You are on page 1of 64

CAR BATTERY CHARGER ULG 3.

8 A1

CAR BATTERY CHARGER PUNJAČ AKUMULATORA ZA AUTO


Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

ÎNCĂRCĂTOR BATERIE AUTO ЗАРАЯДНО УСТРОЙСТВО


Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ЗА АКУМУЛАТОР
Инструкции за обслужване и безопасност

ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ KFZ-BATTERIELADEGERÄT


ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
7
66292_uls_Batterieladegeraet_cover_HR-RO-GR-CY.indd 2 12.05.11 15:21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.

Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.

Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.

Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

GB / CY Operation and Safety Notes Page 5


HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55

66292_uls_Batterieladegeraet_cover_HR-RO-GR-CY.indd 3 12.05.11 15:22


A
1 2 3 4 5

9 8 7 6

B 12 10 11

12

16 15 14 13

66292_uls_Batterieladegeraet_cover_HR-RO-GR-CY.indd 4 12.05.11 15:22


66292_uls_Batterieladegeraet_cover_HR-RO-GR-CY.indd 5 12.05.11 15:22
Table of contents

Introduction
Proper Use......................................................................................................................Page 6
Delivery Contents...........................................................................................................Page 6
Component description.................................................................................................Page 6
Technical Data...............................................................................................................Page 7

Safety
Safety information..........................................................................................................Page 7
Product features.............................................................................................................Page 9

Operation
Connection.....................................................................................................................Page 9
Disconnecting.................................................................................................................Page 9
Select charging mode....................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings..................................................................................................Page 10
Switching between modes 1, 2, 3 and 4.....................................................................Page 10
Mode 1 „6 V“ (7. 3 V / 0. 8 A).....................................................................................Page 10
Mode 2 „12 V“ (14. 4 V / 0. 8 A)............................................................................Page 10
Mode 3 „12 V“ (14. 4 V / 3. 8 A)..........................................................................Page 10
Mode 4 „12 V” (14. 7 V / 3. 8 A)...........................................................................Page 11
Regenerating / charging empty (used, overcharged) 12 V batteries.........................Page 11
Protective function of the device....................................................................................Page 11
Overheating protection.................................................................................................Page 11

Maintenance and care....................................................................................Page 11

Service..........................................................................................................................Page 11

Warranty....................................................................................................................Page 12

Disposal.......................................................................................................................Page 12

Declaration of conformity / Manufacturer.....................................Page 13

GB/CY 5

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 5 12.05.11 15:15


Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual!


V~ Volt (AC)

Observe caution and safety notes! Safety class II

Caution – electric shock!
For indoor use only!
Danger to life!

Keep children away from


Risk of explosion!
electrical devices!

Check that the device, mains lead


Risk of fire!
and plug are in good condition!

W Watts (Effective power)

Car battery charger ULG 3.8 A1 laid down. The appliance is not meant for commer-
cial use.

Q Introduction

Q Delivery
 Contents
Please carefully read these operating
instructions and fold out the page with Check the appliance and all accessories for damage
the illustrations. Keep these operating immediately after unpacking. Do not put a defective
instructions in a safe place and hand them over to appliance or parts into operation.
anyone to whom you pass on the appliance. 1 Charger Ultimate Speed ULG 3.8 A1
2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Q Proper
 Use

The Ultimate Speed ULG 3.8 A1 is a battery Q Component


 description
charger with a pulse trickle charge mode and is
suitable for charging and maintenance charging of see Fig. A:
the following 6 V or 12 V lead rechargeable batter- 1 LED display (standby)
ies with wet cell or gel electrolyte: 2 „6 V“ LED display „Mode 1“
• 6 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah 3 LED display „Mode 2“
• 12 V: with a capacity of 1.2 Ah to 14 Ah 4 LED display „Mode 3“
• 12 V: with a capacity of 14 Ah to 120 Ah 5 LED display „Mode 4“
You can also used it to regenerate completely dis- 6 LED display „incorrect polarity / fault“
charged batteries. The battery charger has protective 7 LED display „fully charged“
circuits to prevent sparking and overheating. Any in- 8 LED display „Charging process active“
correct or improper use leads to loss of the warranty. 9 Q 
Selection button „MODE“
The manufacturer takes no responsibility for damage(s)
arising out of usage that is contrary to the instructions

6 GB/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 6 12.05.11 15:16


Introduction / Safety
see Fig. B: J If damaged, have the power cord repaired by
10 Charging station authorised and trained technicians only! Please
11 Mains lead contact the service department for your country!
12 Mounting holes J  Protect yourself from
13 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe an electric shock! When
14 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe connecting the charging station, use
15 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red a screwdriver and a spanner with an insulated
fixing screw handle!
16 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl. J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not
black fixing screw operate the vehicle if you are charging a battery
while it is still in the vehicle! Switch off the igni-
tion and park the vehicle. Apply the parking
Q Technical
 Data brake (e.g. in cars) or secure with a mooring
rope (e.g. electric boat)!
Input voltage: 220 - 230 - 240 V ~ J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect
50 / 60 Hz the battery charger from the mains before you
Power consumption: 60 W make or break the connections to the battery.
Reverse current*: < 5 mA (no AC input) - First connect the clamp that is not connected
Nominal output voltage: 6 V  / 12 V to vehicle bodywork, then connect the other
Nominal output current: 0.8 A / 3.8 A clamp to the vehicle bodywork at a point
Charging voltage: 7.3 V or 14.4 V or 14.7 V away from the battery and the fuel line. After
Charging current: 0.8 A ± 10 % this is done, you can connect the battery
3.8 A ± 10 % charger to the mains.
Battery type: 6 V lead-acid battery - After charging, disconnect the battery charg-
1.2 Ah - 14 Ah er from the mains. Then disconnect the clamp
12 V lead-acid battery attached to the vehicle bodywork before you
1.2 Ah - 120 Ah disconnect the clamp from the battery.
Housing protection type: IP 65 (dust-tight, protected J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Handle
against water jets) the connecting cables („–“ and „+“) by their
Safety class: insulated areas only!
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Ensure
* = Return current is the current used by the that there is complete protection from moisture
charging station battery, when no mains at the connections to the battery and at the
current is connected. mains outlet socket!
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Carry out
the mounting, maintenance and cleaning of the
Q Safety
 battery charger only when it is disconnected
from mains!
J DANGER OF ELECTRIC SHOCK! After
Safety information completion of the charging and maintenance
charging process on a battery mounted in a
vehicle, first disconnect the negative connection
Danger! Avoid danger to life and limbs cable (black) of the battery charger from the
caused by improper use! negative terminal of the battery.
CAUTION! Do not operate the appliance J   Do not leave small children
with a damaged cable, power cord or unattended with the battery
plug. A damaged power cord causes danger charger! Children are too young
to life by electric shock. to assess the possible dangers associated with
GB/CY 7

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 7 12.05.11 15:16


Safety
electrical devices. Children should be supervised Connect the minus pole connecting cable only
in order to ensure that they do not play with to the minus pole of the battery or to the car
the device. body. Connect the plus pole connecting cable
J Children or persons who lack the knowledge or only to the plus pole of the battery!
experience to use the device or whose physical, J Before connecting to the mains, make sure that
sensory or intellectual capacities are limited the mains current is equipped with standard
must never be allowed to use the device without 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and
supervision or instruction by a person responsi- a residual-current circuit-breaker! Otherwise the
ble for their safety. device could be damaged.
J  Explosion hazard! J Do not place the battery charger near fire, heat,
Protect yourself from a high- or subject it to prolonged temperatures of over
ly explosive oxyhydrogen gas 50 °C! The output from the battery charger
reaction! Gaseous hydrogen can leak from drops automatically in high temperatures.
the battery during the charging and discharging J Avoid damaging any lines carrying fuel, electricity,
process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture brake fluid, hydraulic oil or water. Be particularly
of gaseous hydrogen and oxygen. The result is careful not to cause damage when mounting the
the so-called oxyhydrogen reaction upon con- charger in place with screws! Failure to observe
tact with open fire (flames, embers or sparks)! this advice risks loss of life or injury!
Carry out the charging or discharging proce- J Use only the supplied original manufacturer’s
dure in a wellventilated room protected from parts with the battery charger!
the weather. Make sure that there are no sourc- J Do not allow any objects to cover the battery
es of open fire (flames, embers or sparks) in the charger! Otherwise the device could be dam-
vicinity when charging or discharging batteries! aged.
J   Risk of explosion or fire! J Protect the electrical contacts of the battery
Ensure that the use of the battery against short-circuiting!
charger cannot ignite any explosive J Use the battery charger only for charging and
or combustible substances, e.g. petrol or solvents! maintenance charging of undamaged 6 V / 12 V
Explosive gases! lead batteries (wet cell or gel electrolyte)!
Avoid flames and sparks! Ensure Otherwise damage to property could occur.
that there is adequate ventilation during the J Do not use the battery charger for charging or
charging process. maintenance charging of disposable batteries.
J Stand the battery on a well ventilated surface Otherwise damage to property could occur.
while charging. Otherwise the device could be J Do not use the battery charger for charging or
damaged. maintenance charging of damaged or frozen
J DANGER OF EXPLOSION! Ensure that the batteries! Otherwise damage to property
positive terminal connection cable does not come could occur.
into contact with a fuel line (e.g. petrol line)! J Before connecting the charging station, read
Danger of chemical burns! Protect the information on battery maintenance in the
your eyes and skin against chemical operating instructions of the battery! Otherwise
burns caused by acid (sulphuric acid) personal injury and / or damage to the device
upon contact with the battery! Wear: could occur.
Acid-resistant glasses, clothing and gloves! If J Before connecting the charging station to a
your eyes or skin come into contact with sulphuric battery permanently installed in a vehicle, read
acid, rinse the affected part of the body with the information on electrical safety and mainte-
plenty of clear running water and seek immedi- nance in the operating instuctions of the vehicle!
ate medical assistance! Otherwise personal injury and / or damage to
J Avoid causing an electrical short-circuit when the device could occur.
connecting the battery charger to the battery.
8 GB/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 8 12.05.11 15:16


Safety / Operation
J U nplug the charger from the mains supply when in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
not being used! This also benefits the environment. necting cable (black) of the vehicle from the
Consider how much electricity is consumed, minus pole of the battery. The minus pole of the
even in standby mode. battery is usually connected to the car body.
J Remain alert at all times and always watch what j Then disconect the plus pole connecting cable
you are doing. Always proceed with caution (red) of the vehicle from the plus pole of the
and do not use the battery charger if you can- battery.
not concentrate or feel unwell. j First attach the „+“ quick-release clamp (red) 15
of the battery charger to the „+“ terminal of the
battery (see Fig. C).
Q Product
 features j Attach the „–“ quick-release clamp (black) 16
of the battery charger to the „–“ terminal of
This appliance has been designed for charging a the battery (see Fig. C).
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), j Connect the mains lead 11 of the battery
as mainly used in cars, motorbikes and several other charger to an electrical power outlet socket.
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. A special design of Q Disconnecting

the appliance (also named „three-phase-charging
strategy“) enables the recharging of the batttery to j D isconnect the appliance from the power supply.
almost 100 % of its original capacity. Connecting j Detach the „–“ quick-release clamp (black) 16
the battery for a long period to the battery charger from the „–“ terminal of the battery.
is also a good way of ensuring that your battery is j Detach the „+“ quick-release clamp (red) 15
kept in optimum condition. from the „+“ terminal of the battery.
j Reconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
Q Operation
 j Reconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
plug out of the mains socket. Q Select
 charging mode
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! DANGER OF DAMAGE TO You can select different charging modes for charging
PROPERTY! DANGER OF INJURY! Ensure different batteries at different ambient temperatures.
that you do not strike electrical cables, gas or In comparison with conventional battery charging
water pipes when you are drilling into the wall. stations, this appliance has a special function for
If necessary, check the wall using a suitable reusing an empty battery or rechargeable battery.
detector before you drill. You can recharge an empty battery / rechargeable
j You may find it convenient to attach the battery battery. Safe charging is ensured by means of a
charger on to a board or a wall. Screw the two protection function against incorrect connection and
screws through the mounting holes 12 into the short circuiting. Due to the installed electronics, the
board or wall. charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.
Q Connection

This avoids sparking, which often occurs when
j B
 efore starting the charging or discharging connecting. The battery charger is controlled by an
procedure on a permanently installed battery internal MCU (Micro-Computer Unit).
GB/CY 9

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 9 12.05.11 15:16


Operation
Q Reset / deleting
 settings When the battery is fully charged, LED display
7 lights up and LED display 8 goes
After connection to the power supply, the appliance out. The device now switches automatically into
automatically returns to its basic setting and remains maintenance charging mode.
in STANDBY mode

Q Mode
 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)
Q Switching
 between modes 1,
2, 3 and 4 This mode is suitable for charging 12 V lead-acid
batteries with a capacity less than 14 Ah.
j P ress the MODE selection button 9 the appro-
priate number of times. j P ress the selection button MODE 9 , to activate
The device switches between charging modes in mode 2. After completion of this process, the
the following order: Standby , MODE 1 appropriate LED indicator 3 lights up.
„6 V“, MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 Then if you do not take any further action, the
and then repeats the cycle electronic control and the LED indicator 8
automatically switches on and starts the charg-
NOTE: If a 12 V battery is connected, mode 1 “6 V” ing process. If the procedure runs without any
cannot be selected. If a 6 V battery is connected, problems, the LED display 8 remains on
modes 2, 3 and 4 “12 V” cannot be selected. during the entire charging process, until the
battery is fully charged. When the battery is
NOTE: If you press the selector button 9 , charging fully charged, LED display 7 lights up and
mode automatically switches over to the next mode LED display 8 goes out. The device now
and begins operation in that mode. switches automatically into maintenance charg-
ing mode.
NOTE: However, if a battery is not disconnected
from the charging station after a full charge, the
appliance remains in trickle-charge mode, even if Q Mode
 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A)
the user switches over to another mode. This pro-
tects the battery from being damaged. This mode is mainly suitable for charging 12 V
lead-acid batteries with a capacity greater than
14 Ah under normal conditions.
Q Mode
 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
j P ress the selection button MODE 9 , to activate
This mode is suitable for charging 6 V lead-acid mode 3. Then if you do not take any further ac-
batteries with a capacity less than 14 Ah. tion, the electronic control and the LED indicator
4 switches on and starts the charging pro-
j P ress the selection button MODE 9 , to select cess. If the process runs without any problems,
mode 1. After doing so, the corresponding LED the LED indicator 8 remains on during the
display „6 V“ 2 lights up. If you do not activate whole charging process until the battery is
an-other process afterwards, the electronic sys- charged. When the battery is fully charged, the
tem will automatically start the charging process LED indicator 7 and the die LED indicator
together with the LED display 8 at (with a 8 go out. The device now switches auto-
current of) 0.8 A ± 10 %. If the procedure runs matically into maintenance charging mode.
without any problems, the LED display 8
remains on during the entire charging process, un-
til the battery is fully charged at 7.3 V / ± 0.25 V.

10 GB/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 10 12.05.11 15:16


Operation / Maintenance and care / Service / Warranty
Q Mode
 4 „12 V” (14.7 V / 3.8 A) Q Protective
 function of the device

This mode is used for charging 12 V lead-acid bat- As soon as a deviating situation, such as short-circuit,
teries with a capacity greater than 14 Ah under critical voltage drop during the charging process,
cold conditions or for charging some AGM (Absor- open circuit or reversed connection of the output
bent Glass Mat) batteries with a capacity greater clamps, occurs, the battery charger switches the
than 14 Ah. electronics off and resets the system directly into the
default settings to avoid causing any damage. If you
j P ress the MODE selection button 9 to select do not activate any settings, the system will remain
mode 4. As you select the desired mode, the in STANDBY mode. With the inverse connection of
appropriate LED indicator 5 lights up im- the output clamps the LED display „incorrect polari-
mediately. If you take no further action, the elec- ty / fault“ 6 lights up additionally.
tronic control switches on after a preset delay
to begin the charging process. In this mode the
charging current is the same as in “mode 3”. If Q Overheating
 protection
the process runs without any problems, the LED
indicator 8 lights up, the electronic control If the appliance becomes too hot during charging,
switches on and remains in this state until the the power output is automatically reduced. This
battery is charged. As soon as this point is protects the appliance from damage.
reached, the battery charger switches to main-
tenance charging mode. Now the LED indicator
8 goes out and the LED indicator 7 Q Maintenance
 and care
lights up to indicate the present status.
Before you carry out any work
on the battery charger always pull the mains
Q Regenerating / charging
 plug out of the mains socket.
empty (used, overcharged) J Do not under any circum-stances use solvents
12 V batteries or other aggressive cleaning agents.

The battery charger detects the battery voltage au- The appliance is maintenance-free.
tomatically once the battery charger is connected j Switch off the appliance.
to a battery and the charging process has started. j Clean the plastic surfaces of the device with
It changes to pulse charging mode if the voltage is a dry cloth.
in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.
This pulse charging process is continued until the
battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. Q Service

As soon as this state is reached, the battery charger
switches into the normal charging mode that you J  Have your device
selected earlier. repaired at the service centre or by
Now the battery can be charged quickly and safely. qualified specialist personnel using
Most empty batteries can be charged and used original manufacturer parts only. This
again using this procedure. will ensure that your device remains safe to use.
J  If the plug or lead
Note: The LED indicator 8 flashes during needs to be replaced, always have
the pulse-charging process. the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.

GB/CY 11

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 11 12.05.11 15:16


Warranty / Disposal
Q Warranty
 Q Disposal


The warranty for this appliance is for 3 years The packaging is wholly composed of envi-
from the date of purchase. The appliance has ronmentally-friendly materials that can be
been manufactured with care and meticu- disposed of at a local recycling centre.
lously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In D
 o not dispose of electrical
the event of a warranty claim, please make appliances in household waste.
contact by telephone with our Service
Department. Only in this way can a post- In accordance with European Directive
free despatch for your goods be assured. 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
The warranty covers only claims for material and used power tools must be collected separately and
maufacturing defects, but not for transport damage, recycled in an ecologically compatible manner. Please
for wearing parts or for damage to fragile components, return the tool via the available collection facilities.
e.g. buttons or batteries. This product is for private
use only and is not intended for commercial use. Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
The warranty is void in the case of abusive and improp- from your local or city council.
er handling, use of force and internal tampering not
carried out by our authorized service branch. Your Disposal of batteries
statutory rights are not restricted in any way by this As the end user you have a duty to
warranty. recycle or properly dispose of all your
used batteries. Batteries containing
The warranty period will not be extended by repairs environmentally polluting substances are labelled
made unter warranty. This applies also to replaced with the adjacent symbols to indicate that they must
and repaired parts. Any damage and defects extant not be disposed of with household refuse. The ab-
on purchase must be reported immediately after breviations for the critical heavy metals are: Cd =
unpacking the appliance, at the latest, two days after cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment. Take exhausted batteries to a local authority appro-
ved disposal facility or back to the retailer. By doing
GB this you will be complying with the legal requirements
Service Great Britain and making an important contribution to protecting
Tel.: 0871 5000 720 the environment.
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb

IAN 66292

CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 66292

12 GB/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 12 12.05.11 15:16


Declaration of conformity / Manufacturer
Q Declaration
 of conformity / 
Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for


documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:

EC Low-Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)

Product designation:
Car battery charger ULG 3.8 A1

Date of manufacture (DOM): 05 - 2011


Serial number: IAN 66292

Bochum, 31.05.2011

Semi Uguzlu
- Quality Manager -

We reserve the right to make technical modifications


in the course of product development.

GB/CY 13

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 13 12.05.11 15:16


14

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 14 12.05.11 15:16


Popis sadržaja

Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom................................................................................. Stranica 16
Obim isporuke.............................................................................................................. Stranica 16
Opis dijelova................................................................................................................ Stranica 16
Tehnički podaci............................................................................................................ Stranica 17

Sigurnost
Sigurnosne upute......................................................................................................... Stranica 17
Osobine proizvoda...................................................................................................... Stranica 19

Rukovanje
Priključivanje................................................................................................................. Stranica 19
Odvajanje.................................................................................................................... Stranica 19
Odabir modusa punjenja............................................................................................ Stranica 19
Reset / brisanje postavki.............................................................................................. Stranica 20
Prespajanje između modusa 1,2, 3 i 4...................................................................... Stranica 20
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).................................................................................... Stranica 20
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A).......................................................................... Stranica 20
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)......................................................................... Stranica 20
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).......................................................................... Stranica 21
Prazne (istrošene, prepunjene) baterije od 12 V obnoviti / napuniti........................ Stranica 21
Zaštitna funkcija uređaja............................................................................................. Stranica 21
Zaštita od pregrijavanja.............................................................................................. Stranica 21

Održavanje i servisiranje........................................................................... Stranica 21

Servis........................................................................................................................... Stranica 21

Jamstveni list........................................................................................................ Stranica 22

Zbrinjavanje.......................................................................................................... Stranica 22

Izjava o konformitetu / Proizvođač................................................... Stranica 23

HR 15

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 15 12.05.11 15:16


Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:

Čitati upute za rukovanje!


V~ Volt (Imjenični napon)

Obratiti pažnju na upozoravajuće


Zaštitna klasa II
i sigurnosne upute!

Čuvajte se strujnog udara! Isključivo namijenjeno za uporabu


Opasnost po život! u unutarnjim prostorijama!

Držite djecu podalje od


Opasnost od eksplozije!
električnog uređaja!

Materijal ambalaže i uređaj zbrinite


Opasnost od požara!
na način neškodljiv za okoliš!

W W (Efektivna snaga)

Punjač akumulatora za auto korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni. Ure-


ULG 3.8 A1 đaj nije namijenjen za uporabu u komercijalne svrhe.

Q Uvod
 Q Obim
 isporuke

Molimo pažljivo pročitajte upute za ru- Neposredno nakon raspakiranja kontrolirajte cjelo-
kovanje, te u tu svrhu otvorite stranu sa kupan obim isporuke i uređaj sa svim dijelovima na
ilustracijama. Brižljivo sačuvajte upute oštećenost. Defektan uređaj ili defektne dijelove ne
za uporabu, te je priložite kada uređaj dajete trećim puštajte u pogon.
osobama. 1 Uređaj za punjenje Ultimate Speed ULG 3.8 A1
2 Priključni steznici za brzi kontakt
(1 crveni, 1 crni)
Q Uporaba
 u skladu sa namjenom 1 Upute za rukovanje

Ultimate Speed ULG 3.8 A1 je uređaj za punje-


nje baterija s punjenjem zbog održavanja impulsa, Q Opis
 dijelova
koji je prikladan za punjenje i punjenje zbog odr-
žavanja slijedećih olovnih akumulatora (baterije) Vidite prikaz A:
od 6 V ili 12 V, sa elektrolitskom otopinom ili gelom: 1 LED-prikaz (Pripravnost)
• 6 V: kapacitet od 1,2 Ah do 14 Ah 2 „6 V“ LED-prikaz „Modus 1“
• 12 V: kapacitet od 1,2 Ah do 14 Ah 3 LED-prikaz „Modus 2“
• 12 V: kapacitet od 14 Ah do 120 Ah 4 LED-prikaz „Modus 3“
Nadalje možete potpuno ispražnjene baterije ob- 5 LED-prikaz „Modus 4“
noviti. Uređaj za punjenje baterija opremljen je sa 6 LED-prikaz „polni priključak / pogreška“
zaštitnim spojem protiv stvaranja iskri ili pregrijava- 7 LED-prikaz „potpuno napunjen“
nja. Svaki nenamjenski ili nestručan način uporabe 8 LED-prikaz „postupak punjenja aktivan“
dovodi do gubitka prava iz jamstva. Proizvođačne 9 Q Gumb
 za odabir „MODE“
preuzima odgovornost od štete nastale uslijed
16 HR

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 16 12.05.11 15:16


Uvod / Sigurnost
Vidite prikaz B: Oprez! Ne rukujte uređajem kada je
10 Uređaj za punjenje oštećen kabel, mrežni kabel ili mrežni
11 Mrežni kabel utikač. Oštećeni mrežni kabel uzrokuje opa-
12 Bušenje za pričvršćenje snost po život uslijed strujnog udara.
13 „–“-Polni priključni kabel (crveni), J Dajte mrežni kabel j u slučaju oštećenja na
uklj. prstenasti držač popravak isključivo ovlaštenom i obučenom
14 „–“-Polni priključni kabel (crni), stručnom osoblju! U slučaju popravke kvara se
uklj. prstenasti držač povežite sa servisnom ispostavom Vaše države!
15 „+“-Polni brzokontaktni priključni steznik J  Zaštitite se od strujnog
(crveni), uklj. crveni vijak za učvršćavanje udara! Prilikom priključivanja ure-
16 „–“-Polni brzokontaktni priključni steznik (crni), đaja za punjenje koristite odvijače i
uklj. crni vijak za učvršćavanje ključeve sa izoliranim zaštitnim rukohvatom!
J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Ako je baterija čvrsto montirana u vozilu, osi-
Q Tehnički
 podaci gurajte da vozilo nije u pogonu! Isključite elek-
trično paljenje i namjestite vozilo na poziciju
Ulazni napon: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz parkiranja, s nategnutom ručnom kočnicom
Primanje snage: 60 W (npr. osobno vozilo) ili vezano konopom (npr.
Povratna struja*: < 5 mA (bez AC-ulaza) električni čamac)!
Nazivni izlazni J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
napon: 6 V  / 12 V Prije zatvaranja ili otvaranja spojeva prema
Nazivna izlazna bateriji, odvojite uređaj za punjenje baterije od
struja: 0,8 A / 3,8 A mreže.
Napon punjenja: 7,3 V ili 14,4 V ili 14,7 V - Priključite prvo priključnu stezaljku, koja nije
Struja punjenja: 0,8 A ± 10 % priključena na karoseriji. Priključite drugu pri-
3,8 A ± 10 % ključnu stezaljku podalje od baterije i benzinskog
Tip baterije: 6 V-olovna - kiselinska - baterija voda na karoseriji. Tek nakon toga priključite
1,2 Ah - 14 Ah uređaj za punjenje baterije na opskrbnu mrežu.
12 V-olovna - kiselinska - baterija - Nakon punjenja, odvojite uređaj za punjenje
1,2 Ah - 120 Ah baterije od opskrbne mreže. Tek nakon toga
Vrsta zaštite kućišta: IP 65 (nepropustno na prašinu, odvojite priključnu stezaljku od karoserije.
zaštićeno od mlaza vode) Nakon toga odvojite priključnu stezaljku od
Zaštitna klasa: baterije.
J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
* = Povratna struja označava struju, koju uređaj Zahvaćajte priljučne kabele polova („–“ i „+“)
za punjenje potroši iz akumulatora, kada nije isključivo na izoliranom dijelu!
priključeno napajanje iz strujne mreže. J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Obvezno spriječite bilo kakav dodir s vlagom
tijekom priključenja na bateriju i utičnicu strujne
Q Sigurnost
 mreže!
J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Instalirajte, redovito održavajte i njegujte uređaj
Sigurnosne upute za punjenje baterija samo kad nije priključen na
strujnu mrežu!
J OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Opasnost! Izbjegnite opasnost od oz-ljeđi- Ako je u vozilu stalno priključena baterija, odvo-
vanja i opasnost po život uslijed nestručno jite nakon punjenja i punjenja zbog održavanja,
rukovanje uređajem!
HR 17

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 17 12.05.11 15:16


Sigurnost
prvo priključni kabel minus pola (crno) uređaja dio tijela isperite velikom količinom bistre vode i
za punjenje baterija od minus pola baterije. neizostavno se obratite liječniku za pomoć!
J  Ne ostavljajte djecu nikad J Izbjegavajte električni kratki spoj pri priključenju
bez nadzora u blizini uređaja uređaja za punjenje baterija na bateriju. Priključi-
za punjenje baterija! Djeca te kabel za minus-pol isključivo na odgovarajući
nemogu ocijeniti moguću opasnost pri rukovanju pol (minus) akumulatora, odnosno na karoseri-
s električnim uređajima. Potrebno je nadzirati ju. Priključite kabel za plus-pol isključivo na
djecu, kako se nebi igrala s uređajem. odgovarajući pol (plus) akumulatora!
J Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju J Prije priključivanja na mrežni napon osigurajte,
ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjele- da mrežna struja bude propisno opremljena sa
sne, senzorične ili umne sposobnosti ograniče- 230 V ~ 50 Hz, uzemljenim nultim provodnikom,
ne, nije dozvoljeno koristiti stroj, bez nadzora osiguračem od 16 A i Fi-osiguračem (zaštitnim
ili upute od osobe koja je zadužena za njihovu osiguračem)! Uređaj bi se inače mogao oštetiti.
sigurnost. J Ne izlažite uređaj za punjenje baterija vatri,
J  Opasnost od eksplozije! vrućini ili dugotrajnom utjecaju temperature
Zaštitite se od reakcije pra- iznad 50 °C! Izlazna snaga uređaja za punje-
skavog plina! Plinoviti vodik može nje baterija automatski opadne na većim tem-
prilikom procesa punjenja strujati iz baterije. peraturama.
Praskavi plin je eksplozivna mješavina vodika i J Ne oštetite vodove za gorivo, struju, sustav
kisika u plinovitom stanju. Prilikom kontakta sa kočnica, hidraulike, vode, ili pri montaži uređa-
otvorenim izvorima plamena (plamen, žar ili ja za punjenje baterija vijcima! Inače prijeti
iskre) dolazi do takozvane reakcije praskavog opasnost po život i od ozljeda!
plina! Postupak punjenja baterije treba biti J Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo sa
izveden u zaštićenoj prostoriji, koja je dostatno dostavljenim originalnim dijelovima!
prozračena. Osigurajte, da prilikom postupka J Ne prekrivajte uređaj za punjenje baterija s
punjenja baterije u blizini ne bude prisutan predmetima! Uređaj bi se inače mogao oštetiti
izvor plamena (plamen, iskra ili žar)! J Zaštitite površine električnih kontakata od
J  Opasnost od eksplozije i kratkog spoja!
požara! Osigurajte, da se eksplo- J Rabite uređaj za punjenje baterija isključivo za
zivne ili zapaljive tvari npr. benzin ili punjenje i punjenje zbog održavanja neošteće-
otapala tijekom uporabe uređaja za punjenje nih olovnih baterija od 6 V / 12 V (s elektrolitskom
baterija nemogu zapaliti! otopinom ili gelom)! U suprotnom slučaju moglo
Eksplozivni bi prouzročiti materijalnu štetu.
plinovi! Izbjegavajte stvaranje J Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
plamena i iskri! Osigurajte pri punjenju nje i punjenje zbog održavanja baterija koje
dostatno prozračivanje. se puni ponovo. U suprotnom slučaju moglo bi
J Postavite bateriju tijekom postupka punjenja na prouzročiti materijalnu štetu.
dostatno prozračenu površinu. Uređaj bi se J Ne rabite uređaj za punjenje baterija za punje-
inače mogao oštetiti. nje i punjenje zbog održavanja oštećene ili
J OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Osigurajte zamrznute baterije! U suprotnom slučaju moglo
da priključni kabel plus pola ne dolazi u dodir bi prouzročiti materijalnu štetu.
sa vodom goriva (npr. benzinski vod)! J Prije priključivanja uređaja za punjenje se
Opasnost od nagrizanja! Zaštitite informirajte o servisiranju akumulatora, i to na
oči i kožu od nagrizanja uslijed kiseline temelju njegovih uputa za rukovanje! Inače pri-
(sum-porne) prilikom kontakta sa ba- jeti opasnost od ozljede i / ili opasnost, da se
terijom! Rabite: zaštitne očale, odjeću i ruka- ošteti uređaj.
vice otporne na kiselinu! Ukoliko oči ili koža dođu J Prije priključivanja uređaja za punjenje na ba-
u dodir sa sumpornom kiselinom, zahvaćeni teriju stalno priključenu u vozilu se informirajte
18 HR

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 18 12.05.11 15:16


Sigurnost / Rukovanje
o pridržavanju načela električne sigurnosti i Q Priključivanje

održavanja, i to na temelju uputa za rukovanje
vozilom! Inače prijeti opasnost od ozljede i / ili j P rije postupka punjenja i održavanja punjenja
opasnost, da se ošteti uređaj. akumulatora stalno priključenog u vozilu prvo
J Također iz razloga zaštite okoliša, odvojite odvojite minus-priključni kabel (crni) vozila od
punjač od struje u slučaju nekorištenja! Vodite minus-pola baterije. Minus-pol baterije po pra-
računa o tome, da se i tijekom standby-pogona vilu je povezan sa karoserijom vozila.
troši struja. j Nakon toga odvojite plus-priključni kabel (crve-
J Budite uvijek pozorni i vodite računa o tome ni) vozila od plus-pola baterije (akumulatora).
što radite. Uvijek razumno postupajte i ne stavl- j Tek nakon toga prikopčajte brzokontaktnu
jajte uređaj za punjenje baterija u pogon, ako priključnu stezaljku „+“-pola (crveno) 15 uređaja
niste koncentrirani ili ako se ne osjećate dobro. za punjenje baterija na „+“-pol baterije (vidite
prikaz C).
j Prikopčajte brzokontaktnu priključnu stezaljku
Q Osobine
 proizvoda „-“-pola (crno) 16 uređaja za punjenje baterija
na „-“-pol baterije (vidite prikaz C).
Ovaj uređaj je koncipiran za punjenje mnoštva j Priključite mrežni kabel 11 uređaja za punjenje
SLA-akumulatora (zapečaćenih akumulatora sa baterija na utičnicu.
olovom i kiselinom), koji se uglavnom koriste u
osobnim automobilima, motociklima i nekim drugim
vozilima. Ovi akumulatori mogu na primjer biti Q Odvajanje

WET-akumulatori (sa tekućim elektrolitom), GEL-ba-
terije (sa elektrolitom u obliku gela) ili AGM-baterije j O dvojite uređaj od mrežnog napajanja.
(sa matama, koje absorbiraju elektrolit). Posebna j Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „-“-
koncepcija uređaja (poznata i pod nazivom “Tro- pola (crno) 16 sa „-“-pola baterije.
stupanjska strategija punjenja”) omogućava ponovno j Skinite brzokontaktnu priključnu stezaljku „+“-
punjenje baterije gotovo do 100 % njenog kapaciteta. pola (crveno) 15 sa „+“-pola baterije.
Nadalje moguće je dugotrajno priključenje baterije j Plus-polni priključni kabel vozila ponovo
s uređajem za punjenje baterija, kako bi istu po priključite na plus-pol baterije.
mogućnosti uvijek održavali u optimalnome stanju. j Minus-polni priključni kabel vozila ponovo
priključite na minus-pol baterije.

Q Rukovanje

Q Odabir
 modusa punjenja
Prije izvođenja bilo radova
na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz Za punjenje različitih baterija na različitim okolnim tem-
utičnice. peraturama možete birati različite moduse punjenja.
OPASNOST OD U usporedbi sa konvencionalnim uređajima za
STRUJNOG UDARA! OPASNOST OD punjenje baterija ovaj uređaj raspolaže specijalnom
MATERIJALNE ŠTETE! OPASNOST OD funkcijom za ponovnu uporabu prazne baterije /
OZLJEDA! Osigurajte da ne zahvatite vod praznog akumulatora. Potpuno ispražnjenu bateri-
struje, plina ili vode tijekom bušenja i uvijanja ju / potpuno ispražnjen akumulator ponovo možete
vijaka u zid. Prije bušenja ispitajte zid pomoću napuniti. Zaštita od pogrešnog priključivanja i krat-
tragača vodova. kog spoja omogućava siguran postupak punjenja.
j Montirajte uređaj za punjenje baterija eventu- Pomoću ugrađene elektronike uređaj za punjenje
alno na dasku ili zid. Za to zavijte dva vijka ne stupa u pogon neposredno nakon priključivanja
kroz pričvrsne bušotine 12 na dasku ili u zid. baterije, nego tek nakon što je odabran modus za
punjenje.
HR 19

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 19 12.05.11 15:16


Rukovanje
Na taj način sprječava se nastanak iskri, koje se Ukoliko nakon toga ne izvršite daljnje podeša-
često pojavljuju za vrijeme postupka priključivanja. vanje, elektronika će se zajedno sa LED-prikazom
Nadalje uređaj za punjenje baterija upravljan je 8 uključiti i započeti postupak punjenja
unutarnjim MCU-om (mikro-računalska jedinica). sa (strujom od) 0,8 A ± 10 %. Ukoliko ovaj po-
stupak prođe bez problema, LED-prikaz 8
ostaje aktivan za vrijeme cijelog postupka pu-
Q Reset / brisanje
 postavki njenja, sve dok baterija ne bude napunjena na
7,3 V / ± 0,25 V. Kada je baterija potpuno na-
Nakon priključivanja na mrežno napajanje uređaj punjena, zasvijetliti će LED-prikaz 7 ,a
automatski prima osnovne postavke i ostaje u LED-lampica 8 se gasi. Uređaj sad automat-
STANDBY-modusu (modusu pripravnosti). ski prebacuje u modus punjenja zbog održavanja.

Q Prespajanje
 između modusa Q Modus
 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
1,2, 3 i 4
Taj modus je prikladan za punjenje olovno-kiselin-
j P ritisnite odabirnu tipku MODE 9 odgovara- skih-baterija od 12 V s kapacitetom manjim od 14 Ah.
jući uzastopce.
Uređaj uključuje moduse punjenja u slijedećem j P ritisnite tipku za odabir MODE 9 , kako biste
redoslijedu: spremnost , MODE 1 „6 V“, izabrali modus 2. Nakon izvođenja tog postupka
MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 i po- zasvjetljeti će odgovarajuće LED-pokazivanje
kreće onda slijedeći ciklus. 3 . Ako nakon toga ne poduzmete nikakav
drugi postupak, elektronika se zajedno sa
Uputa: Ako se priključi bateriju od 12 V, nije LED-pokazivanjem 8 automatski uključi i
moguće odabrati mode 1 „6 V“. Ako se priključi pokreće postupak punjenja. Ukoliko ovaj po-
bateriju od 6 V, nije moguće odabrati mode 2, 3 stupak prođe bez problema, LED-prikaz 8
i 4 „12 V“. ostaje aktivan za vrijeme cijelog postupka pu-
njenja, sve dok baterija ne bude napunjena.
Uputa: Kada pritisnete tipku za odabir 9 , uređaj Kada je baterija potpuno napunjena, zasvijetli-
se prebacuje na slijedeći modus punjenja i njega ti će LED-prikaz 7 , a LED-lampica 8
izvršava. se gasi. Uređaj sad automatski prebacuje u
modus punjenja zbog održavanja.
Uputa: Ako međutim bateriju nakon potpunog
punjenja ne odvojite od uređaja, zadržava se u
modusu za održavanje punjenja, čak i kada korisnik Q Modus
 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
odabere jedan drugi modus. To je korisno, kako
bi potpuno napunjena baterija bila zaštićena od Taj modus se većinom rabi za punjenje olovno-kise-
oštećenja. linskih-baterija od 12 V s velikim kapacitetom više od
14 Ah u normalnim uvjetima.

Q Modus
 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) j P ritisnite tipku za odabir MODE 9 , kako biste
odabrali modus 3. Ako nakon toga ne poduz-
Taj modus je prikladan za punjenje olovno-kiselin- mete nikakav drugi postupak, elektronika se
skih-baterija od 6 V s kapacitetom manjim od 14 Ah. zajedno sa LED-pokazivanjem 4 automat-
ski uključi i pokreće postupak punjenja. Ako
j P ritisnite tipku za odabir MODE 9 , da biste postupak slijedi bez problema, LED-pokazivanje
pozvali modus 1. Nakon izvedbe ovog postupka 8 ostaje tijekom cijelog postupka punjenja
zasvijetliti će odgovarajuća LED-lampica „6 V“ 2 . uključeno, sve dok baterija nije napunjena.
20 HR

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 20 12.05.11 15:16


Rukovanje / Održavanje i servisiranje / Servis
Kad je baterija potpuno napunjena, LED-poka- Uputa: Za vrijeme impulsnog postupka punjenja
zivanje 7 svjetli a LED-pokazivanje 8 žmiga LED pokazivanje 8.
se izgasi. Uređaj sad automatski prebacuje u
modus punjenja zbog održavanja.
Q Zaštitna
 funkcija uređaja
Q Modus
 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A) Čim nastane odstupajuća situacija, kao kratki spoj,
kritični pad napona za vrijeme postupka punjenja,
Taj modus se rabi za punjenje olovno-kiselinskih-ba- otvoreni strujni krug ili obrnuti priključak izlaznih ste-
terija od 12 V većeg kapaciteta od više nego 14 Ah zaljki, uređaj za punjenje baterija isključi elektroniku
u hladnim uvjetima ili za punjenje ponekih AGM- i smjesta vrati sustav ponovno u osnovni položaj.
baterija od više nego 14 Ah. Ukoliko ne vršite druga podešenja, sustav ostaje u
modusu STANDBY (pripravnost). Osim toga će zasvi-
j P ritisnite odabirnu tipku MODE 9 , kako bi jetliti LED-prikaz„pogrešan priključak / pogreška”
odabrali modus 4. Čim ste odabrali željeni 6 , koja dojavljuje pogrešku.
modus, odgovarajuće LED-pokazivanje 5
smjesta zasvjetli. Elektronika se uključi nakon
određene zadrške na početku postupka punjenja, Q Zaštita
 od pregrijavanja
ako ne poduzimate nikakve druge postupke. U
tom modusu struja punjenja je ista kao u „modusu Ukoliko uređaj za vrijeme postupka punjenja postane
3“. Ako postupak slijedi bez problema, LED- previše vruć, automatski se smanjuje izlazna snaga.
pokazivanje 8 zasvjetli, elektronika je To štiti uređaj od oštećenja.
uključena i ostaje sve dok je baterija napunjena.
Nakon što je to postignuto, uređaj za punjenje
baterija prebaci u modus punjenja zbog odr- Q Održavanje
 i servisiranje
žavanja baterije. LED-pokazivanje 8 se
sad izgasi a LED-pokazivanje 7 svjetli, Prije izvođenja bilo radova
kako bi prikazalo trenutno stanje. na uređaju, uvijek prethodno izvucite utikač iz
utičnice.
J Nikako ne koristite otapala ili agresivna sredstva
Q Prazne
 (istrošene, prepunjene) za čišćenje.
baterije od 12 V obnoviti / 
napuniti Uređaj ne mora biti servisiran.
j Isključite uređaj.
Kad se priključi uređaj za punjenje baterija na ba- j Čistite plastične površine uređaja suhom krpom.
teriju i pokrene postupak punjenja, isti automatski
prepoznaje napon baterije.
Prebacuje u impulsni modus punjenja, kada je napon Q Servis

u području od 7,5 V ± 0,5 do 10,5 V ± 0,5 V.
Ovaj impulsni tok punjenja se nastavlja, sve dok J  Električne naprave
napon baterije ne poraste i dostigne 10,5 V ± 0,5 V. smiju popravljati samo ovlašteni ser-
Čim je to postignuto, uređaj za punjenje baterija viseri ili električari. Time ćete zadržati
prebaci na normalni modus punjenja, kojeg ste sigurnost vaših uređaja.
prethodno odabrali. J  Zamjenu utikača ili
Sada baterija brzo i sigurno može biti napunjena. mrežnih vodova neka izvodi uvijek
Sa ovim postupkom većinu praznih baterija možete proizvođač ili korisnička služba. Time
ponovo napuniti i koristiti. ćete zadržati sigurnost vaših uređaja

HR 21

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 21 12.05.11 15:16


Jamstveni list / Zbrinjavanje
Q Jamstveni
 list Q Zbrinjavanje


Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju Pakiranje se sasvoji od materijala neš-


od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj kodljivih za okoliš, koje možete zbrinuti
je pažljivo proizveden i prije isporuke preko mjesne ustanove za recikliranje.
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Električne uređaje ne

Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava bacajte u kućno smeće!
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način Prema europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o starim
vaša roba može biti besplatno uručena. električnim i elektronskim uređajima i shodno realizaci-
ji u okviru nacionalnog prava istrošeni električni uređa-
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ji moraju biti odvojeno sakupljeni i vraćeni u tokove
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja reciklaže neškodljive za okoliš.
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne U pogledu mogućnosti zbrinjavanja istrošenih
za gospodarstvenu uporabu. električnih uređaja molimo se informirajte kod Vaše
gradske ili mjesne uprave.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji Otklanjanje baterija
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog Vi ste kao potrošač zakonski obvezni
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za- (odredba o baterijama) vratiti sve
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. istrošene baterije. Baterije koje sadrže
štetne tvari označene su sa pored navedenim zna-
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja kovima, koji upučivaju na zabranu otklanjana bate-
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po- rija zajedno sa kućnim otpadom. Oznake za
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine dotične teške metale su: Cd = kadmij, Hg = živa,
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena Pb = olovo.
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon Predajte istrošene baterije Vašoj gradskoj ili
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja. opčinskoj ustanovi za stručno otklanjanje otpada,
ili vratite ih dobavljaču. Time ispunjavate zakonske
Proizvođač: obveze i znatno pridonosite zaštiti okoliša.
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka

HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
e-mail: kompernass@lidl.hr

IAN 66292

22 HR

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 22 12.05.11 15:16


Izjava o konformitetu / Proizvođač
Q Izjava
 o konformitetu / 
Proizvođač

Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku-


mentaciju: gospodin Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma-
ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:

EG- niskonaponske smjernice


(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)

Tip / Naziv uređaja:
Punjač akumulatora za auto ULG 3.8 A1

Date of manufacture (DOM): 05 - 2011


Serijski broj: IAN 66292

Bochum, 31.05.2011

Semi Uguzlu
- Quality Manager -

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je


na internet stranici www.lidl.hr.

Pravo na tehničke promjene u smislu razvoja


proizvoda pridržava se.

HR 23

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 23 12.05.11 15:16


24

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 24 12.05.11 15:16


Cuprins

Introducere
Utilizare conform scopului............................................................................................Pagina 26
Pachet de livrare...........................................................................................................Pagina 26
Descrierea componentelor...........................................................................................Pagina 26
Specificaţii tehnice........................................................................................................Pagina 27

Siguranţă
Indicaţii de siguranţă....................................................................................................Pagina 27
Caracteristici produs.....................................................................................................Pagina 29

Utilizare
Conectare......................................................................................................................Pagina 29
Deconectare..................................................................................................................Pagina 29
Alegerea modului de încărcare...................................................................................Pagina 29
Reset / Ştergerea reglărilor...........................................................................................Pagina 30
Comutare între modul 1,2,3, şi 4.................................................................................Pagina 30
Mod 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).........................................................................................Pagina 30
Mod 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)...............................................................................Pagina 30
Mod 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A).............................................................................Pagina 31
Mod 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)..............................................................................Pagina 31
Regenerare baterii (consumate, supraîncărcate) de 12 V / Încărcare......................Pagina 31
Funcţie de protecţie aparat..........................................................................................Pagina 31
Protecţie contra supraîncălzirii.....................................................................................Pagina 31

Revizie şi întreţinere........................................................................................Pagina 32

Service.........................................................................................................................Pagina 32

Garanţie.....................................................................................................................Pagina 32

Înlăturare..................................................................................................................Pagina 32

Declaraţie de conformitate / Producător........................................Pagina 33

RO 25

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 25 12.05.11 15:16


Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:

Citiţi manualul de utilizare!


V~ Volţi (tensiune alternativă)

Indicaţiile de atenţionare şi siguranţă


Clasă de protecţie II
trebuie respectate!

Atenţie pericol de electrocutare! Numai pentru utilizarea în spaţiile


Pericol de moarte! interioare!

Ţineţi copii la distanţă faţă de


Pericol de explozie!
aparatul electric!

Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în


Pericol de incendiu!
mod ecologic!

W Waţi (putere)

Încărcător baterie auto ULG 3.8 A1 cătorul nu preia nicio responsabilitate. Acest aparat
nu este destinat utilizării comerciale.

Q Introducere

Q Pachet
 de livrare
Citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi
deschideţi pentru aceasta pagina cu ilus- Verificaţi imediat după despachetare pachetul de
traţii. Păstraţi bine manualul de utilizare livrare şi aparatul cât şi toate componentele cu pri-
şi înmânaţi-l terţilor atunci când daţi aparatul mai vire la deteriorări. Nu puneţi în funcţiune un aparat
departe. sau componente defecte.
1 Aparat de încărcat ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
2 Cleme de conectare cu contact rapid
Q Utilizare
 conform scopului (1 roşu, 1 negru)
1 Manual de utilizare
Aparatul de încărcat baterii ULTIMATE SPEED ULG
3.8 A1 este un aparat cu sarcină de întreţinere care,
se pretează la încărcarea şi conservarea sarcinii a Q Descrierea
 componentelor
următoarelor acumulatoare de 6 sau 12 V-de plumb
cu soluţie de electrolit sau gel: Vezi figura A:
• 6 V: Capacitate de 1,2 Ah până la 14 Ah 1 Afişaj cu LED (Disponibilitate)
• 12 V: Capacitate de 1,2 Ah până la 14 Ah 2 „6 V“ Afişaj cu LED„Mod 1“
• 12 V: Capacitate de 14 Ah până la 120 Ah 3 Afişaj cu LED „Mod 2“
De asemenea, se pot regenera baterii complet des- 4 Afişaj cu LED „Mod 3“
cărcate. Aparatul de încărcat baterii deţine un circuit 5 Afişaj cu LED „Mod 4“
de protecţie contra formării scânteielor şi supraîn- 6 Afişaj cu LED „Conectare cu polaritate
călzirii. Orice utilizare necorespunzătoare scopului inversată / Eroare“
duce la pierderea garanţiei. Pentru daunele cauzate 7 Afişaj cu LED „Încărcat complet“
de o utilizare necorespunzătoare scopului, produ- 8 Afişaj cu LED „Proces de încărcare activ”
9 Q Buton
 de selectare „MODE“
26 RO

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 26 12.05.11 15:16


Introducere / Siguranţă
vezi figura B: PERICOL! Nu folosiţi aparatul cu un
10 Aparat de încărcat cablu, cablu de reţea sau ştecăr de
11 Cablu de reţea reţea defect. Cablurile de reţea defecte repre-
12 Alezaje de fixare zintă un pericol de moarte prin electrocutare.
13 Cablu de conectare la polul „+“- (roşu), incl. J Dispuneţi repararea cablului de reţea numai de
papuc inelar către personal calificat şi autorizat! În caz de
14 Cablu de conectare la polul „-“ (negru), incl. reparaţii contactaţi punctul de service al ţării dvs.!
papuc inelar J  PROTEJAŢI-VĂ CONTRA ELEC-
15 Clemă de conectare cu contact rapid pol „+“ TROCUTĂRII! La conectarea apa-
(roşu), incl. şurub de fixare roşu ratului de încărcat baterii folosiţi
16 Clemă de conectare cu contact rapid pol „-“ şurubelniţe şi chei cu mânere izolate!
(negru), incl. şurub de fixare negru J PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul unei
baterii montate într-un autovehicol, asiguraţi-vă
că autovehicolul este oprit! Opriţi contactul şi
Q Specificaţii
 tehnice aduceţi autovehicolul în poziţie de parcare cu
frâna de mână trasă (de ex.: automobil) sau
Tensiune de intrare: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz cablu fixat (de ex.: barcă cu motor)!
Consum de putere: 60 W J PERICOL DE ELECTROCUTARE! Deconectaţi
Curent invers*: < 5 mA (fără intrare AC) aparatul de încărcat baterii de la reţea înainte
Tensiune nominală de ieşire: 6 V  / 12 V de a deschide sau închide legăturile la baterie.
Curent nominal de ieşire: 0,8 A / 3,8 A - Conectaţi mai întâi clema de conectare, care
Tensiune de încărcare: 7,3 V sau 14,4 V nu este legată la caroserie. Conectaţi cealaltă
sau 14,7 V clemă de conectare la caroserie la distanţă
Curent de încărcare: 0,8 A ± 10 % faţă de baterie şi conducta de benzină. Abia
3,8 A ± 10 % după aceea conectaţi aparatul de încărcat
Tip baterie: 6 V-baterie plumb - acid   baterii la reţeaua de alimentare.
1,2 Ah - 14 Ah - Deconectaţi aparatul de încărcat baterii de la
12 V-baterie plumb - acid reţeaua de alimentare după încărcare. Abia
1,2 Ah - 120 Ah după aceea desprindeţi clema de conectare
Tip protecţie carcasă: IP 65 (etanş la praf, de la caroserie. Apoi desprindeţi clema de
impermeabil) conecatare de la baterie.
Clasă de protecţie: J PERICOL DE ELECTROCUTARE! Atingeţi
cablul de conectare la poli („–“ şi „+“) numai
* = curentul invers este acel curent pe care îl con- în zona izolată!
sumă aparatul de încărcat din baterie atunci J PERICOL DE ELECTROCUTARE! Efectuaţi
când, nu este conectat curentul de reţea. conectarea la baterie şi priza curentului de
reţea complet protejat contra umidităţii!
J PERICOL DE ELECTROCUTARE! Efectuaţi
Q Siguranţă
 montajul, revizia şi întreţinerea aparatului de
încărcat baterii numai când acesta este deco-
nectat de la curentul de reţea!
Indicaţii de siguranţă J PERICOL DE ELECTROCUTARE! În cazul
unei baterii conectate tot timpul într-un autove-
hicol, deconectaţi mai întâi după procesul de
PERICOL! Evitaţi pericolele de moarte şi de încărcare şi conservare a sarcinii cablul de
accidentare în cazul unei utilizări necorespun- conectare la polul minus (negru) al aparatului
zătoare scopului! de încărcat baterii de la polul minus al bateriei.

RO 27

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 27 12.05.11 15:16


Siguranţă
J   Nu lăsaţi sugarii şi copiii mici regiunea afectată cu multă apă curată şi con-
nesupravegheaţi cu aparatul sultaţi imediat un medic!
de încărcat baterii! Copii nu pot J Evitaţi un scurt circuit în timpul conectării la ba-
aprecia încă pericolele legate de aparatele terie a aparatului de încărcat. Conectaţi cablul
electrice. Copii trebuie supravegheaţi pentru de conectare la polul minus numai la polul minus
a nu se juca cu aparatul. al bateriei respectiv la caroserie. Conectaţi ca-
J Acest aparat poate fi folosit de către persoane blul de conectare la polul plus numai la polul
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale plus al bateriei!
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă /  J Înainte de conectarea la reţeaua de curent asi-
sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate guraţi ca, curentul de reţea deţine 230 V ~ 50 Hz,
de către o persoană responsabilă de siguranţa un conductor neutru legat la împământare, o si-
acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de fo- guranţă de 16 A şi un întrerupător de protecţie
losire a aparatului. (întrerupător de protecţie contra curentului ero-
J  PERICOL DE EXPLOZIE! Prote- nat)! În caz contrar aparatul se poate deteriora.
jaţi-vă contra reacţiei de gaz J Nu expuneţi aparatul de încărcat focului, căldurii
detonant! Hidrogenul sub formă de şi influenţelor termice îndelungate cu o tempe-
gaz se poate scurge din baterie în timpul încăr- ratură mai ridicată decât 50 °C! La temperaturi
cării şi conservării sarcinii. Gazul detonant este mai ridicate puterea de ieşire a aparatului de
un amestec exploziv din hidrogen sub formă încărcat scade automat.
de gaz şi oxigen. La contactul cu focul deschis J Nu deterioraţi nicio conductă de combustibil,
(flăcări, jar sau scântei) are loc aşa numita re- electricitate, de la instalaţii de frânare, niciun
acţie de gaz detonant! Efectuaţi procedeul de furtun hidraulic sau de apă sau la montajul cu
încărcare şi conservare a sarcinii într-un spaţiu şuruburi al aparatului de încărcat! În caz con-
protejat de intemperii şi bine aerisit. Asiguraţi trar există pericol de moarte şi de accidentare!
ca în timpul încărcării şi conservării a sarcinii să J Folosiţi aparatul de încărcat baterii numai cu
nu existe un foc deschis (flăcări, jar sau scântei)! piesele originale livrate!
J   PERICOL DE EXPLOZIE ŞI DE J Nu acoperiţi aparatul de încărcat baterii cu obi­
INCENDIU! Asiguraţi ca materialele ecte! În caz contrar aparatul se poate deteriora.
explozive sau inflamabile ca de ex.: J Protejaţi suprafeţele de contact electric ale ba-
benzina sau alte soluţii să nu se poată aprindă teriei contra unui scurt circuit!
la utilizarea aparatului de încărcat baterii! J Folosiţi aparatul de încărcat baterii numai pentru
GAZE EXPLOZIBILE! încărcarea şi conservarea sarcinii a bateriilor
EVITAŢI FLĂCĂRILE ŞI SCÂNTEIELE! Asi- de plumb (cu soluţie de electrolit sau gel) ne-
guraţi o aerisire suficientă în timpul încărcării. deteriorate de 6 V- / 12 V! În caz contrar urma-
J Amplasaţi bateria în timpul încărcării pe o su- rea pot fi daune materiale.
prafaţă bine aerisită. În caz contrar aparatul J Nu folosiţi aparatul de încărcat baterii la încăr-
se poate deteriora. carea şi conservarea sarcinii a bateriilor neîncăr-
J PERICOL DE EXPLOZIE! Asiguraţi ca, cablul cabile. În caz contrar urmarea pot fi daune
de conectare la polul plus să nu aibă contact cu materiale.
o conductă de combustibil (de ex.: conducta de J Nu folosiţi aparatul de încărcat baterii la încăr-
benzină)! carea şi conservarea sarcinii a unei baterii de-
PERICOL DE ARSURĂ! Protejaţi-vă ochii teriorate sau îngheţate! În caz contrar urmarea
şi pielea contra arsurii cauzată de acid pot fi daune materiale.
(acid sulfuric) la contactul cu bateria! J Înainte de conectarea aparatului de încărcat
Folosiţi: ochelari, îmbrăcăminte şi mănuşi de informaţi-vă cu privire la revizia bateriei cu aju-
protecţie rezistenţi la acid! Atunci când ochii sau torul manualului de utilizare al acesteia! În caz
pielea intră în contact cu acidul sulfuric, clătiţi contrar există pericol de accidentare şi / sau
de deteriorare a aparatului.
28 RO

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 28 12.05.11 15:16


Siguranţă / Utilizare
J Înainte de conectarea aparatului de încărcat la j L a nevoie montaţi aparatul de încărcat baterii pe
o baterie, care este tot timpul conectată într-un o scândură sau un perete. Pentru aceasta înşu-
autovehicol, informaţi-vă cu privire la asigurarea rubaţi două şuruburi prin alezajele de fixare 12
siguranţei electrice şi revizie cu ajutorul manua- pe scândură sau perete.
lului de utilizare al autovehicolului! În caz contrar
există pericol de accidentare şi / de daune
materiale. Q Conectare

J Pentru a proteja mediul înconjurător deconectaţi
aparatul de încărcat baterii de la reţeaua de j În cazul unei baterii conectate tot timpul în auto-
curent atunci când, nu îl folosiţi! Luaţi în conside- vehicol deconectaţi înainte de procesul de încăr-
rare faptul că, şi în modul Standby se consumă care şi conservare a sarcinii mai întâi cablul de
curent. conectare la polul minus (negru) al autovehico-
J Trebuie să fiţi întotdeauna atent şi să aveţi tot lului de la polul minus al bateriei. De regulă
timpul grijă la ceeea ce faceţi. Acţionaţi întot- polul minus al bateriei este legat la caroseria
deauna atent şi nu puneţi aparatul de încărcat autovehicolului.
baterii în funcţiune atunci când sunteţi necon- j Apoi deconectaţi cablul de conectare la polul
centrat sau nu vă simţiţi bine. plus (roşu) al autovehicolului de la polul plus al
bateriei.
j Abia apoi conectaţi clema de conectare cu
Q Caracteristici
 produs contact rapid la polul „+“ (roşu) 15 a aparatu-
lui de încărcat baterii la polul „+“ al bateriei
Acest aparat este conceput pentru încărcarea unei (vezi fig. C).
diversităţi de baterii SLA (baterii cu acid de plumb j Conectaţi clema de conectare cu contact rapid
etanşate), care se folosesc în automobile, motociclete la polul „–“(negru) 16 la polul „–“al bateriei
sau alte autovehicole. Acestea pot fi de ex.: WET (vezi fig. C).
(cu electrolit lichid), GEL (cu electrolit sub formă de j Conectaţi cablul de reţea 11 al aparatului de
gel) sau baterii AGM (cu straturi absorbante de încărcat baterii la priză.
electrolit) O concepţie specială a aparatului (numită
de asemenea „Strategie de încărcare în trei etape“)
permite o reîncărcare a bateriei cu până aproape Q Deconectare

de 100 % din capacitatea acesteia. De asemenea,
este posibilă o conectare îndelungată a bateriei la j D econectaţi aparatul de la curentul de reţea.
aparatul de încărcat, pentru a o păstra pe cât posi- j Luaţi clema de conectare cu contact rapid la po-
bil într-o stare optimă. lul „–“(negru) 16 de la polul „–“al bateriei.
j Luaţi clema de conectare cu contact rapid la
polul „+“(roşu) 15 de la polul „+“al bateriei.
Q Utilizare
 j Conectaţi din nou cablul de conectare la polul
plus al autovehicolului la polul plus al bateriei.
Scoateţi întotdeauna ştecărul j Conectaţi din nou cablul de conectare la polul
de reţea din priză înainte de efectua lucrări la minus al autovehicolului la polul minus al bateriei.
aparatul de încărcat baterii.
PERICOL DE ELECTRO-
CUTARE! PERICOL DE DAUNE MATERI- Q Alegerea
 modului de încărcare
ALE! PERICOL DE ACCIDENTARE! Înainte
de a găuri peretele cu şuruburi asiguraţi-vă să Puteţi alege diferite moduri de încărcare pentru a
nu atingeţi niciun cablu de curent, nicio conductă încărca diverse baterii la temperaturi diferite ale
de gaz sau de apă. Dacă este necesar verificaţi mediului înconjurător. În comparaţie cu aparatele
mai întâi cu un detector de conducte. obişnuite de încărcat baterii, acesta deţine o funcţie
RO 29

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 29 12.05.11 15:16


Utilizare
specială pentru o utilizare nouă a unei baterii / unui Q Mod
 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
acumulator gol. Puteţi încărca din nou o baterie sau
un acumulator / complet descărcat. O protecţie contra Acest mod se pretează la încărcarea a bateriilor cu
unei conectări greşite şi unui scurt circuit asigură un acid de plumb de 6 V cu o capacitate mai mică
proces sigur de încărcare. Datorită sistemul electronic decât 14 Ah.
integrat aparatul de încărcat baterii nu porneşte
imediat după conectarea bateriei, ci abia după j A
 păsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a
alegerea modului de încărcare. alege modul 1. După efectuarea acestui proce-
deu se aprinde afişajul cu LED corespunzător
Astfel se evită scânteiele, care apar deseori în timpul „6 V“ 2 . Dacă ulterior nu mai executaţi niciun
procesului de încărcare. De asemenea aparatul de proces, se activează sistemul electronic împreună
încărcat baterii este comandat de o micro unitate cu afişajul cu LED 8 şi porneşte procesul
de calculator internă. de încărcare cu (un curent de ) 0,8 A ± 10 %.
Dacă procesul decurge fără probleme, afişajul
cu LED 8 rămâne pe parcursul întregului
Q Reset / Ştergerea
 reglărilor proces de încărcare aprins, până când bateria
este încărcată la 7,3 V / ± 0,25 V. Atunci când
După conectarea la alimentarea cu curent aparatul bateria este încărcată complet, afişajul cu LED
trece automat în reglajul de bază şi rămâne în regi- se aprinde 7 şi afişajul cu LED 8 se
mul de funcţionare STANDBY. stinge. Aparatul trece automat în modul de
conservare al sarcinii.

Q Comutare
 între modul 1,2,3, şi 4
Q Mod
 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
j A
 păsaţi butonul de selectare MODE 9 cores-
punzător consecutiv. Aparatul trece la modurile Acest mod se pretează la încărcarea a bateriilor cu
de încărcare în ordinea următoare: Disponibili- acid de plumb de 12 V cu o capacitate mai mică
tate , MODE 1 „6 V“, MODE 2 , MODE 3 decât 14 Ah.
, MODE 4 şi porneşte apoi următorul ciclu.
j A
 păsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a
Indicaţie: Atunci când se conectează o baterie alege modul 2. După efectuarea acestui proces
de 12 V, modul 1 „6 V“ nu se poate selecta. Atunci se aprinde afişajul cu LED corespunzător 3.
când se conectează o baterie de 6 V, modul 2, Dacă ulterior nu mai executaţi niciun proces, se
3 şi 4 „12 V“ nu se poate selecta. activează sistemul electronic împreună cu afişajul
cu LED 8 şi porneşte procesul de încărcare.
INDICAŢIE: Dacă apăsaţi tasta de selectare 9 , Dacă procesul decurge fără probleme, afişajul
modul de încărcare trece la următorul mod şi îl cu LED 8 rămâne pe parcursul întregului
efectuează. proces de încărcare aprins, până când bateria
este încărcată. Atunci când bateria este încăr-
INDICAŢIE: Dacă însă, o baterie nu este deco- cată complet, afişajul cu LED se aprinde 7
nectată după o încărcare completă de la aparatul şi afişajul cu LED 8 se stinge. Aparatul trece
de încărcat baterii, rămâne în modul de conservare automat în modul de conservare al sarcinii.
a sarcinii, chiar dacă, utilizatorul comută într-un alt
mod. Aceasta este util pentru a proteja bateria
complet încărcată contra deteriorărilor.

30 RO

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 30 12.05.11 15:16


Utilizare
Q Mod
 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) Q Regenerare
 baterii (consumate,
supraîncărcate) de 12 V / Încăr-
Acest mod se foloseşte în condiţii normale pentru care
încărcarea bateriilor cu acid de plumb de 12 cu o
capacitate mai mare decât 14 Ah. Dacă aparatul de încărcat baterii este conectat la o
baterie şi procesul de încărcare porneşte, recunoaşte
j A
 păsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a automat tensiunea bateriei. Aparatul trece la modul
alege modul 3. Dacă ulterior nu mai executaţi de încărcat în impulsuri dacă, tensiunea se află la
niciun proces, se activează sistemul electronic un nivel de 7,5 V ± 0,5 până la 10,5 V ± 0,5 V.
împreună cu afişajul cu LED 4 şi porneşte Acest proces de încărcare în impulsuri continuă până
procesul de încărcare. Dacă procesul decurge când tennsiunea bateriei creşte la 10,5 V ± 0,5 V.
fără probleme, afişajul cu LED 8 rămâne pe Atunci când s-a atins această stare, aparatul de în-
parcursul întregului proces de încărcare aprins, cărcat baterii trece în modul normal de încărcare,
până când bateria este încărcată. Atunci când pe care l-aţi ales în prealabil.
bateria este încărcată complet, afişajul cu LED Acum bateria poate fi încărcată rapid şi sigur. Cu
se aprinde 7 şi afişajul cu LED 8 se acest procedeu se pot încărca şi utiliza din nou cele
stinge. Aparatul trece automat în modul de mai multe baterii goale.
conservare al sarcinii.
Indicaţie: În timpul procesului de încărcare cu
impulsuri afişajul cu LED 8 pâlpâie.
Q Mod
 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)

Acest mod se foloseşte în condiţii reci pentru încărca- Q Funcţie


 de protecţie aparat
rea bateriilor cu acid de plumb de 12 V, cu o capaci-
tate mai mare decât 14 Ah sau pentru încărcarea unor Atunci când apare o situaţie neobişnuită ca un
baterii AGM cu o capacitate mai mare decât 14 Ah. scurt circuit, o scădere critică de tensiune în timpul
încărcării, un circuit electric deschis sau o conectare
j A
 păsaţi tasta de selectare MODE 9 , pentru a inversă a clemelor de ieşire, aparatul de încărcat
alege modul 4. După ce aţi ales modul dorit, baterii opreşte sistemul electronic şi resetează siste-
afişajul cu LED corespunzător se aprinde imedi- mul în poziţia iniţială, pentru a preveni deteriorarea.
at 5 . Sistemul electronic se activează după Dacă nu efectuaţi nicio altă reglare, sistemul rămâne
o temporizare reglată la începutul procesului în regimul de funcţionare STANDBY. În cazul unei
de încărcare dacă, nu mai efectuaţi nicio activi- conectări inverse se aprinde adiţional afişajul cu LED
tate. În acest mod curentul de încărcare este „Conectare cu polaritate inversată / Eroare“ 6.
identic cu cel din “Mod 3”. Dacă procesul de-
curge fără probleme, afişajul cu LED 8 se
aprinde, sistemul electronic este activat şi rămâ- Q Protecţie
 contra supraîncălzirii
ne în această stare până când bateria este
încărcată. Atunci când bateria este încărcată, Dacă în timpul procesului de încărcare aparatul se
aparatul de încărcat baterii trece în modul de încălzeşte prea mult, se reduce automat puterea de
conservare a sarcinii a bateriei. Acum afişajul cu ieşire. Aceasta protejează aparatul contra unei de-
LED se stinge 8 şi afişajul cu LED 7 teriorări.
se aprinde, pentru a indica starea actuală.

RO 31

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 31 12.05.11 15:16


Revizie şi întreţinere / Service / Garanţie / Înlăturare
Q Revizie
 şi întreţinere În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
Scoateţi întotdeauna ştecărul un punct de service neautorizat de noi, garanţia
de reţea din priză înainte de efectua lucrări la devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
aparatul de încărcat baterii. de această garanţie.
J În niciun caz nu folosiţi soluţii sau alte substanţe
de curăţare agresive. Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea
acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schim-
Aparatul nu necesită lucrări de revizie. bate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente
j Opriţi aparatul. deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după des-
j Curăţaţi suprafeţele de plastic ale aparatului cu pachetare, însă cel mai târziu după două zile de la
o lavetă uscată. data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea
perioadei de garanţie se efectuează contra cost.

Q Service
 RO
Service România
J  Dispuneţi repara- Tel.: 0800896637
rea aparatelor dvs. numai de către e-mail: kompernass@lidl.ro
personal calificat şi numai cu piese
originale de schimb. Astfel se asigură IAN 66292
păstrarea siguranţei aparatului.
J  Dispuneţi schimba-
rea ştecărului sau cablului de conectare Q Înlăturare

întotdeauna numai de către producă-
torul uneltelor electrice sau de către Ambalajul este din materiale ecologice,
serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asi- care pot fi înlăturate în punctele locale
gură păstrarea siguranţei aparatului. de reciclare.

N
 u aruncaţi aparatele electrice
Q Garanţie
 la gunoiul menajer!

Pentru acest aparat primiţi o garanţie de Conform Directivei Europene 2002 / 96 / CE privind
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
produs cu atenţie şi verificat înainte de dreptului naţional, aparatura electrică uzată trebuie
livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de colectată separat şi adusă la un punct ecologic de
casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o reciclare.
reclamaţie privind garanţia, contactaţi
telefonic punctul nostru de service. Doar Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
astfel se poate asigura o transmitere afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
gratuită a mărfii dvs.
Înlăturarea bateriilor
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de Dvs.ca şi consumator final sunteţi obligat
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări legal (Ordonanţa referitoare la baterii)
din cauza transportului, piese de uzură sau deterio- la restituirea tuturor bateriilor folosite.
rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare Bateriile, care conţin substanţe toxice sunt marcate
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai cu simbolurile alăturate, care indică interzicerea
uzului privat şi nu celui comercial. înlăturării la gunoiul menajer. Denumirile pentru

32 RO

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 32 12.05.11 15:16


Înlăturare / Declaraţie de conformitate / Producător
metalele grele importante sunt: Cd = Cadmiu, Q Declaraţie
 de conformitate / 
Hg = Mercur, Pb = Plumb Producător
Returnaţi bateriile folosite la o instituţie de salubrizare Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
a localităţii dvs. sau la magazin. Astfel îndepliniţi Dl. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
obligaţiile legale şi contribuiţi la protecţia mediului Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
înconjurător. corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:

Directiva privind tensiunea joasă


(2006 / 95 / CE)

Compatibilitatea electromagnetică
(2004 / 108 / CE)

Tip / Denumire aparat:
Încărcător baterie auto ULG 3.8 A1

An de producţie: 05 - 2011
Număr serie: IAN 66292

Bochum, 31.05.2011

Semi Uguzlu
- Quality Manager -

Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul


dezvoltării continue.

RO 33

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 33 12.05.11 15:16


34

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 34 12.05.11 15:16


Съдържание

Увод
Правилна употреба...............................................................................................страница 36
Обем на доставка..................................................................................................страница 36
Описание на частите.............................................................................................страница 36
Технически данни...................................................................................................страница 37

Безопасност
Инструкции за безопасност..................................................................................страница 37
Характеристики на продукта................................................................................страница 39

Обслужване
Свързване.................................................................................................................страница 39
Изключване.............................................................................................................страница 40
Избор на режим за зареждане...........................................................................страница 40
Рестартиране / изтриване на настройките.........................................................страница 40
Превключване между режим 1, 2, 3 и 4...........................................................страница 40
Режим 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).................................................................................страница 40
Режим 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A).......................................................................страница 41
Режим 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)......................................................................страница 41
Режим 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)........................................................................страница 41
Възстановяване / презареждане на празни
(изхабени, презаредени) 12 V батерии..............................................................страница 41
Защитна функция на уреда...................................................................................страница 42
Защита от прегряване............................................................................................страница 42

Техническо обслужване и поддръжка...................................страница 42

Сервиз......................................................................................................................страница 42

Гаранция..............................................................................................................страница 42

Изхвърляне........................................................................................................страница 43

Декларация за съответствие / производител.....................страница 43

BG 35

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 35 12.05.11 15:16


Увод
В настоящото упътване за обслужване / върху уреда са използвани
следните пиктограми:
Прочетете упътването за
обслужване! V~ V (променливо напрежение)

Спазвайте предупредителните
указания и инструкциите за Клас защита II
безопасност!

Внимание за токов удар! Използвайте само в затворени


Опасност за живота! помещения!

Дръжте децата далече от


Опасност от експлозия!
електрическия уред!

Изхвърлете опаковката и уреда,


Опасност от пожар!
без да вредите на околната среда!

W W (мощност)

Зараядно устройство за образуване на искри и прегряване. Всяка упо-


акумулатор ULG 3.8 A1 треба не по предназначение или неправилна
употреба води до загуба на гаранцията. Произ-
водителят не носи отговорност за повреди в
Q Увод
 резултат на неправилна употреба. Уредът не е
предназначен за промишлена употреба.
Прочетете внимателно упътването за
обслужване и за целта разтворете
страницата с фигурите. Пазете добре Q Обем
 на доставка
упътването за обслужване и когато предавате
уреда на трети лица, предавайте с него и упът- Веднага след разопаковане проверете обема
ването за обслужване. на доставка и уреда, както и всички части за
повреди. Не пускайте в употреба дефектния
уред или части.
Q Правилна
 употреба 1 уред за зареждане на батерии
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1
ULTIMATE SPEED ULG 3.8 A1 е уред за зареж- 2 свързващи клеми за бърз контакт
дане на батерии с пулсово зареждане, който е (1 червена, 1 черна)
подходящ за зареждане и съхраняване на заря- 1 упътване за обслужване
да на следните оловни батерии от 6 V или 12 V
(батерии) с електролитен разтвор или гел:
• 6 V: капацитет от 1,2 Ah до 14 Ah Q Описание
 на частите
• 12 V: капацитет от 1,2 Ah до 14 Ah
• 12 V: капацитет от 14 Ah до 120 Ah виж фиг. A:
Освен това можете да възстановявате напълно 1 LED-индикация (готовност)
изтощени батерии. Уредът за зареждане на ба- 2 „6 V“ LED-индикация „режим 1“
терии разполага със защитно изключване срещу 3 LED-индикация „режим 2“

36 BG

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 36 12.05.11 15:16


Увод / Безопасност
4 LED-индикация „режим 3“ Q Безопасност

5 LED-индикация „режим 4“
6 LED-индикация „свързване с размяна
на полюсите / грешка“ Инструкции за безопасност
7 LED-индикация „напълно заредена“
8 LED-индикация „зареждане активно“
9 Q Бутон
 за избор „РЕЖИМ“ ОПАСНОСТ! Избягвайте опасност за жи-
вота и опасност от нараняване в резултата
виж фиг. B: на неправилна употреба!
10 Уред за зареждане ВНИМАНИЕ! Не пускайте уреда да
11 Мрежов кабел работи с повреден кабел, мрежов
12 Крепежни отвори кабел или мрежов щекер. Повредените
13 „+“-полюс-захранващ кабел (червен), мрежови кабели означават опасност за жи-
вкл. обувка с пръстен вота поради токов удар.
14 „–“-полюс-захранващ кабел (черен), J При повреда дайте мрежовия кабел за ремонт
вкл. обувка с пръстен само от оторизирани и обучени специалисти!
15 „+“-полюс-бързоконтактна свързваща клема При ремонт се свържете със сервиза във ва-
(червена), вкл. червен крепежен болт шата страна!
16 „–“-полюс бързоконтактна свързваща клема J  ПАЗЕТЕ СЕ ОТ ТОКОВ УДАР!
(черна), вкл. черен крепежен болт При свързване на уреда за за-
реждане на батерии използвайте
отвертка и гаечен ключ с изолирана дръжка!
Q Технически
 данни J ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! При
неподвижно монтираната в автомобила ба-
Входящо напрежение: 220 - 240 V ~ терия гарантирайте, че автомобилът е извън
50 / 60 Hz експлоатация! Изключете запалката и пар-
Консумация на мощност: 60 W кирайте автомобила с изтеглена ръчна
Възвратен ток*: < 5 mA (няма AC-извод) спирачка (например лек автомобил) или
Номин. изх. напрежение: 6 V  / 12 V фиксирано въже (например електрическа
Номин. изх. ток: 0,8 A / 3,8 A лодка)!
Зарядно напрежение: 7,3 V или 14,4 V J ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Изклю-
или 14,7 V чете уреда за зареждане на батерии от
Заряден ток: 0,8 A ± 10 % мрежата преди да затворите или отворите
3,8 A ± 10 % връзките към батерията.
Тип батерия: 6 V-оловно - киселин- - Първо свържете свързващата клема, която
на - батерия не е свързана с каросерията. Свържете
1,2 Ah - 14 Ah другата свързваща клема на разстояние от
12 V-оловно - киселин- батерията и бензиновия тръбопровод към
на - батерия каросерията. Едва след това свържете
1,2 Ah - 120 Ah уреда за зареждане на батерии към за-
Защита на корпуса: IP 65 (прахонепро- хранващата мрежа.
пусклив, защитен от - След зареждане изключете уреда за за-
директна струя вода) реждане на батерии от захранващата
Клас защита: мрежа. Едва след това махнете свързва-
щата клема от каросерията. След това
* = възвратен е токът, който уредът за зареж- махнете свързващата крема от батерията.
дане консумира от батерията, ако не е
свързан към ток от мрежата.
BG 37

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 37 12.05.11 15:16


Безопасност
J О ПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Хващайте J  ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ
полюсния захранващ кабел („–“ и „+“) И ПОЖАР! Уверете се, че екс-
само за изолираната част! плозивните или горими материали
J ОАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Направете като бензин или разтворители не могат да
свързването към батерията и контакта на се запаляr при използване на уреда за за-
тока в мрежата напълно защитено от влага! реждане на батерии!
J ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Извърш- ЕКСПЛОЗИВНИ
вайте монтажа, техническата поддръжка и ГАЗОВЕ! ДА СЕ ИЗБЯГВАТ ПЛАМЪЦИ
поддръжката на уреда за зареждане на ба- И ИСКРИ! Осигурете достатъчна вентила-
терии само при изключен ток от мрежата! ция по време на зареждането.
J ОПАНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! След J По време на зареждането поставете батерия-
завършване на презареждането и поддър- та върху добре проветрива повърхност. В
жащото зареждане на батерията, която е противен случай уредът може да се повреди.
постоянно свързана в автомобила, първо J ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Уверете се,
изключете отрицателния полюс на захран- положителният полюс на захранващия кабел
ващия кабел (черен) н уреда за зареждане няма контакт с тръбопровода на работния
на батерии от отрицателния полюс на бате- газ (например бензинов тръбопровод)!
рията. ОПАСНОСТ ОТ РАЗЯЖДАНЕ! Пазете
J  Не оставяйте малките деца очите и кожата си от разяждане с
без контрол с уреда за за- киселина (сярна киселина) при кон-
реждане на батерии! Децата такт с батерията! Използвайте: защитни
все още не могат да оценят възможните очила, устойчиви на киселина, защитно об-
опасности при работа с електрически уреди. лекло и защитни ръкавици! Ако очите или
Децата трябва да са под контрол, за да се кожата влязат в контакт със сярната кисели-
гарантира, че не играят с уреда. на, изплакнете засегнатия участък от тялото
J Уредът не е предназначен за употреба от обилно с течаща чиста вода и незабавно
лица (включително деца) с ограничени фи- потърсете лекар!
зически, сензорни или умствени способности J Избягвайте свързване накъсо при свързва-
или с недостатъчен опит и / или знания, освен нето на уреда за зареждане на батерии с
ако те не са под контрола на лице, което батерията. Свържете отрицателния полюс
компетентно за тяхната безопасност или не на захранващия кабел само с отрицателния
получават от него указания как с използва полюс на батерията, съответно с каросерията.
уредът. Свържете положителния полюс на захран-
J  ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! ващия кабел само с положителния полюс
Пазете се от силно експло- на батерията!
зивна реакция с гърмящ газ! J Преди свързване с тока от мрежата се уверете,
При презареждане и зареждане от батери- че токът в мрежата е съгласно разпоредбите
ята може да излезе газообразен водород. 230 V ~ 50 Hz, оборудван със заземен нулев
Гърмящият газ е взривоопасна смес от газо- проводник, предпазител от 16 A и FI-прекъс-
образен водород и кислород. При контакт с вач (защитен прекъсвач срещу утечен ток)!
открит огън (пламъци, жар или искри) се осъ- противен случай уредът може да се повреди.
ществява т. нар. реакция с гърмящ газ! Осъ- J Не излагайте уреда за зареждане на бате-
ществявайте презареждането и зареждането рии в близост до огън, горещина и продъл-
в помещение с добра вентилация, защитено жително действие на топлина над 50 °C!
от климатични влияния. Уверете се, че при При по-високи температури автоматично
презареждането и зареждането не е наличен спада изходящото напрежение на уреда за
открит огън (пламъци, жар или искри)! зареждане на батерии.

38 BG

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 38 12.05.11 15:16


Безопасност / Обслужване
J Н е повреждайте тръбопроводите за гориво, на батерии в употреба, ако не сте концен-
електричество, спирачни системи, хидравлика, трирани или не се чувствате добре.
вода или при монтажа на уреда за зарежда-
не на батерии с болтове! В противен случай
има опасност за живота и опасност от на- Q Характеристики
 на продукта
раняване!
J Използвайте уреда за зареждане на батерии Уредът е създаден за зареждане на разнообразни
само с доставените оригинални части! SLA-батерии (на запечатани оловно-кисели ба-
J Не покривайте уреда за зареждане на ба- терии), които се използват главно в леки автомо-
терии с предмети! В противен случай уредът били, мотоциклети и някои други автомобили.
може да се повреди. Те могат да бъдат например WET-батерии (с те-
J Пазете повърхностите за електрически кон- чен електролит), ГЕЛ-батерии (с електролит под
такт на батерията от късо съединение! формата на гел) или AGM-батерии (с вложки,
J Използвайте уреда за зареждане на батерии абсорбиращи електролита). Специалната кон-
само за презареждане и зареждане на не- цепция на уреда (наречена още „тристепенна
повредени 6 V- / 12 V-оловни батерии (с елект­ стратегия за зареждане“) дава възможност за
ролитен разтвор или електролитен гел)! В про- презареждане на батерията до почти 100 % от
тивен случай може да има материални щети. нейния капацитет. Освен това може да има
J Не използвайте уреда за зареждане на ба- продължително свързване на батерията с уреда
терии за презареждане и зареждане на за зареждане на батерии с цел постоянното й
батерии, които не могат да се презареждат. поддържане в оптимално състояние.
В противен случай може да има материал-
ни щети.
J Не използвайте уреда за зареждане на бате- Q Обслужване

рии за презареждане или зареждане на по-
вредени или замръзнали батерии! В противен Преди работа с
случай може да произтекат материални щети. уреда за зареждане на батерии винаги из-
J Преди свързването на уреда за зареждане на дърпвайте щепсела от контакта.
батерии се информирайте за поддръжката на ОПАСНОСТ ОТ
батериите от тяхното упътване за обслужване! ТОКОВ УДАР! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕ-
В противен случай има опасност от нараня- РИАЛНИ ЩЕТИ! ОПАСНОСТ ОТ НА-
ване и / или от повреждане на уреда. РАНЯВАНЕ! Уверете се, че когато пробивате
J Преди свързване на уреда за зареждане на отвори за болтове на стената, няма да се
батерии с батерия, която е постоянно свър- натъкнете на електро-, газо- и водопроводи.
зана в автомобила, се информирайте за При нужда преди да пробиете стената про-
спазването на електрическата безопасност верете с уред за търсене на кабели.
и техническата поддръжка от упътването за j Монтирайте уреда за зареждане на батерии
обслужване на автомобила! В противен на дъска или на стената. За целта завийте
случай има опасност от нараняване и / или двата болта в крепежните отвори 12 на
опасност от възникването на материални щети. дъската или в стената.
J При неупотреба изключвайте уреда за
зареждане на батерии от мрежата от съо-
бражения за опазване на околната среда! Q Свързване

Имайте предвид, че в Standby-режим също
се консумира ток. j П
 реди презареждане и зареждане на бате-
J Бъдете винаги внимателни и винаги внима- рия, постоянно свързана в автомобила, първо
вайте какво правите. Действайте винаги изключете отрицателния полюс на захран-
разумно и не пускайте уреда за зареждане ващия кабел (черен) на автомобила от отри-
BG 39

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 39 12.05.11 15:16


Обслужване
цателния полюс на батерията. По правило батерията, а едва след като бъде избран режим
отрицателният полюс на батерията е свързан на зареждане.
с каросерията на автомобила.
j След това изключете положителния полюс Така се избягват искрите, които възникват често
на захранващия кабел (червен) на автомо- по време на свързване. Освен това уредът за
била от положителния полюс на батерията. зареждане на атерии се управлява от вътрешно
j Едва след това свържете „+“-полюса на MCU (микро-компютърно устройство).
бързоконтактната свързваща клема (червен)
15 на уреда за зареждане на батерии с
„+“-полюса на батерията (виж фиг. C). Q Рестартиране / изтриване

j Свържете „–“-полюса на бързоконтактната на настройките
свързваща клема (черен) 16 с „–“-полюса
на батерията (виж фиг. C). След свързване с електрозахранването уредът
j Свържете мрежовия кабел 11 на уреда за застава автоматично в основно положение и
зареждане на батерии с контакта. остава в режим STANDBY.

Q Изключване
 Q Превключване
 между режим
1, 2, 3 и 4
j И зключете уреда от електрическата мрежа.
j Свалете „–“-полюсната бързоконтактна j Н
 атиснете бутона за избор MODE 9 съот-
свързваща клема (черна) 16 от „–“-полюса ветно едно след друго. Уредът се включва
на батерията. на режимите за зареждане в следната по-
j Свалете „+“-полюсната бързоконтактна следователност: готовност , MODE 1 „6 V“,
свързваща клема (червена) 15 от „+“-полю- MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 и
са на батерията. след това стартира следващия цикъл.
j Свържете положителния полюс на захран-
ващия кабел на автомобила отново с ЗАБЕЛЕЖКА: При свързване на батерия от
положителния полюс на батерията. 12 V, меню 1 „6 V“ не може да бъде избрано.
j Свържете отрицателния полюс на захран- При свързване на батерия от 6 V, менюта 2,
ващия кабел на автомобила отново с 3 и 4 „12 V“ не могат да бъдат избрани.
отрицателния полюс на батерията.
ЗАБЕЛЕЖКА: Щом натиснете бутона за из-
бор 9 , режимът на зареждане се включва на
Q Избор
 на режим за зареждане следващия режим и той се изпълнява.

За зареждане на различни батерии при различ- ЗАБЕЛЕЖКА: Ако след пълния заряд батери-
на околна температура можете да избирате от ята не бъде извадена от уреда за зареждане
различни режими на зареждане. В сравнение с на батерии, тя остава в режим за запазване на
обикновените уреди за зареждане на батерии заряда, дори ако потребителят включи на друг
този уред разполага със специална функция за режим. Това е полезно за запазване на напълно
повторна употреба на празна батерия / акумулатор. заредената батерия от повреди.
Можете да презаредите напълно изхабената
батерия / акумулатор. Защитата срещу непра-
вилно свързване и свързване накъсо гарантира Q Режим
 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
безопасно зареждане. Благодарение на вгра-
дената електроника уредът за зареждане на Този режим е подходящ за зареждане на 6 V
батерии не тръгва веднага след свързването на оловно-кисели батерии с капацитет под 14 Ah.
40 BG

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 40 12.05.11 15:16


Обслужване
j Н
 атиснете бутона за избор MODE 9 , за да Ако зареждането протича без проблеми,
изберете режим 1. След това светва инди- LED-индикацията 8 свети през цялото
кацията на съответния светодиод LED „6 V“ 2 . време на зареждане, докато батерията се
Ако след това не извършите друго действие, зареди. Щом батерията бъде напълно заре-
електрониката се включва автоматично заед- дена, LED-индикацията 7 светва, а LED-
но с индикацията на светодиода LED 8 индикацията 8 изгасва. Сега уредът се
и стартира зареждането (с ток) 0,8 A ± 10 %. премества автоматично в режим за поддър-
Ако то мине без проблеми, LED-индикацията жане на заряда.
8 остава по време на цялото зареждане,
докато батерията бъде заредена на 7,3 V / 
± 0,25 V. Щом батерията бъде напълно пре- Q Режим
 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
заредена, светва LED-индикацията 7 ,а
LED-индикацията 8 изгасва. Сега уредът Този режим се използва за зареждане на 12 V
се премества автоматично на режим за съх- оловно-кисели батерии с по-голям капацитет
раняване на заряда. над 14 Ah при студени условия или за зарежда-
не на AGM-батерии над 14 Ah.

Q Режим
 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A) j Н
 атиснете бутона за избор MODE 9 , за да
изберете режим 4. Веднага щом изберете
Този режим е подходящ за зареждане на 12 V- желания режим, светва съответната индикация
оловно-кисели батерии с капацитет под 14 Ah. на светодиода LED 5 . След определено
закъснение електрониката се включва за за-
j Н
 атиснете бутона за избор MODE 9 , за да почване на зареждането, ако не извършите
изберете режим 2. След това светва съответ- друго действие. В този режим зарядният ток
ната индикация на светодиода LED 3. е същият като в „режим 3“.
Ако след това не извършите друго действие, Ако процесът върви без проблеми, LED-ин-
електрониката тръгва автоматично заедно с дикацията 8 светва, електрониката е
LED-индикацията 8 и зареждането започ- включена и остава в това положение, докато
ва. Ако то мине без проблеми, LED-индика- батерията се зареди. Щом това стане, уредът
цията 8 свети през цялото време, докато за зареждане на батерии се премества в
батерията се зареди. Щом батерията бъде режим за запазване на заряда на батерията.
изцяло заредена, LED-индикацията 7 Сега изгасва LED-индикацията 8 , а све-
светва, а LED-индикацията 8 изгасва. Сега тва LED-индикацията 7 , за да покаже
уредът се премества автоматично в режим актуалното състояние.
за поддържане на заряда.

Q Възстановяване / презареж-

Q Режим
 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) дане на празни (изхабени,
презаредени) 12 V батерии
Този режим се използва главно за зареждане на
12 V-оловно-кисели батерии с голям капацитет Ом уредът за зареждане на батерии се свърже
над 14 Ah при нормални условия. с батерия и зареждането се стартира, той авто-
матично разпознава напрежението на батерията.
j Н
 атиснете бутона за избор MODE 9 , за да Той преминава в импулсен режим, ако напреже-
изберете режим 3. Ако след това не извър- нието е в граници от 7,5 V ± 0,5 до 10,5 V ± 0,5 V.
шите друго действие, електрониката заедно Това импулсно зареждане се продължава, до-
с индикацията на светодиода LED 4 като напрежението на батерията се повиши
тръгва и стартира процеса на зареждане. до 10,5 V ± 0,5 V. Щом това стане, уредът за
BG 41

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 41 12.05.11 15:16


Обслужване / Техническо обслужване и поддръжка / Сервиз / Гаранция
зареждане на батерии преминава в нормален Уредът е без поддръжка.
режим на зареждане, който вие сте избрали j Изключете уреда.
преди това. j Почистете пластмасовите повърхности на
Сега батерията може да се зареди бързо и си- уреда със суха кърпа.
гурно. По този метод могат да бъдат заредени
повечето празни батерии, които могат да се
използват повторно. Q Сервиз


Указание: По време на импулсното J  Давайте


зареждане мига LED-индикаторът 8. вашите уреди за ремонт само на
квалифицирани специалисти и
само с оригинални резервни части.
Q Защитна
 функция на уреда Така се гарантира запазване на безопас-
ността на уреда.
При настъпване на отклонения като късо J  Винаги
съединение, критично спадане на напрежението давайте за смяна щепсела или
по време на зареждане, отворена електрическа захранващия кабел само на произ-
верига или обратно свързване на изходните водителя на електрическия инстру-
клеми, уредът за зареждане на акумулаторни мент или на неговия сервиз. Така се
батерии изключва електрониката и веднага гарантира запазване на безопасността на
след това връща системата в изходно положение, уреда.
за да се избегнат повреди.
Ако не извършите друга настройка, системата
остава в режим STANDBY. При обратно свърз- Q Гаранция

ване на изходящите клеми светва допълнително
LED-индикацията „свързване с разменени полю- За този уред получавате 3 години га-
си / грешка“ 6. ранция от датата на закупуване. Уредът
е произведен с внимание и съвестно
изпитан преди експедиция. Пазете ка-
Q Защита
 от прегряване совата бележка като доказателство за
покупката. В случай на задействане на
Ако уредът се нагрее по време на зареждането, гаранцията се свържете по телефона с
изходящата мощност намалява автоматично. вашия сервиз. Само така може да се
Това предпазва уреда от повреда. гарантира безплатно изпращане на
вашата стока.

Q Техническо
 обслужване Гаранцията е за дефекти на материала или
и поддръжка продукта, но не за повреди при транспортира-
не, бързоизносващи се части или повреди на
Преди работа с чупливи части, например ключове или батерии.
уреда за зареждане на батерии винаги из- Продуктът е предназначен само за лична, а не
ключвайте щепсела от контакта. за промишлена употреба.
J В никакъв случай не използвайте разтвори-
тели или други агресивни почистващи При злоупотреба и неправилна употреба, при-
препарати. лагане на сила и интервенции, извършени не от
нашия оторизиран сервиз, гаранцията изгаря.
Гаранцията не ограничава вашите законови
права.
42 BG

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 42 12.05.11 15:16


Гаранция / Изхвърляне / Декларация за съответствие / производител
Услугата по гаранцията не удължава времето кой от пунктовете за събиране на отпадъци във
на гаранцията. Това важи също за сменените и вашия град или община или обратно във вашия
ремонтирани части. За евентуално наличните търговски обект. Така вие ще изпълните задъл-
повреди и дефекти още при покупката трябва да женията по закон и ще допринесете съществе-
се съобщи веднага след разопаковането, но не но за защитата на околната среда.
по-късно от два дни след датата на закупуване.
Ремонтите след изтичане на срока на гаранция-
та са срещу заплащане. Q Декларация
 за съответствие / 
производител
BG
Сервизно обслужване България Ние, Kompernaß GmbH, отговорник за докумен-
Тел.: 00800 1114920 тацията: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
e-мейл: kompernass@lidl.bg Bochum, Deutschland, декларираме с настоящото,
че продуктът съответства на следните норми,
IAN 66292 нормативни документи и директиви на EО:

EO-Директива за ниското напрежение


Q Изхвърляне
 (2006 / 95 / EC)

Опаковката е изработена от еколо- Електромагнитна съвместимост


гични материали, които можете да (2004 / 108 / EC)
изхвърлите чрез пунктовете за ре-
циклиране на място. Тип / наименование на уреда:
Зараядно устройство за акумулатор ULG 3.8 A1
Не изхвърляйте електрическите
уреди в битовите отпадъци! Година на производство: 05 - 2011
Сериен номер: IAN 66292
Съгласно европейската директива 2002 / 96 / EC
за старите електрически и електронни уреди и
нейното приложение в националното законода- Bochum, 31.05.2011
телство ненужните електрически уреди трябва да
се събират разделно и да се подложат на пре-
работка която не вреди на околната среда.

За възможностите за изхвърляне н неизползваеми-


те електрически уреди можете да се информи-
рате от вашата общинска или градска управа. Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Изхвърляне на батериите
Като краен потребител вие сте задъл-
жени по закон (Наредба за батериите)
да връщате всички изхабени батерии.
Батериите, които съдържат вредни материали,
са обозначени със следните символи, които
показват, че изхвърлянето с битовите отпадъци
е забранено. Наименованията за съответните
тежки метли са: Cd = кадмий, Hg = живак, Запазваме си правото на технически промени
Pb = олово Занесете изхабените батерии в ня- в интерес на усъвършенстването.
BG 43

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 43 12.05.11 15:16


44

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 44 12.05.11 15:16


Πίνακας περιεχομένων

Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς........................................................................Σελίδα 46
Σύνολο αποστολής.......................................................................................................Σελίδα 46
Περιγραφή εξαρτημάτων...............................................................................................Σελίδα 46
Τεχνικά δεδομένα...........................................................................................................Σελίδα 47

Ασφάλεια
Υποδείξεις ασφαλείας...................................................................................................Σελίδα 47
Πλεονεκτήματα προϊόντος............................................................................................Σελίδα 49

Χειρισμός
Σύνδεση..........................................................................................................................Σελίδα 50
Αποσύνδεση...................................................................................................................Σελίδα 50
Επιλογή λειτουργίας φόρτισης.....................................................................................Σελίδα 50
Επαναρύθμιση / Διαγραφή ρυθμίσεων........................................................................Σελίδα 50
Μετάβαση μεταξύ ειδών 1, 2, 3 και 4..........................................................................Σελίδα 50
Λειτουργία 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)................................................................................Σελίδα 51
Λειτουργία 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)......................................................................Σελίδα 51
Λειτουργία 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)....................................................................Σελίδα 51
Λειτουργία 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).....................................................................Σελίδα 51
Αναζωογόνηση / φόρτιση κενών
(μεταχειρισμένων, υπερφορτισμένων) μπαταριών 12 V...............................................Σελίδα 52
Λειτουργία προστασίας συσκευής...............................................................................Σελίδα 52
Προστασία υπερθέρμανσης.........................................................................................Σελίδα 52

Συντήρηση και φροντίδα.............................................................................Σελίδα 52

Σέρβις............................................................................................................................Σελίδα 52

Εγγύηση......................................................................................................................Σελίδα 53

Απόσυρση.................................................................................................................Σελίδα 53

Δήλωση συμμόρφωσης / κατασκευαστής.......................................Σελίδα 54

GR/CY 45

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 45 12.05.11 15:16


Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:

Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!


V~ Volt (εναλλασσόμενη τάση)

Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο-


Κατηγορία προστασίας II
δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!

Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κατάλληλο μόνο για χρήση σε


Κίνδυνος ζωής! εσωτερικούς χώρους!

Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την


Κίνδυνος έκρηξης!
ηλεκτρική συσκευή!

Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη


Κίνδυνος πυρκαγιάς!
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!

W Watt (Αποτελεσματική ισχύς)

Φορτιστης μπαταριας αυτοκινητου δημιουργίας σπινθήρων και υπερθέρμανσης. Κάθε


ULG 3.8 A1 μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή ακατάλληλη
χρήση οδηγεί στην απώλεια της εγγύησης. Για βλά-
βες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο
Q Eισαγωγή κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η
συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική
Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χρήση.
χρήσεως προσεκτικά και ανοίξτε επίσης
τη σελίδα με τις απεικονίσεις. Φυλάξτε
καλά την οδηγία χρήσεως και σε παράδοση σε τρί- Q Σύνολο αποστολής
τους παραδώστε την μαζί.
Ελέγχετε αμέσως μετά την αποσυσκευασία το σύνολο
αποστολής και τη συσκευή καθώς και όλα τα
Q Χρήση
 σύμφωνη με εξαρτήματα για φθορές. Μην θέτετε σε λειτουργία
τους κανονισμούς μια ελαττωματική συσκευή ή εξαρτήματα.
1 Συσκευή φόρτισης Ultimate Speed ULG 3.8 A1
Το Ultimate Speed ULG 3.8 A1 είναι μία συ- 2 Ακροδέκτες σύνδεσης γρήγορης επαφής
σκευή φόρτισης μπαταριών με φόρτιση διατήρησης, η (1 κόκκινος, 1 μαύρος)
οποία είναι κατάλληλη για φόρτιση και φόρτιση δι- 1 Οδηγία χρήσης
ατήρησης των παρακάτω συσσωρευτών (μπατα-
ριών) μολύβδου 6 V ή 12 V με διάλυμα ή ζελέ ηλε-
κτρολύτη: Q Περιγραφή εξαρτημάτων
• 6 V: Χωρητικότητα από 1,2 Ah έως 14 Ah
• 12 V: Χωρητικότητα από 1,2 Ah έως 14 Ah Βλέπε εικόνα A:
• 12 V: Χωρητικότητα από 14Ah έως 120 Ah 1 Ένδειξη LED (Ετοιμότητα)
Εκτός αυτών μπορείτε να ανανεώσετε τις εντελώς 2 „6 V“ Ένδειξη LED «Λειτουργία 1»
αποφορτισμένες μπαταρίες. Η συσκευή φόρτισης 3 Ένδειξη LED «Λειτουργία 2»
μπαταριών διαθέτει κύκλωμα προστασίας έναντι 4 Ένδειξη LED «Λειτουργία 3»
46 GR/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 46 12.05.11 15:16


Εισαγωγή / Ασφάλεια
5 Ένδειξη LED «Λειτουργία 4» * = Το ρεύμα επιστροφής είναι αυτό το οποίο η
6  
Ένδειξη LED «Σύνδεση αντίστροφης συσκευή φόρτισης καταναλώνει από τη μπα-
πόλωσης / Σφάλμα» ταρία όταν δεν έχει συνδεθεί καθόλου ρεύμα
7 Ένδειξη LED «πλήρης φόρτιση» δικτύου.
8  Ένδειξη LED «Διαδικασία φόρτισης ενεργή»
9 Q Πλήκτρο επιλογής «MODE»
Q Ασφάλεια
Βλέπε εικόνα B:
10 Συσκευή φόρτισης
11 Καλώδιο τροφοδοσίας Υποδείξεις ασφαλείας
12 Διατρήσεις στερέωσης
13 Καλώδιο σύνδεσης θετικού «+» πόλου
(κόκκινο) συμπεριλ. βάση με δακτύλιο Κίνδυνος! Αποφεύγετε κίνδυνο ζωής και
14 Καλώδιο σύνδεσης αρνητικού «–» πόλου τραυματισμού από ακατάλληλη χρήση!
(μαύρο), συμπεριλ. βάση με δακτύλιο ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην λειτουργείτε τη συσκευή
15 Ακροδέκτης σύνδεσης θετικού «+» πόλου με φθαρμένο καλώδιο, καλώδιο δικτύ-
γρήγορης επαφής (κόκκινος), συμπεριλ. ου ή βύσμα. Τα φθαρμένα καλώδια δικτύου
κόκκινη βίδα σταθεροποίησης σημαίνουν κίνδυνο ζωής από ηλεκτροπληξία.
16 Ακροδέκτης σύνδεσης αρνητικού «–» πόλου J Δίδετε το καλώδιο δικτύου σε περίπτωση φθοράς,
γρήγορης επαφής (μαύρος), συμπεριλ. μαύρη για επιδιόρθωση μόνο από εξουσιοδοτημένο
βίδα σταθεροποίησης και εκπαιδευμένο προσωπικό! Σε περίπτωση
επισκευής ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία
σέρβις της χώρας σας!
Q Τεχνικά δεδομένα J   Προστατευθείτε από ηλε-
κτροπληξία! Χρησιμοποιείτε κατά
Τάση εισόδου: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz τη σύνδεση της συσκευής φόρτισης
Κατανάλωση ενέργειας: 60 W κατσαβίδι και μηχανικό κλειδί με λαβή με προ-
Ανάστροφο ρεύμα*: <5 mA (καμία είσοδος AC) στατευτική μόνωση!
Ονομαστική J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Όταν
τάση εξόδου: 6 V  / 12 V η μπαταρία είναι σταθερά συναρμολογημένη
Ονομαστικό στο όχημα διασφαλίστε το γεγονός ότι το όχημα
ρεύμα εξόδου: 0,8 A / 3,8 A βρίσκεται εκτός λειτουργίας! Απενεργοποιήστε
Τάση φόρτισης: 7,3 V ή 14,4 V ή 14,7 V την ανάφλεξη και φέρτε το όχημα σε θέση
Ρεύμα φόρτισης: 0,8 A ± 10 % στάθμευσης, με τραβηγμένο το χειρόφρενο
3,8 A ± 10 % (π.χ. επιβατικά οχήματα) ή δεμένο σκοινί (π.χ.
Τύπος μπαταρίας: 6 V μπαταρία ηλεκτροκίνητα σκάφη)!
μολύβδου / οξέος J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Απο-
1,2 Ah - 14 Ah συνδέστε τη συσκευή φόρτισης μπαταριών από
12 V μπαταρία το δίκτυο πριν κλείσετε ή ανοίξετε τις συνδέσεις
μολύβδου / οξέος με τη μπαταρία.
1,2 Ah - 120 Ah - Συνδέστε πρώτα τον ακροδέκτη, ο οποίος
Είδος προστασίας δεν είναι άμεσα συνδεδεμένος στο αμάξωμα.
περιβλήματος: IP 65 (στεγανό από σκόνη, Συνδέστε τον άλλο ακροδέκτη μακριά από
στεγανό σε ακτινοβολία την μπαταρία και τον αγωγό βενζίνης στο
νερού) αμάξωμα. Συνδέστε τη συσκευή φόρτισης
Κατηγορία προστασίας: μπαταριών στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Αποσυνδέστε τη συσκευή φόρτισης μπαταριών
μετά τη φόρτιση από το ηλεκτρικό δίκτυο.
GR/CY 47

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 47 12.05.11 15:16


Ασφάλεια
Στη συνέχεια απομακρύνετε τους ακροδέκτες ρησης φόρτισης σε ένα χώρο προστατευμένο,
από το αμάξωμα. Κατόπιν απομακρύνετε με καλό εξαερισμό. Εξασφαλίστε ότι κατά τη
τους ακροδέκτες από τη μπαταρία. διαδικασία φόρτισης και διατήρησης δεν θα
J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πιάστε υπάρχει ελεύθερη φωτιά (φλόγες, έκρηξη ή
το συνδετικό καλώδιο πόλου („–“ και „+“) σπινθήρες)!
μόνο από τη μονωμένη περιοχή! J  Κίνδυνος έκρηξης και
J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πραγ- πυρκαγιάς! Διασφαλίστε το γε-
ματοποιήστε τη σύνδεση στη μπαταρία και γονός ότι δεν μπορεί να λάβει χώρα
στην πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου σε εντελώς ανάφλεξη εκρηκτικών ή εύφλεκτων ουσιών π.χ.
προστατευμένη κατάσταση από υγρασία! βενζίνης ή διαλυτικού, κατά τη χρήση της συ-
J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Πραγ- σκευής φόρτισης μπαταριών!
ματοποιήστε τη συναρμολόγηση, τη συντήρηση Εκρηκτικά
και τη φροντίδα συσκευής φόρτισης μπαταριών αέρια! Αποφύγετε τις φλόγες και
μόνο όταν δεν υπάρχει ρεύμα δικτύου! τους σπινθήρες! Κατά τη διάρκεια φόρ-
J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Απο- τισης, φροντίστε για επαρκή αερισμό.
συνδέσετε μετά το τέλος της διαδικασίας φόρ- J Τοποθετήστε τη μπαταρία κατά τη διαδικασία
τισης και συντήρησης, σε σταθερά συνδεδεμέ- φόρτισης σε καλά αεριζόμενη επιφάνεια. Διαφο-
νη μπαταρία σε όχημα, πρώτα το συνδετικό ρετικά, ίσως προκληθούν βλάβες στη συσκευή.
καλώδιο αρνητικού πόλου (μαύρο) της συσκευ- J ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Διασφαλίστε το
ής φόρτισης μπαταριών από τον αρνητικό πόλο γεγονός ότι το συνδετικό καλώδιο θετικού πό-
μπαταρίας. λου δεν έρχεται σε επαφή με αγωγούς καυσίμου
J  Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά (π.χ. αγωγός βενζίνης)!
χωρίς επίβλεψη με τη συσκευή Κίνδυνος εγκαύματος! Προστα-
φόρτισης μπαταριών! Τα παιδιά τεύστε τα μάτια και το δέρμα σας από
δεν είναι σε θέση πάντα να εκτιμήσουν σωστά έγκαυμα μέσω οξέων (θυικό οξύ) κατά
τους πιθανούς κινδύνους που επιφυλάσσονται την επαφή με τη μπαταρία! Χρησιμοποιή-
κατά το χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών. Τα παι- στε προστατευτικά γυαλιά ανθεκτικά στα οξέα,
διά πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή σας, ρουχισμό προστασίας και γάντια! Όταν τα
έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν μάτια ή η επιδερμίδα έχουν έρθει σε επαφή με
παίζουν με τη συσκευή. θυϊκό οξύ, ξεπλύνετε το αντίστοιχο σημείο του
J Παιδιά ή άτομα, τα οποία έχουν ελλείψεις σώματος με πολύ ρέον, καθαρό νερό και ανα-
γνώσεων ή εμπειρίας σχετικά με το χειρισμό ζητείστε αμέσως ένα γιατρό!
της συσκευής, ή είναι περιορισμένα στις σωμα- J Αποφύγετε το ηλεκτρικό βραχυκύκλωμα κατά
τικές, κινητικές ή πνευματικές τους ικανότητες, τη σύνδεση της συσκευής φόρτισης μπαταριών
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή στη μπαταρία. Συνδέετε το αρνητικό καλώδιο του
χωρίς την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός ατό- αρνητικού πόλου αποκλειστικά στον αρνητικό
μου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους. πόλο της μπαταρίας ή στο αμάξωμα. Συνδέετε
J   Κίνδυνος έκρηξης! Προ- το καλώδιο σύνδεσης θετικού πόλου αποκλει-
στατευθείτε από αντίδραση στικά στον θετικό πόλο της μπαταρίας!
έκρηξης οξύ-υδρικού αερίου! J Εξασφαλίζετε πριν από τη σύνδεση ρεύματος
Κατά τη φόρτιση και φόρτιση διατήρησης μπο- δικτύου ότι το ρεύμα δικτύου είναι εξοπλισμένο
ρεί να διαρρεύσει από τη μπαταρία υδρογόνο σύμφωνα με τις προδιαγραφές με γειωμένο
σε μορφή αερίων. Το οξύ-υδρικό αέριο είναι ουδέτερο αγωγό 230 V ~ 50 Hz, σε ασφάλεια
ένα εκρηκτικό μίγμα υδρογόνου και οξυγόνου 16 A και σε έναν διακόπτη FI (διακόπτης προ-
σε μορφή αερίων. Κατά την επαφή με ελεύθερη στασίας εσφαλμένου ρεύματος)! Διαφορετικά,
φωτιά (φλόγες, έκρηξη ή σπινθήρες) ακολουθεί ίσως προκληθούν βλάβες στη συσκευή.
η λεγόμενη αντίδραση οξύυδρικού αερίου! J Μην τοποθετείτε τη συσκευή φόρτισης
Διεξάγετε την διαδικασία φόρτισης και διατή- μπαταριών κοντά σε φωτιά, θερμότητα ή
48 GR/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 48 12.05.11 15:16


Ασφάλεια / Χειρισμός
μακροχρόνια επίδραση θερμοκρασίας μεγα­ προστασίας του περιβάλλοντος! Λάβετε υπόψη
λύτερης των 50 °C! Όταν επικρατούν υψηλές σας ότι και η λειτουργία σε κατάσταση επιφυλακής
θερμοκρασίες μειώνεται αυτόματα η ισχύς καταναλώνει ρεύμα.
εξόδου της συσκευής φόρτισης μπαταριών. J Επιδεικνύετε μεγάλη προσοχή και έχετε επίγνωση
J Μην προκαλείτε βλάβες σε αγωγούς καυσίμου, των πράξεών σας. Δράστε λογικά και μην βάζετε
ηλεκτρισμού, εγκατάστασης φρένου, υδραυλικού σε λειτουργία τη συσκευή φόρτισης μπαταριών
συστήματος, νερού ή κατά τη συναρμολόγηση όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε
συσκευής φόρτισης μπαταριών με βίδες! ατονία.
Διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος για τη ζωή και
πρόκλησης τραυματισμού!
J Χρησιμοποιήστε τη συσκευή φόρτισης μπαταριών Q Πλεονεκτήματα προϊόντος
μόνο με τα συνημμένα, αυθεντικά εξαρτήματα.
J Μην καλύπτετε τη συσκευή φόρτισης μπαταριών Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση
με αντικείμενα! Διαφορετικά, ίσως προκληθούν ποικιλίας μπαταριών SLA (σφραγισμένες μπαταρίες
βλάβες στη συσκευή. οξέων μολύβδου) οι οποίες χρησιμοποιούνται σε
J Προστατεύετε τις επιφάνειες επαφών ηλεκτρικών ΙΧ, μοτοσυκλέτες και κάποια άλλα οχήματα. Αυτές
της μπαταρίας από βραχυκύκλωμα! μπορεί να είναι π.χ. WET- (με υγρό ηλεκτρολύτη),
J Χρησιμοποιήστε τη συσκευή φόρτισης μπαταριών GEL- (με ηλεκτρολύτη σε μορφή τζελ) ή μπαταρίες
μόνο για διαδικασία φόρτισης και διατήρησης AGM (με απορροφητικά προστατευτικά ηλεκτρολύτη).
μπαταριών μολύβδου 6 V- / 12 V (με διάλυμα ή Ένας ειδικός σχεδιασμός της συσκευής (ονομάζεται
ζελέ ηλεκτρολύτη) που δεν φέρουν βλάβες! και “στρατηγική φόρτισης τριών βαθμίδων”) διευ-
Διαφορετικά, ίσως έρθετε αντιμέτωποι με υλικές κολύνει μια επαναφόρτιση της μπαταρίας έως και
φθορές. περίπου στο 100 % της χωρητικότητας της.
J Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής φόρτισης Επίσης η μακροχρόνια σύνδεση μπαταρίας με τη
μπαταριών για διαδικασία φόρτισης και διατή- συσκευή φόρτισης μπαταριών μπορεί να πραγμα-
ρησης όχι επαναφορτιζόμενων μπαταριών. τοποιηθεί με σκοπό να παραμένει σε άψογη πάντα
Διαφορετικά, ίσως έρθετε αντιμέτωποι με υλικές κατάσταση.
φθορές.
J Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή φόρτισης μπα-
ταριών για διαδικασία φόρτισης και διατήρησης Q Χειρισμός
κατεστραμμένης ή παγωμένης μπαταρίας!
Διαφορετικά, ίσως έρθετε αντιμέτωποι με υλικές Αποσυνδέστε το
φθορές. βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες
J Ενημερωθείτε πριν από τη σύνδεση της συσκευής τις εργασίες στη συσκευή φόρτισης μπαταριών.
φόρτισης για τη συντήρηοη της μπαταρίας βάση ΚΙΝΔΥΝΟΣ
της οδηγίας χρήσεως! Σε διαφορετική περίπτωση ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και / ή κίνδυνος ΥΛΙΚΗΣ ΦΘΟΡΑΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
πρόκλησης βλάβης στη συσκευή. ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Βεβαιωθείτε ότι δεν
J Ενημερωθείτε πριν από τη σύνδεση της συσκευής χτυπάτε πάνω σε ηλεκτρικούς αγωγούς, αγωγούς
φόρτισης σε μια μπαταρία, η οποία είναι συνε- αερίου ή αγωγούς νερού κατά το τρύπημα
χώς συνδεδεμένη σε ένα όχημα, για την τήρηση τοίχου με βίδες. Ελέγχετε ενδεχομένως με μία
της ηλεκτρικής ασφάλειας και τη συντήρηση, συσκευή ανίχνευσης αγωγών προτού τρυπήσετε
βάση της οδηγίας χρήσεως του οχήματος! τοίχο.
Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος j Συναρμολογήστε τη συσκευή φόρτισης
τραυματισμού και / ή κίνδυνος πρόκλησης μπαταρίας εν ανάγκη πάνω σε ένα ταμπλό ή
βλάβης στη συσκευή. σε ένα τοίχο. Βιδώστε για το σκοπό αυτό δύο
J Οταν δεν γίνεται χρήση αποσυνδέετε τη συσκευή βίδες μέσα από τις διατρήσεις στερέωσης 12
φόρτισης από το ρεύμα δικτύου και για λόγους πάνω στο ταμπλό ή μέσα στον τοίχο.
GR/CY 49

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 49 12.05.11 15:16


Χειρισμός
Q Σύνδεση για την εκ νέου χρήση μιας άδειας μπαταρίας / 
ενός συσσωρευτή. Μπορείτε να φορτίσετε πάλι
j Α ποσυνδέετε πριν τη διαδικασία φόρτισης και πλήρως αποφορτισμένες μπαταρίες / συσσωρευτές.
διατήρησης σε μια συνεχώς συνδεδεμένη στο Μια ασφάλεια από εσφαλμένη σύνδεση και βρα-
όχημα μπαταρία, πρώτα το καλώδιο σύνδεσης χυκύκλωμα εξασφαλίζει την ασφαλή διαδικασία
αρνητικού πόλου (μαύρο) του οχήματος από φόρτισης. Μέσω της ενσωματωμένης ηλεκτρονικής
τον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. Ο αρνητικός η συσκευή φόρτισης δεν τίθεται σε λειτουργία αμέ-
πόλος της μπαταρίας είναι κατά κανόνα συν- σως μετά τη σύνδεση της μπαταρίας αλλά μόνο
δεδεμένος με το αμάξωμα του οχήματος. αφότου έχει επιλεγεί μια λειτουργία φόρτισης.
j Στη συνέχεια αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
θετικού πόλου (κόκκινο) του οχήματος από Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγονται σπινθήρες οι
τον θετικό πόλο της μπαταρίας. οποίοι συχνά εμφανίζονται κατά τη διαδικασία
j Συνδέστε πρώτα τον ακροδέκτη ταχυεπαφής σύνδεσης. Επίσης η συσκευή φόρτισης μπαταριών
„+“ πόλου (κόκκινο) 15 της συσκευής φόρτι- ελέγχεται από μία εσωτερική ΜΜΥ (Μονάδα Μί-
σης μπαταριών στον „+“ πόλο μπαταρίας κρο Υπολογιστή).
(βλέπε εικ. C).
j Συνδέστε τον ακροδέκτη ταχυεπαφής „–“ πόλου
(μαύρο) 16 της συσκευής φόρτισης μπαταριών Q Επαναρύθμιση / Διαγραφή

στον „–“ πόλο μπαταρίας (βλέπε εικ. C). ρυθμίσεων
j Συνδέστε το καλώδιο δικτύου 11 συσκευής
φόρτισης μπαταριών σε πρίζα. Μετά τη σύνδεση στην παροχή ρεύματος η συσκευή
τίθεται αυτόματα στην αρχική θέση και παραμένει
στη λειτουργία STANDBY (Ετοιμότητας).
Q Αποσύνδεση

j Α ποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα δικτύου. Q Μετάβαση μεταξύ ειδών


j Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη ταχυεπαφής „–“ 1, 2, 3 και 4
πόλου (μαύρο) 16 από τον „–“ πόλο μπατα-
ρίας. j Π
 ιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE 9 διαδο-
j Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη ταχυεπαφής „+“ χικά και ανάλογα με τις ανάγκες σας.
πόλου (μαύρο) 15 από τον „+“ πόλο μπατα- Η συσκευή μεταβαίνει σε είδη φόρτισης με την
ρίας. παρακάτω σειρά: Ετοιμότητα , MODE 1 „6 V“,
j Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης θετικού πόλου MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 και
του οχήματος πάλι στον θετικό πόλο της μπα- ξεκινάει μετά τον επόμενο κύκλο.
ταρίας.
j Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης αρνητικού Υπόδειξη: Αν έχει συνδεθεί μπαταρία 12 V, δεν
πόλου του οχήματος πάλι στον αρνητικό πόλο μπορείτε να επιλέξετε το είδος λειτουργίας 1 „6 V“.
της μπαταρίας. Αν έχει συνδεθεί μπαταρία 6 V, δεν μπορείτε να επι-
λέξετε το είδος λειτουργίας 2, 3 και 4 „12 V“ .

Q Επιλογή λειτουργίας φόρτισης Υπόδειξη: Όταν πιέζετε το πλήκτρο επιλογής 9


η λειτουργία φόρτισης γυρίζει στην επόμενη λει-
Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά είδη φόρτισης τουργία και την διεξάγει.
για τη φόρτιση διαφορετικών μπαταριών σε διαφο-
ρετικές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Υπόδειξη: Όταν ωστόσο μια μπαταρία μετά
Σε σύγκριση με συνήθεις συσκευές φόρτισης μπα- από πλήρη φόρτιση, δεν απομακρύνεται από τη
ταριών, αυτή η συσκευή διαθέτει μια ειδική λειτουργία συσκευή φόρτισης, παραμένει στη λειτουργία δια-

50 GR/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 50 12.05.11 15:16


Χειρισμός
τήρησης, ακόμα και όταν ο χειριστής γυρίζει σε η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως ανάβει η ένδει-
άλλη λειτουργία. Αυτό είναι χρήσιμο για να προ- ξη LED 7 και η ένδειξη LED 8 σβήνει.
στατέψετε την πλήρως φορτισμένη μπαταρία από Η συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε είδος δια-
βλάβες. τήρησης.

Q Λειτουργία 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) Q Λειτουργία


 3 „12 V“
(14,4 V / 3,8 A)
Το είδος αυτό είναι κατάλληλο για φόρτιση μπατα-
ριών μολύβδου / οξέος 6 V με χωρητικότητα μικρότε- Το είδος αυτό είναι κατάλληλο κυρίως για φόρτιση
ρη από 14 Ah. μπαταριών μολύβδου / οξέος 12 V με χωρητικότη-
τα μεγαλύτερη από 14 Ah κάτω από φυσιολογικές
j Π
 ιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE 9 , για να συνθήκες.
επιλέξετε τη λειτουργία 1. Μετά από διεξαγωγή
αυτής της διαδικασίας ανάβει η αντίστοιχη j Π
 ιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE 9 , για να
ένδειξη LED „6 V“ 2 . Όταν στη συνέχεια δεν επιλέξετε τη λειτουργία 3. Αν δεν πραγματοποι-
διεξάγετε καμία περαιτέρω διαδικασία, ενεργο- ήσετε άλλη διαδικασία, σταματάει το ηλεκτρικό
ποιείται η ηλεκτρονική αυτόματα μαζί με την σύστημα μαζί με την ένδειξη φωτοδιόδου LED
ένδειξη LED 8 και εκκινεί τη διαδικασία 4 και ξεκινάει τη διαδικασία φόρτισης.
φόρτισης με (ένα ρεύμα) 0,8 A ± 10 %. Εάν η Αν η διαδικασία ολοκληρωθεί χωρίς προβλήμα-
διαδικασία γίνει χωρίς προβλήματα η ένδειξη τα, παραμένει αναμμένη η ένδειξη φωτοδιόδου
LED παραμένει 8 κατά τη διάρκεια της LED 8 κατά τη διάρκεια ολόκληρης της
ροής φόρτισης αναμένη έως ότου η μπαταρία διαδικασίας φόρτισης, έως ότου φορτιστεί η
φορτιστεί στα 7,3 V / ± 0,25 V. Όταν η μπατα- μπαταρία. Όταν φορτιστεί πλήρως η μπαταρία,
ρία έχει φορτιστεί πλήρως ανάβει η ένδειξη LED ανάβει η ένδειξη φωτοδιόδου LED 7 και
7 και η ένδειξη LED 8 σβήνει. Η συ- σβήνει η ένδειξη φωτοδίοδου LED 8.Η
σκευή μεταβαίνει αυτόματα σε είδος διατήρησης. συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε είδος διατή-
ρησης.

Q Λειτουργία
 2 „12 V“
(14,4 V / 0,8 A) Q Λειτουργία 4 „12 V“
(14,7 V / 3,8 A)
Το είδος αυτό είναι κατάλληλο για φόρτιση μπαταριών
μολύβδου / οξέος 12 V με χωρητικότητα μικρότερη Το είδος αυτό χρησιμοποιείται για φόρτιση μπαταριών
από 14 Ah. μολύβδου / οξέος 12 V με μεγαλύτερη χωρητικότητα
από 14 Ah όταν επικρατεί ψύχος ή για τη φόρτιση
 ιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE 9 , για να
j Π ορισμένων μπαταριών AGM όχι μεγαλύτερων από
επιλέξετε τη λειτουργία 2. Μετά την πραγματο- 14 Ah.
ποίηση της διαδικασίας αυτής ανάβει η αντί-
στοιχη ένδειξη φωτοδιόδου LED 3 . Αν δεν  ιέστε το πλήκτρο επιλογής MODE 9 διαδο-
j Π
πραγματοποιήσετε άλλη διαδικασία, σταματάει χικά για να καταλήξετε σε είδος 4. Αμέσως μόλις
το ηλεκτρικό σύστημα αυτόματα μαζί με την έν- επιλέξετε το επιθυμητό είδος, ανάβει άμεσα η
δειξη φωτοδιόδου LED 8 και ξεκινάει τη αντίστοιχη ένδειξη φωτοδιόδου LED 5 . Το
διαδικασία φόρτισης. Εάν η διαδικασία γίνει ηλεκτρονικό σύστημα ενεργοποιείται μετά από
χωρίς προβλήματα η ένδειξη LED παραμένει καθορισμένη καθυστέρηση για την έναρξη της
8 κατά τη διάρκεια της ροής φόρτισης διαδικασίας φόρτισης, εφόσον δεν πραγματο-
αναμένη έως ότου η μπαταρία φορτιστεί. Όταν ποιηθεί κάποια άλλη ενέργεια. Στο είδος αυτό,

GR/CY 51

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 51 12.05.11 15:16


Χειρισμός / Συντήρηση και φροντίδα / Σέρβις
το ρεύμα φόρτισης είναι ίδιο με αυτό σε „Είδος 3“. Όσο δεν θέτετε τη συσκευή σε άλλη θέση, το σύστημα
Αν η διαδικασία ολοκληρωθεί χωρίς προβλή- παραμένει στη λειτουργία STANDBY. Σε αντίστροφη
ματα, ανάβει η ένδειξη φωτοδιόδου LED 8, σύνδεση των ακροδεκτών εξόδου ανάβει συμπλη-
το ηλεκτρονικό σύστημα είναι ενεργό και παρα- ρωματικά η ένδειξη LED «Σύνδεση» αντίστροφης
μένει στην κατάσταση αυτή, έως ότου φορτιστεί πόλωσης / Σφάλμα 6.
η μπαταρία. Όταν συμβεί αυτό, η συσκευή
φόρτισης μεταβαίνει σε είδος λειτουργίας δια-
τήρησης μπαταρίας. Στο σημείο αυτό σβήνει η Q Προστασία υπερθέρμανσης
ένδειξη φωτοδιόδου LED 8 και ανάβει η
ένδειξη φωτοδιόδου LED 7 , για να υπο- Εάν η συσκευή ζεσταθεί πάρα πολύ κατά τη διαδι-
δείξει την επίκαιρη κατάσταση. κασία φόρτισης, μειώνεται αυτόματα η απόδοση
εξόδου. Αυτό προστατεύει τη συσκευή από πρό-
κληση βλάβης.
Q Αναζωογόνηση / φόρτιση
 κενών
(μεταχειρισμένων, υπερφορτι-
σμένων) μπαταριών 12 V Q Συντήρηση και φροντίδα

Αποσυνδέστε το
Όταν η συσκευή φόρτισης μπαταριών συνδεθεί σε βύσμα δικτύου από την πρίζα πριν από όλες
μπαταρία και ξεκινήσει η διαδικασία φόρτισης, αυτή τις εργασίες στη συσκευή φόρτισης μπαταριών.
αναγνωρίζει αυτόματα την τάση της μπαταρίας. J Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε διαλυ-
Γυρίζει στη λειτουργία φόρτισης παλμών όταν η τάση τικά μέσα ή άλλα επιθετικά καθαριστικά μέσα.
βρίσκεται στο πεδίο 7,5 V ± 0,5 έως 10,5 V ± 0,5 V.
Αυτή η διαδικασία φόρτισης παλμών συνεχίζεται Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
έως ότου η τάση μπαταρίας ανέβει στα 10,5 V ± j Απενεργοποιείστε τη συσκευή.
0,5 V. Αμέσως μόλις φτάσει στην κατάσταση αυτή, j Καθαρίζετε τις πλαστικές επιφάνειες της
μεταβαίνει η συσκευή φόρτισης μπαταριών σε φυσι- συσκευής με στεγνό πανί.
ολογικό είδος φόρτισης, το οποίο είχατε επιλέξει
προηγουμένως.
Τώρα μπορεί η μπαταρία να φορτιστεί γρήγορα και Q Σέρβις
με ασφάλεια. Με αυτή τη διαδικασία μπορούν να
φορτιστούν οι περισσότερες άδειες μπαταρίες και J  Αναθέστε την
μπορούν να χρησιμοποιηθούν πάλι. επιδιόρθωση της συσκευής σας σε
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια διαδικασίας παλ- εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και χρησι-
μικής φόρτισης αναβοσβήνει η ένδειξη LED 8. μοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτι-
κά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί
το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας
Q Λειτουργία
 προστασίας της συσκευής.
συσκευής J  Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και του
Αμέσως μόλις εμφανιστεί μία διαφορετική κατάστα- συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα-
ση όπως βραχυκύκλωμα, σημαντική πτώση τάσης σκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρε-
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, ανοιχτό σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
κύκλωμα ή αναστροφή ακροδεκτών εξόδου, απε- αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
νεργοποιείται η συσκευή φόρτισης μπαταρίας και το διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
σύστημα επαναφέρεται άμεσα σε αρχική κατάσταση,
προς αποφυγή πρόκλησης βλαβών.
52 GR/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 52 12.05.11 15:16


Εγγύηση / Απόσυρση
Q Εγγύηση
 CY
Σέρβις Κύπρος
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ- Tel.: 8009 4409
ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ- e-mail: kompernass@lidl.cy
σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα- IAN 66292
ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία Q Απόσυρση
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο- Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
στολή του εμπορεύματός σας. από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τό-
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα πους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες Μ
 ην πετάτε ποτέ ηλεκτρικές συ-
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ- σκευές στα οικιακά απορρίμματα!
σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σύμφωνα με Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα ανακυκλώνονται οικολογικά. Αποσύρετε τη συσκευή
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυ- μέσω των προσφερόμενων υπηρεσιών συλλογής.
τής της εγγύησης.
Για τις δυνατότητες απόσυρσης της άχρηστης
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από- συσκευής μπορείτε να απευθυνθείτε στην αρμόδια
δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα διοίκηση της κοινότητάς σας ή του δήμου σας.
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Εν-
δεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές Απόσυρση μπαταριών
και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά Εσείς ως τελικός καταναλωτής έχετε το
την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες νομικό καθήκον (κανονισμός περί μπατ­
μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανί- αριών) να επιστρέφετε όλες τις μεταχει­-
ζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται. ρισμένες μπαταρίες. Μπαταρίες που περιέχουν
βλαβερές ύλες φέρουν ως σήμανση τα παραπλεύρως
GR σύμβολα, τα οποία υποδεικνύουν την απαγόρευση
Σέρβις Ελλάδα απόσυρσης με τα οικιακά απορρίμματα. Οι χαρακτη­
Tel.: 801 5000 019 ρισμοί για τα σχετικά βαριά μέταλλα είναι: Cd =
(0,03 EUR/Min.) Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος
e-mail: kompernass@lidl.gr
Αποσύρετε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες σε αρμόδια
IAN 66292 υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων του δήμου σας
ή της κοινότητάς σας, ή τις επιστρέφετε στον έμπορο.
Ετσι εκπληρώνετε τα νομικά καθήκοντα και συμβάλλετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

GR/CY 53

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 53 12.05.11 15:16


Δήλωση Συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Q Δήλωση
 συμμόρφωσης / 
κατασκευαστής

Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος


εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το πα-
ρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.

Οδηγία περί χαμηλών συχνοτήτων Ε.Κ.


(2006/ 95 / EC)

Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)

Ονομασία προϊόντος:
Φορτιστης μπαταριας αυτοκινητου ULG 3.8 A1

Date of manufacture (DOM): 05 - 2011


Αριθμός σειράς: IAN 66292

Bochum, 31.05.2011

Semi Uguzlu
- Quality Manager -

Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την


έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.

54 GR/CY

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 54 12.05.11 15:16


Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung...............................................................................Seite 56
Lieferumfang...................................................................................................................Seite 56
Teilebeschreibung..........................................................................................................Seite 56
Technische Daten...........................................................................................................Seite 57

Sicherheit
Sicherheitshinweise........................................................................................................Seite 57
Produkteigenschaften.....................................................................................................Seite 59

Bedienung
Anschließen....................................................................................................................Seite 59
Trennen...........................................................................................................................Seite 59
Lademodus auswählen..................................................................................................Seite 60
Reset / Einstellungen löschen.........................................................................................Seite 60
Umschalten zwischen Modus 1, 2, 3 und 4................................................................Seite 60
Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)......................................................................................Seite 60
Modus 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)............................................................................Seite 60
Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)...........................................................................Seite 61
Modus 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)............................................................................Seite 61
Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen.................Seite 61
Geräteschutzfunktion.....................................................................................................Seite 61
Überhitzungsschutz........................................................................................................Seite 62

Wartung und Pflege..........................................................................................Seite 62

Service..........................................................................................................................Seite 62

Garantie......................................................................................................................Seite 62

Entsorgung................................................................................................................Seite 63

Konformitätserklärung / Hersteller.....................................................Seite 63

DE/AT/CH 55

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 55 12.05.11 15:16


Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!
V~ Volt (Wechselspannung)

Warn- und Sicherheitshinweise


Schutzklasse II
beachten!

Vorsicht vor elektrischem Schlag!


Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr!

Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrogerät fernhalten!

Verpackung und Gerät


Brandgefahr!
umweltgerecht entsorgen!

W Watt (Wirkleistung)

KFZ-Batterieladegerät ULG 3.8 A1 Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene


Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q Einleitung


Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf- Q Lieferumfang



merksam durch und klappen Sie dazu die
Seite mit den Abbildungen aus. Bewahren Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf
Sie diese bei der Weitergabe an Dritte mit aus. Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät
oder Teile nicht in Betrieb.
1 Ladegerät Ultimate Speed ULG 3.8 A1
Q Bestimmungsgemäße
 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen
Verwendung (1 rot, 1 schwarz)
1 Bedienungsanleitung
Das Ultimate Speed ULG 3.8 A1 ist ein Batteriela-
degerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung
und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder 12 V-­ Q Teilebeschreibung

Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel
geeignet ist: siehe Abbildung A:
• 6 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah 1  LED-Anzeige (Bereitschaft)
• 12 V: Kapazität von 1,2 Ah bis 14 Ah 2 „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“
• 12 V: Kapazität von 14 Ah bis 120 Ah 3 LED-Anzeige „Modus 2“
Außerdem können Sie vollkommen entladene Batte- 4 LED-Anzeige „Modus 3“
rien regenerieren. Das Batterieladegerät verfügt über 5 LED-Anzeige „Modus 4“
eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und 6 LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“
Überhitzung. Jeder nicht bestimmungsgemäße oder 7 LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“
unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. 8 LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“
9 Q Auswahltaste
 „MODE“
56 DE/AT/CH

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 56 12.05.11 15:16


Einleitung / Sicherheit
siehe Abbildung B: Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elekt-
10 Ladegerät rischen Schlag.
11 Netzkabel J Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall
12 Befestigungsbohrungen nur von autorisiertem und geschultem Fachper-
13 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh sonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall
14 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!
15 „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), J   Schützen Sie sich vor
inkl. roter Befestigungsschraube Stromschlag! Verwenden Sie
16 „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme beim Anschluss des Batterielade-
(schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube gerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel
mit schutzisoliertem Griff!
J STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei
Q Technische
 Daten einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher,
dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie
Eingangsspannung: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug
Leistungsaufnahme: 60 W in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse
Rückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang) (z.B. PKW) oder festgemachtem Seil (z.B. Elek-
Nennausgangs- troboot)!
spannung: 6 V  / 12 V J STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das
Nennausgangs- Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie Verbin-
strom: 0,8 A / 3,8 A dungen zur Batterie schließen oder öffnen.
Ladespannung: 7,3 V oder 14,4 V oder 14,7 V - Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht
Ladestrom: 0,8 A ± 10 % an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an.
3,8 A ± 10 % Schließen Sie die andere Anschlussklemme
Batterietyp: 6 V-Blei - Säure - Batterie entfernt von der Batterie und der Benzinleitung
1,2 Ah - 14 Ah an die Karosserie an.
12 V-Blei - Säure - Batterie Schließen Sie das Batterieladegerät erst
1,2 Ah - 120 Ah danach an das Versorgungsnetz an.
Gehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht, - Trennen Sie das Batterieladegerät nach dem
strahlwassergeschützt) Laden vom Versorgungsnetz.
Schutzklasse: Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme
von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss
* = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das daran die Anschlussklemme von der Batterie.
Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn J STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die
kein Netzstrom angeschlossen ist. Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich
am isolierten Bereich an!
J STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie den
Q Sicherheit
 Anschluss an die Batterie und an die Steckdose
des Netzstroms vollkommen geschützt vor
Feuchtigkeit durch!
Sicherheitshinweise J STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie die
Montage, die Wartung und die Pflege des Bat-
terieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch!
Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verlet- J STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie
zungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungs-
Vorsicht! Betreiben Sie das Gerät ladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug
nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-
kabel oder Netzstecker. Beschädigte
DE/AT/CH 57

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 57 12.05.11 15:16


Sicherheit 
Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade- Verätzungsgefahr! Schützen Sie
geräts vom Minus-Pol der Batterie. Ihre Augen und Haut vor Verätzung
J   Lassen Sie Kleinkinder und durch Säure (Schwefelsäure) beim
Kinder nicht unbeaufsichtigt Kontakt mit der Batterie! Verwenden Sie:
mit dem Batterieladegerät! säurefeste Schutzbrille, -bekleidung und -hand-
Kinder können mögliche Gefahren im Umgang schuhe! Wenn Augen oder Haut mit der
mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Schwefel­säure in Kontakt geraten sind, spülen Sie
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- die betroffene Körperregion mit viel fließendem,
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- einen Arzt auf!
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten J Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Anschluss des Batterieladegerätes an die Batterie.
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man- Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, ausschließlich an den Minuspol der Batterie
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän- bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. der Batterie!
J   Explosionsgefahr! Schützen J Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,
Sie sich vor einer hochexplo- dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V ~
siven Knallgasreaktion! 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung
Gasförmiger Wasserstoff kann beim Auflade- und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter)
und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät
ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige beschädigt werden.
Mischung von gasförmigem Wasserstoff und J Setzen Sie das Batterieladegerät nicht der Nähe
Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempe-
(Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so ratureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren
genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs-
Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem leistung des Batterieladegerätes.
witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung J Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff,
durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser,
und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht oder bei der Montage des Batterieladegerätes
(Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und
J  Explosions- und Brand- Verletzungsgefahr!
gefahr! Stellen Sie sicher, dass J Verwenden Sie das Batterieladegerät nur mit
explosive oder brennbare Stoffe z.B. den gelieferten Originalteilen!
Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des J Decken Sie das Batterieladegerät nicht mit
Batterieladegerätes nicht entzündet werden Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät
können! beschädigt werden.
Explosive Gase! J Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der
Flammen und Funken vermeiden! Batterie vor Kurzschluss!
Während des Ladens für ausreichende Belüftung J Verwenden Sie das Batterieladegerät ausschließ-
sorgen. lich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang
J Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien
gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls (mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel)! Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden. kann Sachbeschädigung die Folge sein.
J EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, J Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht
dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht
zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat!
58 DE/AT/CH

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 58 12.05.11 15:16


Sicherheit / Bedienung
wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Q Bedienung

Sachbeschädigung die Folge sein.
J Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Ziehen Sie den Netzstecker
Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten
beschädigten oder eingefrorenen Batterie! An- am Batterieladegerät durchführen.
dernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. STROMSCHLAGGEFAHR!
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- GEFAHR EINES SACHSCHADENS!
degerätes über die Wartung der Batterie anhand VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie
deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was-
eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, serleitungen stoßen, wenn Sie Schrauben in die
dass das Gerät beschädigt wird. Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs-
J Informieren Sie sich vor dem Anschluss des sucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Ladegerätes an eine Batterie, die ständig in j Montieren Sie das Batterieladegerät ggf. auf
einem Fahrzeug angeschlossen ist, über die ein Brett oder an eine Wand. Schrauben Sie
Einhaltung der elektrischen Sicherheit und hierzu zwei Schrauben durch die Befestigungs-
Wartung anhand der Bedienungsanleitung des bohrungen 12 auf das Brett oder in die Wand.
Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungs-
gefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden
entstehen. Q Anschließen

J Trennen Sie das Batterieladegerät auch aus
Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom j T rennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungs-
Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der ladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug
Standby-Betrieb Strom verbraucht. angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus-
J Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer Pol-Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs
darauf was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vom Minus-Pol der Batterie. Der Minus-Pol der
vor und nehmen Sie das Batterieladegerät nicht Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des
in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind, oder Fahrzeugs verbunden.
sich unwohl fühlen. j Trennen Sie anschließend das Plus-Pol-An-
schlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus-Pol
der Batterie.
Q Produkteigenschaften
 j Klemmen Sie erst dann die „+“-Pol-Schnellkontakt-­
Anschlussklemme (rot) 15 des Batterieladegeräts
Dieses Gerät ist zum Laden einer Vielfalt von SLA- an den „+“-Pol der Batterie (siehe Abb. C).
Batterien (versiegelter Bleisäure-Batterien) konzipiert, j Klemmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
welche weitestgehend in PKWs, Motorrädern und schlussklemme (schwarz) 16 an den „–“-Pol
einigen anderen Fahrzeugen verwendet werden. der Batterie (siehe Abb. C).
Diese können z.B. WET- (mit flüssigem Elektrolyt), j Schließen Sie das Netzkabel 11 des Batterie-
GEL- (mit gelförmigem Elektrolyt) oder AGM-Batterien ladegeräts an die Steckdose an.
(mit Elektrolyt absorbierenden Matten) sein. Eine
spezielle Konzeption des Gerätes (auch „Drei-Stufen-
Lade-Strategie“ genannt) ermöglicht ein Wiederauf- Q Trennen

laden der Batterie bis auf fast 100 % ihrer Kapazität.
Ferner kann ein Langzeitanschluss der Batterie mit j T rennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
dem Batterieladegerät erfolgen, um diese möglichst j Nehmen Sie die „–“-Pol-Schnellkontakt-An-
immer in optimalem Zustand zu halten. schlussklemme (schwarz) 16 vom „–“-Pol der
Batterie.
j Nehmen Sie die „+“-Pol-Schnellkontakt-An-
schlussklemme (rot) 15 vom „+“-Pol der Batterie.
DE/AT/CH 59

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 59 12.05.11 15:16


Bedienung
j S chließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des terie angeschlossen, ist Mode 2, 3 und 4 „12V“
Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an. nicht wählbar.
j Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel
des Fahrzeugs wieder an den Minus-Pol der HINWEIS: Wenn Sie die Auswahltaste 9 drücken,
Batterie. schaltet der Lademodus zum nächsten Modus und
führt diesen aus.

Q Lademodus
 auswählen HINWEIS: Wenn jedoch eine Batterie nach voller
Ladung nicht vom Batterieladegerät abgeklemmt
Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei wird, verbleibt sie im Erhaltungslademodus, sogar
unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- wenn der Benutzer in einen anderen Modus schaltet.
schiedenen Lademodi auswählen. Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor
Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, Schäden zu schützen.
verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion
zum erneuten Verwenden einer leeren Batterie /
eines Akkus. Sie können eine vollständig entladene Q Modus
 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Batterie / einen Akku wieder aufladen. Ein Schutz
gegen Fehlanschluss und Kurzschluss gewährleistet Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V-Blei-
den sicheren Ladevorgang. Durch die eingebaute Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Elektronik setzt sich das Batterieladegerät nicht un-
mittelbar nach Anschluss der Batterie in Betrieb, sondern j D
 rücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um
erst, nachdem ein Lademodus ausgewählt wurde. Modus 1 auszuwählen. Nach Durchführung
dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
Auf diese Weise werden Funken, die oftmals während LED-Anzeige „6 V“ 2 auf. Wenn Sie anschlie-
des Anschlussvorgangs auftreten, vermieden. Des ßend keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt
Weiteren wird das Batterieladegerät durch eine in- sich die Elektronik automatisch zusammen mit
terne MCU (Mikro-Computer-Einheit) gesteuert. der LED-Anzeige 8 an und startet den Lade-
vorgang mit (einem Strom von) 0,8 A ± 10 %.
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
Q Reset / Einstellungen
 löschen LED-Anzeige 8 während des gesamten
Ladeverlaufs an, bis die Batterie auf 7,3 V / 
Nach Anschluss an die Stromversorgung bringt sich ± 0,25 V geladen ist. Wenn die Batterie vollstän-
das Gerät automatisch in die Grundstellung und dig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige
bleibt im STANDBY-Betrieb. 7 und die LED-Anzeige 8 erlischt.
Das Gerät wechselt nun automatisch in den
Erhaltungslademodus.
Q Umschalten
 zwischen Modus 1,
2, 3 und 4
Q Modus
 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
j D
 rücken Sie die Auswahltaste MODE 9 ent-
sprechend nacheinander. Dieser Modus eignet sich zum Laden von 12 V-Blei-
Das Gerät schaltet die Lademodi in folgender Säure-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah.
Reihenfolge: Bereitschaft , MODE 1 „6 V“,
MODE 2 , MODE 3 , MODE 4 und j D
 rücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um
startet dann den nächsten Zyklus. Modus 2 auszuwählen. Nach Durchführung
dieses Vorgangs leuchtet die entsprechende
Hinweis: Wird eine 12V-Batterie angeschlossen, LED-Anzeige 3 auf. Wenn Sie anschließend
ist Mode 1 „6V“ nicht wählbar. Wird eine 6V-Bat- keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich
60 DE/AT/CH

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 60 12.05.11 15:16


Bedienung 
die Elektronik automatisch zusammen mit der Verläuft der Vorgang ohne Probleme, leuchtet
LED-Anzeige 8 an und startet den Lade- die LED-Anzeige 8 auf, die Elektronik ist
vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, eingeschaltet und bleibt in diesem Zustand bis
bleibt die LED-Anzeige 8 während des ge- die Batterie geladen ist. Sobald dies erreicht ist,
samten Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen wechselt das Batterieladegerät in den Erhaltungs-
ist. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, modus der Batterie. Nun erlischt die LED-Anzeige
leuchtet die LED-Anzeige 7 und die LED- 8 und die LED-Anzeige 7 leuchtet,
Anzeige 8 erlischt. Das Gerät wechselt um den derzeitigen Status anzuzeigen.
nun automatisch in den Erhaltungslademodus.

Q Leere
 (verbrauchte, überladene)
Q Modus
 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A) 12 V Batterien regenerieren / 
aufladen
Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von
12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange-
mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange- schlossen wird und den Ladevorgang startet, erkennt
wendet. es die Batteriespannung automatisch. Es wechselt
in den Impulslademodus, wenn die Spannung im
j D
 rücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um Bereich von 7,5 V ± 0,5 bis 10,5 V ± 0,5 V liegt.
Modus 3 auszuwählen. Wenn Sie anschließend Dieser Impulsladelauf wird fortgesetzt, bis die Bat-
keinen weiteren Vorgang vornehmen, stellt sich teriespannung auf 10,5 V ± 0,5 V ansteigt. Sobald
die Elektronik zusammen mit der LED-Anzeige dieser Zustand erreicht ist, wechselt das Batteriela-
4 an und startet den Ladevorgang. degerät in den normalen Lademodus, den Sie zuvor
Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die ausgewählt haben.
LED-Anzeige 8 während des gesamten Nun kann die Batterie schnell und sicher aufgeladen
Ladeverlaufs an, bis die Batterie geladen ist. Wenn werden. Mit diesem Verfahren lassen sich die meisten
die Batterie vollständig aufgeladen ist, leuchtet leeren Batterien wieder aufladen und können wieder
die LED-Anzeige 7 und die LED-Anzeige verwendet werden.
8 erlischt. Das Gerät wechselt nun auto-
matisch in den Erhaltungslademodus. Hinweis: Während des Impulsladevorgangs
blinkt die LED-Anzeige 8.

Q Modus
 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Q Geräteschutzfunktion

Dieser Modus wird zum Laden von 12 V-Blei-Säure-
Batterien mit einer größeren Kapazität von mehr als Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss,
14 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden ei- kritischer Spannungsabfall während des Ladevor-
niger AGM-Batterien von mehr als 14 Ah angewendet. gangs, offener Stromkreis oder umgekehrter An-
schluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das
j D
 rücken Sie die Auswahltaste MODE 9 , um Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das
Modus 4 auszuwählen. Sobald Sie den ge- System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um
wünschten Modus ausgewählt haben, leuchtet die Schäden zu vermeiden.
entsprechende LED-Anzeige 5 unmittelbar Sofern Sie keine andere Einstellung vornehmen, bleibt
auf. Die Elektronik schaltet nach einer festge- das System im STANDBY-Betrieb. Bei umgekehrtem
legten Verzögerung zum Beginn des Ladevor- Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet zusätzlich
gangs ein, wenn Sie keine weitere Handlung die LED-Anzeige „verpolter Anschluss / Fehler“ 6.
vornehmen. In diesem Modus ist der Ladestrom
der gleiche, wie in „Modus 3“.
DE/AT/CH 61

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 61 12.05.11 15:16


Bedienung / Wartung und Pflege / Service / Garantie
Q Überhitzungsschutz
 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
werden, wird automatisch die Ausgangsleistung brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Q Wartung
 und Pflege Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
Ziehen Sie den Netzstecker von unserer autorisierten Service-Niederlassung
immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
am Batterieladegerät durchführen. gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
J Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder nicht eingeschränkt.
andere aggressive Reinigungsmittel.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
Das Gerät ist wartungsfrei. verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
j Schalten Sie das Gerät aus. Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
j Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
Gerätes mit einem trockenen Tuch. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Q Service

DE
J  Lassen Sie Ihre Geräte Service Deutschland
nur von qualifiziertem Fachpersonal Tel.: 01805772033
und nur mit Originalersatzteilen (0,14 EUR / Min. aus dem dt.
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Festnetz, Mobilfunk max.
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 0,42 EUR / Min.)
J  Lassen Sie den E-mail: kompernass@lidl.de
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller IAN 66292
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird AT
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Service Österreich
erhalten bleibt. Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-mail: kompernass@lidl.at
Q Garantie

IAN 66292
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde CH
sorgfältig produziert und vor Anlieferung Service Schweiz
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie Tel.: 0842 665566
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf (0,08 CHF/Min., Mobilfunk
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit max. 0,40 CHF/Min.)
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. E-mail: kompernass@lidl.ch
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden. IAN 66292
62 DE/AT/CH

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 62 12.05.11 15:16


Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Q Entsorgung
 Q Konformitätserklärung / 

Hersteller
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
Werfen Sie Elektrogeräte mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
nicht in den Hausmüll! und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC Niederspannungsrichtlinie


über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung (2006 / 95 / EC)
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Elektromagnetische Verträglichkeit
Wiederverwertung zugeführt werden. (2004 / 108 / EC)

Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Typ / Gerätebezeichnung:


Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer KFZ-Batterieladegerät ULG 3.8 A1
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Herstellungsjahr: 05 - 2011
Batterieentsorgung Seriennummer: IAN 66292
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpflichtet. Bochum, 31.05.2011
Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden
Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwer-
metall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei
Semi Uguzlu
Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- - Quality Manager -
gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder
zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz-
lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz.

Technische Änderungen im Sinne der


Weiterentwicklung sind vorbehalten.

DE/AT/CH 63

66292_uls_Batterieladegeraet_content_HR-RO-GR-CY.indd 63 12.05.11 15:16


IAN 66292
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea

7
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση
των πληροφοριών · Stand der Informationen: 05 / 2011
Ident.-No.: ULG3.8A1052011-7

66292_uls_Batterieladegeraet_cover_HR-RO-GR-CY.indd 1 12.05.11 15:21

You might also like