Tanja. 2007. Manjine,
Globus, 19. prosinca 2007, 6. Globus, 19. prosinca.
584
31
F: Marijana Mikulić, „Sanja- L: Mikulić, Marijana. 2007.
renje knjiga – Balkan u Puli“, Sanjarenje knjiga – Balkan u
DOPmagazin.com, 9. prosinca Puli. DOPmagazin.com, 9.
2007, traži pod „Stoluje proza“, prosinca.
http://www.dopmagazin. http://www.dopmagazin.
com/file.asp?area=8&p- com/file.asp?area=8&p-
d=20071209_123229&print d=20071209_123229&print
=print (19. prosinca 2007). =print (19. prosinca 2007).
585
2
F: Mirko Cvjetko, „Od L: Cvjetko, Mirko. 2007. Od
samostalnosti jezika do jezika samostalnosti jezika do jezika
samostalnosti“, Vijenac, 6. samostalnosti. Vijenac. 6.
prosinca 2007. prosinca.
T: (Cvjetko, 2007)
44
F: Barbara Matejčić, „Pjesnik L: Matejčić, Barbara. 2007. Pjesnik
koji se nije dao ušutkati: koji se nije dao ušutkati:
Obilježena sedmogodišnjica Obilježena sedmogodišnjica
smrti Vlade Gotovca“, Vjesnik, smrti Vlade Gotovca. Vjesnik.
12. prosinca 2007. 12. prosinca.
T: (Matejčić, 2007)
39
F: Jutarnji list, Djeca uz L: Jutarnji list. 2007. 17. prosinca.
glazbu postaju spretnija i
okretnija, Jutarnji list, 17. T: (Jutarnji list, 2007)
prosinca 2007.
586
45
F: U članku objavljenom 6. L: U članku objavljenom 6.
prosinca 2007. u Vijencu Ivica prosinca 2007. u Vijencu Ivica
Matičević piše o predoziranju u Matičević piše o predoziranju
kulturi. u kulturi.
Ili: Ili:
45
U članku iz Vijenca o pre- U članku iz Vijenca o
doziranju u kulturi (6. prosinca predoziranju u kulturi
2007) Ivica Matičević piše… (2007) Ivica Matičević piše…
Die Zeit
Frankfurter allgemeine Zeitung
Brodski list (Slavonski Brod)
Times (London)
587
8
F: Ante Tomić, „Povratak“, L: Tomić, Ante. 2007. Povratak.
Klasa optimist, Jutarnji list, 8. Klasa optimist. Jutarnji list, 8.
prosinca 2007. prosinca.
Ili: Ili:
8
Ante Tomić, Klasa optimist, Tomić, Ante. 2007. Klasa
Jutarnji list, 8. prosinca 2007. optimist. Jutarnji list, 8.
prosinca.
7
F: Tugomir Gverić, pismo L: Gverić, Tugomir. 2003.
uredniku, Slobodna Dalmacija, Pismo uredniku. Slobodna
6. rujna 2003. Dalmacija. 6. rujna.
588
17
F Riječ je o Rijku (1951) i I. Husiku. Usp. Top. H3.153a31-b2 i komen-
tar uz 12.14a19–20.
18
Cicero De officiis 1.3.8.
19
Dante Inferno XXIX 133–139.
T Žene u Platona vole „šareno“, ali mogu biti vladarice isto tako kao i muš-
karci (Država, 2001: 290; 540c).
589
15
F: Aristotel, Metafizika, L: Aristotel. 1992. Metafizika.
predgovor i prijevod sa Predgovor i prijevod sa
sedmojezičnim tumačem sedmojezičnim tumačem
temeljnih pojmova Tomislav temeljnih pojmova Tomislav
Ladan, filozofska redaktura Ladan. Filozofska redaktura
Danilo Pejović (Zagreb, Danilo Pejović. Zagreb:
Hrvatska sveučilišna naklada, Hrvatska sveučilišna naklada.
1992), 22.
Klasična djela. Klasična djela navode se u obliku Autor Djelo Lokacija. Iz-
među autorova imena i naslova nema interpunkcijskih znakova, a naslov je
u kosome pismu. Odjeljci označeni arapskim brojevima odvajaju se točka-
ma bez razmaka. Ako treba, dodaju se mala slova abecede priljubljena uz
broj. Više citata iz istoga djela odvaja se zarezom, a citati iz različitih djela
odvajaju se točkom sa zarezom. Ime klasičnoga autora piše se onako kako
je uvriježeno u priručnicima i stručnoj literaturi. U citatnicama obično se
rabe kratice imena i naslova. Ilijada i Odiseja smatraju se tako posvećenim
tekstovima da se često citiraju bez autora: Il., odnosno Od. Kao izvor o
kraticama služe rječnici klasične starine.
590
1
F: Marulić, Judita, libro 2, T: (Marulić, Judita, 2:650–653).
stihovi 650–653.
Ili:
1
Marulić, Judita, 2:650–653.
2
F: Hanibal Lucić, „Hlepi Sarce T: (Lucić, „Hlepi Sarce moje“,
moje“, Skladanja izvarsnih pisan Skladanja izvarsnih pisan
razlicih: pisni ljuvene, stihovi razlicih: pisni ljuvene, stihovi
15–25. 15–25).
591
6.5.3. Priručnici
3
F: Grand dictionnaire T: (Grand dictionnaire
encyclopédique Larousse, Paris: encyclopédique Larousse, s. v.
Librairie Larousse, 1982, s. v. „Algérie“)
„Algérie“.
592
22
F: Bol’šaja sovetskaja T: (Bol’šaja sovetskaja énciklopedija,
énciklopedija, 3. izd., s. v. „Slovo 3. izd., s. v. „Slovo o polku
o polku Igoreve“. Igoreve“)
Rječnici. Kod rječnika se postupa kao kod knjiga. Ako je rječnik plod ko-
lektivnoga rada, navodi se pod naslov, a ako rječnik ima individualnoga
autora, navodi se pod autorovo ime. Nakon podataka o objavljivanju sli-
jedi latinska kratica s. v. ili s. vv. te naslov navedene natuknice ili se navodi
broj stranice kao i za knjige.
5
F: Rječnik hrvatskoga jezika L: Rječnik hrvatskoga jezika. 2000.
(Zagreb: Leksikografski zavod Zagreb: Leksikografski zavod
„Miroslav Krleža“ i Školska „Miroslav Krleža“ i Školska
knjiga, 2000), s. vv. „urlik“, knjiga.
„ushititi“.
6
F: Vladimir Anić, Veliki L: Anić, Vladimir. 2006. Veliki
rječnik hrvatskoga jezika, 2. izd. rječnik hrvatskoga jezika. 2.
(Zagreb: Novi Liber, 2006), s. v. izd. Zagreb: Novi Liber.
„desetoboj“.
593
21
F: Wikipedija: Slobodna T: (Wikipedija: Slobodna
enciklopedija, s. v. „citiranje enciklopedija, s. v. „citiranje
radova“, http://hr.wikipedia. radova“, http://hr.wikipedia.
org/wiki/Citiranje_radova# org/wiki/Citiranje_radova#
Citiranje_u_samom_tekstu Citiranje_u_samom_tekstu
(21. siječnja 2008). [21. siječnja 2008]).
18
F: Sanja Šoštarić, recenzija L: Šoštarić, Sanja. 2006. Recenzija
knjige: Čovjek s crvenim šeširom knjige: Čovjek s crvenim
Hervéa Guiberta, prevela šeširom Hervéa Guiberta,
Marija Paprašarovski, Književna prevela Marija Paprašarovski.
smotra 38, br. 141–142(3–4) Književna smotra 38, br. 141–
(2006): 131. 142(3–4) (2006): 131– 133.
594
6.5.5. Sažetci
14
F: Thor Grünbaum, „Action L: Grünbaum, Thor. 2007. Action
between plot and discourse“, between plot and discourse.
abstract, Semiotica 165, ¼ Abstract. Semiotica 165, ¼:
(2007): 295. 295.
15
F: T. O’Leary, „Foucault’s turn L: O’Leary, T. Foucault’s turn from
from literature“, Continental literature. Continental Philo-
Philosophy Review 41, 1 (ožujak sophy Review 41, 1 (ožujak
2008): 89–110, sažetak u: Ovid 2008): 89–110. Sažetak u:
SP: Current Contents, Ovid SP: Current Contents.
http://ovidsp.tx.ovid.com/spb/ http://ovidsp.tx.ovid.com/spb/
ovidweb.cgi (12. svibnja 2008). ovidweb.cgi (12. svibnja 2008).
595
26
F: F. Barušić, Izvještaj o Kr. muš- L: Barušić, F. 1911. Izvještaj o Kr.
koj učiteljskoj školi i s njom spojenoj muškoj učiteljskoj školi i s njom
vježbaonici u Osijeku: Koncem spojenoj vježbaonici u Osijeku:
školske godine 1910/11. (Osijek, Koncem školske godine 1910/11.
Tiskara braće Lechner, 1911), 82. Osijek, Tiskara braće Lechner.
6.5.7. Mikrofilmovi
47
F: Darko Hušnjak, snimatelj, L: Hušnjak, Darko, snimatelj. 2005.
Prijedlog nove granice zaštite povi- Prijedlog nove granice zaštite
jesne urbane cjeline grada Zagreba povijesne urbane cjeline grada
(Osijek: Laboratorij za mikrogra- Zagreba. Osijek: Laboratorij za
fiku filmoteke iz Osijeka, 2005), mikrografiku filmoteke iz Osi-
mikrofilmski svitak br. 533. jeka. Mikrofilmski svitak.
B: Hušnjak, Darko, snimatelj. T: (Hušnjak, snimatelj, 2005:
Prijedlog nove granice zaštite mikrofilmski svitak br. 533)
povijesne urbane cjeline grada Ili:
Zagreba. Osijek: Laboratorij
(Prijedlog nove granice zaštite
za mikrografiku filmoteke iz
povijesne urbane cjeline grada
Osijeka, 2005. Mikrofilmski
Zagreba, 2005: mikrofilmski
svitak.
svitak br. 533)
596
12
F: Ivana Brlić-Mažuranić, Priče L: Brlić-Mažuranić, Ivana. 2002.
iz davnine: 1. dio, urednica Priče iz davnine: 1. dio.
Helena Bulaja, PC CD-ROM Urednica Helena Bulaja. PC
(Zagreb: Naklada Bulaja, 2002). CD-ROM. Zagreb: Naklada
Bulaja.
Brlić-Mažuranić, Ivana. Priče
B: iz davnine: 1. dio. Urednica
Helena Bulaja. PC CD-ROM.
Zagreb: Naklada Bulaja, 2002.
6
F: Kranjčević u 21. stoljeću: L: Kranjčević u 21. stoljeću: Susreti
Susreti s pjesnikom u našem s pjesnikom u našem vremenu.
vremenu, realizacija filma 2005. Realizacija filma Daniel
Daniel i Branko Ridički, CD- i Branko Ridički. CD-ROM.
ROM (Zagreb: Novena, 2005). Zagreb: Novena.
9
F: Klasici hrvatske književnosti L: Klasici hrvatske književnosti
I–III, uredio Zvonimir Bulaja, I–III. 2002. Uredio Zvonimir
komplet od 3 CD-ROM-a Bulaja. Komplet od 3 CD-
(Zagreb: Bulaja, 2002). ROM-a. Zagreb: Bulaja.
597
Navode se na isti način kao članci objavljeni u časopisima na mreži (v. gore
6.2.7). Za navođenje disertacija objavljenih na mreži v. dolje 6.6.1.
25
F: MasterFile Premier: L: MasterFile Premier: Academic
Academic Search Premier, Search Premier. http://
http://www.emeraldinsight. www.emeraldinsight.
com/Insight/ac_browse. com/Insight/ac_browse.
do?hdAction=link_browse_tit do?hdAction=link_browse_tit
le¤tChar=A&hdBrows le¤tChar=A&hdBrows
erId=0 (21. siječnja 2008). erId=0 (21. siječnja 2008).
Ili: Ili:
25
William Newmiller, Recall Newmiller, William. Recall
Roster, u: MasterFile Premier: Roster. U: MasterFile Premier:
Academic Search Premier, Academic Search Premier.
http://web.ebscohost.com/ http://web.ebscohost.com/
ehost/pdf ?vid=4&hid=103& ehost/pdf ?vid=4&hid=103&
sid=301586d5-7b5e-41a8-af sid=301586d5-7b5e-41a8-af
4b-19babe325425%40session 4b-19babe325425%40session
mgr103 (21. siječnja 2008). mgr103 (21. siječnja 2008).
598
Ili:
599
32
F: Magdalena Medarić, „Ruski L: Medarić, Magdalena. 1984.
romani Vladimira Nabokova“ Ruski romani Vladimira
(dok. dis., Filozofski fakultet Nabokova. Dok. dis.,
Sveučilišta u Zagrebu, 1984), 22. Filozofski fakultet Sveučilišta
u Zagrebu.
B: Medarić, Magdalena. „Ruski
romani Vladimira Nabokova“.
Dok. dis., Filozofski fakultet
Sveučilišta u Zagrebu, 1984.
35
F: Koraljka Golub. L: Golub, Koraljka. 2003.
„Predmetno pretraživanje Predmetno pretraživanje
u knjižničnim katalozima u knjižničnim katalozima
s web-sučeljem“ (mag. rad, s web-sučeljem. Mag. rad,
Filozofski fakultet Sveučilišta Filozofski fakultet Sveučilišta
u Zagrebu, 2003), E-LIS, u Zagrebu, 2003. E-LIS.
http://eprints.rclis.org/ http://eprints.rclis.org/
archive/00003379/01/ archive/00003379/01/
Magisterij-hrv.pdf (13. siječnja Magisterij-hrv.pdf (13.
2008). siječnja 2008).
600
7
F: Marijana Schneider, „Iz L: Schneider, Marijana. 1967. Iz
dnevnog života u Hrvatskoj dnevnog života u Hrvatskoj
u 17. stoljeću“ (predavanje, u 17. stoljeću. Predavanje.
Povijesni muzej Hrvatske, Povijesni muzej Hrvatske,
Zagreb, 16. rujna 1967). Zagreb, 16. rujna.
9
F: „Pojmovnik ruske L: „Pojmovnik ruske avangarde:
avangarde: Totalitarizam“, Totalitarizam“. 1992. Ur.
ur. Aleksandar Flaker i Aleksandar Flaker i Elvira
Elvira Ratković (materijali s Ratković. Materijali s
konferencije Zavoda za znanost konferencije Zavoda za
o književnosti, Hotel Palace, znanost o književnosti, Hotel
Zagreb, 1. – 3. svibnja 1992). Palace, Zagreb, 1. – 3. svibnja.
601
21
F: Alida Bremer, intervju L: Bremer, Alida. 2008. Intervju
vodio Nenad Bartolčić, 21. vodio Nenad Bartolčić. 28.
siječnja 2008. siječnja.
22
Bremer, intervju. T: (Bremer: 2008)
23
F: Intervju sa znanstvenim T: (Intervju sa znanstvenim
djelatnicima, 12. svibnja 2006. djelatnicima, 12. svibnja 2006)
602
45
F: Biserka Pešec, e-mail T: (Biserka Pešec, 21. siječnja
poruka autorici, 21. siječnja 2008, e-mail poruka autorici)
2008.
49
F: U telefonskoj anketi od T: U telefonskoj anketi (14.
14. travnja 2008. Jasna Horvat travnja 2008) Jasna Horvat
postavila je pitanje… postavila je pitanje…
6.6.4. Rukopisi
603
4
F: „Vrbnički statut“, 16. st., L: Vrbnički statut. 16. st. MS 1+36
MS 1+36 pergameničkih pergameničkih listova. Zbirka
listova, Zbirka rukopisa i starih rukopisa i starih knjiga.
knjiga, Nacionalna i sveučilišna Nacionalna i sveučilišna
knjižnica u Zagrebu. knjižnica u Zagrebu.
7
F: Div. Canc., 2. 10. 1381, MS L: Div. Canc. 2. 10. 1381. MS
25,5, Dubrovački arhiv. 25,5. Dubrovački arhiv.
14
F. Arch. civit. Zagr. „Narodna L: Arch. civit. Zagr. Narodna
straža“, 1848–1849, MSS straža. 1848–1849. MSS
mapa/fascikl XLII, Državni mapa/fascikl XLII. Državni
arhiv u Zagrebu. arhiv u Zagrebu.
2
F Arch. civit. Zagrab. protoc. L: Arch. civit. Zagrab. protoc. ad
ad act. pol., 1848, rkp. br. 1359, act. pol. 1848. Rkp. br. 1359.
Državni arhiv u Zagrebu. Državni arhiv u Zagrebu.
35
F Acta cons. Rag., „Odluka L: Acta cons. Rag. Odluka dubr.
dubr. Malog Vijeća“, 24. 1. 1509, Malog Vijeća. 24. 1. 1509. Rkp.
rkp. 51,74 v., Dubrovački arhiv. 51,74 v. Dubrovački arhiv.
604
22
F: Rukopisna ostavština L: Rukopisna ostavština Miroslava
Miroslava Krleže, Dokumenti Krleže. Dokumenti i
i druga građa, Nacionalna i druga građa. Nacionalna i
sveučilišna knjižnica, Zagreb. sveučilišna knjižnica, Zagreb.
605
Ako je autor nepoznat, kao autor se uzima vlasnik mrežne stranice. U stilu
I. naslov stranice piše se običnim pismom u navodnicima, a u stilu II. obič-
nim pismom bez navodnika.
6
F: Knjižnice Filozofskoga fakul- L: Knjižnice Filozofskoga fakul-
teta Sveučilišta u Zagrebu, „Pro- teta Sveučilišta u Zagrebu.
mjene u korisničkim podacima Promjene u korisničkim
za pristup bazama“, Filozofski podacima za pristup bazama.
fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Filozofski fakultet Sveučilišta
http://www.knjiznice.ffzg.hr/ u Zagrebu.
home/novosti/promjena_u_ http://www.knjiznice.
korisnickim_podacima_za_ ffzg.hr/home/novosti/
pristup_bazama (6. veljače 2008). promjena_u_korisnickim_
podacima_za_pristup_
B: Knjižnice Filozofskoga fakulteta bazama (6. veljače 2008).
Sveučilišta u Zagrebu. „Promje-
ne u korisničkim podacima
za pristup bazama“. Filozofski
fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
http://www.knjiznice.ffzg.hr/
home/novosti/promjena_u_
korisnickim_podacima_za_
pristup_bazama (6. veljače
2008).
606
26
F: RussianEcho.net E-zine L: RussianEcho.net E-zine dell’
dell’ Associazione Culturale Associazione Culturale “Eco“.
„Eco“, „Marina Cvetaeva: Una Marina Cvetaeva: Una breve
breve biografia“, RussianEcho. biografia. RussianEcho.net
net E-zine dell’ Associazione E-zine dell’ Associazione
Culturale „Eco“, Culturale „Eco“.
ttp://www.russianecho.net/ http://www.russianecho.net/
contributi/speciali/cvetaeva/ contributi/speciali/cvetaeva/
vita1.asp (6. veljače 2008). vita1.asp (6. veljače 2008).
27
F: Nasledie Mariny Cvetaevoj, L: Nasledie Mariny Cvetaevoj,
fotogalereja 1914, fotogalereja 1914.
http://photo.tsvetayeva.com/ http://photo.tsvetayeva.
categories.php?cat_id=12 (6. com/categories.php?cat_
veljače 2008). id=12 (6. veljače 2008).
607
Weblog (kraći naziv blog) jest periodična publikacija na mreži (webu) koja
sadržava zapise, članke i komentare (postove) na mreži u obrnutome vre-
menskom slijedu – najnoviji članci nalaze se na vrhu stranice. Blog može
biti u obliku časopisa, tematski ili osobni. Postovi na weblogu, blogočlanci
(b-članci) i blogokomentari (b-komentari) dio su promjenjive blogosfere
i mogu se citirati kao i svi drugi elektronički izvori.
608
6
F: Herostrat [pseud.], T: (Herostrat [pseud.], blog
komentar o „Ante Tomić – Lebowskoga Plodovi zemlje,
intervju“, blog Lebowskoga komentar objavljen 24. prosinca
Plodovi zemlje, komentar 2007)
objavljen 24. prosinca 2007, Ili:
http://www.leb.mojblog.hr/p-
… na osnovi intervjua
ante-tomic--nterview/135060.
Lebowskoga koji je vodio
html (6. veljače 2008).
s Antom Tomićem (članak
objavljen 21. prosinca 2007.
na blogu Lebowskoga Plodovi
zemlje). Komentari Herostrata
(objavljen 24. prosinca 2007) i
graMa (objavljen 27. prosinca
2007) potvrđuju…
609
610
3
F: Michelangelo, Pietà, 1498– T: (Michelangelo, Pietà, 1498–
1499, bazilika sv. Petra, Rim, 1499, bazilika sv. Petra, Rim,
Vatikan. Vatikan)
38
F: Nan Hoover, „Looking T: (Nan Hoover, „Looking No.
No. 1“, 1996, Muzej suvremene 1“, 1996, Muzej suvremene
umjetnosti, Zagreb. umjetnosti, Zagreb)
19
F: Vincent van Gogh, L: Venturi, Lionello. 1952. Od
Suncokreti, 1888, u: Lionello Giotta do Chagalla. Zagreb:
Venturi, Od Giotta do Chagalla Mladost.
(Zagreb: Mladost, 1952), 247.
611
50
F: Hrvatska turistička T: (Hrvatska turistička zajednica,
zajednica, „Volim Hrvatsku“, „Volim Hrvatsku“, propagandni
propagandni letak, Glasnik letak, Glasnik Hrvatske
Hrvatske turističke zajednice, br. turističke zajednice, br. 18,
18, prosinac 2007, 47. prosinac 2007, 47)
7
F: Revizor, N. V. Gogol’, T: (Revizor, N. V. Gogol’, režirao
režirao Krešimir Dolenčić, Krešimir Dolenčić, Dramsko
Dramsko kazalište Gavella, kazalište Gavella, velika scena,
velika scena, Zagreb, 12. veljače Zagreb, 12. veljače 2008)
2008.
612
16
F: Moram spavati, anđele, T: (Moram spavati, anđele, redatelj
redatelj Dejan Aćimović, D. A. Dejan Aćimović, D. A. Film,
Film, 2006, otvorena scena. 2006, otvorena scena)
613
45
F: Univerzum uma, „Drugi T: (Univerzum uma, „Drugi
mozak: Osjećam, dakle jesam“, mozak: Osjećam, dakle jesam“,
epizoda 5, 12. veljače 2008 epizoda 5, 12. veljače 2008
[prvi put emitirano 11. veljače [prvi put emitirano 11. veljače
2008]. 2008])
42
F: Pola ure kulture, HRT, 22. T: (Pola ure kulture, HRT, 22.
ožujka 2007. ožujka 2007)
614
47
F: Nino Pavić, intervjuirala T: (Nino Pavić, intervjuirala
Mirjana Hrga, 10 do 8, Nova Mirjana Hrga, 10 do 8, Nova
TV, 11. veljače 2008. TV, 11. veljače 2008)
43
F: Kraš, „Dorina“, reklama, T: (Kraš, „Dorina“, reklama,
emitirana tijekom emisije emitirana tijekom emisije
Latinica, 11. veljače 2008. Latinica, 11. veljače 2008)
615
22
F: Giuseppe Verdi, Rigoletto, L: Verdi, Giuseppe. 2004.
3. čin, 1. stavak „La donna Rigoletto, 3. čin, 1. stavak „La
è mobile“, izvodi Coro e donna è mobile“. Izvodi Coro
Orchestra dell’Accademia di e Orchestra dell’Accademia di
Santa Cecilia, Roma, Philips Santa Cecilia, Roma. Philips
Classics Production CD stereo Classics Production CD
DDD, 2004. stereo DDD.
616
7
F: Aleksandr Blok, Poéty, L: Blok, Aleksandr. 1998. Poéty.
čitaju Sergej Žirnov i Čitaju Sergej Žirnov i
Aleksandr Kotov, Stradiz 6201, Aleksandr Kotov. Stradiz
audiokaseta, 1998. 6201. Audiokaseta.
1
F: Dragutin Tadijanović, L: Tadijanović, Dragutin. 1965.
Prsten: Izabrane pjesme, pjesme Prsten: Izabrane pjesme.
govori Dragutin Tadijanović, Pjesme govori Dragutin
Jugoton U-MC-6 gramofonska Tadijanović. Jugoton U-MC-
ploča, 1965. 6 gramofonska ploča.
B: Tadijanović, Dragutin.
Prsten: Izabrane pjesme.
Pjesme govori Dragutin
Tadijanović. Jugoton U-MC-
6 gramofonska ploča. 1965.
617
6.8.5. Videoreprodukcije
3
F: S. Iveković i D. Martinis, L: Iveković S. i D. Martinis,
red., Chanoyu: Eksperimentalni red. 1983. Chanoyu:
film, video-CD (Ljubljana: Eksperimentalni film. Video-
U-matic, 1983). CD. Ljubljana: U-matic.
618
5
F: P. I. Čajkovskij, komp., L: Čajkovskij, P. I., komp., 2001.
Evgenij Onegin: Fil’m-opera, Evgenij Onegin: Fil’m-
DVD-ROM, red. Roman opera. DVD-ROM. Red.
Tihomirovič (Sankt Peterburg: Roman Tihomirovič. Sankt
Lenfil’m, 2001). Peterburg: Lenfil’m.
619
Ili: Ili:
17
F: Evgenij Evstigneev, Boris L: Evstigneev, Evgenij, Boris
Plotnikov, Vladimir Tolokon- Plotnikov, Vladimir
nikov, Nina Ruslanova, Roman Tolokonnikov, Nina
Karcev i dr., Sobač’e serdce, DVD, Ruslanova, Roman Karcev i
režirao Vladimir Bortko dr. 2005. Sobač’e serdce. DVD.
(Moskva: Krupnyj plan, 2005). Režirao Vladimir Bortko.
Moskva: Krupnyj plan.
B: Evstigneev, Evgenij, Boris Plotni-
kov, Vladimir Tolokonnikov,
Nina Ruslanova, Roman Kar-
cev i dr. Sobač’e serdce. DVD.
Režirao Vladimir Bortko.
Moskva: Krupnyj plan, 2005.
6
F: Miro Andrić, Nevenka L: Andrić, Miro, Nevenka Nekić,
Nekić, Hrvoje Vrdoljak, Hrvoje Vrdoljak, Vladimir
Vladimir Mihelčić, „Kornati“, Mihelčić. 2004. „Kornati“.
epizoda 4, disk 1, Hrvatsko Epizoda 4. Disk 1. Hrvatsko
podmorje, DVD, režiser Miro podmorje. DVD. Režiser Miro
Andrić (Zagreb: HRT, 2004). Andrić. Zagreb: HRT.
B: Andrić, Miro, Nevenka Nekić,
Hrvoje Vrdoljak, Vladimir
Mihelčić. „Kornati“. Epizoda
4. Disk 1. Hrvatsko podmorje.
DVD. Režiser Miro Andrić.
Zagreb: HRT, 2004.
620
29
F: Iskon Internet, „Sudbina“, L: Iskon Internet. „Sudbina“,
Dobri slon Archibald, Dobri Slon Archibald.
epizoda 200, net.hr webcafe, Epizoda 200. Net.hr webcafe.
Macromedia Flash Player Macromedia Flash Player
datoteka, 1:01, http://www. datoteka. 1:01. http://www.
net.hr/webcafe/archibald/ net.hr/webcafe/archibald/
page/2005/04/01/0003006. page/2005/04/01/0003006.
html (13. veljače 2008). html (13. veljače 2008).
621
5
F: Nova TV, „Jedna od L: Nova TV. „Jedna od najvećih
najvećih krađa umjetnina“, krađa umjetnina“. Dnevnik.
Dnevnik.hr videoteka, Adobe hr videoteka. Adobe Flash
Flash Player videodatoteka, Player videodatoteka.
01:13, http://dnevnik.hr/ 01:13. http://dnevnik.hr/
bin/video.php?media_ bin/video.php?media_
id=101682§ion_id=10003 id=101682§ion_
(13. veljače 2008). id=10003 (13. veljače 2008).
622
37
F: Marina Viculin, ur. i pisac L: Viculin, Marina, ur. i pisac
predgovora, Marc Chagall. predgovora. 2007. Marc
Priča nad pričama, tekst Chagall. Priča nad pričama.
kataloga napisali Jean-Michel Tekst kataloga napisali Jean-
Foray i Meret Meyer (Zagreb: Michel Foray i Meret Meyer.
Galerija Klovićevi dvori, 2007). Zagreb: Galerija Klovićevi
dvori.
B: Viculin, Marina, ur. i pisac
predgovora. Marc Chagall.
Priča nad pričama. Tekst
kataloga napisali Jean-Michel
Foray i Meret Meyer. Zagreb:
Galerija Klovićevi dvori,
2007.
9
F: Miroslav Krleža, Glembajevi, T: (Miroslav Krleža, Glembajevi,
čin 3, scena 1. čin 3, scena 1)
623
12
F: Wolfgang Amadeus Mozart, L: Mozart, Wolfgang Amadeus.
4. Horn Concertos: Concerto D [1974?]. 4. Horn Concertos:
major for Horn and Orchestra, Concerto D major for Horn
Kalmus miniature orchestra and Orchestra. Kalmus
scores, no. 91 (New York: miniature orchestra scores.
Edwin F. Kalmus, [1974?]). No. 91. New York: Edwin F.
Kalmus.
B: Mozart, Wolfgang Amadeus. 4.
Horn Concertos: Concerto D
major for Horn and Orchestra.
Kalmus miniature orchestra
scores. No. 91. New York:
Edwin F. Kalmus, [1974?].
624
Javni dokumenti obuhvaćaju sve vrste izvora koje proizvode vlade i razli-
čite institucije. Takvi dokumenti obiluju podatcima i informacijama, pa ih
treba sve navesti radi točne identifikacije izvora. Dva su osnovna pravila
pri navođenju takvih izvora: što više relevantnih podataka i dosljednost u
njihovu raspoređivanju.
Najčešći su relevantni podatci:
625
Zakoni
1
F: Hrvatski sabor, Zakon o obra- L: Hrvatski sabor, Zakon o
zovanju odraslih, 2. veljače 2007, obrazovanju odraslih, 2.
klasa 011-01/07-01/06, zakon veljače 2007. Klasa 011-
668, čl. 1, st. 1, NN 17/2007. 01/07-01/06. Zakon 668. Čl.
1. st. NN 17/2007.
B: Hrvatski sabor, Zakon o
obrazovanju odraslih, 2.
veljače 2007. Klasa 011-
01/07-01/06. Zakon 668. Čl.
1. St. 1. NN 17/2007.
Statuti ustanova
3
F: Statut Filozofskoga fakulteta L: Filozofski fakultet Sveučilišta
Sveučilišta u Zagrebu, 17. u Zagrebu. Statut od 17.
listopada 2005, klasa 012-01/05- listopada 2005. Klasa 012-
01/6, čl. 11, st. 1, točka 6. 01/05-01/6. Čl. 11. St. 1.
Točka 6.
B: Filozofski fakultet Sveučilišta
u Zagrebu. Statut od 17.
listopada 2005. Klasa 012-
01/05-01/6. Čl. 11. St. 1.
Točka 6.
626
627
628
9
F: Neda Pintarić, Fragmenti u L: Pintarić, Neda. 2002. Fragmenti
komunikaciji (Zagreb: FF press, u komunikaciji. Zagreb: FF
2002), 12, citirano u Jasmina press, 12. Citirano u Jasmina
Vojvodić, Gesta, tijelo, kultura: Vojvodić. Gesta, tijelo,
Gestikulacijski aspekti u djelu kultura: Gestikulacijski aspekti
Nikolaja Gogolja (Zagreb: u djelu Nikolaja Gogolja
Disput, 2006), 162. (Zagreb: Disput, 2006).
629
631
633
Pregledavanje ili revizija (od lat. revidere – ponovno vidjeti) jest provjera-
vanje sadržaja vlastitoga teksta nakon dovršetka pisanja. U određenome
času, kada vjerujete da ste glavnu ideju jasno definirali i potkrijepili s do-
voljno relevantnih dokaza, da ste građu izložili u prikladnoj kompoziciji,
da ste pisali u akademskome jezično-stilskom standardu i dosljedno citi-
rali u odabranome citatnom stilu, da ste u zaključku saželi svoje rezultate i
uputili na mogućnosti daljnjih istraživanja, trebat će vlastiti tekst dubinski
kritički pročitati.
U tijeku pisanja, kao autorica ili autor, bili ste uronjeni u retoričke strate-
gije i tehnike kako biste argumentirali svoju ideju. Cjelina vaše argumen-
tacije bila je zamišljena, ali ne i ostvarena. Nakon završetka pisanja, kao
čitateljica ili čitatelj vlastitoga teksta, nalazite se izvan teksta, gledate ga i
ocjenjujete izvana.
635
U fazi pregledavanja tekst još nije konačan. Ako treba, može se popraviti.
Iskoristite tu mogućnost i poboljšajte svoju akademsku prozu postavlja-
jući pitanja u tehnici stásis. Pregledavanje teksta bit će učinkovitije ako ga
provedete nakon rasprave u potpornoj grupi i razgovora s mentoricom ili
mentorom.
636
637
638
U klasičnome smislu lektura (od lat. legere – čitati, lector – čitač) jest či-
tanje i ispravljanje jezično-stilske razine rukopisa prije predaje u tisak.
Korektura (lat. correctio – popravak ili popravljanje, ispravak ili isprav-
ljanje, corrector – popravljač, osoba koja se bavi korekturom) jest isprav-
ljanje teksta na otisku tipografskoga sloga prije objavljivanja. Lektura je
jezično-stilska priprema rukopisa za tisak, a korektura je ispravljanje pre-
ostalih pogrješaka na otiscima i priprema za objavljivanje. Budući da vi ne
objavljujete klasičan akademski članak ni knjigu, nego predajete akadem-
ski rad na ocjenu mentorici ili mentoru i povjerenstvu, lektura i korektura
obavljaju se prije predaje teksta na ocjenu. U procesu lekture i korekture
provjeravate ukupnu formu teksta – od jezika i stila do mehanike teksta i
tipografskih pogrješaka.
639
640
Neispravno:
Zašto?
641
Zašto?
Neispravno:
Ispravno:
642
Neispravno:
Ispravno:
U njezinu djelu…
književnoga jezika
hrvatskoga književnog jezika
suvremenoga hrvatskoga književnog jezika
modernoga umjetničkoga genija
643
Nego ovako:
Pisanje refleksa „jata“. Takve se pogrješke mogu vrlo lako ukloniti kon-
zultiranjem pravopisa. Kada god posumnjate u pisanje refleksa „jata“, pro-
listajte bilo koji pravopisni rječnik.
Neispravno:
Ispravno:
644
Neispravno:
Nakon dugogodišnjega rada u sklopu Zagrebačke škole, Ivo Frangeš piše Po-
vijest hrvatske književnosti.
Ispravno:
Nakon dugogodišnjega rada u sklopu Zagrebačke škole Ivo Frangeš piše Po-
vijest hrvatske književnosti.
Neispravno:
Ispravno:
Neispravno:
Aleksandar Flaker nije samo napisao knjigu Ruska avangarda, nego je i vo-
dio projekt „Ruska avangarda“.
Ispravno:
Aleksandar Flaker nije samo napisao knjigu Ruska avangarda nego je i vo-
dio projekt „Ruska avangarda“.
645
Neispravno:
Ispravno:
Neispravno:
Krleža se nije vezao ni za jedan književni pokret tj. ostao je dosljedan samo-
mu sebi.
Ispravno:
Krleža se nije vezao ni za jedan književni pokret, tj. ostao je dosljedan sa-
momu sebi.
646
A.G.Matoš
Zagreb, 21.1.2009.
Ispravno:
A. G. Matoš
Zagreb, 21. 1. 2009.
dtolic@ffzg.hr
1.1.1.
1.1.2.
• Kada se citira dio rečenice ili sintagma, citatnice se pišu iza navodnika, a
prije točke kao znaka za kraj rečenice:
“2. “ ( ).
647
Ispravno:
• Kada se citira cijela rečenica, citatnice se načelno pišu iza točke i na-
vodnika:
.“4 .“ ( )
Neispravno:
Autor zaključuje: „Pred sobom dakle imamo svojevrsnu summu mnogih bit-
nih aspekata kulture 20. stoljeća“4.
Autor zaključuje: „Pred sobom dakle imamo svojevrsnu summu mnogih bit-
nih aspekata kulture 20. stoljeća“. (Užarević, 2002: 173).
2 Josip Užarević, „Summa theoriae: Vladimir Biti, Pojmovnik suvremene književne te-
orije, Matica hrvatska, Zagreb, 1997.“, u: Između tropa i priče: Rasprave i ogledi o
hrvatskoj književnosti i književnoj znanosti (Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada,
2002), 170.
3 Ibid.
4 Ibid., 173.
648
Autor zaključuje: „Pred sobom dakle imamo svojevrsnu summu mnogih bit-
nih aspekata kulture 20. stoljeća.“5
Autor zaključuje: „Pred sobom dakle imamo svojevrsnu summu mnogih bit-
nih aspekata kulture 20. stoljeća.“ (Užarević, 2002: 173)
Ili:
Autor zaključuje: „Pred sobom dakle imamo svojevrsnu summu mnogih bit-
nih aspekata kulture 20. stoljeća“ (Užarević, 2002: 173).
Neispravno:
sa Frangešovom knjigom
sa mentoricom/sa mentorom
Ispravno:
s Frangešovom knjigom
s mentoricom/s mentorom
5 Ibid.
649
Sa zahvalnošću
te
s uvjerenjem
da ćete sa stečenim znanjima
vještije i uspješnije pisati akademske radove
mogu samo reći:
Bilo mi je ugodno
družiti se s vama,
kao što je, nadam se, i vama
sa mnom.
650
Tekstni znakovi
Rubni znakovi
651
653
654
• izdvojeni citati
• naslovi tablica i potpisi pod slikama
Bez praznoga retka unutar jedinica, ali s praznim retkom između jedinica
obično se pišu:
655
656
657
NASLOV RADA:
PODNASLOV
(u sredini stranice)
Vrsta rada
(ispod naslova)
Mjesto, godina
(na donjemu rubu stranice)
658
NASLOV RADA:
PODNASLOV
Vrsta rada
Kolegij:
Mentorica/mentor: dr. sc. ime i prezime, naziv zvanja
Studentica/student ili pristupnica/pristupnik:
ime i prezime
659
660
Posljednji savjet. Ako imate bilo kakvih nedoumica oko tehničkih ili
kojih drugih pitanja iz mehanike i fizike teksta, potražite mišljenje men-
torice ili mentora, voditeljice ili voditelja studija te zatražite dodatne in-
formacije u službi za preddiplomski, diplomski ili poslijediplomski studij.
Vaš je rad zaslužio besprijekoran tehnički oblik. Zato ne smijete dopustiti
ni najmanji mehanički ni formalni propust, kako bi čitanje i ocjena vašega
rada protekli u dobru raspoloženju i srdačnu stručnom ozračju.
Č E S T I T A M!
UPRAVO STE NAPISALI IZVRSNU
AKADEMSKU PROZU.
661
Agassi, Joseph. 2008. Science and Its History: A Reassessment of the Historiography of Sci-
ence. Boston Studies in the Philosophy of Science: Springer.
Anzenbacher, Arno. 1994. Filozofija: Uvod u filozofiju. Preveli Dražen Karaman, Kiril
Miladinov i Franjo Zenko. Zagreb: Školska knjiga.
___. 1989. Retorika. Sa starohelenskoga preveo, studiju i komentare sačinio Marko Višić.
Zagreb: Naprijed.
Babić, Stjepan i Milan Moguš. 2010. Hrvatski pravopis usklađen sa zaključcima Vijeća za
normu hrvatskoga standardnog jezika. Zagreb: Školska knjiga.
Babić, Stjepan i Milena Žic Fuchs. 2007. Rječnik kratica. Zagreb: Nakladni zavod
Globus.
Bacon, Francis. 1964. Novi organon. Preveo s latinskoga Viktor D. Sonnenfeld. Zagreb:
Naprijed.
Badurina, Lada. 2008. Između redaka: Studije o tekstu i diskursu. Zagreb: Hrvatska sveu-
čilišna naklada; Rijeka: Izdavački centar Rijeka.
663
Baum, Wilhelm. 2006. Ludwig Wittgenstein između mistike i logike. Prevela Ksenija Pre-
mur. Zagreb: Naklada Lara.
Baum, Wilhelm i Kay E. González. 2007. Karl Popper i kritički racionalizam. Prevela
Ksenija Premur. Zagreb: Naklada Lara.
Bazala, Vladimir. 1980. Pregled povijesti znanosti: Razvoj ljudske misli i obrazovanja. Za-
greb: Školska knjiga.
Bazerman, Charles. 2000. Shaping Written Knowledge: The Genre and Activity of the
Experimental Article in Science. WAC Clearinghouse Landmark Publications in
Writing Studies. http://wac.colostate.edu/books/bazerman_shaping/Originally Pu-
blished in Print, 1988, by University of Wisconsin Press, Madison, Wisconsin.
Beker, Miroslav. 1997. Kratka povijest antičke retorike: S odabranim ulomcima iz antičkih
tekstova. Zagreb: ArTresor naklada.
Belostenec, Ivan. 1972. Gazophylacium. 2 sv. Zagreb: Liber i Mladost. [Orig. izd.
1740.]
Biti, Marina. 2004. Interesna žarišta stilistike diskursa. Fluminensia 16, br. 1–2: 57–169.
Biti, Vladimir. 2000. Pojmovnik suvremene književne i kulturne teorije. Zagreb: Matica
hrvatska.
Biti, Vladimir, Nenad Ivić i Josip Užarević, ur. 1995. Trag i razlika: Čitanja suvremene
hrvatske književne teorije. Zagreb: Naklada MD i HUDHZ.
Buzan, Tony. 2004. Kako izrađivati mentalne mape. Zagreb: Veble Commerce.
___. 2006. Brzo čitanje: Revolucionarni pristup povećanju brzine čitanja, razumijevanja i
općeg znanja. Zagreb: Veble Commerce.
664
Corbett, Edward P. J. i Robert J. Connors. 1999. Classical Rhetoric for the Modern Stu-
dent. New York i Oxford: Oxford University Press.
Cottrell, Stella. 2005. Critical Thinking Skills: Developing Effective Analysis and Argu-
ment. New York: Palgrave.
Creme, Phyllis i Mary R. Lea. 1997. Writing at University: A Guide for Students. Buckin-
gham: Open University Press.
Crowley, Sharon i Debra Hawhee. 2009. Ancient Rhetorics for Contemporary Students.
4th edition. New York itd.: Pearson i Longman.
Dunleavy, Patrick. 2005. Kako napisati disertaciju: Kako planirati, skicirati, pisati i dovr-
šiti doktorsku disertaciju. Prevela Maja Grgić Hudoletnjak. Zagreb: Fakultet politič-
kih znanosti Sveučilišta u Zagrebu.
Eco, Umberto. 2005. Wie man eine wissenschaftliche Abschlußarbeit schreibt: Doktor-,
Diplom- und Magisterarbeit in den Geistes- und Sozialwissenschaften. Heidelberg: C.
F. Müller. Tal. izvornik. Come si fa una tesi di laurea: Le materie umanistiche. [Mila-
no: Bompiani, 1977.]
___. 2004. Ime ruže. Prevela Morana Čale. Zagreb: Globus Media i Jutarnji list.
Filozofijski rječnik. 1989. Grupa autora u redakciji Vladimira Filipovića. Treće, dopunje-
no izdanje. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske.
Foucault, Michel. 1972. The Archeology of Knowledge. London i New York: Routledge.
Gačić, Milica. 2001. Pisanje i objavljivanje znanstvenih i stručnih radova. Zagreb: Mini-
starstvo unutarnjih poslova Republike Hrvatske, Policijska akademija.
Gibaldi, Joseph. 1998. MLA Style: Manual and Guide to Scholarly Publishing. 2nd editi-
on. New York: The Modern Language Association of America.
Gross, Alan G. [1990] 1996. The Rhetoric of Science. Cambridge i London: Harvard
University Press.
665
Hashimoto, Irvin Y., Barry M. Kroll i John C. Schafer. 1985. Strategies for Academic Wri-
ting: A Guide for College Students. Ann Arbor: The University of Michigan Press.
Horgan, John. 2001. Kraj znanosti. Preveli Rajka Rusan i Ognjen Strpić. Zagreb: Nakla-
da Jesenski i Turk.
Hrvatski enciklopedijski rječnik. 2002–2004. 12 sv. Zagreb: Jutarnji list i Novi Liber.
Ivanović, Zoran. 1996. Metodologija izrade znanstvenog i stručnog djela. Opatija: Hote-
lijerski fakultet.
Ivas, Ivan i Ivo Škarić, ur. 2007. Razgovori o retorici: Zbornik radova s IV. znanstvenog
skupa s međunarodnim sudjelovanjem „Istraživanja govora“ održanog u Zagrebu od 6.
do 8. prosinca 2001. Zagreb: FF press i dr.
Kalin, Boris. 2003. Povijest filozofije: S odabranim tekstovima filozofa. 27., prerađeno iz-
danje. Zagreb: Školska knjiga.
Klaić, Bratoljub. 1990. Rječnik stranih riječi: Tuđice i posuđenice. Zagreb: Nakladni zavod
Matice hrvatske.
666
Lasić Lazić, Jadranka, Marija László i Damir Boras. 2008. Informacijsko čitanje. Zagreb:
Zavod za informacijske studije.
Lyotard, Jean-François. 2005. Postmoderno stanje: Izvještaj o znanju. Zagreb: Ibis grafika.
Mesaroš, Franjo. 1981. Tipografsko oblikovanje. 4. izdanje. Zagreb: Viša grafička škola.
Meyer, Michel, Manuel Maria Carrilho i Benoît Timmermans. 2008. Povijest retorike
od Grkā do naših dana. Uredio Michel Meyer. S francuskoga prevela Vanda Mikšić.
Zagreb: Disput.
Nietzsche, Friedrich. 1999. O istini i laži u izvanmoralnom smislu. Preveo i priredio Da-
mir Barbarić. Zagreb: Matica hrvatska.
O’Hear, Anthony. 2007. Uvod u filozofiju znanosti. Preveli Tomislav Bracanović i Matej
Šušnik. Zagreb: Sveučilište u Zagrebu i Hrvatski studiji.
Oraić Tolić, Dubravka. 2005. Muška moderna i ženska postmoderna: Rođenje virtualne
kulture. Zagreb: Ljevak.
Pera, Marcello. 1992. Scienza e retorica. Roma-Bari: Laterza. Translated into English and
revised as The Discourses of Science. [Chicago: Chicago University Press, 1994.]
667
Platon. 1997. Fedar. Zagreb: Naklada Jurčić. [Orig. izd. Platonov Phaidros. 1894. Pre-
veo, uvod i bilješke napisao Franjo Petračić. Zagreb: Naklada Matice hrvatske.]
Rječnik hrvatskoga jezika. 2000. Glavni urednik Jure Šonje. Zagreb: Leksikografski zavod
„Miroslav Krleža“ i Školska knjiga.
Russell, Bertrand. 2005. Mudrost Zapada. Preveli Marija i Ivan Salečić. Split: Marjan
tisak.
Sardar, Ziauddin. 2001. Thomas Kuhn i ratovi znanosti. Prevela Ljerka Pustišek. Zagreb:
Naklada Jesenski i Turk.
Silić, Josip i Ivo Pranjković. 2005. Gramatika hrvatskoga jezika za gimnazije i visoka uči-
lišta. Zagreb: Školska knjiga.
Silobrčić, Vlatko. 2003. Kako sastaviti, objaviti i ocijeniti znanstveno djelo. Peto, dopunje-
no izdanje. Zagreb: Medicinska naklada.
Swetnam, Derek. 2000. Writing Your Dissertation: How to plan, prepare and present su-
ccessful work. 3rd edition. Oxford: Howtobooks.
668
Thomson, Anne. 2002. Critical Reasoning: A Practical Introduction. 2nd edition. Lon-
don i New York: Routledge.
Toulmin, Stephen. 1975. Der Gebrauch von Argumenten. Kronberg: Scriptor Verlag.
Turabian, Kate L. 2007. A Manual for Writers of Research Papers, Theses, and Dissertati-
ons: Chicago Style for Students and Researchers. Revised by Wayne C. Booth, Gregory
G. Colomb, Joseph M. Williams, and the University of Chicago Press Editorial Staff.
7th edition. Chicago i London: The University of Chicago Press.
Van Dijk, Teun A. 2006. Ideologija: Multidisciplinaran pristup. Preveo Živan Filippi. Za-
greb: Golden marketing – Tehnička knjiga.
Vaughn, Lewis. 2005. The Power of Critical Thinking. Effective Reasoning About Ordi-
nary and Extraordinary Claims. New York i Oxford: Oxford University Press.
___. 2006. Writing Philosophy: A Student’s Guide to Writing Philosophy Essays. New York
i Oxford: Oxford University Press.
Verona, Eva. 1986. Pravilnik i priručnik za izradu abecednih kataloga. Prvi dio: Odred-
nice i redalice. Drugo, izmijenjeno izdanje. Zagreb: Hrvatsko bibliotekarsko društvo/
Posebna izdanja.
Zelenika, Ratko. 2000. Metodologija i tehnologija izrade znanstvenog i stručnog djela. Če-
tvrto izdanje. Rijeka: Ekonomski fakultet u Rijeci.
669
Žugaj, Miroslav. 1989. Osnove znanstvenog i stručnog rada. Samobor: Zagreb r. o. za gra-
fičku djelatnost.
Dukić, Davor. 1998. Poetike hrvatske epike 18. st. Dok. dis., Filozofski fakultet Sveuči-
lišta u Zagrebu.
___. 1982. Poetika osporavanja: Avangarda i književna ljevica. Zagreb: Školska knjiga.
___. 1983. Umjetnička proza. U: Uvod u književnost: Teorija, metodologija, ur. Zdenko
Škreb i Ante Stamać, 429–484. Zagreb: Grafički zavod Hrvatske.
___. 1987. Povijest hrvatske književnosti. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske; Lju-
bljana: Cankarjeva založba.
Krleža, Miroslav. 1973. Povratak Filipa Latinovicza; Na rubu pameti. Priredio Ivo Fran-
geš. Sv. 3. Pet stoljeća hrvatske književnosti. Knj. 93. Zagreb: Zora i Matica hrvatska.
___. 1988. Aretej. U: Izabrana djela Miroslava Krleže. Ur. Enes Čengić. Sarajevo: Nišro
„Oslobođenje“; Zagreb: IKRO „Mladost“ i ČGP „Delo“ – OOUR „Globus“.
Lederer, Ana. 2004. Vrijeme osobne povijesti: Ogledi o suvremenoj hrvatskoj drami i kaza-
lištu. Zagreb: Ljevak.
670
Matoš, Antun Gustav. 1973. Vidici i putovi; Naši ljudi i krajevi. Ur. Dragutin Tadijano-
vić. U: Sabrana djela. Sv. 4. Zagreb: JAZU, Liber i Mladost.
___. 1973. Pisma I. Ur. Davor Kapetanić. U: Sabrana djela. Sv. 19. Zagreb: JAZU, Liber
i Mladost.
Pavličić, Pavao. 1983. Epsko pjesništvo. U: Uvod u književnost: Teorija, metodologija, ur.
Zdenko Škreb i Ante Stamać, 531–564. Zagreb: Grafički zavod Hrvatske.
Sever, Josip. 1989. Borealni konj. Priredila i uvodni esej napisala Dubravka Oraić Tolić.
Zagreb: Mladost.
Solar, Milivoj. 1997. Suvremena svjetska književnost. 3., prerađeno i dopunjeno izdanje.
Zagreb: Školska knjiga.
___. 2003. Povijest svjetske književnosti: Kratki pregled. Zagreb: Golden marketing.
Škokić, Tea. 2004. Društveno kodiranje ljubavi: Primjeri hrvatske etnografske građe
XX. stoljeća. Dok. dis., Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu.
Škreb, Zdenko i Ante Stamać, ur. 1983. Uvod u književnost: Teorija, metodologija. 3.,
prerađeno izdanje. Zagreb: Grafički zavod Hrvatske.
Ujević, [Augus]Tin. 1979. Pjesništvo I: Lelek sebra; Kolajna; Auto na korzu; Ojađeno zvo-
no; Mamurluci i pobješnjela krava; Pjesni razlike. Priredio Šime Vučetić. U: Odabrana
djela Tina Ujevića. Knj. 1. Zagreb: August Cesarec i Slovo Ljubve.
____. 1979. Pjesništvo II: Žedan kamen na studencu; Pjesnička proza. Priredio Šime Vuče-
tić. U: Odabrana djela Tina Ujevića. Knj. 2. Zagreb: August Cesarec i Slovo Ljubve.
Užarević, Josip. 1990. Književnost, jezik, paradoks. Osijek: Izdavački centar „Revija“ Rad-
ničkog sveučilišta „Božidar Maslarić“.
___. 2002. Između tropa i priče: Rasprave i ogledi o hrvatskoj književnosti i književnoj
znanosti. Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada.
671
Zlatar, Andrea. 1998. Autobiografija u Hrvatskoj: Nacrt povijesti žanra i tipologija nara-
tivnih oblika. Zagreb: Matica hrvatska.
___. 1983a. Književni sustavi i književni pokreti. U: Uvod u književnost: Teorija, metodo-
logija, ur. Zdenko Škreb i Ante Stamać, 643– 679. Zagreb: Grafički zavod Hrvatske.
___. 1986. Krležini evropski obzori: Djelo u komparativnom kontekstu. Zagreb: Znanje.
___. 1993. Duh impresionizma i secesije: Studije o književnosti hrvatske moderne. Zagreb:
Zavod za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.
672
673
674
675
676
677
679
Knjige:
1995b. Das Zitat in Literatur und Kunst. Versuch einer Theorie. Preveo
Ulrich Dronske. Wien–Köln–Weimar: Böhlau Verlag.
680
681
ISBN 978-953-303-357-0