You are on page 1of 4

TRADUCCION INTERLINEAL

Gen. 15. 1-21.

151
Genesis 15:1 ´aHar haDDübärîm hä´ëºllè häyâ dübar-
‫אַ חַ ר הַ ְּדבָ ִרים הָ אֵ לֶּה הָ יָה ְּדבַ ר־יְּ הוָה אֶּ ל־אַ בְּ ָרם בַ מַ ֲחזֶּה‬
en la visión Abram a Adonay palabra de fue éstas las las cosas Tras
yhwh(´ädönäy) ´el-´abräm Ba|mmaHázè lë´mör ´al-
Tîrä´ ´abräm ´änökî mägën läk Sükärkä harBË mü´öd
‫ל־ת ָירא אַ בְּ ָרם אָ נֹ כִ י מָ גֵן לְָך ְּשכ ְָּרָך הַ ְּרבֵ ה ְּמאֹ ד׃‬
ִ ַ‫לֵאמֹ ר א‬
mucho ser-grande tu galardón para ti escudo yo Abram temas no Decir para

2wayyöº´mer ´abräm ´ádönäy yhwh(´élöhîm) mà- ‫ה־תתֶּ ן־לִ י וְּ אָ נֹ כִ י הֹולְֵך ע ֲִר ִירי ּובֶּ ן־‬
ִ ַ‫ ַוי ֹאמֶּ ר אַ בְּ ָרם אֲדֹ נָי יֱהוִ ה מ‬2
TiTTen-lî wü´änökî hôlëk `árîrî ûben-meºšeq Bêtî hû´ de hijo-e; hijo sin ando si –yo a mí darás ¿ qué Adonay Señor : Abram dijo Y
DammeºSeq ´élî`eºzer
‫יתי הּוא דַ מֶּ שֶּ ק אֱלִ י ֶּעזֶּר׃‬
ִ ֵ‫ב‬ ‫מֶּ שֶּ ק‬
3 wayyöº´mer ´abräm hën lî lö´ nätaºTTâ zäºra`

wühinnË ben-Bêtî yôrëš ´ötî


Eliezer damasceno este casa-mía- herencia

3wayyöº´mer ´abräm hën lî lö´ ‫יֹורש אֹ ִתי׃‬


ֵ ‫יתי‬
ִ ֵ‫וְּ הִ נֵה בֶּ ן־ב‬ ‫נָתַ תָ ה ז ַָרע‬ ‫ ַוי ֹאמֶּ ר אַ בְּ ָרם הֵ ן לִ י ל ֹא‬3
nätaºTTâ zäºra` wühinnË ben-Bêtî mí de heredero casa mi de siervo aquí he -y descendencia diste no mi para ¡he aquí!: Abram dijo -Y
yôrëš ´ötî

4
wühinnË dübar-
yhwh(´ädönäy) ´ëläyw ‫י־אם אֲשֶּ ר יֵצֵ א ִממֵ עֶּיָך הּוא‬
ִ ִ‫ וְּ הִ נֵה ְּדבַ ר־יְּ הוָה אֵ לָיו לֵאמֹ ר ל ֹא יִ ָיר ְּשָך זֶּה כ‬4
lë´mör lö´ yî|roškä zè Kî- élcuerpo-tu-de saldrá que el bien más sino éste heredará te no decir para a él Adonay de palabra aquí he -Y
´im ´ášer yëcë´
mimmë`ʺkä hû´ yî|räšeºkä ‫יִ ָירשֶּ ָך׃‬
heredará -te

1
5 wayyôcë´ ´ötô haHûºcâ
‫ּוספֹ ר הַ כֹוכָבִ ים ִאם־תּוכַל‬
ְּ ‫ וַיֹוצֵ א אֹ תֹו הַ חּוצָ ה ַוי ֹאמֶּ ר הַ בֶּ ט־נָא הַ שָ מַ יְּ מָ ה‬5
puedes si estrellas las cuenta y cielos-los-a ahora mira dijo-y afuera él-a sacó -Y
wayyöº´mer haBBe†-nä´
haššämaºymâ ûsüpör haKKôºkäbîºm
´im-Tûkal lisPör ´ötäm wayyöº´mer ‫לִ ְּספֹ ר אֹ תָ ם ַוי ֹאמֶּ ר לֹו כֹ ה יִהְּ יֶּה ז ְַּרעֶָּך׃‬
lô Kò yihyè zar`eºkä .tú descendencia será así a él y dijo ; ellas a contar

6wühe´émìn Byhwh(Ba|´dönäy) wayyaHšübeºhä llô ‫ וְּ הֶּ א ֱִמן בַ יהוָה ַויַחְּ ְּשבֶּ הָ לֹו צְּ דָ קָ ה׃‬6
cüdäqâ .justicia él para y-la contó en Adonay creyó Y

7wayyöº´mer ´ëläyw ´ánî


‫אתיָך מֵ אּור כ ְַּש ִדים לָתֶּ ת לְּ ָך אֶּ ת־הָ אָ ֶּרץ‬
ִ ֵ‫ ַוי ֹאמֶּ ר אֵ לָיו אֲנִ י יְּ הוָה אֲשֶּ ר הֹוצ‬7
yhwh(´ädönäy) ´ášer hôcë´tîºkä la tierra *** a ti para dar Caldeos de- Ur-de te saqué que Adonay yo : a-él Y-dijo
më´ûr KaSDîm läºtet lükä ´et-
hä´äºrec hazzö´t lürišTäh ‫הַ ז ֹאת לְּ ִר ְּשתָ ּה׃‬
para poseerla la esta
8 wayyö´mar ´ádönäy yhwh(´élöhîm) Bammâ ´ëda` Kî
´î|räšeºnnâ ‫בַ מָ ה אֵ דַ ע כִ י ִא ָירשֶּ נָה׃‬ ‫ ַוי ֹאמַ ר אֲדֹ נָי יֱהוִ ה‬8
¿la poseeré que sabré ¿cómo Adonay Señor a él Y dijo

9wayyöº´mer ´ëläyw qüHâ lî `eglâ ‫ ַוי ֹאמֶּ ר אֵ לָיו קְּ חָ ה לִ י עֶּגְּ לָה ְּמשֻׁ לֶּשֶּ ת וְּ עֵז ְּמשֻׁ לֶּשֶּ ת וְּ אַ יִ ל ְּמשֻׁ לָש‬9
müšulleºšet wü`ëz müšulleºšet wü´aºyil de tres años; y carnero, de tres años cabra, de tres años becerra para mí trae a él Y-dijo
müšulläš wütör wügôzäl
‫וְּ גֹוזָל׃‬ ‫וְּ תֹ ר‬
10 wayyi|qqa|H-lô ´et-Kol-´ëºllè .y palomino y paloma
wayübaTTër ´ötäm BaTTäºwek
wayyiTTën ´îš-Bitrô liqra´t ‫ וַיִ קַ ח־לֹו אֶּ ת־כָל־אֵ לֶּה וַיְּ בַ תֵ ר אֹ תָ ם בַ תָ וְֶּך וַיִ תֵ ן ִאיש־בִ ְּתרֹו לִ קְּ ַראת ֵרעֵהּו‬10
rë`ëºhû wü´et-haciPPör lö´ bätär ; su otra para enfrentar mitad-suya cada y puso por la mitad a-ellas y partió esto todo *** a él Y llevó

‫וְּ אֶּ ת־הַ צִ פֹ ר ל ֹא בָ תָ ר׃‬


.partió no el ave y

11wayyëºred hä`aºyi† `al-haPPügärîm wayyaššëb ´ötäm ‫אֹ תָ ם אַ בְּ ָרם׃‬ ‫הָ עַיִ ט עַל־ הַ פְּ ג ִָרים ַויַשֵ ב‬ ‫ ַוי ֵֶּרד‬11
´abräm Abram a ellas y ahuyentaba los cadáveres sobre la rapaz y descendió

2
12 wayühî haššeºmeš läbô´ wütarDëmâ näplâ ‫ וַיְּ הִ י הַ שֶּ מֶּ ש לָבֹוא וְּ תַ ְּרדֵ מָ ה נָפְּ לָה עַל־אַ בְּ ָרם וְּ הִ נֵה אֵ ימָ ה‬12
`al-´abräm wühinnË ´êmâ Hášëkâ güdölâ temible Y he aquí , Abram sobre cayó ,y sueño profundo para ponerse el sol y-fue
nöpeºlet `äläyw
‫חֲשֵ כָה גְּ דֹ לָה נֹ ֶּפלֶּת ָעלָיו׃‬
13wayyöº´mer lü´abräm yädöª` Tëda` Kî-gër sobre él cayó grande oscuridad
yihyè zar`ákä Bü´eºrec lö´ lähem wa`ábädûm
wü`innû ´ötäm ´arBa` më´ôt šänâ ‫בְּ אֶּ ֶּרץ ל ֹא‬ ‫יִ הְּ יֶּה ז ְַּרעֲָך‬ ‫תֵ דַ ע כִ י־גֵר‬ ‫ ַוי ֹאמֶּ ר לְּ אַ בְּ ָרם יָדֹ ַע‬13
no en tierra tú descendencia será extranjera -que conoces conocer a Abram Y dijo

‫לָהֶּ ם ַועֲבָ דּום וְּ עִ נּו אֹ תָ ם אַ ְּרבַ ע מֵ אֹות שָ נָה׃‬


año cientos cuatro a ellos maltratarán y le servirán de ellos

14wügam ´et-haGGôy ´ášer ya`áböºdû ‫אֶּ ת־הַ ּגֹוי אֲשֶּ ר ַיעֲבֹ דּו דָ ן אָ נֹ כִ י וְּ אַ ח ֲֵרי־כֵן יֵצְּ אּו בִ ְּרכֻׁש ּגָדֹול׃‬ ‫ וְּ גַם‬14
Dän ´änöºkî wü´aHárê-kën yëc´û Birkùš grande con riqueza saldrán *** y después ; yo juzgando servirán que la nación *** Pero también
Gädôl
15wü´aTTâ Täbô´ ´el-´ábötʺkä Büšälôm ‫בְּ שֵ יבָ ה טֹובָ ה׃‬ ‫ִתקָ בֵ ר‬ ‫ וְּ אַ תָ ה תָ בֹוא אֶּ ל־אֲבֹ תֶּ יָך בְּ שָ לֹום‬15
Tiqqäbër BüSêbâ †ôbâ .buena en vejez será—sepultado ;en paz ; tus-padres a irás Y tu

16 wüdôr rübî`î yäšûºbû hëºnnâ Kî lö´- ‫ְּרבִ יעִ י יָשּובּו הֵ נָה כִ י ל ֹא־שָ לֵם עֲֹון הָ אֱמֹ ִרי עַד־הֵ נָה׃‬ ‫ וְּ דֹור‬16
šälëm `áwön hä´émörî `ad-hëºnnâ aquí hasta el amorreo maldad plena no porque ; aquí regresarán cuarta Y-generación

17wayühî haššeºmeš B亴â wa`álä†â ‫ וַיְּ הִ י הַ שֶּ מֶּ ש בָ אָ ה ַו ֲעלָטָ ה הָ יָה וְּ הִ נֵה תַ נּור עָשָ ן וְּ לַפִ יד אֵ ש אֲשֶּ ר עָבַ ר בֵ ין‬17
häyâ wühinnË tannûr `äšän entre pasó que fuego y-antorcha humo hornillo y he aquí ;fue y oscuridad se puso el sol Y sucedió
wülaPPîd ´ëš ´ášer `äbar Bên
haGGüzärîm hä´ëºllè ‫הַ ּגְּ ז ִָרים הָ אֵ לֶּה׃‬
.las estas las partes
18 Bayyôm hahû´ Kärat
yhwh(´ädönäy) ´et-´abräm Bürît ‫נָתַ ִתי אֶּ ת־הָ אָ ֶּרץ‬ ‫ בַ יֹום הַ הּוא כ ַָרת יְּ הוָה אֶּ ת־אַ בְּ ָרם בְּ ִרית לֵאמֹ ר לְּ ז ְַּרעֲָך‬18
lë´mör lüzar`ákä nätaºTTî ´et- la tierra *** daré a tu descendencia: para decir pacto Abram con Adonay cortó el este En el día
hä´äºrec hazzö´t minnühar
micraºyim `ad-hannähär ‫ִמצְּ ַריִ ם עַד־הַ נָהָ ר הַ ּגָדֹ ל נְּ הַ ר־ פְּ ָרת׃‬ ‫הַ ז ֹאת ִמנְּ הַ ר‬
haGGädöl nühar-Pürät Éufrates río de el grande el río hasta Egipto desde el rio de ,la esta

3
19´et-haqqênî wü´et-haqqünizzî ‫ אֶּ ת־הַ קֵ ינִ י וְּ אֶּ ת־הַ קְּ נִ זִי וְּ אֵ ת הַ קַ ְּדמֹ נִ י׃‬19
wü´ët haqqadmönî .el cadmoneo y ** el-cenezero y ** el ceneo ***

20 wü´et-haHiTTî wü´et-haPPürizzî wü´et-härüpä´îm ‫ וְּ אֶּ ת־הַ חִ ִתי וְּ אֶּ ת־הַ פְּ ִרזִי וְּ אֶּ ת־הָ ְּרפ ִָאים׃‬20
.el-refaíta Y ** el-ferezeo Y ** el Heteo Y **

‫בּוסי׃ ס‬
ִ ְּ‫ וְּ אֶּ ת־הָ אֱמֹ ִרי וְּ אֶּ ת־הַ כְּ ַנעֲנִ י וְּ אֶּ ת־הַ ּגִ ְּרּג ִָשי וְּ אֶּ ת־הַ י‬21
.el-jebuseo Y ** el-gergeseo Y ** el- cananeo Y ** el-amorreo Y **

You might also like