Professional Documents
Culture Documents
De La Po-Ti-Ni-Ja Micenica A La Potnia D PDF
De La Po-Ti-Ni-Ja Micenica A La Potnia D PDF
MVTANTVR
I
Comitè científic
Si no s’hi indica el contrari, totes les contribucions estan subjectes a la llicència de Reconeixement-
NoComercial-SenseObraDerivada de Creative Commons, disponible a: http://creativecommons.
org/licenses/by-nc-nd/3.0/es.
ISBN 978-84-475-4156-0
PresentaciÓ ix-x
Filologia i lingÜística
GÓmez Guiu, Roser D.
De l’i-je-re-u al ἱερεύς: evolució de la figura del sacerdot d’època micènica 191-198
a època alfabètica
Jiménez LÓpez, Mª Dolores
Funciones semánticas alternantes y diátesis verbal: el caso de παρασκευάζω 199-210
Torné TeixidÓ, Ramon
Revisió de la Batracomiomàquia segons el Parisinus Suppl. Gr. 1095 211-216
Varias García, Carlos
De la po-ti-ni-ja micènica a la πότνια del I mil·lenni aC: transformació 217-224
d’una antiga divinitat grega
Villagra Hidalgo, Nereida
Los celos matan: la pestilencia de las lemnias y la androctonía. 225-231
Cuestiones textuales del fr. 14 de Asclepíades de Tragilo
Vittiglio, Nicola Antonello
Modificazione del valore semantico dal termine miceneo si-to al greco σῖτος 233-242
Resum
La divinitat femenina més important del panteó micènic és la po-ti-ni-ja = Πότνια, ‘Senyora’. Nombro-
sos estudis debaten si po-ti-ni-ja és sempre una deessa o bé a vegades designa una persona, i si sempre
es refereix a la mateixa divinitat. En aquesta comunicació sintetitzo els trets de la po-ti-ni-ja micènica
respecte a aquestes dues qüestions, per continuar amb els canvis soferts pel terme micènic fins a la
πότνια del I mil·lenni aC.
Paraules clau: micènic, religió, divinitats, po-ti-ni-ja, πότνια.
Abstract
The most important Mycenaean goddess is po-ti-ni-ja = Πότνια, ‘Lady’. Many studies discuss whether
po-ti-ni-ja is always a goddess or sometimes refers to a woman, and also whether she is always the
same goddess. In this paper I summarise the features of the Mycenaean po-ti-ni-ja regarding these two
issues, and I explain the changes from the Mycenaean word to the πότνια of the First Millennium BC.
Key Words: Mycenaean, religion, gods, po-ti-ni-ja, πότνια.
La divinitat femenina més important del panteó micènic és la po-ti-ni-ja = Πότνια, ‘Se-
nyora’, que es registra en els quatre jaciments principals amb inscripcions en Lineal B:
Cnosos, Pilos, Micenes i Tebes. Nombrosos estudis s’han dedicat a analitzar aquesta
figura cabdal de la civilització micènica. Fa dotze anys, Trümpy2 va sintetitzar les ca-
racterístiques de la po-ti-ni-ja micènica i de la πότνια del I mil·lenni aC, explicant els
canvis semàntics soferts per aquest terme. Aquest estudi, però, a part de noves anàli-
sis aparegudes en la darrera dècada, pateix certs errors en les dades micèniques, i no
1
Estudi fet en el marc del Projecte d'Investigació I+D+I del Ministeri d'Economia i Competitivitat:
"Estudio diacrónico de las instituciones religiosas de la Grecia antigua y de sus manifestaciones
míticas" (FFI2013-41251-P). Agraeixo les observacions al text fetes pels revisors de la publicació,
de les quals jo sóc l'únic responsable.
2
TrÜmpy (2001).
7
Bendall (2002).
8
Jasink (2006) 84-91 i 102-103, amb referències a articles seus anteriors.
9
Hiller (1981) 95-125.
Jasink addueix el paral·lelisme que la seva proposta comportaria amb els textos con-
temporanis del Pròxim Orient i d’Egipte, on es menciona la reina amb un paper des-
tacat, per la qual cosa resulta estranya la seva pretesa absència als registres micènics.
Tanmateix, tal com afirma Boëlle10, a diferència de wa-na-ka, po-ti-ni-ja sempre apareix
en contextos religiosos, rebent petites quantitats de productes que entren en el marc
de les ofrenes, i és més versemblant suposar que els escribes micènics designessin
amb un mateix terme un mateix ésser, o diví o humà, i no de vegades amb un i de ve-
gades amb un altre. A aquest raonament cal afegir-hi que el nom de la reina micènica
probablement contindria la mateixa arrel que el del rei, és a dir, que seria **wa-na-sa,
si es pensa en dos termes que poden contenir aquest tema: l’adjectiu wa-na-se-wi-jo/a
i el nom wa-na-so-i, així com el grec alfabètic ἄνασσα11. L’associació de la po-ti-ni-ja
amb el rei de Pilos és vista per Boëlle12 com una prova que aquesta era una deessa
protectora de la reialesa micènica, i de la funció del rei com a gran sacerdot.
Mentre que cinc dels qualificadors de po-ti-ni-ja a Pilos només es registren una vegada
(po-]ti-ni-ja i-qe-ja en An 1281.1; ]a-ke-s…i… po-ti-ni-ja en An 1281.9; ne-wo-pe-o po-ti-ni-
ja en Cc 665; po-ti-ni-ja a-si-wi-ja en Fr 1206; e-re-wi-jo-po-ti-ni-ja en Vn 48.3), n’hi ha un
que es registra tres vegades: u-po-jo po-ti-ni-ja, en dues tauletes de l’escriba 2 (Fn 187.8,
trobada a l’Archives Complex, que registra un festival religiós de tres dies de durada13,
i Fr 1236.1) i en una de la classe ii (Fr 1225.1). Sense entrar ara en el significat d’u-po-jo,
que sembla ser un gen. sg. complement de po-ti-ni-ja, com que a Fr 1236.1 u-po-jo po-
ti-ni-ja està registrada en el terreny del santuari de pa-ki-ja-na (pa-ki-ja-ni-jo a-ko-ro) i a
Tn 316.3 po-ti-ni-ja figura com la deessa principal d’aquest santuari, Trümpy14 conclou
que ambdues són designacions de la mateixa deessa, i que, per analogia, la resta de
designacions de po-ti-ni-ja a la sèrie Fr i a tot Pilos es refereixen a la mateixa i única
deessa. En canvi, Boëlle15 proposa que només quan apareix sola o amb precisions
toponímiques locals po-ti-ni-ja designa una mateixa deessa, però quan l’acompanya
un topònim exòtic, com a-si-wi-ja, o un epítet cultual, com i-qe-ja, es refereix a una di-
vinitat diferent de la registrada solament com a po-ti-ni-ja. En tractar els exemples de
Micenes discutiré aquest assumpte.
En resum, les tauletes de Pilos, com les de Cnosos, confirmen també que no hi ha cap
indici clar d’una po-ti-ni-ja mortal, i sí en canvi d’una important divinitat, la prin-
cipal deessa de pa-ki-ja-na. Igualment destaca que sigui registrada per vuit escribes
diferents (les mans 2, 12, 15, 21, 44 i les classes i, ii, iii), i la difusió dels testimonis,
en diversos llocs del palau: el complex d’arxius, l’estança 23 (magatzem), l’estança 38
(vestíbul) i a l’edifici del nord-est, en l’estança 9916.
10
Boëlle (2010) 36 n. 2.
11
Certament, a Xipre ϝάνασσα es testimonia set vegades en escriptura sil·làbica xipriota, sempre
en gen. sg.: wa-na-sa-se /wanas(s)ās/ 'de la Senyora', i sempre com a epiclesi de la divinitat femenina
principal de l'illa, Afrodita (cinc vegades a Pafos i dues a Ayia Moni). Tanmateix, diverses glosses
confirmen l'existència a Xipre del mateix terme ἄνασσαι amb el significat de 'princeses', en paral-
lel al de ἄνακτες 'prínceps' (mai 'reis'); uid. Egetmeyer (1992) 207 i (2010) 277-278.
12
Boëlle (2010) 36-40, que també estén aquesta associació a Cnosos i a Tebes.
13
Vid. l’anàlisi de la sèrie Fn a Killen (2001) 435-436 i 440.
14
TrÜmpy (2001) 414-416.
15
Boëlle (2010) 47.
16
Un darrer testimoni de po-ti-ni-ja podria donar-se en la nova lectura de la tauleta Vn 1341.3, de la
3) Micenes: 2 + 1 (possible)
Dos són els exemples segurs de po-ti-ni-ja a Micenes, ambdós a la serie Oi, un conjunt
de set tauletes trobades juntes al Centre de Culte de l’acròpolis de Micenes: Oi 701.3,
de l’escriba 63, en scriptio continua si-to-po-ti-ni-ja = Σίτων Ποτνίᾳ, ‘a la Senyora dels
Grans’, designant una divinitat agrària, i Oi 704.1, de l’escriba 64, on apareix sense
qualificador; en totes dues aparicions rep una quantitat del mateix producte descone-
gut, representat per l’ideograma *190.
Un tercer exemple podria donar-se en la tauleta Oi 702.2, de l’escriba 64, si es restitu-
eix si-to-]p…o…-t…i…-n…i…[-ja a la línia 2. Basant-se en aquesta restitució, Boëlle17
manté que si-to-po-ti-ni-ja i po-ti-ni-ja en la sèrie Oi de Micenes designen dues deesses
diferents, ja que l’escriba 64 registra ambdues formes. Aquesta distinció és el punt
de partença dels estudis de Boëlle per argumentar l’existència de diverses divinitats
micèniques testimoniades amb el terme po-ti-ni-ja18.
No obstant això, hi ha arguments de pes per refusar aquesta distinció a Micenes. En
primer lloc, la restitució si-to-]p…o…-t…i…-n…i…[-ja no és gens segura, com adver-
teixen els darrers editors de les tauletes de Micenes19, i podria tractar-se d’una altra
paraula. En segon lloc, tot i admetent aquesta restitució, això no prova que sigui una
deessa diferent de po-ti-ni-ja, perquè:
a) Tant si-to-po-ti-ni-ja, en Oi 701.3, com po-ti-ni-ja, en Oi 704.1, encapçalen un
paràgraf de cinc i quatre destinataris humans, respectivament, que són els ma-
teixos (excepte la intercalació de po-ro-po-i en Oi 701.4) i en el mateix ordre, se-
gons la quantitat rebuda, de més gran a més petita, del producte *190, sempre la
mateixa per a cada receptor.
b) A banda de po-ti-ni-ja, l’escriba 64 no registra igual que el 63 un parell de
termes més: po-po-i (Oi 702.3) en front de po-ro-po-i (Oi 701.4)20, i [do-]k…e…-ko-
o-ke-n…e…-i… (Oi 703.3) i ko-o-ke-ne-i… (Oi 704.3) enfront de do-ke-ko-o-ke-ne (Oi
701.5).
c) Com s’acaba de veure, l’escriba 64 anota de dues maneres diferents un mateix
receptor, ko-o-ke-ne-i: en Oi 703.3 ho fa en scriptio continua amb la forma verbal
do-ke- = δῶκε, ‘va donar’, com l’escriba 63 en Oi 701.5, però en Oi 704.3 sense
aquest verb, precisament en la tauleta on registra po-ti-ni-ja sol. Aquesta simpli-
classe iii i procedent de l’estança 99, que registra dards (pa-ta-jo en Vn 1341.7) i material relacionat,
però els tres primers signes del terme són de lectura incerta: p…o…-t…i…-n…i…-ja. Vid. Melena
(1999) 168-170.
17
Boëlle (1995); (2001) 408-409; (2004) 73-81; (2010) 46-47.
18
La hipòtesi de Boëlle ha estat seguida per alguns autors com Weilhartner (2005) 217-218 i n.
571, i García RamÓn (2011) 234 i n. 77, però també refusada per altres com Godart (2001), TrÜmpy
(2001) 414 n. 27 (vegeu supra a propòsit de po-ti-ni-ja a Pilos) i Jasink (2006) 96, amb arguments
diferents als que aquí exposo.
19
Vid. Melena Olivier (1991) 69: “]p…o…-t…i…-n…i…[ not entirely excluded, but the third
sign raises some difficulties”.
20
Si, com pensa la mateixa Boëlle (1995) 293 i 295, seguint la proposta de l’aparat crític de Melena
Olivier (1991) 69, ambdues formes són variants d’un mateix terme.
2. Πότνια en el I mil·lenni aC
En la seva anàlisi del terme πότνια en grec alfabètic, Trümpy21 conclou que aquesta
paraula ja no formava part del llenguatge parlat, sinó que era un element tradicional
de l’èpica, i que tots els exemples posthomèrics (es refereix únicament als poètics)
depenen d’Homer. Excepte en el plural Πότνιαι, que s’aplica a Demèter i la seva filla,
πότνια no designa mai una deessa pròpia com la micènica, sinó que gairebé sempre
apareix en aposició de qualsevol divinitat o figura femenina mítica, com a títol hono-
rífic. La deessa micènica ha desaparegut amb la caiguda dels palaus, i la paraula s’ha
subsistit en poesia pel seu sentit genèric de ‘Senyora’, com a mot venerable.
Tot i essent bàsicament correcta l’explicació de Trümpy, crec que cal perfilar millor
les passes d’aquesta transformació. Certament, la deessa po-ti-ni-ja pròpiament ja no
existeix un cop desaparegut el món micènic, però la seva naturales divina ha pervis-
cut, com prova el mateix plural Πότνιαι, ‘Senyores’, sense qualificador, referint-se a
Demèter i a Core. Així, són nombrosos els textos que parlen d’un lloc a prop de Tebes
anomenat ‘les Senyores’, en referència a aquestes dues deesses22. D’altra banda, tal
21
TrÜmpy (2001) 416-419.
22
P. ex., X. HG 5,4,51: οἱ δ᾿ αὖ Θηβαῖοι... δρόμῳ ἔθεον εἰς τὴν πόλιν τὴν ἐπὶ Ποτνιὰς ὁδόν (“per
la seva banda, els tebans... van córrer cap a la ciutat pel camí que es dirigeix a les Pòtnies”).
REFERÈNCIES BIBLIOGRÀFIQUES
Bendall, L. (2002), “A Time for Offerings: Dedications of Perfumed Oil at Pylian Festivals”, Minos 33-
34, 1-9.
23
TrÜmpy (2001) 418 i 421. L’autora afirma que la po-ti-ni-ja micènica estava associada a Posidó,
essent les dues principals divinitats micèniques de Pilos, i d’aquí que rebés l’epítet d’i-qe-ja en PY
An 1281.1; l’arrel comuna d’ambdós teònims ho corroboraria. Tanmateix, penso que po-si-da-e-ja,
deessa registrada a PY Tn 316.4, és la veritable paredros de Posidó en el culte micènic, contra l’opi-
nió de la mateixa TrÜmpy (2001) 420 n. 78.
24
Vid. en última instància Ruijgh (2011) 281-282.
25
Igualment, TrÜmpy (2001) 418 n. 59, pel fet que el valor consonàntic de h en grec es pot haver
mantingut un cert temps després de la caiguda dels palaus, admet que la fórmula pot ser tant
micènica com postmicènica.
Boehm, I.; MÜller-Celka, S. (2010, edd.), Espace civil, espace religieux en Égée durant la période mycénienne.
Approches épigraphique, linguistique et archéologique. Lyon, Maison de l’Orient et de la Méditerranée.
Boëlle, C. (1995), “Po-ti-ni-ja à Mycènes”, Minos 27-28, 283-301.
Boëlle, C. (2001), “Po-ti-ni-ja: unité ou pluralité ?”, Aegaeum 22, 403-409.
Boëlle, C. (2004), Po-ti-ni-ja. L’élément féminin dans la religion mycénienne (d’après les archives en linéaire
B). Nancy, A.D.R.A.
Boëlle, C. (2010), “Po-ti-ni-ja... dans tous ses États” a I. Boehm; S. MÜller-Celka (2010, edd.), 35-48.
Cataudella, M. R.; Greco, A.; Mariotta, G. (2006, edd.), Gli storici e la lineare B cinquant’ anni dopo. Atti
del Convegno Internazionale (Firenze 24-25 novembre 2003). Pàdua, Sargon.
Chadwick, J.; Godart, L.; Killen, J. T.; Olivier, J.-P.; Sacconi, A.; Sakellarakis, I. A. (1986, edd.), Cor-
pus of Mycenaean Inscriptions from Knossos. Vol. I (1-1063). Roma-Cambridge, Edizioni dell’Ateneo.
Driessen, J. (2000), The Scribes of the Room of the Chariot Tablets at Knossos. Interdisciplinary Approach to the
Study of a Linear B Deposit. Salamanca, Universidad de Salamanca.
Duhoux, Y.; Morpurgo Davies, A. (2011, edd.), A Companion to Linear B. Mycenaean Greek Texts and their
World. Vol. II. Louvain-la-Neuve, Peeters.
Egetmeyer, M. (1992), Wörterbuch zu den Inschriften im kyprischen Syllabar. Berlín-Nova York, W. de
Gruyter.
Egetmeyer, M. (2010), Le dialecte grec ancien de Chypre. Tome I: Grammaire. Tome II: Répertoire des inscrip-
tions en syllabaire chrypro-grec. Berlín-Nova York, W. de Gruyter.
García RamÓn, J.L. (2011), “Mycenaean onomastics” a Y. Duhoux; A. Morpurgo Davies (2011, edd.),
II, 213-251.
Godart, L. (2001), “La terre mère et le monde égéen”, Aegaeum 22, 463-466.
Hägg, R.; Marinatos, N. (1981, edd.), Sanctuaries and Cults in the Aegean Bronze Age. Estocolm, Svenska
Institute in Athen.
Hiller, S. (1981), “Mykenische Heiligtümer. Das Zeugniss der Linear B Texte” a R. Hägg; N. Marina-
tos (1981, edd.), 85-125.
Jasink, A.M. (2006), “La Potnia micenea: vecchie e nuove teorie a confronto” a M.R. Cataudella;
A. Greco; G. Mariotta (2006, edd.), 83-106.
Killen, J.T. (2001), “Religion at Pylos: The Evidence of the Fn Tablets”, Aegaeum 22, 435-443.
Killen, J.T. (en premsa), “The Language of Religious Texts: Some Fresh Thoughts on Old Problems”
a Proceedings of the 11th International Mycenological Colloquium. Austin, Texas, 7-13 May 2000.
Melena, J.L. (1999), “40 Joins and Quasi-joins of Fragments in the Linear B Tablets from Pylos”, Minos
31-32, 159-170.
Melena, J.L.; Olivier, J.-P. (1991, edd.), TITHEMY. The Tablets and Nodules in Linear B from Tiryns, The-
bes and Mycenae. Salamanca, Universidad de Salamanca.
Ruijgh, C.J. (2011), “Mycenaean and Homeric language” a Y. Duhoux; A. Morpurgo Davies (2011,
edd.), 253-298.
TrÜmpy, C. (2001), “Potnia dans les tablettes mycéniennes : quelques problèmes d’interprètation”, Ae-
gaeum 22, 411-421.
Weilhartner, J. (2005), Mykenische Opfergaben nach Aussage der Linear B-Texte. Viena, Verlag der Öste-
rreichischen Akademie der Wissenschaften.