You are on page 1of 5

Алуштадан эскен еллер

Юзюме урды.
Балалыкътан оськен ерлер
Козюме тюшти.

Мен бу ерде яшалмадым,


Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, Гузель Къырым. (2х)

Бакчалары, мейвалары,
Бал иле шербет.
Суларынды иче-иче,
Tоялмадым мен.

Мен бу ерде яшалмадым,


Яшлыгъыма тоялмадым,
Ватаныма асрет олдым,
Эй, Гузель Къырым. (2х)

Песня с субтитрами на русском https://ok.ru/video/87754279551

Переводы: Азербайджанский, Английский, Башкирский,


Казахский, Русский, Татарский #1, #2, #3, Транслитерация,
Турецкий)

https://lyricstranslate.com/ru/%D0%B3%D1%83%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D0%BA%D1%8A
%D1%8B%D1%80%D1%8B%D0%BC-beautiful-crimea.html

Crimean Tatar (Latin alphabet) Crimean Tatar (Cyrillic alphabet)

Aluştadan esken yeller Алуштадан эскен еллер


Yüzüme urdı. Юзюме урды.
Balalıqtan ösken yerler Балалыкътан оськен ерлер
Közüme tüşti. Козюме тюшти.
Men bu yerde yaşalmadım, Мен бу ерде яшылмадым,
Yaşlığıma toyalmadım, Яшлыгъыма тоялмадым,
Vatanıma asret oldım, Ватаныма асрет олдым,
Ey, Güzel Qırım. Эй, Гузель Къырым.
Bağçalarnıñ Багъчаларнынъ
meyvaları, мейвалары
Bal ile şerbet. Бал иле шербет
Suvlarını içe-içe, Сувларыны иче-иче
Toyalmadım men. Тоялмадым мен.
Bala-çağa Vatanım Бала-чагъа Ватаным деп,
dep, Козъяшынъ тёке,
Közyaşıñ töke, Къартларымыз эллин
Qartlarımız ellin джайып
cayıp, Дувалар эте.
Duvalar ete
Ej Güzel Kırım
(„Ah, Die herrliche Kirim“ - berühmtes krimtatarisches Volkslied aus dem 20.
Jahrhundert. Das Lied und seine Melodie sind unter Krimtataren allgemein
anerkannt. Es symbolisiert die Rückkehr der Krimtataren in ihre Heimat - die Krim
und wird häufig in Krimtatarenkonzerten gespielt. Der Ursprung des Liedes ist
unklar. Es wird angenommen, dass es von einem unbekannten Autor verfasst
wurde, als Krimtataren bei Stalin am 18 May 1944 von der Krim deportiert
wurden nach einigen Ländern von Zentral Asien und rusländischen Federation. Die
Krimtataren durften offiziell erst zurück in ihre Heimat nach dem Zusammenbruch
der UdSSR.

Krimtatarisch Russisch
Alustadan esken jeller Дующие c Алушты ветра

Jüsüme urdı. Ударили мне в лицо.

Balalıktan ösken jerler Землю, где я с рос с детства,

Kösüme tüsti. Увидели мои глаза.

Der Refrain (2 х wiederholen) Припев (2 раза)

Men bu jerde jaschalmadım, Я не могла жить на этой земле,

Jaschlıgıma tojalmadım, Не могла насладиться своей


молодостью,
Vatanıma asret oldım,
Я тосковала по моей родине,
Ej, Güzel Kırım.
Ах, прекрасный Крым (2 раза).

Фрукты в садах,
Bagtschalarnın mejvaları,
Мед и шербет,
Bal ile scherbet.
Я пью и пью твою воду
Ssuvlarını itsche-itsche,
И не могу напиться.
Tojalmadım men.
Der Refrain (2 х wiederholen) Припев (2 раза)

Я не могла жить на этой земле,

Men bu jerde jaschalmadım, Не могла насладиться своей


молодостью,
Jaschlıgıma tojalmadım,
Я тосковала по моей родине,
Vatanıma asret oldım,
Ах, прекрасный Крым (2 раза).
Ej, Güzel Kırım.

Дети, говоря о родине,


Bala-tschaga Vatanım dep,
Проливают слезы,
Kösjaschın töke,
Наши старики, простирая руки,
Kartlarımız ellin jajıp,
Совершают молитвы.
Duvalar ete

Припев (2 раза)
Der Refrain (2 mal wiederholen)
Я не могла жить на этой земле,
Men bu jerde jaschalmadım,
Не могла насладиться своей
Jaschlıgıma tojalmadım,
молодостью,
Vatanıma asret oldım,
Я тосковала по моей родине,
Ej, Güzel Kırım.
Ах, прекрасный Крым (2 раза).

Russisch Deutsch
Дующие c Алушты ветра Die Winde wehen von Aluschta,

Ударили мне в лицо. Schlagen mir ins Gesicht.

Землю, где я провел детство, Das Land, in dem ich meine Kindheit
verbracht habe,
Увидели мои глаза.
Sahen meine Augen

Der Refrain (2 mal wiederholen)


Припев (2 раза)
Ich durfte nicht auf diesem Land leben
Я не могла жить на этой земле,
Ich durfte nicht meine Jugendzeit
Не могла насладиться своей молодостью,
genießen
Я тосковала по моей родине,
Ich vermisste meine Heimat
Ах, прекрасный Крым!
Ah, die herrliche Kirim!

Früchte in den Gärten,


Фрукты в садах,
Honig und Sorbet
Мед и шербет,
Ich trinke und trinke dein Wasser
Я пью и пью твою воду
Und kann mich nicht satt trinken
И не могу напиться.
Der Refrain (2 mal wiederholen)
Припев (2 раза)
Ich durfte nicht auf diesem Land leben
Я не могла жить на этой земле,
Ich durfte nicht meine Jugendzeit
Не могла насладиться своей молодостью, genießen

Я тосковала по моей родине, Ich vermisste meine Heimat

Ах, прекрасный Крым! Ah, die herrliche Kirim!

Дети, говоря о родине, Kinder, wenn von der Heimat sprechen,

Проливают слезы, Tränen vergießen

Наши старики, простирая руки, Unsere Alten breiten die Arme,

Совершают молитвы. die Gebete pflegen.


Припев (2 раза) Der Refrain (2 mal wiederholen)

Я не могла жить на этой земле, Ich durfte nicht auf diesem Land leben

Не могла насладиться своей молодостью, Ich durfte nicht meine Jugendzeit genießen

Я тосковала по моей родине, Ich vermisste meine Heimat

Ах, прекрасный Крым! Ah, die herrliche Kirim!

You might also like