Professional Documents
Culture Documents
Trinitron Color ®
Graphic Monitor
取扱説明書 ページ2
Gebrauchsanweisung Seite 48
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
警告 火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱
いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安
全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところ
に必ず保管してください。
PGM-100P1MD
© 1997 by Sony Corporation
警告 安全のために
ソニーのモニターは正しく使用すれば事故が起きないように、安全には十
分配慮して設計されています。しかし、内部に非常に高い電圧を使用して 警告表示の意味
いるので、まちがった使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大 この取扱説明書および製品で
けがなど人身事故につながることがあり、危険です。 は、次のような表示をしていま
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 す。表示の内容をよく理解して
から本文をお読みください。
安全のための注意事項を守る
4∼6ページの注意事項をよくお読みください。製品全般の安全上の注意事 警告
項が記されています。
この表示の注意事項を守らな
8ページの「使用上のご注意」もあわせてお読みください。
いと、火災や感電などにより
死亡や大けがなど人身事故に
つながることがあります。
定期点検をする
5年に1度は、内部の点検を、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口に
ご依頼ください(有料)。 注意
この表示の注意事項を守らな
いと、感電やその他の事故に
故障したら使わない
よりけがをしたり周辺の物品
すぐに、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご連絡ください。 に損害を与えたりすることが
あります。
万一、異常が起きたら
注意を促す記号
・ 煙が出たら / 1 電源を切る。
・ 異常な音、においがし 2 電源コードや接続ケーブルを
たら 抜く。 注意 火災 感電
・ 内部に水、異物が入っ 3 お買い上げ店またはソニーの
たら 行為を禁止する記号
サービス窓口に連絡する。
・ モニターを落とした
り、キャビネットを破
損したときは
禁止 分解禁止 水場での
使用禁止
行為を指示する記号
アース線を 強制 プラグをコン
接続せよ セントから抜く
2
目次
警告 ........................................................................................................................ 4 日
注意 ........................................................................................................................ 5 本
使用上のご注意 ............................................................................................................ 8 語
特長 ................................................................................................................................ 8
各部の名称と働き ......................................................................................................... 9
前面パネル ..................................................................................................................... 9
背面パネル ................................................................................................................... 10
準備 .............................................................................................................................. 11
電源コードの取り付けかた ....................................................................................... 11
接続ケーブルの取り付けかた(BNC型端子の場合) ........................................... 12
コンピューターの接続のしかた ............................................................................... 12
調整のしかた .............................................................................................................. 13
画像の明るさを調整する ........................................................................................... 13
画像のコントラストを調整する ............................................................................... 13
画像の位置を調整する ............................................................................................... 13
画像の大きさを調整する ........................................................................................... 14
画像の傾きを調整する ............................................................................................... 14
水平方向の糸巻き歪みを調整する ........................................................................... 14
色温度を調整する ....................................................................................................... 15
工場出荷時の設定に戻す ........................................................................................... 15
その他の操作と機能 ................................................................................................... 15
故障とお考えになる前に .......................................................................................... 16
保証書とアフターサービス ...................................................................................... 18
仕様 .............................................................................................................................. 19
3
下記の注意を守らないと、
警告 火災
火災 感電
感電 火災や感電により死亡や大けがにつながることがあります。
安全アースを接続する
必ず安全アースを接続してください。安全アースを接続しないと、感電の
原因となります。
アース線を 安全アースを取り付けることができない場合は、お買い上げ店またはソ
接続せよ
ニーのサービス窓口にご相談ください。
キャビネットをはずさない、改造しない
内部には電圧の高い部分があり、キャビネットや裏ぶたなどをはずした
り、改造したりすると、火災や感電の原因となります。内部の調整や設
分解禁止
定、点検、修理は、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご依頼く
ださい。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原因となります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに電源を切り、電源コードや接続
禁止
ケーブルを抜いて、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご相談く
ださい。
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や感電の原因となります。
• 設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に、はさみ込まない。
禁止
• 電源コードを加工したり、傷つけたりしない。
• 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
• 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
• 電源コードを抜くときは、必ずプラグを持って抜く。
万一、電源コードが傷んだら、お買い上げ店またはソニーのサービス窓口
に交換をご依頼ください。
規定の電源電圧で使う
この取扱説明書に記されている電源電圧でお使いください(交流100V )。
規定外の電源電圧での使用は、火災や感電の原因となります。
強制
油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では設置・使用しない
上記のような場所に設置すると、火災や感電の原因となります。
この取扱説明書に記されている仕様条件以外の環境での使用は、火災や感
禁止
電の原因となります。
4
下記の注意を守らないと、
注意 けがをしたり周辺の物品に損害を与えることがあります。
ぬれた手で電源プラグをさわらない
ぬれた手で電源プラグを抜き差しすると、感電の原因となることがありま
す。
禁止
接続の際は電源を切る
電源コードや接続ケーブルを接続するときは、背面にある主電源スイッチ
を切ってください。感電や故障の原因となることがあります。
注意
指定された電源コード、接続ケーブルを使う
付属の、あるいは取扱説明書に記されている電源コード、接続ケーブルを
使わないと、感電や故障の原因となることがあります。
注意
他の電源コードや接続ケーブルを使用する場合は、お買い上げ店またはソ
ニーのサービス窓口にご相談ください。
通風孔をふさがない
通風孔をふさぐと内部に熱がこもり、火災や故障の原因となることがあり
ます。風通しをよくするために次の項目をお守りください。
禁止
• 壁から10cm以上離して設置する。
• 密閉された狭い場所に押し込めない。
• 毛足の長い敷物(じゅうたんや布団など)の上に設置しない。
• 布などで包まない。
• あお向けや横倒し、逆さまにしない。
水のある場所に設置しない
水が入ったり、ぬれたりすると、火災や感電の原因となることがありま
す。雨天や降雪中、海岸や水辺での使用は特にご注意ください。
水場での
使用禁止
不安定な場所に設置しない
ぐらついた台の上や傾いたところなどに設置すると、モニターが落ちた
り、倒れたりして、けがの原因となることがあります。
禁止
また、設置・取り付け場所の強度を充分にお確かめください。
直射日光の当たる場所や熱器具の近くに設置・保管しない
内部の温度が上がり、火災や故障の原因となることがあります。
真夏の、窓を閉め切った自動車内では50℃を越えることがありますので、
禁止
ご注意ください。
5
下記の注意を守らないと、
注意 けがをしたり周辺の物品に損害を与えることがあります。
2人以上で開梱・運搬する
モニターは見た目より重量があります。開梱や運搬は、けがや事故を防ぐ
ため、必ず2人以上で行ってください。1人で行うと腰を痛めることがあり
注意
ます。
転倒、移動防止の処置をする
モニターをラックに取り付け・取りはずしをするときは、転倒・移動防止
の処置をしないと、倒れたり、動いたりして、けがの原因となることがあ
注意
ります。安定した姿勢で注意深く作業してください。
また、ラックの設置状況、強度を充分にお確かめください。
上に乗らない、重いものを載せない
倒れたり、落ちたり、壊れたりして、けがの原因となることがあります。
禁止
お手入れの際は、主電源スイッチを切る
背面にある主電源スイッチをいれたままお手入れをすると、感電の原因と
なることがあります。
注意
移動させるときは電源コード、接続ケーブルを抜く
接続したまま移動させると、電源コードや接続ケーブルが傷つき、火災や
感電の原因となることがあります。
注意
定期的に内部の掃除を依頼する
長い間掃除をしないと内部にホコリがたまり、火災や感電の原因となるこ
とがあります。1年に1度は、内部の掃除をお買い上げ店またはソニーの
注意
サービス窓口にご依頼ください(有料)。
特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃除をすると、より効果的です。
近くに磁気記録のものを置かない
近くにフロッピーディスク、クレジットカードなどの磁気記録のものを置
かないでください。モニターから出る電磁界により内容が消えてしまうこ
禁止
とがあります。
6
本機に使われている記号について この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会
(VCCI)の基準に基づく第一種情報技術装置です。こ
使われている
記号 意 味 の装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすこ
場所
とがあります。この場合には使用者が適切な対策を講ず
u
前面 電源スイッチ
るよう要求されることがあります。
本機の電源を待機(アクティブ
オフ)状態にします。
1
背面 主電源スイッチ
本機の主電源をオンにします。
®
背面 主電源スイッチ
本機の主電源をオフにします。 Energy Starの協賛会社として、ソニー株式会社は、本機
がパワーセービング機能に関するEnergy Starガイドライ
背面 等電位端子 ンに準拠していることを保証いたします。
本機は、低周波磁界・低周波電界並びに静電気に対し、
スウェーデンの規格であるMPR-IIのガイドラインに準拠
背面 機能アース しております。
⁄ 背面 交流
背面 注意
添付の説明書をご覧ください。
内部 危険電圧
内部に危険な高電圧が使用され
ています。
内部 保護アース
7
使用上のご注意
(モニターの性能を保持するために) 特長
磁気に対するご注意 本機はDOS/Vコンピューターに対応したモニターです。
• 磁石、スピーカー、電気時計、磁石を使用した機器やおも
ちゃ、磁気応用健康器具など、磁気を発生するものを近づ 自動消磁機能
けないでください。磁気の影響を受けて、画面が揺れた ブラウン管は、電源を入れたときに自動的に消磁されます。
り、色が乱れたりすることがあります。
• モニターの設置の向きによっては、地磁気の影響を受け パワーセービング機能
て、画面が傾いたり、色が乱れることがありますが、故障 本機の電源が入っていても、ビデオ信号が一定期間入力されな
ではありません。このときは、一度、電源を切って(消磁 いと自動的に電源が待機(アクティブオフ)状態になり、電力
して)からモニターの向きを変えてください。 消費を節約できます。
ブラウン管について 本機の対応信号
• ブラウン管の表面はホコリが付きやすいので、ときどき柔 本機は、工場出荷時には下記の代表的な6種類の映像モード
らかい布でふいてください。また、表面は傷つきやすいの があらかじめ設定されています。
で、硬いものでこすったり、たたいたり、ものをぶつけた 他の入力信号に対しても、水平周波数30∼65kHzの範囲の映
りしないでください。 像信号であれば、デジタルマルチスキャン機能により必要な
• ブラウン管の表面に手を触れると弱い電気を感じることが 調整が行われ、高画質の画像が表示されます。(コンピュー
ありますが、これはブラウン管表面に静電気を帯びている ターによっては垂直/水平方向の画像の大きさや位置を微調
ためで、人体に影響はありません。 整する必要があります。)
背面の主電源スイッチを切るときは、ブラウン管に帯電し
た静電気を放電させるために、電源スイッチを切ったあと 解像度 垂直
No. 水平周波数 映像モード
すくなくとも30秒間経過してから切ってください。 (ドット×ライン) 周波数
VGA
1 640 × 480 31.5kHz 60Hz 1)
クリーニングについて グラフィック
さい。
6 1280× 1024 64.0kHz 60Hz VESA 2)
• シンナーやベンジンなどの薬品類は、表面の仕上げをいた
めたり、表示が消えてしまうことがありますので、使用し
ないでください。 Windows4) をお使いのお客様は
本機の性能を充分に活用するために、コンピューターやビデオボー
ド付属のユーティリティープログラムを用いて、最適のリフレッ
シュレート(垂直周波数)を選択してください。
以下の水平タイミング条件でお使いください。
水平同期幅:1.0µs 以上
水平ブランキング幅:3.6µs 以上
4) Windowsは、米国Microsoft Corporationの米国およびその他の国
1) VGAは、IBMの登録商標です。
における登録商標です。Windowsの正式名称はMicrosoft
2) VESAは、Video Electronics Standard Associationの登録商標です。
Windows Operating Systemです。
3) Macintosh、Power Macintoshは、Apple Computer Inc.の登録商
標です。
8
各部の名称と働き
前面パネル
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
1 (C TEMP:色温度)ボタン 7 (LOCK:ロック)インジケーター
色温度を調整したいときに押して、色温度の調整画面を出し 背面の スイッチが上側(ON)になっているときに点灯し
ます。 ます。このときは、本機を操作することはできません。
3 (SIZE:サイズ)ボタン
画像の大きさを調整したいときに押して、サイズの調整画面 9 u(電源)スイッチとインジケーター
を出します。 本機の電源をオン/オフします。
このスイッチがオンのときはインジケーターが緑色に点灯し
4 s S(CENT:画像位置)ボタン ます。
画像の位置を調整したいときに押して、画像位置の調整画面 このスイッチがオフのときでも、主電源スイッチがオンのと
を出します。 きは本機へは電源が供給されています(待機状態)。このと
きはインジケーターがオレンジ色に点灯します。
• 画像の明るさを調整したいときに押して、コントラスト フにしてください。
/明るさの調整画面を出します。
• 画像の明るさ・位置・大きさ・傾き・色温度などの調整
値を変更するときに押します。
6 >(?//, ミ /+)(CONTRAST:コントラスト)ボ
タン
• 画像のコントラストを調整したいときに押して、コント
ラスト/明るさの調整画面を出します。
• 画像のコントラスト・位置・大きさ・糸巻き歪み・色温
度などの調整値を変更するときに押します。
9
各部の名称と働き
背面パネル
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥
5V/1A
¥
ON
OFF
9 8 7 6 ( は自動終端を示します。)
1 主電源スイッチ 7 (ロック)スイッチ
本機の主電源をオン/オフします。 このスイッチを上側に合わせると、前面パネルのすべてのボ
このスイッチをオフ(®)にすると、本機には電源が供給さ タンやスイッチ類が機能しなくなります。
れません。
8 (出力)端子
2 ⁄(AC IN)ソケット VTRや他のモニターの映像入力端子と接続します。
付属の電源コードを接続します。
R/G/B(映像)出力端子(BNC型)
R/G/B(映像)入力端子に接続したRGB映像信号のループ
3 (入力)端子 スルー出力端子。RGB映像信号の入力端子と接続します。
コンピューターの映像出力端子と接続します。
この端子にケーブルを接続すると、入力端子の75Ω終端は自
R/G/B(映像)入力端子(BNC型) 動的に解放されます。
RGB映像信号の出力端子と接続します。
HD(水平ディレイ)出力端子(BNC型)
HD(水平ディレイ)入力端子(BNC型) HD(水平ディレイ)入力端子に接続した水平同期信号の
水平同期信号の出力端子と接続します。 ループスルー出力端子。水平同期信号の入力端子と接続しま
す。この端子にケーブルを接続すると、入力端子の2kΩ終端
VD(垂直ディレイ)入力端子(BNC型)
は自動的に解放されます。
垂直同期信号の出力端子と接続します。
VD(垂直ディレイ)出力端子(BNC型)
≥(音声)入力端子(ピンジャック)
VD(垂直ディレイ)入力端子に接続した垂直同期信号の
音声信号の出力端子と接続します。
ループスルー出力端子。垂直同期信号の入力端子と接続しま
す。この端子にケーブルを接続すると、入力端子の2kΩ終端
4 .(音量)調節つまみ
は自動的に解放されます。
内蔵スピーカーの音量を調節します。
≥(音声)出力端子(ピンジャック)
5 DC OUT 5V/1A ¥ ジャック ≥(音声)入力端子に接続した音声信号のループスルー出力
外部機器にDC電源を供給します。 端子。音声信号の入力端子と接続します。
6 ?(リセット)ボタン 9 1/ (等電位/機能アース)端子
調整値を工場出荷時の値に戻します。 1(等電位)端子
◆詳しくは、15ページの「工場出荷時の設定に戻す」をご覧くださ 等電位プラグを接続します。
い。 (機能アース)端子
アース線を接続します。
10
準備
ここでは本機を使う前に必要な準備や他の機器との接続の方 ご注意
法について説明します。 本機や接続する機器の電源は、接続が終了するまで入れない
◆本機を他の機器と接続するときは、それらの機器の取扱説明書もあ でください。
わせてご覧ください。
電源コードの取り付けかた
電源プラグホルダーを使って電源コードを確実に取り付けるには
電源プラグホルダーを使って確実に電源コードを取り付けます。
電源プラグホルダーを電源コードに取り付ける。
電源コード
2 電源プラグホルダーを本体側のホルダーに、固定レバー
がロックするまで、はめこむ。
電源コードをはずすには
電源プラグホルダー ご注意
CRT管面に帯電した静電気を放電させるために、u(電源)
2 スイッチを切ったあと30秒間経過してから、主電源スイッチ
を切り、電源コードをはずしてください。
電源プラグホルダーの固定レバーを上下からはさんでロック
を外し、引き抜きます。
固定レバー
11
準備
接続ケーブルの取り付けかた(BNC型端子の場合)
図のように接続して使用してください。
スリットとピンの位置
を合わせて差し込み、
右に回して締める。
コンピューターの接続のしかた
1 コンピューターの電源を切った状態で、映像信号ケーブ
ルをコンピューターのビデオ出力端子につなぐ。
DC OUT
⁄
≥
2
R G B HD VD 0V/1A
¥
Ú
本機の電源を切った状態で、付属の電源コードを本機と
DOS/Vコンピューター
電源コンセントにつなぐ。(11ページを参照)
ビデオ出力へ
映像信号
ケーブル
SMF-400
(別売り)
アップルコンピューター
ビデオ出力へ
Macintosh用変換ア
ダプター(別売り)
モニタースタンドを使うときは
別売りのモニタースタンドSU-556を取り付けて本機を使うと、本機を傾けたり左右に回転したりできます。
取り付け方法については、モニタースタンドの取扱説明書をご覧ください。
12
調整のしかた
画面をご希望の状態に調整できます。調整画面を見ながら調
整してください。
1 > ?// (–/+)ボタンを押す。
また、調整値は自動的に記憶されます。調整後、同じ信号が コントラスト/明るさの調整画面が表示されます。
入力されると、記憶された調整値が呼び出され、本機は入力
信号に最適な状態になります。本機は10種類の調整値を記憶 CONTRAST
できます。11種類目の調整が行われると、1番目の調整値が 32 68
消去されます。 3 1 . 5 kHz/60Hz
ボタンから指を離して2秒たつと、調整画面は消えます。
画像の明るさを調整する
この調整は、すべての入力信号に対して有効です。
画像の位置を調整する
1 ¨ ./>(–/+ )ボタンを押す。
この調整は現在受信している入力信号に対してのみ有効です。
コントラスト/明るさの調整画面が表示されます。
BRIGHTNESS
1 s S ボタンを押す。
画像位置の調整画面が表示されます。
32 68
CENT
3 1 . 5 kHz/60Hz
2 ¨ ./>(–/+ )ボタンを押して、調整する。
32 68
¨ ./>(–/+)ボタンを押す。
水平方向に調整するには
> ?// (–/+)ボタンを押す。
画像のコントラストを調整する CONTRAST ?(– ) .... 左に移動します。
/(+) .... 右に移動します。
この調整は、すべての入力信号に対して有効です。
調整画面を消すには、s Sボタンをもう一度押してくださ
い。
20秒間、どのボタンも押さないでいると、調整画面は自動的
に消えます。
13
調整のしかた
調整画面を消すには、 ボタンをもう一度押してくだ
画像の大きさを調整する
さい。
この調整は現在受信している入力信号に対してのみ有効です。 20秒間、どのボタンも押さないでいると、調整画面は自動的
に消えます。
1 ボタンを押す。
サイズの調整画面が表示されます。
水平方向の糸巻き歪みを調整する
SIZE
この調整は現在受信している入力信号に対してのみ有効です。
32 68
1 ボタンを押す。
2 垂直方向に調整するには 傾き/糸巻き歪みの調整画面が表示されます。
¨ ./>(–/+)ボタンを押す。
GEOM
.(–) ...... 小さくなります。
BRIGHTNESS
>(+) ...... 大きくなります。 32 68
水平方向に調整するには
2 > ?// (–/+) ボタンを押す。
調整画面を消すには、 ボタンをもう一度押してくだ
さい。
画像の傾きを調整する
20秒間、どのボタンも押さないでいると、調整画面は自動的
この調整は、すべての入力信号に対して有効です。 に消えます。
1 ボタンを押す。
傾き/糸巻き歪みの調整画面が表示されます。
GEOM
32 68
2 ¨ ./>(–/+)ボタンを押して、調整する。
BRIGHTNESS .(–) ...... 画像が反時計回りに
回転します。
>(+) ...... 画像が時計回りに回
転します。
14
色温度を調整する その他の操作と機能
この調整は、すべての入力信号に対して有効です。 ボリュームを調節する
1 ボタンを押す。
背面の.(音量)調節つまみを使って、スピーカーの音量
を調節できます。
色温度の調整画面が表示されます。
C TEMP ボタン操作を禁止する
背面の (ロック)スイッチを使って、前面のすべてのボ
5000K 9300K
50 タン操作を禁止できます。
このスイッチを上側(ON)に合わせると、前面のボタンや
2 5000Kまたは9300Kを選ぶには スイッチ類が機能しなくなります。
15
故障とお考えになる前に
修理にお出しになる前にもう一度点検してください。それで ご注意
も正常に動作しないときは、お買い上げ店、またはソニーの 修理を依頼されるときは、機種名と製造番号をお知らせくだ
サービス窓口にお問い合わせください。 さい。また、お使いのコンピューターや映像信号ケーブルの
メーカー名や機種名もご確認ください。
症状 原因/処置
画像が出ない u(電源)インジケーターも (パワーセービ ム 電源コードはきちんと接続されていますか?
ング)インジケーターも点灯しない。 ム 主電源スイッチは入っていますか?
(パワーセービング)インジケーターが点灯 ム コンピューターの電源は入っていますか?
している。 ム パワーセービング機能が働いていませんか?
コンピューターのキーボードのキーのどれかを押してみてください。
ム 映像信号ケーブルはきちんと接続されていますか?
ム 映像信号ケーブルのピンが曲がっていませんか?
ム ビデオボードは正しいバススロットに確実に装着されていますか?
ム ビデオ同期信号は本機の仕様に適合していますか?
(水平:30∼65kHz、垂直:50∼120Hz)
ム マッキントッシュの場合、変換アダプターの設定は正しいですか?
(アダプターの説明書で確認してください。)
u (電源)インジケーターがオレンジ色、緑色 ム 本機の電源を入れ直してみてください。
に交互に点滅し、同時に (パワーセービン それでインジケーターが消えれば正常な状態です。まだインジケー
グ)インジケーターが点滅している。 ターが点滅している場合は、本機に異常が発生しています。お買い
上げ店にお問い合わせください。
u(電源)インジケーターがオレンジ色、緑色に交互に点滅して ム ビデオ同期信号は本機の仕様に適合していますか?
いる。
画像が乱れている。 ム ビデオボードの説明書をご覧になったうえで、本機を調整してください。
ム 映像モードと周波数が本機で使用できる範囲であっても、ビデオ
ボードによっては同期パルス幅が狭すぎて本機では正しく同期でき
ない場合があります。
色むらがある。 ム 電源を入れ、自動デガウス回路1)を働かせて画面を消磁してください。
画像が画面の中央からずれている、画像の大きさが合っていな ム 画像位置、画像の大きさ、画像の傾き、水平方向の糸巻き歪みを調
い。 整してください。
ム 信号によっては、画像が画面いっぱいまで広がらない場合がありま
す。この場合、確実な対処のしかたはありません。ハイリフレッ
シュタイミングの信号ではこのようになる傾向があります。
画像がくっきりしていない。 ム コントラストや明るさを調整してください。
SVGAボードによっては、ビデオ出力レベルが高すぎてコントラス
トを最大にすると画像がぼんやりすることがあります。
ム 電源を入れ、自動デガウス回路1)を働かせて画面を消磁してください。
ム 本機に接続した映像信号ケーブルを接続先の機器に接続していますか?
本機に接続した映像信号ケーブルは、そのままにせずに、接続先の
機器に必ず接続してください。
1)自動デガウス回路はブラウン管の金属枠を消磁し、磁性的に中 2)トリニトロン®は、ソニー株式会社の登録商標です。
立にし、むらのない色再生を実現します。再度デガウス回路が必
要なときは、20分以上間隔を置くと、最高の効果が得られます。
16
症状 原因/処置
画像が上下にゆれる、波状に乱れる ム 本機を電気機器や磁気を発生する機器から離してください。通常考
えられるのは、扇風機、蛍光灯、レーザープリンターなどです。
ム 本機の近くに別のモニターがある場合は、離してください。
ム 離れたところにある、違う回線の電源につないでみてください。
ム 本機を別の部屋にある全く違うコンピューターに接続してみてくだ
さい。
画像が二重、三重になる ム 映像信号ケーブルや延長コード、映像切り換え機の使用をやめてく
ださい。コードが長すぎること、接続がゆるいことなどが原因で
す。
画面に細い横線が出る ム 縦縞構造のアパーチャーグリルを安定させるためのワイヤーです。
このアパーチャーグリルは画面へより多くの光線を届け、トリニト
ロン® 2)モニターの色と明るさを際だたせます。
波模様や点状の模様(モアレ)が出る。 ム 解像度、モニターのドットピッチ、またはいくつかの画像パターン
のドットピッチ間の関係によっては、特定の画面の背景(特に灰
色)にモアレが出ることがあります。これを取り除くには、お使い
の機器のデスクトップパターンを換えるしか方法はありません。
17
保証書とアフターサービス
保証書 アフターサービス
• この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ 調子が悪いときはまずチェックを
の際お受け取りください。 この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
• 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に
保存してください。 それでも具合の悪いときはサービスへ
お買い上げ店、または添付の「サービス窓口・ご相談窓口の
ご案内」にあるお近くのソニーサービス窓口にご相談くださ
い。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳し
くは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修
理をさせていただきます。
18
仕様
画像系 その他
有効表示画面 約284 × 214 × 354 mm(幅/高さ/対角) CRT P-22蛍光体
解像度 水平:最大1,280ドット 消費電力 130 W(最大)
垂直:最大1,024ライン 7 W(スタンバイ時)
表示画面 約284 × 212 × 354 mm(幅/高さ/対角) 電源 100ー120 V⁄、50/60 Hz、1.8 A
偏向周波数 水平:30∼65 kHz 220ー240 V⁄、50/60 Hz、1.0 A
垂直:50∼120 Hz 動作温度 0∼+40℃
保存温度 −20∼+60℃
入力 動作湿度 30∼85%(結露なきこと)
映像(R/G/B)端子: 動作気圧 700∼1,060 hPa
BNC型(×3)、0.7 Vp-p 保存気圧 500∼1,060 hPa
(Gチャンネルに負の同期信号がある場合 保存湿度 10∼90%
は、内部同期で使用可。0.3 Vp-p) 最大外形寸法(幅/高さ/奥行き)
音声(≥)端子: ピンジャック(×1) 、−5 dBua)、47 kΩ以上 約368 × 343 × 391 mm
水平同期(HD)端子: 質量 約15 kg
BNC型(×1)、TTLレベル 付属品 電源コード(1)
垂直同期(VD)端子: 電源プラグホルダー(1)
BNC型(×1)、TTLレベル 取扱説明書(1)
保証書(1)
a) 0 dBu = 0.775 Vr.m.s. サービス窓口・ご相談窓口のご案内(1)
別売り品 モニタースタンド SU-556
出力 映像信号ケーブル SMF-400
映像(R/G/B)端子:
BNC型(×3)、ループスルー
本機の仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありま
75Ω自動終端機能付き
すが、ご了承ください。
音声(≥)端子: ピンジャック(×1) 、ループスルー
水平同期(HD)端子:
BNC型(×1)、ループスルー
2 kΩ自動終端機能付き
垂直同期(VD)端子:
BNC型(×1)、ループスルー
2 kΩ自動終端機能付き
内蔵スピーカー出力 0.2 W
DC OUT出力端子 5V/1A
お問い合わせ
ソニー株式会社 国内営業本部
プロフェッショナルシステム営業部門
メディカルマーケット営業部
東京都港区高輪4-10-18 〒 108
Tel. 03-5448-7566 Fax. 03-5448-6979
19
English
Dangerously high voltage are present Plug Cap Parallel blade with ground pin (NEMA 5-
15P Configuration)
inside the unit. Cord Type SJT, three 16 or 18 AWG wires
Do not open the cabinet. Refer servicing Length Less than 2.5 m (8 ft 3 in)
to qualified personnel only. Rating Minimum 10 A, 125 V
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply IMPORTANT
with the limits for a Class A digital device, pursuant to The wires in this mains lead are coloured in
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to accordance with the following code:
provide reasonable protection against harmful Green-and-yellow: Earth
interference when the equipment is operated in a Blue: Neutral
commercial environment. Brown: Live
This equipment generates, uses, and can radiate radio As the colours of the wires in the mains lead of this
frequency energy and, if not installed and used in apparatus may not correspond with the coloured
accordance with the instruction manual, may cause markings identifying the terminals in your plug proceed
harmful interference to radio communications. as follows:
Operation of this equipment in a residential area is The wire which is coloured green-and-yellow must be
likely to cause harmful interference in which case the connected to the terminal in the plug which is marked
user will be required to correct the interference at his by the letter E or by the safety earth symbol Y or
own expense. coloured green or green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to
You are cautioned that any changes or modifications the terminal which is marked with the letter N or
not expressly approved in this manual could void your coloured black.
authority to operate this equipment. The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
20
English
Important safeguards/notices for use in the Symbols on the unit
medical environments
Symbol Location This symbol indicates
1. All the equipment connected to this unit shall be
Front panel Power switch.
u
certified according to Standard IEC601-1, IEC950,
Press to put the monitor
IEC65 or other IEC/ISO Standards applicable to the into active-off state.
equipment.
1
2. When this unit is used together with other Rear panel Mains supply switch.
equipment in the patient area*, the equipment shall Turn the monitor on.
be either powered by an isolation transformer or
®
connected via an additional protective earth
Rear panel Mains supply switch.
terminal to system ground unless it is certified Turn the monitor off.
according to Standard IEC601-1 and IEC601-1-1.
⁄
Rear panel Alternating current.
IMFORMATION
This product complies with Swedish National Council
for Metrology (MPR) standards issued in December
1990 (MPR II) for very low frequency (VLF) and
extremely low frequency (EFL).
21
Table of Contents Precaution
On installation
22
Features
• Place the monitor to avoid direct sunlight. Direct This is a medical-use monitor designed for use with
lighting onto the screen will make the picture IBM or compatible computers.
difficult to see.
• Do not install the monitor in a place subject to Auto degauss
mechanical vibration or shock. The screen is degaussed automatically when the power
• Do not place magnetic objects near the monitor. is turned on.
Magnetic fields may affect the color reproduction of
the monitor and cause distortion. Power saving
On sensing the absence of sync signals for a certain
period, the monitor enters standby mode to reduce
On cleaning
power consumption.
As a safety precaution, unplug the monitor before
Preset and user-defined video modes
cleaning it.
This monitor has 6 preset video modes for the most
• To keep the monitor looking brand-new, periodically
popular industry standards.
clean it with a mild detergent solution. Never use
For less common modes, the monitor’s Digital
strong solvents such as thinner or benzine, or
Multiscan Technology will perform all of the complex
abrasive cleaners since they will damage the cabinet.
adjustments necessary to ensure a high quality picture
When cleaning, keep liquid away from electrical
by reproducing any video signals having a horizontal
contacts and connectors.
frequency between 30 and 65 kHz.
• When there is a buildup of dust on air vents, use a
vacuum cleaner to remove it.
• Do not touch or scratch the CRT surface with a sharp
No. Resolution Horizontal Vertical Video
tip such a ballpoint pen or a screw driver. (dots x lines) Frequency Frequency Mode
On transportation
Note
When transporting the monitor, protect it from For Windows4) users, check the manual and utility
vibration and impact. program supplied with your video card and select the
highest available refresh rate (vertical frequency) to
maximize monitor performance.
If you have any questions about this monitor, contact
Recommended horizontal timing
your authorized Sony dealer.
• Horizontal sync width should be: >1.0 µsec.
• Horizontal blanking width should be: >3.6 µsec.
.........................................................................................................................................................................................................
23
Location and Function of Parts and Controls
Front Panel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
24
Rear Panel
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥ 5V/1A
¥
ON
OFF
25
Preparations
1 Attached holder
1 Plug the AC power plug into the attached holder.
Then attach the supplied AC plug holder on the top
of the AC power cord.
AC power
plug
To disconnect the AC power cord
Note
Wait at least 30 seconds after turning off the u
AC plug holder
(power) switch, before turning off the mains supply
switch then disconnecting the AC power cord to
2 discharge any static electricity from the CRT surface.
Release
lever
26
Connecting a Cable to the BNC Connector
Note
Before connecting a computer, see “Important
safeguards/notices for use in the medical
environments” on page 21.
Connecting to a Computer
2
DC OUT
⁄ R G B HD VD ≥ 0V/1A
¥
Ú
…
With the monitor turned off, attach one end of the
AC power cord to the monitor and the other end
to an AC power outlet. (See page 26.)
IBM or compatible computer
to video out
Video cable
SMF-400
(not supplied)
Apple computer
to video out
(an adaptor is required.)
By using the SU-556 Monitor Stand (not supplied), the monitor can be tilted and swiveled.
For details on attachment, refer to the instruction manual of the monitor stand.
27
Adjustments
You can adjust the picture on the screen (OSD: On- 1 Press the > ?// (–/+) button once.
Screen Display). Once you make adjustments on the The Contrast/Brightness display appears.
screen, they are stored in memory and are called up
whenever the same video mode is used. A total of 10 CONTRAST
user-defined video modes can be stored. If the 11th
mode is entered, it will replace the first one. 32 68
3 1 . 5 kHz/60Hz
Note
Before making adjustments, turn on the monitor and
2 Press and hold the > ?// (–/+) button to adjust
the picture contrast.
feed a video signal from the connected computer or
work station. CONTRAST ? (–): to decrease the picture
contrast.
/ (+): to increase the picture
Adjusting the Picture Brightness contrast.
The adjustments you make will be applied to all input The Contrast/Brightness display disappears a few
signals. seconds after you release the button.
28
Adjusting the Picture Size The Geometry display disappears about 20 seconds
after you release the button.
The adjustments you make will be applied only to the Pressing the button also removes the Geometry
input signal currently received. display.
32 68
29
Adjustments
30
Specifications
31
Troubleshooting
This section may help you solve the problem. Should Note
the problem persist, unplug the unit and contact your Note the model name and the serial number of this
Sony dealer or local authorized Sony service facility. monitor, and also the manufacturer and the name of
your computer and video card.
.........................................................................................................................................................................................................
1) The Auto-Degauss function demagnetizes the metal frame of the CRT to obtain a neutral field for uniform color
reproduction. When you activate this function more than once, wait for about 20 minutes in between, to get the best effect
of this function.
32
Symptom Check these items
Picture bounces or has wavy • Move away electric equipment and any sources generating a magnetic field —
oscillations such as fluorescent lighting, laser printer, and so on.
• If another monitor is placed near this monitor, increase the distance between the
two monitors to reduce the interference.
• Plug the monitor into a different AC outlet, preferably on a different circuit.
• Use the monitor with a different computer in a different room.
Ghost of a picture appears Do not use an extension cable and/or input signal selector for video signal
transmission. Excessive cable length and weak connections cause this symptom.
Horizontal line (wire) is visible This wire stabilizes the vertically striped Aperture Grille. This Aperture Grille
allows more light to pass through to the screen giving the Trinitron CRT more
color and brightness.
Wavy or elliptical pattern (moire) is Affected by the resolution and dot pitch of the monitor, and dot pitch of the
visible picture, there may be moire — especially in a gray picture. This can be eliminated
only by changing your desktop pattern.
33
Français
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, garder cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Commutateur d’alimentation
Le commutateur d’alimentation du panneau frontal
est un commutateur de mise en/hors fonction
uniquement. Pour mettre l’appareil hors tension,
utilisez le commutateur d’alimentation situé à
l’arrière de l’appareil.
34
Français
Instructions de sécurité/mises en garde Symboles figurant sur l’appareil
importantes dans le cas d’une utilisation dans
un environnement médical Symbole Emplacement Signification
u
Panneau Commutateur
1. Tous les équipements raccordés à cet appareil frontal d’alimentation
doivent être agréés suivant les normes IEC601-1, Appuyez pour mettre le
IEC950, IEC65 ou suivant les autres normes IEC/ moniteur en mode inactif.
1
ISO applicables à ces équipements. Panneau Commutateur
arrière d’alimentation principal
2. Si cet appareil est utilisé conjointement avec Pour mettre le moniteur
d’autres équipements à proximité du patient*, ces sous tension.
®
équipements doivent être alimentés par un Panneau Commutateur
transformateur d’isolement ou raccordés au arrière d’alimentation principal
Pour mettre le moniteur
dispositif de mise à la terre du système par une
hors tension.
borne de terre de protection sauf s’ils sont agréés
Panneau Borne équipotentielle qui
suivant les normes IEC601-1 et IEC601-1-1. amène les différents
arrière
composants d’un système
* Eloignement par rapport au patient au même potentiel.
5m
arrière fonctionnelle
⁄ Panneau
arrière
Panneau
Courant alternatif
35
Table des matières Précautions
Installation
36
Caractéristiques
• Installez l’appareil à l’abri du rayonnement direct du Ce moniteur à usage médical a été conçu en vue d’une
soleil. Un éclairage direct de l’écran rend l’image utilisation avec des ordinateurs compatibles IBM.
difficile à distinguer.
• N’installez pas le moniteur dans un endroit soumis à Démagnétisation automatique
des vibrations ou à des chocs mécaniques. L’écran est automatiquement démagnétisé au moment
• Ne placez pas d’objets magnétiques à proximité du de la mise sous tension.
moniteur. Les champs magnétiques risquent
d’affecter la restitution des couleurs du moniteur et Economies d’énergie
de provoquer des distorsions. Lorsqu’il détecte l’absence de signaux de
synchronisation pendant une certaine période, le
moniteur passe en mode de veille de façon à réduire la
Entretien consommation d’électricité.
Panneau frontal
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
38
Panneau arrière
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥ 5V/1A
¥
ON
OFF
39
Préparation
Fiche
d’alimentation Pour débrancher le cordon d’alimentation
secteur
Remarque
Attendez au moins 30 secondes après avoir coupé le
Support de fiche commutateur u (alimentation) avant de couper
2 l’alimentation et de débrancher le cordon
d’alimentation pour décharger l’électricité statique du
tube à rayons cathodiques.
Leviers de
dégagement
40
Raccordement d’un câble au connecteur BNC
Remarque
Avant de raccorder un ordinateur, voir les
“Instructions de sécurité/mises en garde
importantes dans le cas d’une utilisation dans un
environnement médical” à la page 35.
Raccordement à un ordinateur
Ú
R G B HD VD ≥
DC OUT
0V/1A
¥
2 Le moniteur étant hors tension, branchez une
… extrémité du cordon d’alimentation sur le
moniteur et l’autre extrémité sur une prise murale
(secteur). (Voir page 40.)
Ordinateur IBM ou compatible
L’utilisation du support de moniteur SU-556 (non fourni) vous permet de basculer et de faire pivoter le moniteur.
Pour plus de détails sur la fixation, reportez-vous au mode d’emploi du support de moniteur.
41
Réglages
Vous pouvez effectuer des réglages à l’écran grâce à 1 Appuyez une fois sur la touche > ?// (–/+).
des menus d’affichage (OSD). Lorsque vous avez L’écran Contraste/Luminosité apparaît.
effectué des réglages à l’écran, ceux-ci sont enregistrés
dans la mémoire et sont rappelés chaque fois que le
mode vidéo en question est activé. Au total, vous CONTRAST
pouvez mémoriser 10 modes vidéo “utilisateur” 32 68
(personnalisés). Si vous mémorisez un onzième mode, 3 1 . 5 kHz/60Hz
il remplace le premier mode enregistré.
2 Maintenez la touche > ?// (–/+) enfoncée pour
Remarque régler le contraste de l’image.
Avant de procéder à des réglages, mettez le moniteur CONTRAST ? (–): pour diminuer le
sous tension et transmettez un signal vidéo au départ contraste de l’image.
de l’ordinateur raccordé ou du poste de travail. / (+): pour augmenter le
contraste de l’image.
L’écran Contraste/Luminosité disparaît au bout de
Réglage de la luminosité de l’image quelques secondes après que vous avez relâché la
touche.
Les réglages réalisés s’appliquent à tous les signaux
d’entrée.
Réglage du positionnement de l’image
1 Appuyez une fois sur la touche ¨ ./> (–/+).
L’écran Contraste/Luminosité apparaît. Les réglages réalisés ne s’appliquent qu’au signal
d’entrée activé.
BRIGHTNESS
32 68
1 Appuyez sur la touche s S.
L’écran Centrage apparaît.
3 1 . 5 kHz/60Hz
CENT
2 Maintenez la touche ¨ ./> (–/+) enfoncée pour
régler la luminosité de l’image. 32 68
BRIGHTNESS . (–): pour diminuer la
luminosité de l’image. 2 Pour le réglage du positionnement vertical:
> (+): pour augmenter la Maintenez la touche ¨ ./> (–/+) enfoncée.
luminosité de l’image. BRIGHTNESS . (–): pour redescendre
L’écran Contraste/Luminosité disparaît au bout de l’image.
quelques secondes après que vous avez relâché la > (+): pour remonter l’image.
touche.
42
Réglage de la taille de l’image L’écran Géométrie disparaît au bout d’environ 20
secondes après que vous avez relâché la touche.
Les réglages réalisés ne s’appliquent qu’au signal Une pression sur la touche désactive également
d’entrée activé. l’écran Géométrie.
32 68
43
Réglages
Indicateur
Consommation Temps de Indicateur
Etat
Réinitialisation électrique
reprise
requis
u
(économie
(alimentation)
d’énergie)
Vous pouvez restaurer les réglages que vous avez 1 Fonctionnement
100% vert allumé Eteint
normal —
exécutés aux valeurs de réglage par défaut.
Interruption
• Appuyez sur la touche ? sur le (1re étape approx. 3 Orange
2 approx. 10% vert allumé
panneau arrière pour réinitialiser les économie sec. clignote
réglages de la luminosité, du d’énergie)
Inactif
contraste, du positionnement, de la (2e étape Orange
approx. 10
taille, et de la distorsion en coussin 3 approx. 7% vert allumé
économie sec. allumé
de l’image, mais uniquement dans le d’énergie)
mode vidéo activé. 4 Hors tension approx. 7% — Orange Eteint
• Maintenez la touche ? enfoncée allumé
pendant au moins deux secondes 5 Alimentation —
0% Eteint Eteint
coupée
pour réinitialiser tous les réglages
aux valeurs par défaut pour tous les
signaux d’entrée.
44
Spécifications
45
Dépannage
Symptôme Vérifiez
Pas Si ni l’indicateur u • Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement raccordé.
d’image (alimentation) ni l’indicateur • Vérifiez si le commutateur d’alimentation principal est réglé sur la position “ON”.
(économie d’énergie)
n’est allumé.
Si l’indicateur • Vérifiez si le commutateur d’alimentation est réglé sur la position “ON”.
(économie d’énergie) est • Le moniteur est réactivé lorsque vous appuyez sur une touche quelconque du
allumé. clavier de l’ordinateur.
• Vérifiez si le câble vidéo est correctement raccordé.
• Vérifiez si aucune broche du câble vidéo n’est pliée.
• Vérifiez si la carte vidéo est correctement introduite dans la fente de bus
adéquate.
• Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo est un des signaux spécifiés pour
ce moniteur.
(Synchronisation horizontale: 30 à 65 kHz. Synchronisation verticale: 50 à 120
Hz.)
• Si vous utilisez un système Mac, vérifiez si vous disposez d’un adaptateur
adéquat de sorte que le moniteur fonctionne correctement avec votre Mac.
Si l’indicateur u • Il se peut que le moniteur présente une défaillance. Consultez votre revendeur.
(alimentation) clignote
alternativement en vert et
en orange et si l’indicateur
(économie d’énergie)
clignote.
Si l’indicateur u (alimentation) clignote Vérifiez si le signal de synchronisation vidéo est celui spécifié pour ce moniteur.
alternativement en vert et en orange
L’image présente des distorsions. • Réglez le moniteur en fonction de la carte vidéo utilisée en vous référant au
mode d’emploi fourni avec la carte vidéo.
• Même si le mode vidéo et la fréquence à laquelle vous utilisez le moniteur sont
supportés, certaines cartes vidéo ne peuvent être utilisées parce que leurs
impulsions de synchronisation sont trop étroites pour assurer une
synchronisation correcte avec ce moniteur.
La couleur n’est pas uniforme Mettez le moniteur sous tension de manière à activer la fonction de
démagnétisation automatique1).
L’image à écran n’est pas centrée ou • Réglez le positionnement, la taille, la rotation ou la distorsion en coussin de
n’est pas correctement dimensionnée. l’image.
• Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords du moniteur. Il
n’y a aucune solution à ce problème. Ce phénomène peut se produire à des
taux de régénération (fréquence verticale) élevés.
L’image est floue. • Réglez le contraste et la luminosité de l’image. Certaines cartes SVGA sont dotées d’un
niveau de sortie vidéo excessif, ce qui provoque une image floue au niveau de réglage
maximal du contraste.
• Mettez le moniteur sous tension de manière à activer la fonction de démagnétisation
automatique1) .
• Le câble vidéo est raccordé aux connecteurs de sortie vidéo à l’arrière, mais les autres
extrémités du câble vidéo ne sont pas raccordées à un autre moniteur. Dans ce cas, le
niveau de sortie vidéo augmente et rend l’image floue. Par conséquent, déconnectez le
câble vidéo ou raccordez les autres extrémités du câble vidéo à un autre moniteur.
.........................................................................................................................................................................................................
1) La fonction de démagnétisation démagnétise le cadre métallique du tube à rayons cathodiques (TRC) de manière à
obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second cycle de démagnétisation s’avère
nécessaire, attendez au moins 20 minutes avant de le répéter pour obtenir les meilleurs résultats.
46
Symptôme Vérifiez
L’image sautille ou présente de fortes • Eloignez du moniteur les appareils électriques et toutes source susceptible de
oscillations. générer un champ magnétique – comme un luminaire à tube fluorescent, une
imprimante laser, etc.
• Si un autre moniteur est installé à côté de ce moniteur, écartez-le de manière à
réduire les interférences.
• Branchez le moniteur sur une autre prise d’alimentation secteur, de préférence
sur un circuit séparé.
• Utilisez le moniteur avec un autre ordinateur dans un autre local.
Une image fantôme apparaît. N’utilisez pas de câble prolongateur et/ou de sélecteur de signal d’entrée pour la
transmission du signal vidéo. Une longueur de câble excessive et des connexions
lâches sont la cause d’un tel symptôme.
Une ligne horizontale (fil) est visible. Ce fil stabilise la grille d’ouverture à lignes verticales. Cette grille d’ouverture
laisse passer davantage de lumière par l’écran, conférant ainsi au TRC Trinitron
des couleurs plus éclatantes et une luminosité accrue.
Des mouvements ondulatoires ou Suivant la définition et le pas des points du moniteur, d’une part, et le pas des
elliptiques (moire) sont visibles. points d l’image, d’autre part, il se peut qu’une moire se forme – plus
particulièrement sur une image grisée. Ce phénomène peut être éliminé en
modifiant la trame de desktop.
47
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Hauptnetzschalter
Der Netzschalter an der Vorderseite dient nur zum
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts. Wenn Sie das
Gerät vom Netzstrom trennen möchten, schalten
Sie es am Hauptnetzschalter an der Rückseite
aus.
48
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung Symbole am Gerät
des Geräts im medizinischen Bereich
Symbol Ort Bedeutung
1. Alle Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen
u
werden, müssen den Normen IEC601-1, IEC950, Vorderseite Netzschalter.
Schaltet den Monitor in den
IEC65 und anderen für die jeweiligen Geräte
deaktivierten Modus.
gültigen IEC/ISO-Normen entsprechen.
1
Rückseite Hauptnetzschalter.
2. Wenn dieses Gerät zusammen mit anderen Zum Einschalten des
Geräten im Patientenbereich eingesetzt wird*, muß Monitors.
®
es entweder über einen Isoliertransformator mit
Rückseite Hauptnetzschalter.
Strom versorgt oder über einen zusätzlichen Zum Ausschalten des
Schutzerdungsanschluß gesichert sein, es sei Monitors.
denn, es entspricht den Normen IEC601-1 und
Rückseite Gleichpotentialkontakt, der
IEC601-1-1. dafür sorgt, daß alle
Gerätemodule dasselbe
* Patientenbereich Potential haben.
55mm
⁄ Rückseite
Rückseite
Wechselstrom.
49
Inhalt Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den
Monitor.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich
im Gerät kein Wärmestau bildet.
Stellen Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen
wie Teppichen oder Decken oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen oder Wandbehängen auf,
die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer
Geräte auf, die ein starkes Magnetfeld generieren,
zum Beispiel einem Stromrichter oder einer
Hochspannungsleitung.
50
Funktionen und Merkmale
• Stellen Sie den Monitor nicht an einen Ort, an dem Dieser Monitor eignet sich für den Einsatz im
er direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Bei direkter medizinischen Bereich und wurde für die Verwendung
Lichteinstrahlung auf den Bildschirm ist das Bild mit IBM- oder kompatiblen Computern konzipiert.
sehr schwer zu erkennen.
• Stellen Sie den Monitor nicht an einen Ort, an dem Automatische Entmagnetisierung
er mechanischen Erschütterungen oder Stößen Der Bildschirm wird automatisch entmagnetisiert,
ausgesetzt ist. wenn das Gerät eingeschaltet wird.
• Legen Sie keine Gegenstände, die Magnetfelder
erzeugen, in die Nähe des Monitors. Magnetfelder Energiesparfunktion
können die Farbreproduktion des Monitors Wenn das Gerät feststellt, daß eine bestimmte Zeitlang
beeinträchtigen und das Bild verzerren. keine Synchronisationssignale eingegangen sind,
wechselt es in den Bereitschaftsmodus, um den
Reinigung Stromverbrauch zu reduzieren.
Trennen Sie aus Sicherheitsgründen das Gerät vom
Stromnetz, bevor Sie es reinigen. Voreingestellte und benutzerdefinierte
• Damit das Gerät immer wie neu aussieht, reinigen Videomodi
Sie es regelmäßig mit einem milden Dieser Monitor verfügt über 6 voreingestellte
Reinigungsmittel. Verwenden Sie nie starke Videomodi für die gängigsten Industriestandards.
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin oder Bei weniger verbreiteten Modi sorgt die digitale
Scheuermittel, da diese die Gehäuseoberfläche Multiscan-Technologie des Monitors für alle
angreifen. Achten Sie beim Reinigen darauf, daß komplexen Einstellungen, die für ein Bild hoher
keine Flüssigkeiten an die elektrischen Kontakte und Qualität erforderlich sind, indem alle Videosignale mit
Anschlüsse gelangen.
einer Horizontalfrequenz zwischen 30 und 65 kHz
• Wenn sich an den Lüftungsöffnungen Staub
reproduziert werden.
angesammelt hat, entfernen Sie diesen mit einem
Staubsauger.
Auflösung
• Berühren oder zerkratzen Sie die Oberfläche der Nr. (Punkte x Horizontal- Vertikal- Videomodus
Kathodenstrahlröhre nicht mit spitzen Gegenständen frequenz frequenz
Zeilen)
wie z. B. einem Kugelschreiber oder einem 1 640 x 480 31,5 kHz 60 Hz VGA-Grafik1)
Schraubenzieher.
2 800 x 600 46,9 kHz 75 Hz VESA2)
Wiederverpacken 3 800 x 600 53,7 kHz 85 Hz VESA2)
• Lösen Sie vor dem Verpacken des Monitors das
Netz- und alle sonstigen Verbindungskabel. 4 832 x 624 49,7 kHz 75 Hz 16-Zoll-
• Werfen Sie Karton und Verpackungsmaterial nicht Macintosh,
Farbe3)
weg. Wenn Sie das Gerät einmal transportieren
müssen, verpacken Sie es wieder wie auf dem 5 1024 x 768 60,0 kHz 75 Hz VESA2)
Karton angegeben, denn so ist das Gerät optimal vor
Transportschäden geschützt. 6 1280 x 1024 64,0 kHz 60 Hz VESA2)
Hinweis
Transport
Schützen Sie den Monitor beim Transportieren vor Benutzer von Windows4) sollten anhand der
Vibrationen und Stößen. Dokumentation oder des Dienstprogramms, die mit der
Videokarte geliefert werden, die höchste verfügbare
Sollten Sie Fragen zu diesem Monitor haben, wenden Auffrischungsrate (Vertikalfrequenz) auswählen, um
Sie sich an Ihren autorisierten Sony-Händler. die Monitorleistung zu optimieren.
Vorderseite
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
52
Rückseite
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥ 5V/1A
¥
ON
OFF
(Die Markierung weist auf
einen automatischen
Abschlußwiderstand hin.)
9 8 7 6
1 Hauptnetzschalter 7 Sperrschalter
Zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Wenn Sie diesen Schalter in die obere Position (ON)
Wenn Sie den Monitor vom Netzstrom trennen stellen, lassen sich die Einstellungen nicht mehr
möchten, stellen Sie diesen Schalter in die Position ändern. Wenn Sie die Sperre wieder aufheben
“¬” (aus). möchten, stellen Sie den Schalter in die untere Position
(OFF).
2 Buchse ⁄ (Netzeingang)
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an diese 8 Ausgänge
Buchse und an eine Netzsteckdose an. Zum Anschließen an die Eingänge eines anderen
Monitors oder Videorecorders.
3 Eingänge
Zum Anschließen an die Ausgänge des Computers. R/G/B-Anschlüsse (BNC)
Durchschleifausgänge der RGB-Eingänge. Zum
R/G/B-Eingänge (BNC)
Anschließen an die Videoeingänge (R/G/B). Wenn an
Zum Anschließen an Videoausgänge (R/G/B).
den Ausgang ein Kabel angeschlossen ist, ist der 75-
HD-Eingang (BNC) Ohm-Abschluß des entsprechenden Eingangs
Zum Anschließen an den Ausgang für das horizontale deaktiviert.
Synchronisationssignal.
HD-Ausgang (BNC)
VD-Eingang (BNC) Durchschleifausgang des HD-Eingangs. Zum
Zum Anschließen an den Ausgang für das vertikale Anschließen an den Eingang für das horizontale
Synchronisationssignal. Synchronisationssignal. Wenn an den Ausgang ein
Audioeingangsbuchse ≥ (Cinch) Kabel angeschlossen ist, ist der 2-kOhm-Abschluß des
Zum Anschließen an einen Audioausgang. entsprechenden Eingangs deaktiviert.
4 Lautstärkeregler . VD-Ausgang (BNC)
Zum Einstellen des Tonausgangspegels am integrierten Durchschleifausgang des VD-Eingangs. Zum
Lautsprecher. Anschließen an den Eingang für das vertikale
5 Anschluß DC OUT 5V/1A ¥ Synchronisationssignal. Wenn an den Ausgang ein
Diesen Anschluß können Sie als Stromquelle für Kabel angeschlossen ist, ist der 2-kOhm-Abschluß des
andere Geräte verwenden. entsprechenden Eingangs deaktiviert.
Audioausgangsbuchse ≥ (Cinch)
6 Rücksetztaste ?
Durchschleifausgang der Audioeingangsbuchse ≥.
Zum Zurücksetzen der Einstellungen auf die
werkseitigen Werte. Zum Anschließen an einen Audioeingang.
Lösehebel Halten Sie die Lösehebel gedrückt, und ziehen Sie den
Netzsteckerhalter heraus.
54
Anschließen eines Kabels an den BNC-Anschluß
Hinweis
Bevor Sie einen Computer anschließen, schlagen Sie
bitte unter “Wichtige Sicherheitshinweise zur
Verwendung des Geräts im medizinischen Bereich”
auf Seite 49 nach.
¥
Ú
2
…
an Videoausgang
Videokabel
SMF-400
(nicht
Apple-Computer
mitgeliefert)
an Videoausgang
(Adapter erforderlich)
Mit Hilfe des Monitorständers SU-556 (nicht mitgeliefert) läßt sich der Monitor drehen und neigen.
Einzelheiten zur Montage finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Monitorständer.
55
Einstellen des Monitors
Sie können die Bildqualität mit Hilfe von 1 Drücken Sie einmal die Taste > ?// (–/+).
Bildschirmanzeigen einstellen. Die Einstellungen auf Die Kontrast-/Helligkeitsanzeige erscheint.
dem Bildschirm werden gespeichert und wieder
aufgerufen, sobald Sie denselben Videomodus CONTRAST
aktivieren. Insgesamt können Sie 10 benutzerdefinierte
32 68
Videomodi speichern. Wenn Sie den 11. Modus
eingeben, wird der erste ersetzt. 3 1 . 5 kHz/60Hz
1 Drücken Sie einmal die Taste ¨ ./> (–/+). Einstellen der Bildposition
Die Kontrast-/Helligkeitsanzeige erscheint.
Die Einstellungen gelten nur für das gerade
eingespeiste Eingangssignal.
BRIGHTNESS
32 68 1 Drücken Sie die Taste s S.
Die Zentrierungsanzeige erscheint.
3 1 . 5 kHz/60Hz
CENT
2 Drücken Sie die Taste ¨ ./> (–/+), und halten
Sie sie zum Einstellen der Bildhelligkeit gedrückt. 32 68
BRIGHTNESS
. (–): Bild wird dunkler. 2 Vertikale Einstellung:
> (+): Bild wird heller. Drücken Sie die Taste ¨ ./> (–/+), und halten
Sie sie gedrückt.
BRIGHTNESS . (–): Bild wird nach unten
Die Kontrast-/Helligkeitsanzeige wird einige
verschoben.
Sekunden, nachdem Sie die Taste losgelassen haben,
> (+): Bild wird nach oben
wieder ausgeblendet. verschoben.
* Unten in der Kontrast-/Helligkeitsanzeige werden die Horizontale Einstellung:
Horizontal- und die Vertikalfrequenz des Eingangssignals
Drücken Sie die Taste > ?// (–/+), und halten
angezeigt.
Sie sie gedrückt.
CONTRAST ? (–): Bild wird nach links
Einstellen des Bildkontrasts verschoben.
/ (+): Bild wird nach rechts
Die Einstellungen gelten für alle Eingangssignale. verschoben.
Die Zentrierungsanzeige wird etwa 20 Sekunden,
nachdem Sie die Taste losgelassen haben, wieder
ausgeblendet.
Sie können sie aber auch ausblenden, indem Sie die
Taste s S erneut drücken.
56
Einstellen der Bildgröße Die Geometrieanzeige wird etwa 20 Sekunden,
nachdem Sie die Taste losgelassen haben, wieder
Die Einstellungen gelten nur für das gerade ausgeblendet.
eingespeiste Eingangssignal. Sie können sie aber auch ausblenden, indem Sie die
Taste erneut drücken.
1 Drücken Sie die Taste .
Die Größenanzeige erscheint.
Korrigieren der Kissenverzeichnung
SIZE
Die Einstellungen gelten nur für das gerade
32 68 eingespeiste Eingangssignal.
Horizontale Einstellung:
2 Drücken Sie die Taste > ?// (–/+), und halten
Sie sie gedrückt.
Drücken Sie die Taste > ?// (–/+), und halten
Sie sie gedrückt. CONTRAST ? (–): Nach außen gewölbtes
Bild wird nach innen
CONTRAST
? (–): Bild wird schmaler. korrigiert.
/ (+): Bild wird breiter.
GEOM
32 68
57
Einstellen des Monitors
Sie können die Einstellungen auf die werkseitigen 1 Normaler 100 % — grün aus
Betrieb
Werte zurücksetzen. Unterbrechung orange
• Wenn Sie die Rücksetztaste ? an der 2 (1. Energie- ca. 10 % ca. 3 Sek. grün blinkt
Rückseite des Monitors drücken, sparstufe)
werden die Werte für Bildhelligkeit, Deaktiviert
3 (2. Energie- ca. 7 % ca. 10 Sek. grün orange
Bildkontrast, Bildposition, Bildgröße
sparstufe)
und Kissenverzeichnung nur für den
gerade aktiven Videomodus 4 Ausgeschaltet ca. 7 % — orange aus
zurückgesetzt. Hauptstromver-
• Wenn Sie die Rücksetztaste ? mehr 5 sorgung
0%
— aus aus
ausgeschaltet
als zwei Sekunden lang gedrückt halten,
werden die Werte für alle Einstellungen
58 für alle Eingangssignale zurückgesetzt.
Technische Daten
Bildleistung Allgemeines
Video-Bildfläche ca. 284 × 214 × 354 mm (B/H/Diag.) Kathodenstrahlröhre P-22 (Phosphor)
Auflösung Horizontal: max. 1.280 Punkte Leistungsaufnahme 130 W (maximal)
Vertikal: max. 1.024 Zeilen 7 W (in Betriebsbereitschaft)
Standard-Bildfläche ca. 284 × 212 × 354 mm (B/H/Diag.) Betriebsspannung 100 bis 120 V⁄ 50/60 Hz, 1,8 A
Ablenkfrequenz Horizontal: 30 bis 65 kHz 220 bis 240 V⁄ 50/60 Hz, 1,0 A
Vertikal: 50 bis 120 Hz Betriebstemperatur 0 bis +40 °C
Lagertemperatur –20 bis +60 °C
Atmosphärischer Druck (Betrieb)
Eingänge
700 bis 1.060 hPa
Video (R/G/B) BNC-Anschluß (×3), 0,7 Vp-p
Atmosphärischer Druck (Lagerung)
Grüneingang mit Sync: 0,3 Vp-p,
500 bis 1.060 hPa
negativ
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
Audio (≥) Cinchbuchse (×1), –5 dBua), über
30 bis 85 % (nicht kondensierend)
47 kOhm
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
Horizontale Synchronisation (HD)
10 bis 90 %
BNC-Anschluß (×1), TTL-Pegel
Abmessungen (B/H/T)
Vertikale Synchronisation (VD)
ca. 368 × 343 × 391 mm
BNC-Anschluß (×1), TTL-Pegel
ohne vorstehende Teile und
Bedienelemente
a) 0 dBu = 0,775 V effektiver Mittelwert
Gewicht ca. 15 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Ausgänge Netzkabel (1)
Video (R/G/B) BNC-Anschluß (×3), Netzsteckerhalter (1)
Durchschleifausgang, automatischer Garantie (1)
75-Ohm-Abschluß Sonderzubehör Monitorständer SU-556
Audio (≥) Cinchbuchse (×1), Videokabel SMF-400
Durchschleifausgang
Horizontale Synchronisation (HD) • Geprüft nach EN60601–1, UL2601-1, CSA601.1
BNC-Anschluß (×1), • Art des Schutzes vor elektrischem Schlag:
Durchschleifausgang, automatischer 2- Gerät der Klasse I
kOhm-Abschluß • Grad des Schutzes vor dem Eindringen von Wasser:
Vertikale Synchronisation (VD) Normales Gerät
BNC-Anschluß (×1), • Grad der Gerätesicherheit bei Vorhandensein von
Durchschleifausgang, automatischer 2- brennbarem anästhetischem Gemisch:
kOhm-Abschluß Gerät nicht geschützt
Lautsprecherausgang • Betriebsmodus:
Ausgangspegel: 0,2 W Kontinuierlicher Betrieb
DC OUT 5 V/1 A • Art und Häufigkeit der technischen Wartung:
Gerät bedarf keiner technischen Wartung
59
Störungsbehebung
.........................................................................................................................................................................................................
1) Bei der automatischen Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der Kathodenstrahlröhre entmagnetisiert, so
daß ein neutrales Feld entsteht, in dem eine gleichmäßige Farbwiedergabe möglich ist. Wenn Sie die Funktion nochmals
aktivieren möchten, warten Sie bitte etwa 20 Minuten. So erzielen Sie mit dieser Funktion die bestmöglichen Ergebnisse.
60
Symptom Überprüfen Sie folgendes
Bild springt oder oszilliert • Stellen Sie elektrische Geräte und Geräte, die ein Magnetfeld erzeugen, weiter
vom Monitor entfernt auf, oder entfernen Sie sie ganz. Typischerweise werden
solche Störungen durch Geräte wie Leuchtstoffröhren, Laser-Drucker usw.
verursacht.
• Steht sehr nahe bei diesem Gerät ein zweiter Monitor, vergrößern Sie den
Abstand zwischen beiden Geräten, um die Interferenzen zu verringern.
• Schließen Sie das Netzkabel an eine andere Steckdose, möglichst an einem
anderen Stromkreis, an.
• Testen Sie den Monitor an einem anderen Computer in einem anderen Raum.
Doppelbilder erscheinen Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und/oder Eingangssignalwählschalter
für die Videosignalübertragung. Zu lange Kabel oder eine störanfällige
Verbindung können dieses Problem auslösen.
Horizontale Linie (Draht) ist zu sehen Bei dieser Linie handelt es sich um einen Dämpfungsdraht zur Stabilisierung der
vertikal gestreiften Streifenmaske. Die Streifenmaske läßt mehr Licht passieren
und ermöglicht so die außergewöhnliche Farbbrillanz und Helligkeit der Trinitron-
Röhre.
Wellenförmige oder elliptische Moiré- Aufgrund der Auflösung und der Bildpunktdichte des Monitors sowie der
Effekte treten auf Punktdichte des Bildes kann es zu Moiré-Effekten kommen, insbesondere bei
einem grauen Bild. Diese Effekte können Sie nur eliminieren, indem Sie Ihr
Desktop-Muster ändern.
61
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
descarga eléctrica, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
62
Español
Medidas de seguridad y observaciones Símbolos utilizados en la unidad
importantes para utilizar la unidad en
entornos médicos Símbolo Posición Este símbolo indica
Panel frontal Interruptor de alimentación.
u
1. Todo equipo conectado a esta unidad debe poseer Púlselo para que el monitor
certificación de cumplimiento de las normas entre en el estado activo-
IEC601-1, IEC950, IEC65 o de cualquier otra desconectado.
1
norma IEC/ISO aplicable al equipo.
Panel Interruptor de alimentación
2. Si esta unidad se utiliza junto con otro equipo en el posterior eléctrica.
Activación del monitor.
área de pacientes*, el equipo deberá recibir
®
alimentación de un transformador de aislamiento o Panel Interruptor de alimentación
deberá estar conectado al sistema de toma a tierra posterior eléctrica.
mediante un terminal de toma a tierra de protección Desactivación del monitor.
adicional, a menos que posea certificación de
cumplimiento de las normas IEC601-1 e IEC601-1-1. Panel Terminal equipotencial
posterior para unificar la potencia de
los distintos componentes
* Area de pacientes del sistema.
5m
⁄ Panel
posterior
Corriente alterna.
En su calidad de colaborador
de ENERGY STAR, Sony
Corporation certifica que este
producto cumple las directrices
de eficacia energética de
ENERGY STAR.
63
Indice Precaución
Instalación
64
Características
• No exponga el monitor a la acción de la luz solar Monitor de uso médico diseñado para emplearlo con
directa. La aplicación de luz directa a la pantalla ordenadores IBM o compatibles.
dificultará la visualización de ésta.
• No instale el monitor en un lugar sometido a Desmagnetización automática
vibraciones mecánicas o golpes. La pantalla se desmagnetiza automáticamente al
• No sitúe objetos magnéticos cerca del monitor. Los encender la alimentación.
campos magnéticos pueden afectar a la reproducción
del color del monitor, así como causar distorsión. Ahorro de energía
Cuando el monitor detecta la ausencia de señales de
sincronización durante un periodo de tiempo, activa el
Limpieza modo en espera para reducir el consumo de energía.
Como medida de precaución, desenchufe el monitor Modos de imagen predefinida y definida por el usuario
antes de limpiarlo. Este monitor dispone de 6 modos de imagen
• Para que el monitor presente siempre un aspecto predefinida en función de los estándares más
impecable, límpielo periódicamente con una importantes del sector.
solución detergente suave. No emplee nunca En lo que a modos menos habituales se refiere, la
disolventes agresivos, como diluyente o bencina, ni tecnología multiscan digital del monitor realizará todos
limpiadores abrasivos, ya que pueden dañar el los ajustes complejos necesarios para garantizar una
imagen de alta calidad mediante la reproducción de
acabado. Durante la limpieza, mantenga cualquier
cualquier señal de vídeo con una frecuencia horizontal
sustancia líquida alejada de los contactos y entre 30 y 65 kHz.
conectores eléctricos.
• Para retirar el polvo acumulado en los conductos de
aire, utilice una aspiradora. Nº Resolución Frecuencia Frecuencia Modo de
(puntos x líneas) horizontal vertical vídeo
• No toque ni raye la superficie del TRC con ningún
objeto terminado en punta, como un bolígrafo o 1 640 x 480 31,5 kHz 60 Hz VGA
Graphic1)
destornillador.
2 800 x 600 46,9 kHz 75 Hz VESA2)
Reempaquetado 3 800 x 600 85 Hz VESA2)
53,7 kHz
• Antes de volver a empaquetar la unidad, desconecte 4 832 x 624 49,7 kHz 75 Hz Macintosh 16”
todos los cables y conductores de conexión. Color3)
• No se deshaga de la caja de cartón ni de los 5 1024 x 768 60,0 kHz 75 Hz VESA2)
materiales de embalaje, ya que son ideales para
transportar el monitor. Para desplazar el monitor a 6 1280 x 1024 64,0 kHz 60 Hz VESA2)
otro lugar, vuelva a empaquetar la unidad como se
ilustra en la caja de cartón. Nota
Para los usuarios de Windows 4): consulte el manual y
Transporte el programa de utilidades suministrado con la tarjeta de
vídeo, y seleccione el índice de barrido más alto
Para transportar el monitor, protéjalo de vibraciones e disponible (frecuencia vertical) para maximizar el
impactos. rendimiento del monitor.
65
Ubicación y función de los componentes y controles
Panel frontal
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
66
Panel posterior
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥ 5V/1A
¥
ON
OFF
68
Conexión de un cable al conector BNC
Nota
Antes de conectar un ordenador, consulte “Medidas
de seguridad y observaciones importantes para
utilizar la unidad en entornos médicos” en la página
63.
Conexión a un ordenador
2
DC OUT
⁄ R G B HD VD ≥ 0V/1A
¥
Ú
a salida de vídeo
Cable de
vídeo SMF-
400 (no
Ordenador Apple suministrado)
Mediante el uso del soporte de monitor SU-556 (no suministrado), es posible inclinar y girar el monitor.
Para obtener información sobre la instalación, consulte el manual de instrucciones de dicho soporte.
69
Ajustes
Es posible ajustar la imagen en pantalla (OSD: 1 Pulse el botón > ?// (–/+) una vez.
indicación en pantalla). Una vez realizados los ajustes Aparece la indicación de Contraste/Brillo.
en pantalla, se almacenan en memoria y se recuperan
siempre que se utilice el mismo modo de vídeo. Es CONTRAST
posible almacenar un total de 10 modos de vídeo
definidos por el usuario. Si se introduce el undécimo 32 68
modo, éste sustituirá al primero. 3 1 . 5 kHz/60Hz
32 68
1 Pulse el botón s S.
Aparece la indicación de Centrado.
3 1 . 5 kHz/60Hz
CENT
2 Pulse y mantenga pulsado el botón ¨ ./> (–/+)
para ajustar el brillo de la imagen. 32 68
70
Ajuste del tamaño de la imagen La indicación de Geometría desaparece
aproximadamente 20 segundos después de soltar el
Los ajustes que realice sólo afectarán a la señal de botón.
entrada recibida actualmente. Al pulsar el botón también se borra la
indicación de Geometría.
1 Pulse el botón .
Se muestra la indicación de Tamaño.
Ajuste de la distorsión de imagen
SIZE
Los ajustes que realice afectarán sólo a la señal de
32 68 entrada recibida actualmente.
CONTRAST ? (–): para reducir el tamaño ? (–): para reducir los lados de
CONTRAST
de la imagen. la imagen.
/ (+): para aumentar el tamaño
de la imagen.
La indicación de Tamaño desaparece
aproximadamente 20 segundos después de soltar el
botón. / (+): para ampliar los lados
Al pulsar el botón también se borra la de la imagen.
indicación de Tamaño.
32 68
73
Solución de problemas
.........................................................................................................................................................................................................
1) La función de desmagnetización automática (Auto-Degauss) desmagnetiza el marco de metal del TRC para obtener un
campo neutral que uniformice la reproducción del color. Al activar esta función más de una vez, espere
aproximadamente 20 minutos entre dichas acciones para obtener el máximo provecho de esta función.
74
Síntoma Comprube lo siguiente
La imagen se balancea o presenta • No hay cerca ningún equipo eléctrico ni ninguna fuente que genere campos
oscilaciones en forma de onda magnéticos, como lámparas fluorescentes, impresoras láser, etc.
• Si se ha situado otro monitor cerca de este, aumente la distancia entre ambos
monitores para reducir la interferencia.
• Enchufe el monitor a una toma de CA distinta, preferiblemente de un circuito
diferente.
• Utilice el monitor con un ordenador distinto en otra habitación.
Aparece el espectro de una imagen No utilice un cable alargador y/o selector de señales de entrada para la
transmisión de señales de vídeo. Un cable de demasiada longitud y conexiones
débiles son la causa de este síntoma.
Se visualiza una línea horizontal (hilo) El hilo estabiliza la reja de apertura dispuesta verticalmente. Esta reja permite el
paso de más luz a través de la pantalla, lo que proporciona al TRC Trinitron más
color y brillo.
Se visualiza una trama ondular o La resolución y el paso de puntos del monitor y de la imagen pueden producir el
elíptica (efecto muaré) efecto muaré en la imagen, especialmente en una imagen gris. Esto sólo puede
eliminarse cambiando la trama del escritorio.
75
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare rischi di incendio o di scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
76
Italiano
Informazioni importanti per l’uso in ambienti Simboli sull’apparecchio
medici
Símbolo Posizione Simbolo indicante
1. Tutte le apparecchiature collegate a questo
Pannello Interruttore di
u
apparecchio devono essere certificate secondo lo
frontale alimentazione.
standard IEC601-1, IEC950, IEC65 o altri standard Premere per mettere il
IEC/ISO applicabili alle apparecchiature. monitor nello stato attivo-
spento.
1
2. Quando questo apparecchio viene utilizzato Pannello Interruttore di
insieme ad altri nella zona dei pazienti*, gli altri posteriore alimentazione principale.
apparecchi dovrebbero essere alimentati da un Accende il monitor.
®
trasformatore isolante o collegati tramite un Pannello Interruttore di
terminale aggiuntivo di messa a terra di protezione, posteriore alimentazione principale.
a meno che non siano certificati secondo lo Spegne il monitor.
standard IEC601-1 e IEC601-1-1. Pannello Il terminale equipotenziale
posteriore che porta le varie parti di
un sistema allo stesso
* Area dei pazienti livello di potenza.
5m
terra.
R
posteriore
⁄ Pannello
posteriore
Pannello
Corrente alternata.
Attenzione, consultare la
posteriore documentazione correlata.
77
Indice Precauzioni
Installazione
78
Caratteristiche
• Posizionare il monitor in modo da evitare la luce Questo monitor è destinato all’uso nel settore medico
diretta del sole sullo schermo che renderebbe con computer IBM o compatibili.
difficile la visione delle immagini.
• Non installare l’apparecchio in un luogo soggetto a Smagnetizzazione automatica
vibrazioni o a urti meccanici. Lo schermo si smagnetizza automaticamente al
• Non avvicinare oggetti magnetici al monitor. I campi momento dell’accensione.
magnetici potrebbero avere delle conseguenze sulla
riproduzione del colore e provocare delle distorsioni. Risparmio di energia
Se il monitor non riceve segnali sincroni per un certo
Pulizia periodo di tempo, entra in modalità attesa per ridurre il
consumo di elettricità.
Come misura di sicurezza, scollegare il monitor prima
Modalità video predefinite e personalizzate
di pulirlo.
Questo monitor presenta 6 modalità video predefinite
• Per conservare il monitor come nuovo, pulirlo
secondo gli standard maggiormente utilizzati.
regolarmente con una soluzione detergente neutra.
Per modalità meno comuni, la tecnologia digitale
Non usare mai un solvente forte come la trielina o la
multiscan effettuerà tutte le regolazioni necessarie per
trementina o spugne abrasive in quanto potrebbero
garantire immagini di alta qualità riproducendo i
danneggiare le parti esterne.
segnali video con una frequenza orizzontale compresa
Durante le operazioni di pulizia, tenere le sostanze
tra 30 e 65 kHz.
liquide lontane dai contatti elettrici e dai connettori.
• Se nei fori di ventilazione si dovesse accumulare Risoluzione Frequenza Frequenza Modalitá
Nº
della polvere, toglierla aspirandola. (punti per linee) orrizontale verticale video
• Non toccare né grattare la superficie del tubo a raggi
1 640 x 480 31,5 kHz 60 Hz Grafica
catodici con una punta affilata come una penna a VGA1)
sfera o un cacciavite.
2 800 x 600 46,9 kHz 75 Hz VESA2)
.........................................................................................................................................................................................................
79
Ubicazione e funzione delle parti e dei comandi
Panello frontale
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PGM-100P1MD
1 2 3 4 5
⁄
DC OUT
R G B HD VD ≥ 5V/1A
¥
ON
OFF
7 Interruttore di bloccaggio
1 Interruttore di alimentazione principale
Se si imposta questo interruttore sulla posizione
Attiva o disattiva l’alimentazione elettrica.
superiore (ON) si disattivano tutte le regolazioni.
Per isolare il monitor dalla rete, portare l’interruttore
sulla posizione “¬” (off). Per far funzionare il monitor, impostarlo sulla
posizione inferiore (OFF).
2 Presa di ingresso CA ⁄
Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione a 8 Connettori di uscita
questa presa e ad una presa a muro. Collegare ai connettori di ingresso di un altro monitor
o di un videoregistratore.
3 Connettori di ingresso
Connettori di uscita R/G/B (BNC)
Collegare ai connettori di uscita del computer.
Connettori di uscita a ciclo aperto dei connettori di
Connettori di ingresso R/G/B (BNC) ingresso R/G/B. Collegare ai connettori di ingresso
Collegare ai connettori di uscita video (R/G/B). video (R/G/B). Quando viene collegato un cavo a
Connettore di ingresso HD (BNC) questo connettore, la terminazione a 75 ohm del
Collegare al connettore di uscita del segnale sincrono connettore di ingresso corrispondente viene liberata.
orizzontale. Connettore di uscita HD (BNC)
Connettore di ingresso VD (BNC) Connettore di uscita a ciclo aperto del connettore di
Collegare al connettore di uscita del segnale sincrono ingresso HD. Collegare al connettore di ingresso del
verticale. segnale sincrono orizzontale. Quando viene collegato un
Presa di ingresso audio ≥ (fono) cavo a questo connettore, la terminazione a 2 kilo ohm
Collegare alla presa di uscita audio. del connettore di ingresso corrispondente viene liberata.
Connettore di uscita VD (BNC)
4 Comando del volume .
Connettore di uscita a ciclo aperto del connettore di
Regola il livello di uscita del suono attraverso
ingresso VD. Collegare al connettore di ingresso del
l’altoparlante integrato.
segnale sincrono verticale. Quando viene collegato un
5 Connettore DC OUT 5V/1A ¥ cavo a questo connettore, la terminazione a 2 kilo ohm
Utilizzare questo connettore come fonte di del connettore di ingresso corrispondente viene
alimentazione per altri apparecchi. liberata.
6 Tasto di azzeramento ? Presa di uscita audio ≥ (fono)
Premere per riportare le regolazioni effettuate ai valori Presa di uscita a ciclo aperto della presa di ingresso
predefiniti in fabbrica. audio ≥.
Collegare alla presa di ingresso audio.
Consultare la sezione “Ripristino delle impostazioni di
fabbrica” a pagina 86 per maggiori informazioni. 7 Connettore di messa a terra 1/
1 : Terminazione equipotenziale
Collegare alla presa equipotenziale per portare le varie
parti del sistema allo stesso potenziale.
: Terminale funzionale di terra
Collegare alla messa a terra. 81
Preparazione
Spina del
cavo di Per scollegare il cavo di alimentazione
alimentazione
Nota
Attendere come minimo 30 secondi dopo aver spento
Fermo della spina l’interruttore (di alimentazione) u, prima di disattivare
del cavo l’interruttore di alimentazione e di scollegare il cavo di
2 alimentazione CA per scaricare l’eventuale elettricità
statica accumulata sulla superficie del tubo a raggi
catodici.
Levette di
rilascio
82
Collegamento di un cavo al connettore BNC
Nota
Prima di collegare un computer, leggere la sezione
“Informazioni importanti per l’uso in ambienti
medici” a pagina 77.
Collegamento ad un computer
2
DC OUT
⁄ R G B HD VD ≥ 0V/1A
¥
Ú
…
Dopo essersi accertati che il monitor è spento,
inserire un’estremità del cavo di alimentazione
CA nel monitor e l’altra estremità nella presa di
Computer IBM o compatible
alimentazione CA (vedere a pagina 82).
a uscita video
Cavo video
SMF-400
(non in
Computer Apple
dotazione)
Utilizzando il mobiletto di supporto opzionale SU-556 (non in dotazione), è possibile inclinare e girare il monitor.
Per ulteriori informazioni sul montaggio, fare riferimento al manuale delle istruzioni del mobiletto di supporto del
monitor.
83
Regolazioni
L’immagine può essere regolata sullo schermo (OSD: 1 Premere una volta il tasto > ?// (–/+).
On Screen Display, indicazioni a schermo). Dopo aver Appare la schermata Contrast/Brightness.
eseguito le dovute regolazioni sullo schermo, queste
vengono conservate in memoria e sono richiamate ogni CONTRAST
volta che viene utilizzata la stessa modalità video. Si
possono memorizzare fino a 10 modalità predefinite. 32 68
L’undicesima modalità andrà a sostituirsi alla prima. 3 1 . 5 kHz/60Hz
32 68
1 Premere il tasto s S.
Appare la schermata Center.
3 1 . 5 kHz/60Hz
CENT
2 Premere e tenere premuto il tasto ¨ ./> (–/+) per
regolare la luminosità dell’immagine. 32 68
BRIGHTNESS . (–): per diminuire la
luminosità dell’immagine 2 Per la regolazione verticale:
> (+): per aumentare la Premere e tenere premuto il tasto ¨ ./> (–/+).
luminosità dell’immagine BRIGHTNESS . (–): per spostare l’immagine
La schermata Contrast/Brightness scompare alcuni verso il basso
secondi dopo aver rilasciato il tasto. > (+): per spostare l’immagine
verso l’alto
* La schermata Contrast/Brightness indica le frequenze orizzontali
Per la regolazione orizzontale:
e verticali del segnale di ingresso nella parte inferiore.
Premere e tenere premuto il tasto > ?// (–/+).
CONTRAST ? (–): per spostare l’immagine
Regolazione del contrasto verso sinistra
dell’immagine / (+): per spostare l’immagine
verso destra
Le regolazioni effettuate verranno applicate a tutti i La schermata Center scompare circa 20 secondi dopo
segnali in entrata. aver rilasciato il tasto o premendo il tasto s S.
84
Regolazione delle dimensioni La schermata Geometry scompare circa 20 secondi
dopo aver rilasciato il tasto o dopo aver premuto il
dell’immagine
tasto .
Le regolazioni effettuate verranno applicate solo ai
segnali in entrata ricevuti correntemente.
Regolazione della distorsione a
1 Premere il tasto . cuscino
Appare la schermata Size.
Le regolazioni effettuate verranno applicate solo ai
SIZE segnali in entrata ricevuti correntemente.
32 68 1 Premere il tasto .
Appare la schermata Geometry.
2 Per la regolazione verticale: GEOM
Premere e tenere premuto il tasto ¨ ./> (–/+).
BRIGHTNESS . (–): per ridurre l’immagine 32 68
> (+): per ingrandire
l’immagine 2 Premere e tenere premuto il tasto > ?//
(–/+).
Per la regolazione orizzontale:
? (–): per restringere i lati
Premere e tenere premuto il tasto > ?// (–/+). CONTRAST
dell’immagine
CONTRAST ? (–): per ridurre l’immagine
/ (+): per ingrandire
l’immagine
La schermata Size scompare circa 20 secondi dopo / (+): per allargare i lati
aver rilasciato il tasto o premendo il tasto . dell’immagine
1 Premere il tasto .
Appare la schermata Geometry.
GEOM
32 68
85
Regolazioni
87
Soluzione dei problemi
.........................................................................................................................................................................................................
1) La funzione di smagnetizzazione automatica smagnetizza le parti metalliche del tubo a raggi catodici per avere un campo
neutro e un colore uniforme. Se questa funzione viene utilizzata più di una volta, aspettare ogni volta circa 20 minuti
prima di ripeterla per sfruttarla al meglio.
88
Sintomo Verificare i seguenti elementi
L’immagine oscilla o presenta delle • Allontanare gli apparecchi elettrici ed altre fonti di campi magnetici come luce
onde fluorescente, stampanti laser, ecc.
• Se questo monitor si trova vicino ad un altro monitor, allontanarli maggiormente
l’uno dall’altro per evitare le interferenze.
• Collegare il monitor ad un’altra presa a muro, preferibilmente su un altro circuito.
• Utilizzare il monitor con un altro computer in un’altra stanza.
Appare una traccia dell’immagine Non utilizzare un cavo di estensione e/o il selettore del segnale di ingresso per la
trasmissione del segnale video. Un cavo troppo lungo e dei collegamenti deboli
sono all’origine di questo problema.
Si vedono linee orizzontali Questa linea stabilizza la griglia di apertura a strisce verticali. La griglia di
apertura lascia passare più luce nello schermo dando quindi al tubo a raggi
catodici Trinitron più colore e luminosità.
Si vedono motivi ondeggianti o ellittici La risoluzione e la distanza tra i punti luminosi del monitor e quelli dell’immagine
(moiré) potrebbero essere all’origine dell’effetto moiré, soprattutto con le immagini in
grigio. Questo problema può essere risolto solo cambiando il motivo del
desktoop.
89
Sony Corporation Printed in Japan