Await Doc

You might also like

You are on page 1of 6

‫‪1‬‬

‫מ וור ללדד ווד׃‬


‫מזל מ‬
‫צ צחח ו‬
‫מ נח צ‬
‫חל ל‬

‫‪For the leader. A psalm of David.‬‬

‫‪2‬‬
‫קב׃‬
‫הי יחעע ו ו‬
‫אול הצ‬
‫ש ששם ׀ א‬ ‫ב צד‬
‫ך צ‬ ‫צרדרה י לישחש ג גצ ל‬ ‫ך י יליה דוה לצ‬
‫ב י יוום ד‬ ‫י ח וחע נ ל ד‬

‫‪May the LORD answer you in time of trouble, the name of Jacob’s God keep you safe.‬‬

‫‪3‬‬
‫סעד וגד דצ‬
‫ך׃‬ ‫מצו ציצ צוון י ו ל‬ ‫ךמ ו‬
‫מ רקצ וגדשש ו צי ו‬ ‫לח ־עג ז ללר ד‬
‫י ושלש ח ו‬

‫‪May He send you help from the sanctuary, and sustain you from Zion.‬‬

‫‪4‬‬
‫לה׃‬
‫סו ד‬ ‫ך ך י לחדשלצש ג י‬
‫נה ג‬ ‫ת ד‬ ‫תר ד‬
‫ך לוע ו ולד ל‬ ‫מ נ לח ו ג‬
‫כל ־ ו‬
‫כר דצ‬
‫י וז ל מצ ו‬

‫‪May He receive the tokens of all your meal offerings, and approve your burnt‬‬
‫‪offerings.Selah.‬‬

‫‪5‬‬
‫ך מ י לחמ צ ו‬
‫לא׃‬ ‫ת ד‬
‫צ ל‬
‫כל־ עע ד‬ ‫בר ד‬
‫ך ול ו ד‬ ‫ב ג‬ ‫ךמ ו‬
‫כלל ד‬ ‫ת ן־לל ד‬
‫י ו צג‬

‫‪May He grant you your desire, and fulfill your every plan.‬‬

‫‪6‬‬
‫ת וי ד‬
‫ך׃‬ ‫משלש עאלו ו ג‬
‫כל ־ ו‬
‫לא לייה ד צוה דצ‬
‫אולהצ מינו צ נ ולד ו ר צגל י לחמ צ מ‬
‫בש ושם ־ א‬ ‫ת ד‬
‫ך וצ ל צ‬ ‫בצב ישש ו צעד צג‬
‫נה ׀ ו‬
‫נ לחרנ ל צ ד ש‬

‫‪May we shout for joy in your victory, arrayed by standards in the name of our God.‬‬
‫‪May the LORD fulfill your every wish.‬‬

‫‪7‬‬
‫מי נ וו ו׃‬
‫ר וות י יצשחשע י ל ו‬
‫ב צ‬
‫בצ ג ל ב‬
‫מי דקלדשרשו ו יו‬
‫משלצש צ י‬
‫חו ו י ח יעע צנהו צ ו‬
‫משוש י מ‬
‫ש מ יחע ׀ ליה דצוה ל‬
‫כי ה ו ו וש‬
‫תי וצ ש‬
‫תה י דצחדעל צו‬
‫חע צד ש‬

‫‪Now I know that the LORD will give victory to His anointed‬‬
‫‪I seek refuge in You, O LORD; may I never be disappointed.‬‬

‫‪2‬‬
‫א ז לנ ל צ ד‬
‫ך לוה ו ושוש יעצ ונ וי׃‬ ‫לי יד‬
‫א חמ‬
‫טה ־ צ‬
‫ט רוני חה צ ו‬
‫לל צ‬
‫תחפ צ‬ ‫ת צד‬
‫ך חצתצו ציל צ מוני וו צ ל‬ ‫צלדדק ל‬
‫ב ו‬
‫לצ‬

‫‪As You are beneficent, save me and rescue me; incline Your ear to me and deliver‬‬
‫‪me.‬‬

‫‪3‬‬
‫תה׃‬
‫א ו צד‬
‫תי ד‬
‫מצ ו צדד ו י‬
‫עי ו צ ל‬
‫לה ו ושוש יעצ רוני כצ ו י ־חסלל ו ך‬
‫ת ל‬
‫צ ו ו מצ י ד‬
‫מ יד ו‬
‫ת צו‬
‫ב ווא צד‬
‫מעע וון ל ד צ‬
‫צ צור ד‬
‫לי ׀ ל ל מ‬
‫הא שציה ל ו‬

‫‪Be a sheltering rock for me to which I may always repair; decree my deliverance,‬‬
‫‪for You are my rock and my fortress.‬‬

‫‪4‬‬
‫מץ׃‬
‫ול לוחו ו צ‬
‫מחע צ י‬
‫כף ל‬
‫מ ח צך‬ ‫מ ח צ ייד ד ד‬
‫רש רשע ו‬ ‫טוני ו‬
‫לל צ‬
‫הי צחפ י צ‬
‫א וול חצ‬
‫א‍‬

‫‪My God, rescue me from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and the‬‬
‫‪lawless.‬‬

‫‪5‬‬
‫מלצנעו צודרי׃‬
‫חי ו‬
‫בחט ו מ‬
‫מ ל‬
‫ני לייה וצוה ו‬
‫תי עאד ו ד מ‬
‫תלקו ד ו ר‬
‫תה ו‬
‫כי־חא צד מ‬
‫צו‬
‫‪For You are my hope, O Lord GOD, my trust from my youth.‬‬

‫‪6‬‬
‫מיד׃‬
‫ת ו‬
‫תי ד‬
‫לד ו י‬ ‫ךך ל‬
‫תהו צ‬ ‫ב ד‬
‫זי לצ‬
‫תה גו ו ו ר‬
‫מי חא צד י‬
‫א י וצ‬
‫עי ו‬
‫מ צי‬
‫מ לצ‬
‫טן ו‬
‫בצ ג‬
‫מ ג‬
‫תי ו‬
‫כ צו‬
‫מ ל‬
‫ס חה‬ ‫לי ד‬
‫ך ׀ נו ל‬ ‫עד ג ש‬

‫;‪While yet unborn, I depended on You; in the womb of my mother, You were my support‬‬
‫‪I sing Your praises always.‬‬

‫‪7‬‬
‫עז׃‬
‫סי־ ו‬
‫ח ו‬
‫תה חמ ו ע‬
‫בים ו ל יחא צד‬
‫תי ללחר וצ ר‬
‫יי ו‬
‫פת הד ו י‬
‫כמו ו צ‬
‫לצ י‬

‫‪I have become an example for many, since You are my mighty refuge.‬‬

‫‪8‬‬
‫תו ד‬
‫ך׃‬ ‫כל־ חיהיצ צוום צו‬
‫תפלחאלר צג‬ ‫תר ד‬
‫ך דצ‬ ‫לד ג‬
‫תהו צ‬
‫פי צל‬
‫לא ו י‬
‫מי צ‬
‫י ו צד‬

‫‪My mouth is full of praise to You, glorifying You all day long.‬‬

‫‪9‬‬
‫ב ווני׃‬
‫חי וחאל־חצתחעז ל צ‬
‫כלמוות יכצ ו צ ו‬
‫כ ל‬
‫נה וצ‬
‫עת ז ולק ד ר‬
‫כוני לל צ י‬
‫לי צ‬
‫וחאל־ ח צת ישלש ו‬

‫!‪Do not cast me off in old age; when my strength fails, do not forsake me‬‬

‫‪10‬‬
‫דו׃‬
‫צו צ יחחל צד ו‬
‫ממצרי נח יפלשצושי נו ועע מ‬
‫לי ו לשוש ל‬
‫בי ו ר‬
‫מריו צ או וי ל ח י‬
‫א ל‬
‫כי־ ד‬
‫צו‬

‫‪For my enemies talk against me; those who wait for me are of one mind,‬‬

‫‪11‬‬
‫ציל׃‬
‫אין חמ ו צ‬
‫כי־ צ מ‬
‫תפלשצשצוהו צ וצ‬
‫הים עעז דרבו ו ורלדפמו צ ו ל י ו‬
‫אול ו י‬
‫מר א‬
‫לא ו‬
‫צי‬

‫”!‪saying, “God has forsaken him; chase him and catch him, for no one will save him‬‬

‫‪12‬‬
‫חו צשדשה׃[‬
‫תי חישה ] ו‬
‫הי ללעגז למדר ו‬
‫אול חצ‬
‫מ רוצני יא‬
‫מ צג‬
‫חק ו‬
‫תלר ח י‬
‫הים חאל־ צו‬
‫א יול ו‬
‫א‬

‫!‪O God, be not far from me; my God, hasten to my aid‬‬

‫‪13‬‬
‫תי׃‬
‫מחבלקשצשי דרעד ו‬
‫מה י ל‬
‫כלו צד ר‬
‫ש משי י ח ועעטיו צ חג ילרדצפה ו צ ל‬
‫ני נח שפל ו‬
‫ט צנ‬
‫כלו צ ו שוש ל‬
‫י צבי וששו צ י ו ל‬

‫‪Let my accusers perish in frustration; let those who seek my ruin be clothed in‬‬
‫!‪reproach and disgrace‬‬

‫‪14‬‬
‫תו ד‬
‫ך׃‬ ‫לד ג‬
‫תהו צ‬
‫כל־ צל‬
‫תי חעל־ דצ‬
‫חל ל יוהו וחספל צו‬
‫מיד עאי ח צ ר‬
‫ת וי‬
‫חו יעאוני צד‬

‫‪As for me, I will hope always, and add to the many praises of You.‬‬

‫‪15‬‬
‫ספ וורוות׃‬
‫תי ל‬
‫לא י דיחדעל צו‬
‫כי ו ך‬ ‫תר ד‬
‫ך וצ ש‬ ‫כל־חהי מ צוום צל‬
‫תששו צעד ג‬ ‫ת ד‬
‫ך דצ‬ ‫צלדדק צג‬
‫פר ו‬
‫פי ׀ י לחס הצ צ‬
‫צוש‬

‫‪My mouth tells of Your beneficence, of Your deliverance all day long, though I know‬‬
‫‪not how to tell it.‬‬

‫‪16‬‬
‫ך י ללחבצגדו ד‬
‫ך׃‬ ‫ת ד‬
‫צלדדק ל‬
‫כיר ו‬
‫ני ליה ו רוה חאז ל וצ ך‬
‫ברוות עאד ו ד י‬
‫בצ יג ל ב‬
‫אצבווא ו‬
‫ד‬
I come with praise of Your mighty acts, O Lord GOD; I celebrate Your beneficence,
Yours alone.

17
‫תי ד‬
‫ך׃‬ ‫לאו ו ג ו‬
‫גיד נ ופל ל‬
‫מלצנעו צרדרי ו לחעד־יהצדצנה חא וצ מ‬
‫מלד ח צת מוני ו‬
‫הים לו ח צ‬
‫א וול צ ו‬
‍‫א‬

You have let me experience it, God, from my youth; until now I have proclaimed Your
wondrous deeds,

18
‫תו ד‬
‫ך׃‬ ‫בווא לצגבו צדר ג‬
‫כל־י די צ‬ ‫ך י לל ר‬
‫דוור ל ל ד‬ ‫גיד לזרו ועע ד‬
‫ב מוני חעד־חא וצ י‬
‫הים וחאל־חצת חשעז ל צ‬
‫אול ו נ‬
‫בה ו א‬
‫גם חעד־ז ולקלדנה ׀ ו לשצשי ד‬
‫ול ח ש‬

and even in hoary old age do not forsake me, God, until I proclaim Your strength to
the next generation, Your mighty acts, to all who are to come,

19
‫כומו ו ד‬
‫ך׃‬ ‫מי ד‬
‫הים ו י‬
‫אול צ ו‬
‫לוות יא‬
‫ת ג לד ו ר‬
‫ש משי ד‬
‫רוום עאשגשר־עד ו‬
‫מ מ‬
‫הים חעד־ ש ד‬ ‫ךמ א‬
‫אול צ ו‬ ‫ת ד‬
‫צלדדק ל‬
‫ול ו‬

Your beneficence, high as the heavens, O God, You who have done great things; O
God, who is Your peer!

20
‫תשמשצוב חצתעעלצ ווני׃‬
‫אגרץ צד‬
‫מוות יהד דצ‬
‫תה ו מ‬
‫מ צל‬ ‫תחח צ ר‬
‫ייוני[ וו צ ו‬ ‫תשמשצוב תחיינו ] צל‬
‫בוות ו לשדרעמוות צד‬
‫רוות חר צ‬
‫צ מ‬
‫אילחתוני ׀[ ד‬
‫אש ששר הראיתנו ]הולר ו‬
‫ע ג‬

You who have made me undergo many troubles and misfortunes will revive me again,
and raise me up from the depths of the earth.

21
‫מ ווני׃‬
‫ח צ‬
‫ת ונח ע‬
‫סב צל‬
‫ת מצ ו‬
‫תי ו ל ו‬
‫ת שגרב ׀ ג לצ ובדלצד צ ו‬
‫צג‬

You will grant me much greatness, You will turn and comfort me.

22
‫אל׃‬
‫כנ ר צוור ליקצדו ושש י ושלשדר צ ו‬ ‫ךי ל‬
‫ב ו‬ ‫מידרה לל ד‬
‫הי עאז ח לצ‬ ‫ךנ א‬
‫אשול ד מ‬ ‫ת ד‬
‫מ צל‬
‫בל ו עא ו‬
‫לי־נ ג ג‬
‫כ ו‬ ‫ךי ו‬
‫ב ל‬ ‫ני ׀ או ולד ד‬
‫חצגם־עא ו ש‬

Then I will acclaim You to the music of the lyre for Your faithfulness, O my God; I
will sing a hymn to You with a harp, O Holy One of Israel.

23
‫ת׃‬
‫אש ישר דצפ ודי ד‬ ‫מדרה־לצד ר ל‬
‫ך ו ל ינחפלשצושי ע ג‬ ‫כי עאז ח לצ‬
‫ש יפדחתי וצ י‬
‫נה לש‬
‫תחרנ צ י ד צ י‬
‫צל‬

My lips shall be jubilant, as I sing a hymn to You, my whole being, which You have
redeemed.

24
‫תי׃‬
‫קש משי דרעד ו‬
‫מחב ל צ‬
‫רו צ ל‬
‫כי־ יחדפל צ‬
‫ב וששו צ ו‬
‫כי־ מ‬ ‫תר ד‬
‫ך וצ‬ ‫צלדדק ג‬
‫גה ו‬ ‫כל־חה יי צוום צג‬
‫תה ל ג צ י‬ ‫חצגם־ל לששו ו וצני דצ‬

All day long my tongue shall recite Your beneficent acts, how those who sought my
ruin were frustrated and disgraced.

72
1
‫מ ולג ל‬
‫ך׃‬ ‫ך מ לל ג‬
‫בן־ ג‬ ‫ת ד‬
‫צלדדק ל‬
‫תן ו ל ו‬ ‫מ ילג ל‬
‫ך צר‬ ‫טי ד‬
‫ך לל ג‬ ‫מ ישלשדצפ ג‬
‫הים ו‬
‫א וול צ ו‬
‍‫מה ׀ א‬
‫ל ושלשול ל ו‬

Of Solomon. O God, endow the king with Your judgments, the king’s son with Your
righteousness;

2
‫פט׃‬
‫משלש צ ד ו‬
‫ב ו‬ ‫יי ד‬
‫ך ל‬ ‫צ רגדק חועענ ו ג צ מ‬ ‫ךי ל‬
‫ב ג‬ ‫מ ד‬
‫דין חע לצ‬
‫יד וי‬
that he may judge Your people rightly, Your lowly ones, justly.

3
‫קה׃‬
‫צדד ד ו‬
‫ב ל‬
‫בצעוות וצ‬
‫עם ו ציג ל ד‬
‫י ושלשאשו צ הד ו ררים שבדשלמוום לד ד ר‬

Let the mountains produce well-being for the people, the hills, the reward of
justice.

4
‫וש ושק׃‬
‫כא ע ו צ‬
‫בי רוון וויחד צ י‬
‫א ל‬
‫ני ג‬
‫ב צי‬ ‫עע ונ וציי־ צ ד‬
‫עם י יו ושושיחע לו ל‬ ‍ ‫פט ׀‬
‫י ושלש שצ ו‬

Let him champion the lowly among the people, deliver the needy folk, and crush
those who wrong them.

5
‫דו ו ורים׃‬
‫ד יוור צ‬
‫ני י דיצצרחח צ‬
‫משש ו ללופל צ מ‬
‫עם־ש ר ג‬ ‫או צ ד‬
‫ך ו דש‬ ‫ויידר מ‬

Let them fear You as long as the sun shines, while the moon lasts, generations on
end.

6
‫א וגרץ׃‬
‫זיף ד‬
‫בים ז חלר ו מ‬
‫בי צו‬
‫כצלר ו‬
‫גז י ו‬
‫טר חעל־ צ ר‬
‫מ די‬
‫כ ד‬
‫י יצצרד לצ‬

Let him be like rain that falls on a mown field, like a downpour of rain on the
ground,

7
‫לי י דוצרחח׃‬
‫ב ומ‬
‫רב שידשצלוום חעד־ לצ‬
‫מיו חצ צו רדיק ו ל מ ו‬
‫בי ד ד מ‬
‫י ופלחרח־ לצ‬

that the righteous may flourish in his time, and well-being abound, till the moon
is no more.

8
‫א וגרץ׃‬
‫סי־ ד‬
‫הר חעד־חאפל צ‬
‫מנ ד צ צ ד‬ ‫מ דצ י‬
‫ים חעד־רדים ו צי ו‬ ‫ד ו‬
‫ו ל יי צלר ל צ‬

Let him rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.

9
‫חכצו׃‬
‫פר י לחל צ ו‬ ‫צ ו צריים ו ל יא וי ל צד‬
‫ביו עד ד מ‬ ‫כלרע יו צ ו‬
‫לל יפדדניו י ו ל‬

Let desert-dwellers kneel before him, and his enemies lick the dust.

10
‫כר יחלק וריבצו׃‬
‫אשלש דצ מ‬
‫בא ג‬
‫ס צד‬
‫בא ו צי ל‬
‫כי שלש ד מ‬
‫ש רשיבו צ חמלל צ מ‬
‫חה י ד ו‬ ‫אוציים ו‬
‫מנ ל ד י‬ ‫ש ישישש ו ל י ו‬
‫כי חתלר ו‬
‫חמל ל הצ‬

Let kings of Tarshish and the islands pay tribute, kings of Sheba and Seba offer
gifts.

11
‫בודצוהצו׃‬
‫כל־ג צו ו ו מים יח וחע ל‬
‫כים דצ‬
‫מלד ו ר‬
‫כל־ ל‬
‫חוצו־למו ו ד‬
‫ו לי ושלשחצת ע‬

Let all kings bow to him, and all nations serve him.

12
‫לוו׃‬
‫אין־עומצזר ו‬
‫משחשו צרחע ו ל יעד וצני ו ל ו צ‬
‫בי יוון ל‬
‫א ל‬
‫ציל ג‬
‫כי־י ח י ו צ‬
‫צו‬

For he saves the needy who cry out, the lowly who have no helper.
‫‪13‬‬
‫נים יו וש ושיחע׃‬
‫ביו ו ו י‬
‫א ל‬
‫בי רוון ו לנחפלשךשוות ג‬
‫א ל‬
‫חס חעל־ צח ידל ו ל ג‬
‫י יד ו‬

‫‪He cares about the poor and the needy; He brings the needy deliverance.‬‬

‫‪14‬‬
‫ניו׃‬
‫עי ד ו‬
‫ב צ‬
‫מם לצ‬
‫ד די‬
‫פש רשם ו לצייךחקר ד צ‬
‫מס י וג ליחאל נח ל ד‬
‫מח ד ד‬ ‫תו ו ל‬
‫ך ו צי צ‬ ‫מ צי‬
‫ו‬

‫‪He redeems them from fraud and lawlessness; the shedding of their blood weighs‬‬
‫‪heavily upon him.‬‬

‫‪15‬‬
‫הצו׃‬
‫כ ונ ל ו‬ ‫כל־ חיהיצ צוום י ל ד‬
‫בער ג‬ ‫מיד דצ‬
‫ת ור‬
‫בעעד יו ו ד‬
‫לל ח צ‬
‫ת צ חפ צ י‬
‫בא ו לי ו ל‬
‫הב שלש ד מ‬
‫מז ל צ ח נ‬
‫תן־לו ו ו ו‬
‫חי ו לי ו צג‬
‫ווי צ ו‬

‫‪So let him live, and receive gold of Sheba; let prayers for him be said always,‬‬
‫‪blessings on him invoked at all times.‬‬

‫‪16‬‬
‫א וגרץ׃‬
‫כעצ ישגשב הד ד‬
‫עיר לצ‬
‫מ צו‬
‫ציצו צ יצ‬
‫בנ יוון וצפלרי רו ו ו לי ד ו מ‬
‫לל ד‬
‫כ צ‬
‫הד ו מרים י ולרחע ישש ח צ‬
‫ראשש ש‬
‫ב נו‬
‫אגרץ ו לצ‬
‫ב ד‬
‫בר ׀ דצ‬
‫סת־ לח צ‬
‫הי פו ח צ‬
‫יל ו ש‬

‫‪Let abundant grain be in the land, to the tops of the mountains; let his crops‬‬
‫‪thrive like the forest of Lebanon; and let men sprout up in towns like country‬‬
‫‪grass.‬‬

‫‪17‬‬
‫כל־ג צו ו ו מים י לחאשלצשורצוהצו׃‬
‫בצ מלרכו צ רבו ו דצ‬
‫ת ד‬
‫מו ו ו לי ו ל‬
‫משוש ינין ]י ונ נ צוון[ שלש מ‬
‫לם ל ופלצני־שגש ג‬
‫לעו ו צ ד‬
‫הי שלשלמו ו ל ו‬
‫יל ו ש‬

‫‪May his name be eternal; while the sun lasts, may his name endure; let men invoke‬‬
‫‪his blessedness upon themselves; let all nations count him happy.‬‬

‫‪18‬‬
‫דוו׃‬
‫אוות ללחב ו צ‬
‫עש ךשה נ ופללד י‬
‫אל ו צ‬
‫הי י ושלשדר צ ר‬
‫אול צ י‬
‫הים א‬
‫א יול ו‬
‫וה א‬ ‫בר שו צ ל‬
‫ך ׀ ליה ד י‬ ‫דצ‬

‫;‪Blessed is the LORD God, God of Israel, who alone does wondrous things‬‬

‫‪19‬‬
‫מן׃‬
‫א צו‬
‫מן ׀ ו ל ד‬
‫אב צ מ‬
‫אצגרץ ד‬
‫כל הד ד‬
‫את־ מצ ו‬
‫כבוודו ו ג‬
‫לא ל י‬
‫מ צי‬
‫לם ו לי ו דצ‬
‫כבו וצדו ו ללשעו ו ד מ‬
‫ש משם לצ‬ ‫בר שו צ ל‬
‫ך ׀ צ‬ ‫וצ ד‬

‫‪Blessed is His glorious name forever; His glory fills the whole world. Amen and‬‬
‫‪Amen.‬‬

‫‪20‬‬
‫יש ושי׃‬
‫בן־ ו ד‬
‫לוות צד יד ו צוד גצ‬
‫תפ ו ר צ‬
‫למו צ ל‬
‫כ צ‬
‫דצ‬

‫‪End of the prayers of David son of Jesse.‬‬

‫‪73‬‬
‫‪1‬‬
‫בב׃‬
‫במצרי לצ ד ו‬
‫הים לל ד‬
‫אול צ ו‬
‫אל א‬ ‫סף שחא ל‬
‫ך טיווב ללי ושלשדר צ מ‬ ‫אש ד מ‬
‫מז לצמוור לל ד‬
‫ו‬

‫‪A psalm of Asaph. God is truly good to Israel, to those whose heart is pure.‬‬

‫‪2‬‬
‫כו צ[ עאשבשודרי׃‬
‫אוין שפכה ]שבשלצפ מ‬
‫כצ ח צ‬
‫לי י ל‬
‫טיו צ[ חרג ל ד ר‬
‫מחעט נטוי ]נ ד ד י‬
‫כצ י ל‬
‫חועא וצני ו‬

‫‪As for me, my feet had almost strayed, my steps were nearly led off course,‬‬

‫‪3‬‬
‫אה׃‬
‫אלר ג ו‬
‫עים ג‬
‫לוום לרשדש ו י‬
‫לים שלש ך‬
‫בהו ולל ו ר‬
‫תי ח צ ו‬
‫כי־וק יצנא ו‬
‫צו‬
for I envied the wanton; I saw the wicked at ease.

4
, will answer him from His heavenly sanctuary with the mighty victories of His
right arm.

8
‫כיר׃‬
‫הינו צ נחז ל צ ו‬
‫אול צ י‬
‫וה א‬
‫בשצשם־ליה ד ך‬
‫חנו צ ׀ לצ‬
‫סים חועאנרח ל‬
‫סו צ ו ר‬
‫לה חב צ‬
‫א י צג‬
‫כב ו ל צ‬
‫ב יגר ג‬
‫לה ד‬
‫א י צג‬
‫צ‬

They [call] on chariots, they [call] on horses, but we call on the name of the LORD
our God.

9
‫תעו וודדד׃‬
‫מנו צ חונ ו צ ל‬
‫ק ל‬
‫חנו צ ח י צ‬
‫פלו צ חועאנח מ ל‬
‫כלרע יו צ ו לנ ד ד ר‬
‫מה דצ‬
‫הצ י דצ‬

They collapse and lie fallen, but we rally and gather strength.

10
‫אנצו׃‬
‫ביוום־דקלר צ ו‬
‫ננו צ ל‬ ‫מלג ל‬
‫ך י חעע צ מ‬ ‫עה חיה צג‬
‫ש רשי ד‬
‫וה הו ו ו‬
‫ליה ד מ‬

O LORD, grant victory! May the King answer us when we call.

21
1
‫מוור ללדד ווד׃‬
‫מז ל מ‬
‫צ צחח ו‬
‫מנח צ‬
‫חל ל‬

You might also like