Professional Documents
Culture Documents
The Cheats Guide To Tagalog PREVIEW CHAPTERS PDF
The Cheats Guide To Tagalog PREVIEW CHAPTERS PDF
GUIDE TO
TAGALOG
First edition.
www.learntagalogfast.com
info@learntagalogfast.com
Content
PREFACE - 5
PART 1 - LESSONS
GOOD LUCK - 78
[5]
Preface
As you go through this humble book, and as you apply what you learn in your
everyday life, I hope you will also uncover the beauty, excitement and charm of
this delightful archipelago.
Having lived in one country my whole life I had a feeling of how things were sup-
posed to be, what people were supposed to think and what was supposed to be
important.
Coming to the Philippines, this was turned on its head and I encountered people
who did things differently, thought differently, and valued different things.
As a young man, it made me realize that there wasn’t one “correct” culture or
one way of thinking that was “right” and it helped me understand how culturally
diverse the world is.
Applying this knowledge made it easier for me to accept the differences between
home and the Philippines and to adjust to life on the other side of the planet.
Tagalog has enabled me to interact with more people, to learn about their fami-
lies, what they do, how they work, what they think about a particular topic and
many other things. It’s nice being able to go the extra mile and have that interac-
tion with strangers, on a level deeper than just “where are you from?”.
Whether I’m at work or in the province, speaking Tagalog helps people I talk to
Email info@learntagalogfast.com for questions or lessons - [ 6 ]
relax and be comfortable enough to get past the common language barriers.
Whether I’m riding a taxi, renting a boat or looking for a guide in the mountains,
I’ve become incredibly comfortable engaging with local service providers and
making sure I can clearly have conversations about what I want, where I’m going,
what I need, how long it will take to get there, how much it will cost, asking for a
better price, stating whether or not something is acceptable and so on.
This makes it easy for me to go anywhere and do anything knowing that I’m un-
likely to run into any serious language barriers.
I hope that you too will be able to experience all this and more as you apply the les-
sons contained within this book.
Good luck!
What will hold you back from starting to learn any language is
linked to three main problem areas: 1. the fear of making mistakes,
2. the fear of being misunderstood and 3. the fear of being laughed
at.
This book is designed to help you take your first steps in inter-
acting with local Filipinos in a language they understand.
You will not be fluent after reading and learning the material in this
book. You will not speak perfect Tagalog. You will not be able to
[ 9 ] - www.learntagalogfast.com
Our goal is to get you interacting with locals. You should use this
book as a reference and dip in and out and skip chapters as you
need.
In this book, we focus on teaching what you need to know and re-
moving the things you (a beginner) don’t need to know right now.
December 2017
www.learntagalogfast.com
The lessons
Email info@learntagalogfast.com for questions or lessons - [ 12 ]
V
ery often Filipinos especially in Let’s start with an example and break it
Manila, speak Taglish, a combi- down word by word:
nation of Tagalog and English.
There are no formally defined Mag lunch tayo = Let’s do/have/go for
rules for Taglish and sometimes Filipinos lunch
will use the English word for something,
sometimes they’ll use the Tagalog word How to pronounce it:
instead and other times they’ll use the
Tagalog grammatical construction but “Mag” - just say it as you see it
applied to the English word and some- “Lunch” - this is just the English word
times the opposite. Sounds confusing but “Tayo” - say “tie” like the English word
in practice, it’s not. and then “o” like in the word “go” so: “tie”
+ “o”
You may also have seen Taglish listed as a
language option on ATM machines in the
Philippines - often the choice is English or
How does it work?
Taglish.
1. The word “mag” acts as a modifier
Listen hard to people and and you’ll get
of the noun lunch and converts it into
used to it.
an action. There is no need to translate
the “have/do/go for” part that exists in
As Taglish is so widely spoken that’s
English.
where we’ll begin.
Ready?
[ 13 ] - www.learntagalogfast.com
Oo Yes oh oh
Tayo us / we tie oh
2. “Tayo” means “us” or “we” in English mag football tayo // Let’s play football
So literally in English, we’d have: “Let’s mag dinner tayo // Let’s eat dinner
lunch” or “Let’s do lunch”. mag beach tayo // Let’s go to the beach
mag beer tayo // Let’s have a beer
The great thing is that you can reuse this mag Starbucks tayo // Let’s do Starbucks
structure just by replacing the English mag Ayala tayo // Let’s take Ayala (e.g.
word, almost anything goes: when giving directions in a Taxi)
Email info@learntagalogfast.com for questions or lessons - [ 32 ]
We’re going to re-use a similar structure Bahay ko yan = That’s my house [Bahay,
to indicate ownership of things except say “bah” (like the noise a sheep makes)
instead of an adjective, we’ll use a noun, and “hi”.
for example:
Kotse ko yan = That’s my car [Kotse, say:
Kape ko yan! = That’s my coffee! “Koh” + “ch” + “ay” (like the “ay” in the
English word “play”)]
“Ko” is pronounced “koh” and “yan” is
pronounced just as it’s spelled: it sounds Anak mo yan = That’s you child [Anak,
like the “yan” in the word “yang” (from say: “Ah” + “nak”]
the phrase “yin and yang” in Chinese
Paborito ko yan = That’s my favorite
philosophy).
[Paborito, say: “Pah” + “ bore” + “eee” +
How does it work? “toe”]
If we translated the example above liter- Note: Filipinos use the word “favouite”
ally to English, we’d get “Coffee my that!” liberally to just mean “i like that a lot” and
so you will notice that in Tagalog, the end up having many favorites of one type
order is switched to focus on the object. of thing.
We can easily switch “ko” with other pos- Gusto ko yan = I like that
sessive pronouns (your, his, her, their, our)
but let’s stick with “my” for now.
Dito na ako sa bahay mo I’m here now at your dee toh nah ah koh sah
house bah hi moh
Wala pa ang pagkain ko My food is not yet here wah lah pah ang pag kah
in koh
Alam ko yan I know that (Literally: My ah lam koh yan
knowing that)
Alam mo ba? Do/did you know? (Liter- ah lam moh bah
ally: Your knowing?)
Alam ko ito I know this (Literally: My ah lam koh ee toh
knowing this)
Practice
1. That’s my car
2. That’s my chicken
3. That’s my taxi