You are on page 1of 28
® Ersatzteilliste ©) Lista de piezas de repuesto 4/1985 SACHS-DOLMAR 112 und baugleiche Typen (50) and other versions of this model et autres versions de ce modéle y otras versiones de este tipo @® Spare Parts List DOLMAR ® Liste de piéces détachées W)4553:3£:ss: DOLMAR GmbH . Postfach 70 04 20 . D-22004 Hamburg + Germany 995 700061 (0,48, FE) Kurbaiganause und Zyinder Rol 2 CGrankcase and cyiinder assy. Carterlebrequin et cylindre compl Carter cigdenal yclindro Terni. | Ander PartNo. | Aterat | ar Ne | Aterat | Benennuna Description Designation Nominacion No.de pieza | Moi 1] 114 130000 | 513/83 Zylinder und Kolben kpl._ | Cylinder and piston assy | Gylindre et piston compl. | Cilindro y piston cpl 3| 114132000 |$12/83 | Kolbon 4/8 kp Piston A/B assy. Piston A/B compl Piston A/B cpl 4] 114132030 [813/83] Kolbenring Piston ring Segment de piston _| Segment do piston 5] 114 132020 |] 86/88 |Kolbenbotzen 12x28 | Piston pin ‘Axe de piston Perna do piston 2|119130100 [$1683 | 2vinder und Kolben kpl. | Cylinder and piston assy | Oylindre et piston cpl. | Gilindroy piston compl 2] 119130001 Zyinder-+Kolben for Hzg. |Gyi+ piston heating | Gyi.+ piston de chauft. | Giindro piston p.calet 3] 119132100 | 16/63) Kolben 4/8 kpl Piston AB assy. Piston 08 compl Piston A/8 cpl i+] 4/119 132070 Kolbenring Piston ring ‘Segment de piston _| Segment de piston 2}2| 5| 119132030 Kolbenboizen 12x30 [Piston pin Axe de piston Perno de piston ah 6| 119 132060 Sprengring C121 Spxing ring JAnneau-ressort elastico 2}al 22} 7 965 517 080 | 813763] Dichtung [Gasket oint fa] apt 8| 965 880010, lame [cramp [Crampon [Srampon fa} fa} 9| 965401011 Gummi Rubber bush [Gaine caoutchouc Boguilla caucho fa} a}a} 10] 112111013, Kurbelgchéuse, Ms. | Grankcase mag-side |Carter-coté magneto | Carter cig. lado magn. |1}1 10|119111023)| NUGE| Kurbelgehause, Ms. | Crankcase mag-side |Carter-coté magneto _| Carter cig, lado magn. 10119111 120) NUIGE| Kurbelgehause, Ms. | Grankc, m-side(radius) |Carter-coté magneto _ | Carter cig, lado magn. 10] 119171 150 | NLIGE|| Kurbelgehause, Ms. (HS) |Crankc. m-side (HS) | Carter-coté magneto (HS)| Gt. cig.ladomagn. (HS) 10] 121111010] S4/85!|Kurbeigenause, Ms. |Crankcasem-side | Carter-cote magneto | Carter cg, lado magn. 11] 991 106205 Zylsche. M6x20 (10Nm) | Filistr screw Vis eylindrique Torilo indice 12 961 105307 Zylschw.M5x30 (6Nm) | Filistor sorew Vis cyindrique Tomillo cindrico 13] 962 900042 Radialichting 15/24x7 | Radial ring Joint radial Anilo racial 13] 62 900031 Radialdichring 15/287 | Radial ring oint radial Anillo radial }ay4 }14|991 105167 | 5783 |zyLschr. MSxt6 (6Nm) | Fillstr scrow Vis eylindrique “Torilo iindrico fa] aff +5 [965 608 120)] TEINL,| Befestigungsmutter | Fixing nut rou de fixation Tuerca fi sfihfafn 16965605 111)| TE/NL!|KurzschiuBschalter | Short-crcuit switch interrupt. cour-citcult inter. corto-circ. afafayifi 116] 57605112 | S8/64) |KureschiuBschalterkpl._|Short-crc. switch pl. _|Interrupt. court-ctcuit cp nterr.corto-ir fay afay +7 [965608 131)] TEU! | Gummikappe Rubber cap (Capuchon caoutchoue | Boton de goma fafa) afi 18] 965517010 Dichtung Gasket oint unt fafa] afi 19] vi9tr1017 |e] kurbolgon x. (Cranke. cl-side Carter-cote emb. (Cartcig.tadoembr. —/1] 1] a} }9|119111031| 7/64 !|kurbelgehause,ks. |Crankoase m-side _|Carter-cote magneto Carter cig, lado magn. |i] i]: a] 19111018 Kurbelgeh ks. (Crankcase clutch-side | Carter-cote embr. Garter cia. ado embr. ah (2g) MAO links (heating) MiO let (chauft) MtO gauche | (calef) Mio iza, !21| 922.606 000 MutterM6 (sestsich) | Safety nut Ecrou seurite Tuerca fafa} !20| 924.306 400 Scheibe 6.4 Disk Disaue Disco fa} a] a} 23] 119213030 ‘4kt-Mutter mit Zapfen | Square nutwith phot |Ecrou carré avec pivot |Tuerca cuadr.c.perno|1]1]1]1|1 !24| 926206.000 Federscheibe 6 Spring washer ondelle ressort Arandela elast fs] a] 9} !25| 901 506554 Zyinderschraube M6xS5 | Fister screw Vis eyindrique Torito clindrico fa} aa} 26] 119250030 |s14/63| Zackenleiste,innen | Spike bar Barré dentoe Barra dentada fa} a4} 27| 991 105 105 Zyische. MExt0 (6Nm) | Filister screw Vis extindriaue Torito eylindrico 22} 2}2|2] 30] 166111 070 Kettenfanger Mi0 inks | Chain catch Arete-chaine Buon retencion fafa aft (25Nm) 31 | 9620000045 Radialdichising 15/30x7 | Radial ring Joint radiate Ani radial fa] aff 52 | 905 808.264 Siischr. M8x28 (eink) |Gudgeon (use alue) | Goujon ilete(acoller) | Prisionero (a cola) fs} i]1]4}4 33] 118111 160 Fahrungsbiech [Guide plate Toledeuidage Chapa de gula afifilafa (Silberschieno) (silver bar (guide argent) (plata) 33} 119111070 Funrungsblech Guide plate Tole de quidage Chapa de guia fafa] fa (schwarze Schiene) | (black bar) (guide noire) (negro) 34 936 140060 Korbnagel 4x6 Dowel pin Cio cannele Clava muesca fa] fal '36| 962210015 Nadelkaig Needle cage Cage aigulles iauia de aguias s}a] fala 38 960 102 151 Kugeliager 620263 | Ball bearing Roulement a billes Rodamiento 2}al lala 39] 939630370 Schelbenfeder3x3,7 | Key Clavette Chaveta aly '30| 939620371 [Scheibenieder2x3,7 | Key Glavette Chaveta ih '40| 112120 100 | 82483 | Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequit [Cignenal ifs 40] 119120008 Kurbetwelle Crankshaft Vilebreauin Giavenal 1 ‘Spezialele for baugleiche AusTahrungen des Typs 12 ‘Special pars for other versions of model 112 remodel Pidces spéciales pour autres versions de ce mode 112 Piezas especiales por otras fo] ti2t11 410 Kurbelgehause, Ms, geld [Crankcase m-s, yellow | Carler-coté magn, jaune [Oart.cig,Lmagn (amar) 1 9] 119117400 Kutbelgehause, Ks, glb |Crankcase c-s,yollow | Carter-coté embr. jaune | Cart.cig, Lembr.(amar.) |1 Tankelnhelt und Handgriffe | Tenkassyandhancte ors Typ Type Ensemble de reservoir et poignees 50 12 14 17 19 120 Unidad deposito y mangos ‘Tankeinheit und Handgriffe 3 ‘Tank assy and handle grips [Tver Ensemble de réservir et poignées = Jele| Unda dopey mangos pees Tern. [Ander "ana PartNo. | Aterat. neck Qy. Pay CaN. | Ata | Benenmung Description Designation Nominacion oy No.de pieza | Mod a, 1] 119114090 | seat] Tank rank Reservoir Deposito ayaa aya 2| 965 403 190 ‘Schwingungsdémpfer | Rubber butfer JAmortisseur /Amortiguador 5|5|515\5} 3] 991 105 105, Zylsche. MEx10 (6Nm) | Filistor screw Vis eylindrique Torillo ciindrico 55|5|5)5| 44} 965.451 500, ‘Schlauchnippel Hose stem Teton de tuyau Boquitla de tubo syala}a] 5] 965 402910 Gummibuchse Rubber bush Douillecaoutchoue | Casquillo s}a}a}a] 6} 965.451 350 ‘Saugleitung (0),kpL. | Oilsucton ine, cpl. | Conduite thuile compl. | Cond. asp. (aceite) cal. |1|1} 1) 1/4 7 [963.601 100)] TEAL | Sied Strainer screen Tamis Tamiz a}a}a}a] 28 965.451 200, Tankverschiu8 kp. Tank plug assy. Bouchon reservoir cpl. | Gierre depos. cpl afa}a}a] 9| 963.232.045, O-Ring 32x45 Packing ring Bague-joint JAnillo de guarnicion —|1}t} 1/1] 10} 965.451 910 Ottankverschiu8 kp. | Oitank plug assy. Bouchon rés.hulle cpl. |Cierre depesito cpl. —_|1} 1/11] +1] 963222035, (O-Ring 22x35 Packing ring Bague-joint Acillo de guarnicion —[1|1} 1/11 12 | 965 560020 Feder Spring Ressort Muelle l}a}aya +3] 963 601 240 Fiz for Saugkopt Felt for suction head | Feutre p.tete de aspir. | Fiero de repuesto ya}a}ay 4 +4] 963601 120| Ge—|Saugkopt rafst) _ [Suction head (uel) | Tete de aspiration carb) |Cabeza de aspiracion |1]11/1}1 14] 963601260 | @—|Saugkopt (krattstof) "| Suction head (tue) | Tete de aspiration (carb,) [Cabeza de aspiracion —|1]1]1]1/1 15|(965 452450) GE—|kKraftstoffetung ("| Fuel ine (a) | Conduite carb. (m") | Tubo come, (mt s4/e4l} 0 4/7x100mm 15] 965 402.401 | 27@3 |] Saugleitung (Formteil) | Suction tine profi) _| Conduite 'aspir. (profile) | Conducto de asp. (prot) |1]1]1]=]1 16] 965 402 950 Dichtung Gasket Joint Junta fafa fy 17| 965.451 621 Belaftungsventit Air valve Soupape d'aeration —_| Valvua vent. ath 18] 965 452250 [Beluftungsleitung (mn}| Ventilations line (m*)| Cond. daerat. ___(m*)[Tubo asp. (or | 112mm 19] 122 114031 | s16/83| Feder tur Pos. 18° Spring for pos. 18" _| Ressortp. pos. 18" Muollep. pos. 18 4) 20 (968 452.440)| NUGE||Kraftstoffeitung —(m)*| Fuel ine (my | Cond. carb. (m" Tuo comb. (m9 5] fy (2.3/6x60mm 120|965452431] @ |krafstofleitung —(my*| Fuel ine (my*| Cond. carb. (nt) | Tubo comb, (wy 21] 112310000 Bgetgrt (rot) Tubular handle (red) | Poignée tubulaire (rouge) | Mango tub. (rojo) 21] 119310010 [Bogelgrtf schwarz) | Tubular handle (black) | Poignée tubular (noir) | Mango tub. (negro) !22 (965.453 490)| TE/NL |Schutzschiauch rot _| Prot. tube red. Gaine prot rouge Empunadura (rojo) (Meter) (meter) (au metre) (metro) 22 (96 453 450)| TE/NL | Schutzschiauch schwarz |Protection tube black | Gaine protect. noir Empunadura (noir) (Meter) (meter) (au metre) (metro) 23] 991 606 167 Zylschr. Méxt6 (10Nm)_ | Filister screw Vis eylindrique Tomillo cinarico 4} ala al }24] 119117300 Grffstack kp. Grip assy Poignée compl ‘Mango pistola cp. ffs] af [25 11911706a)| TEM. |Gritfstock Grip Poianee Mango pistola| fafa] fa sae 26] 965 451 750 Knot Button Bouton Boton fafa] fa 127| 965551 160 Druckfeder Pressure spring RRessort de pression _|Resorte de presion fafa] fa 128] 065551 150, Raststit stop pin Goupille darret Pero ffs] fa J29| 119117081 Rasthebel Catch lever LLovier deverroilage | Palanca trincada fafa] af }30| 35940240 Zylinderstit 4x24 Cylindrical pin ‘Goupille cyiinrique Prisionero fafa] af [31 | 119117051 | S183 |Battteder ‘Spring Resort Muelle fala] fa [32] 119117021 |S14/83 | Gashebot Throttle lever LLevier acceleration | Acelerador fafa] fa fa3]119117040 Drenfeder ‘Spring Ressort Muelle fafa] af [34] 935 950 400, 2ylinderstit 6x40 Cylindrical pin (Goupille cylindrique | Prisionero fafa] fa [35] 991 105307 2ytschr.M5x30 (6 Nm) _|Filister screw Vis eylindrique Torillo clinarico 2|2}2}2| 2] !26| 220205 000 [Sechskantmutter MS—_| Hexagonal nut Ecrou hexagonal -Tuerca hexagonal 2|2}2|2\2] [a7] 119117012 [Gasgestange Throttle linkage ‘Tingle dacceleration | Varila acelerador ayalaay [38] 965 202931 Dichtung £Gasgestange | Gasket Joint Junta ayalay ay 29) 119117390] Ge |Fomungsatack (Guide piece * Piece de guidage* [Chapa de guia * 1 [39] 119117331 | saves Funrungsstuck * (Guide piece * Piece de guidage* [Chapa de guia * 1} 140] 119117080 |$16/88 | Gasgestange Throttle linkage * ‘Tingle dtaccelération * | Varlla acelerador * 4] Jat | 119117220 |S16/€3 |Gletstack* Slide piece * 1 de glissage* [Chapa de guia” 4} * Nur for Modell * Only for model * Seulem.p.modéle | * Solam. por tipo mit HS-Vergaser with HS carburator | avec.carburateurlHS | con carb. HS. * b.HS-Vergaser 90mm |** For HS carb. 90mm |* Pourcars. HS 30mm | Por carb. HS 90mm ‘Spedialtele for baugleiche Austahrungen des Typs 112 Typ/Model Special parts for other versions of model 112 Pieces speciales pour autres versions de ce modele 112, Piezas especiales por otras versiones de este tipo 112 119114400 Frank kl. geo Tank assy, yellow Reservoir comp, Deposito op amar 119310010 Bogelgr, schwarz | Tubular handle (black) | Poignée tubulaire (noir) | Mango tub, negro Ventlatorgehause und Anwerlvorichtung 4 | _Fanhousing and starter assem ‘Wp Type Carter de ventlatour et disposi de demarrage so m2 14 7 19120 Carter de ventlador y dispositive de arranque Ventlatorgehause und Anwerivorrichtang Model Fan housing and starter assembly Te Carter de ventiateur et dispositi de démarrage ese] Carter de ventiador y dispositivo de arranque FFA “ander, vane. Altera.) Benennu ion ion Oy. Most | Benennuns Deseript Designati oy Moai Cad. ‘Anwerfsell @ 4mm Starter rope [Cable demarrage [Cable de arranque 1000 Anwerfsell © 4mm Starter rope. [Cable demarrage [cable de arranque 100 Meter 4100 metre 00 metre /Anwertgrif (Kunststotf) | Starter grip (plastic) | Polgnéedelanc.(plast) _ | Tirador de arr. (plas) NUUGE|Anwerigit Gummi) —_|Starer grip rubber) _|Poignéedelanccaoutch)| Tdor de at. (goma) Q TEN. sae /Anwerfgif (Gummi) Ventilatorgeh. (rot) Ventiatorgeh. (rot) |SACHS-DOLMAR 112 |SACHS-DOLMAR 114 SACHS-DOLMAR 117 |SACHS-DOLMAR 119 SACHS-DOLMAR 120 Zylschr. M 5x20 (Nm) Zyl sche. M 5x20 (Nm) Lufttohrung /Ausglsch. 15/745x0.5 Rckholteder Seiltrommel (Kunststof) Pagscheibe 14/20x0.3, ‘Sicherungsring 14xt Sicherungsscheibe 4 Anwertklinke Drehfeder ‘ekt-Mutter MBx1 (30Nm) Federschelbe 8 PPolrad mit Lagerbotzen Polad electronic mit Lagerbolzen /Senkschr. MSx8 (5m) Ventilator Fizstreiten 1083 /Schneidschr. Max10 Federabdeckung /Anwertvorrichtg. kpl. (rot) Lagerbolzen far Kinken Starter grip (rubber) Fan housing (red) Fan housing red) Label Filister screw Fillster head screw Alr-duct [Spacer Rewind spring [Cable drum (plastic) [Spacer [Snap ting Safety disk Starter ratchet Spring Hexagonal nut Spring washer Flywheel. bearingnecks| Flywheel electronic with bearing necks Countersunk screw Fan Felt strip Thread forming screw ‘Spring cover Starter assy. (rec) Bearing necks fratches Carter de vent, (rouge) Carter de vent. rouge) Plaque Pique Plaque Plaque Piaque Vis eylindrique Vis eylindrique Plaque daeration ond. de distance Ressort de rappel ‘Tambour de cable (plast) Flondelle de distance Gictip Disque securite ctiquet| Ressort Ecrou hexagonal Fondelle @ressort Roue polaire a. boulons Roue polar elect. ‘avec boulons. Vis fraisee Ventiateur Bande en feutre Vis taraudeuse Protection de ressort Boulons pour cliquets Poignée delanc.(caoutch)| Tirador de arr. (goma) Carter ventilador (rojo) Carter ventilador (rojo) Torniloclindrico “Tomillo clindrico Resorteretencion ‘Tambor p. cordon Anillo seguridad Arandela seguridad Trinquete arranque Tuerca hexagonal Arandela presion Vol encend.c.bulon Vol encend. electron Proteccion de muelle Dispos. dearr. cp. (rojo) Bulon p. tinquetes Dispos.de demarr. (rouge) ‘Spezialtell far baugleiche. ‘Ausfohrungen des Typs Tt Special parts for other versions of model 112 Pieces speciales pour autre Piezas especiales por otra 2 28 versions de ce modele 112 5 versiones de este tipo 112 NUE 8/84 NUTE sae Ventiatorgeh, schwarz | Anwerfvorrichtung kp (schwarz) Ventlatorgeh, schwarz Luitfahrung, schwarz ‘SACHS-DOLMAR 50 Fan housing (black) Starter assy. (lack) Fan housing (black) Alr-duct (black) Label [Carter de vent. (noi) Dispos. de demarrage (noir) Carter de vent. (nit) Plaque d'aeration (noir) Prague Carter vert. negro) Dispos. de arranque cpl Carter vent. (negro) Gula de aire, negro Sipumpe und Kuppiung 5 | keane ana cater Typ - Type Pompe a huile et embrayage 60 12 14 7 119 120 Bomba de aceite, embrague Glpumpe und Kuppiang 5 Oil-pump and clutch Tye/Mocel Pompe a hue ot embrayage Edel Bomba de aceite, embrague BEES Tein | Ander “Anz PartNo. | Aterat ' lomin ay, es PN. | tera | Benennung Description Designation Nominacion| & No.de pieza | Mod Cd 0] 119245310 Olpumpe ko Oil pump assy. Pompe hulle cpl ‘Bomba de aceite cpl. _[1]1[1]1]1 mit Schnecke with worm ‘avec vis sans fin on torn. sin. 1].957248310| saved | Reparatursatz Repair kit Jeu de reparation siuego de reparacion 1} 2(4119248 110)| NUITE |VerschluBschraube | Screw plug Vis de termeture Torito de cierre sf 3119245091) NUTE | Druckteder Pressure spring Resort de pression | Resortedepresion —_‘|1|1 4113245 080) NUITE | Sptze Fivot Pointe Peonza sf 5] 119245250, Schnecke und Kolben | Worm and piston Vis sans fin et piston | Torilo sin in + embolo. |1} 1 6 (962620050) NLITE | Zylinderrlie 3x5 Cylinder rot Rouleau cyindrique | Rodilo ci fy 7|962 900038, Radialdichring 15/28x3 Radial ring Joint racial Anillo radial sf 8| 965 400046 {Gummiring 32/8%2,5 | Rubberring Bague-jint /Anillo de goma 4} 9119245200) NUTE | Scheibe Disk Disque Disco. i]t 101113245 101) NUE | Druckfeder Pressure spring Ressort de pression | Resorte depresion 1} 11 [113245 110) NUTE | Einstelschraube Adjusting screw Vis de reglage Torilo de ajuste fi 2 [963 606 150) NUE | Schiauchnippel Hose stem Teton de tuyau Boquilla de tubo if 113] 965.402 401 [Saugletung Formtei |Suction tine (profi) _|Cond. faspirat. (profil) |Conducto asp. (prot) [1] 14} 965.401 011 [Gummitiie Rubber bush Gaine caoutchoue Boauiladecaucho. |i] 15 | 990005 124 Zyischr. Mx12 (6Nm) | Filstor screw Vis eyindrique omit cinarico 2}2| 16| 963204015, O-Ring 4x15 Packing ring /Bague-joint Aniliode quarnicion fi] 17] 965851 080 [Anlaufscheibe 14/22x022 | Stop disk Disque portante Disco de tope HH 18| 119224030 Aniautscheibe [Stop disk Disque portante Disco de tope fa 19|962211 023, Nadekafg 14/18x14 | Needle cage [Cage a aiguilles Jaula de aguias i} 20| 114223010 Kupplungstromme! itch drum FTambour Tambor 4 mitk'rad 28, 325" | with spro. $25" avec pignon 32 con pinon 325° 120\(119223032)| NUGE|Kupplungstrommel | Clutch drum Tambour Tambor a}a}a}ayy mitK'rad 28, 3/8" with spr0. 3/8" ‘vec pignon 3/8" ‘on pinon 3/8" 120| 119228 120 |s24/83|Kuppiungstrommet | Clutch drum Tambour Tambor laff} ‘84/84 | mitK'rad 27, 3/8" with spr0. 3/8" ‘avec pignon 3/8" ‘con pinon 3/6" 121] 010 180010 [824/88 upping ko. Clutch assy, Embrayage compl Embrague cpl }a]afayy /22| 114 184010 [24/83] Zugfeder Tension spring Resort Muelle fa]afa]s j27| 122184011| TE |zufeder Tension spring Resort Muelle sees 28] 119182031 | Te | Fohrungsscheibe (Guide disk Disque de guidage ‘| Disco de guia sees | Special equiomentfor Usa 29| 119223 100 [clutch drum w.notch hub] afafafayy '30| 119224070 Fim sprocket 3/8" sfafsfafa Keltenradschutz und Ketienbremse ‘Sprocket guard and saw chain brake ‘Typ - Type Protége-pignon et fren de chalne 50 112 14 17 «119 120 Protector de pon y reno de cadena 6 ‘Sprocket guard and saw chain brake [Typ/Model ae to PartNo, || Atert.| Benennut Description ion rit ow. ha No. de piéce | Modif. Bon " ih Désignati Nominacion ate. geese & dees)" (eee | ices cerca iViiens) [Sewscumnt |e ren eon ioe) [sees | rns = Hee] (Sees ee seme (eee LA ifeseee) Acemee [oce eecee fem fi ‘Special parts for other versions of model 112, [Tye/Model Magnetzinder Kol 7 | igntion assy Typ -Type Volant magnetique compl 50 12 14 17 119 120 Encendido magnetico cpl KY asa 38 18 7 Magnetzinder Kol. Ignition assy Volant magnétique compl. Encendido magnético op. |typimtodel Tein | Ander PartNo. | Aterat. be ae oa Ne | ca |Berennune ition Designation Nominacion No. de pieza | Modi 1] 920308024 [6kt-Mutter M&x1 (30Nm) | Hexagonal nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal atapays 2|928308001 Federscheibe x17 | Spring washer ondelle a ressort ‘Arandela presion fafa} fa 3}119 140000 Magnetzinder kol Ignition assy. Volant magnetique compl.| Encend. magn. cp. 1 (Kontakt) (contact) (de contacts) 4}.119 141 000 Porad Flywhee! Roue polaire Volante encend, 1 (Kontakt-Zandung) (contact ignition) {allum-p.contacts) 44} 119 141 100 | 14/83 Polrad (KOT) Flywheel (KDT) Fue polaire (KOT) Volante encend. (KOT) | 5] 144 141010 Nocken cam Came Leva 1 | 144 142000 Ankerplatte kp [Magneto plate assy | Plaque d'indult compl. —_| Patio inductor cpl 1 7] 144.143 000 /Zundanker Ignition coil Bobine d'allumage [Bobina encendido 1 8905304 184 ‘Schraube Max18 [Screw vis Torito 2 9] 144143010 Kondensator [Condenser |Condensatour |Condensador 1 10] 144 145,000, Schmieriz Lubricating wick FFoutre de graissage | Mecha de engrase H 11] 926 103001 Federring 3 Spring ring /Bague ressort Arill elast. 1 12| 920203000, SechskantmutterM3__| Hexagonal nut Ecrou hexagonal FTuerca hex, H 13] 901 so4082 Zylinderschraube M4x8_|Fillster screw Vis eylindrique Torillo iindrico i +4] 926204000, Federscheibe 4 Spring washer Rondelle ressort Arandela presion f 15] 144 146000, Kontakisatz [Contact set Jeu de contacts Juego de contactos H 16] 148 147010 Kurzschlubkabel Shot-circuitcable | Cable court-circut [Cable corto-cire s}ah 17] 970310200, Zandleitung (Meterware) ignition cable (metre) | Cable dallum.(aumetre) |Cable encend. (metro) |1|1)1]1]1 18 | 965.402 150, Gummischutzkappe | Protection cap, JCapuchon caoutchouc |Caperuza de goma —_|1/1]1] 1/1 19] 144 146010 Kontaktschutzkappe | Contact cover Protége-contacts Cubierta-contactos 1 120931 013010 Foderschelbe Spring washer Rondelle ressort Arandela presion 4 21 144146020 ‘Sohraube Screw vis Tornillo 2| [22 991 104 159 Zylinderschraube M4x15 | Filister screw Vis cylindrique Tornillo clindrico 2}2|2I }28 | 900008 050 Faring 17/27%5 Felt washer Bague en feutre Anillo Alafia 24} 965401 015 [Gummitille ubber bush Gaine caoutchoue Boquila de caucho apis 125] 119140 100|14/83 | Magnetzander kp. (KOT) | ignition assy (KOT) _| Volant magn. (KOT) cpl.__| Encend. magn. cpl (KOT) !26| 119 142 100 | $a/€3 | Ankerplattekpl. tir KOT) |Magn plate assy. KOT) | Plaque dindult cpl. (KOT) | Pitill inductor cpl. (KOT) 127 | 965603014 Zondkerze WKA 200 TRE | Spark plug Bougie Bulla ffs} fy }28] 965604 170 Zandkerzenstecker | Plug cap Fiche de bougie Enchute bujla ffs] fy !29] 965604 180 Feder ‘Spring Ressort Muclie fafa] fa [a0] 112 143.000, Zondanker Ignition coil Bobine c'allumage Bobina encend. ifr lst | 112 146000 Kontaktsatz (Contact sot Jeu de contacts Juego de contactos | ls2| 112143010, /Kondensator (Condenser ‘Condensateur [Condensador p 33] 290004 128 Zylschr. Max12 Vis eylindrique Torito ciindrico 3 }34| 990004 203, Zylschr. Max20 Vis cylindrique Torito cilincrico 3) 135] 112140000, Magnetzander kpl Ignition assy. Volant magnetique cpl, [Volante encend. cpl. [1 ‘Kontaki) (contact) (de contacts) (contactos) 36] 114140000 Magnetzinder kpl ignition assy. Volant magnétique cpl. |Volante encend. cpl 1 Electronic) (electronic) (Glectronique) (electrenico) 37| 114148011 Schaligerat (Electronic) | Trigger (electronic) _|Generat.dimpuls.(électr) JImpulsador (electron) | |1 39] 991 104 159 Zylsche. Max15 Fillster scrow Vis cylindrique Torillo elindrico 2| 40] 901 503062 ylsche. Max6 Filister screw Vis cylindrique Torillo ilindrico 4 41] 926203001 Federscheibe 3 Spring washer Rondelle ressort /Arandela presion 4 42| 924308200 Scheibe 3,2 Disk Disque Disco 1 43] 112141 010 Polrad mitNocken Flywheel with cam oue polaire avec came | Volante con leva 1 43] 114141010 Polrad (Electronic) Flywheel (electronic) | Roue polaire (electron) | Volante (electron) 44] 119141020 Lagerboizen fr Klinken | Bearing pinforatchet | Tourllon de cliquet_ | Bulonp. trinquetes 45| 112 141041 Lagetboizen fr Klinken | Bearing pin for ratchet |Tourilon de cliquet_ _| Bulon p. trinquetes (einkieben) (use glue) (@coller) (acolan 45] 119143 100 | $3783 | Zandanker tarKOT) | ignition coll(for KOT) | Bobine allum.(p.KOT) _ | Bobina encend. (p.KOT) 1 47) 119146 100 | $9788 | Schaltgerat tarkKOT) | Trigger (for KOT) Generat.impuls.(p.KDT)|Impulsador (p. KOT) 1 Typ nur bis Serien-Nr 187901 Type 199 only until serial No. 187901 Type "9 seulement jusquiau N’ de série 137901 Tipo __solamente hasta N° de serie 137901 Vergaser __TLLOTSON HK Carourettor Typ ~Type Carburateur 50112-1417, 118 Carburador 8 Vergaser-Telle Carburettor part Pigoas de carburatour HK et HK und AnsaugkanalTelle HK and Intake connecting pieces pieces de conduite aspiration Piezas de carburador_HK y _piezas de conducto de aspiracion 8g Tein. | Ander PartNo, | Aterat. rs) Patho. | Ate Benannung Description Designation Nominacon No.deieza | Moat 1] 112150002 Vergasor HK 21 Carburetor [Carburateur [carburador 2] 119151000| Ge~|Vvergaser HO-22 [Carburetor [Carburateur [Carburador 2) 119150003 |st5/ed| vergaser HK 37 [Carburetor [Carburatour [Carburador 1 3] 118150170 Schraube Screw is ornitlo. fa}af aya 4] 119150160 Pumpendeckel Pump cover [Couvercle de pompe [Tapa de bomba sf} a] 7| 119150300 Drosselkiappenwelle | Throttle shat x0 cipet d ovanglement| Ej valvula reg fatal] al 119150311 Drenteder Spring Ressort Muelle fafa} a] 9|112160241| 20 |Leeriau-Anschlagschr. idle stop screw Vis butee deralensi | Toil de tope aft ‘or HK forHik21 ‘pour HK 21 con HK 24 9|119150241| 6/60 |Leeriaut-Anschlagsctr. |idlo stop screwtor ‘| Visbutde deralenti —_|Torilo de tope fa} for13437 for 3437 pour 13+37 con 13437 10] 119150231 | 24/60 |Feder 6x12 Spring Ressort Muelle fafa} a farHik21/19/37 {ork 21/19/37 pourhk21/13/37 | pork 21/13/97 11] 112150470 Stelsehy. (HL) 26mmig. [Adjustment sorew _| Vis dereglage Torito de aluste fa 11] 119150470 [Stolschr (HL) 25mmig. [Adjustment serew | Vis dereglage “Torilo de juste a}ayal 12) 144 181490 Feder Spring Ressort Muelle 2f2}a}a|a| 13] 101 150080 Areetierteder Friction spring Ressort de arret Muelle aah fala 4] 113150380 areeterkugel Friction ball Bille de arrét Bola 4) aff] 45] 118150261 [Chokerklappe Choke shutter Ciapat dai Valvua de alre a/a}sfa]a 13) 119150120 Membrandeckel Diaphragm cover | Couvercle de membrane |Tapade membrana |i] ili} 19] 118150140 Sehraube Screw vis Torito BERR) 20| 107 150.240 Federting Spring ring Bague a ressort Anil east. afsfay afi 21) 107 150290, sieb Strainer screen ‘amis ‘Tam staf] 22) 113150370 Schraubo Screw Vis Tomillo ela}alala| a] 112150460 Znischendeckel Module body (Couveree interm. apa intern hfs {OrHiK21/13 fork 21713 pour HK 21/19 por HK21/13 24] 112150481 | ste/ea| 2wischendeckot Module body JCouverce interm, Tapa inter. = | torso for HK21/13 pour HK 21/13 por HK 21/13 24| 119150481 | GE] zwischendecket Module body JCouverce interm, Tapa into. fs for HS for HK13 pour HK 13 por HK1S 24] 119150500 11781 | 2wischendecke! Module body ]Couverce interm Tapa inter 4 fy {rH 37 for HK37 pour HK37 por HK37 29] 119150250 Chokerweto [choke shatt JArorede clapet air | Ej vavula aire fafa} 29| 1191150251 | 11/81 |ChokerwelleforHiK37 [Choke shator a7 |avbredeci.dairp.HK37 |Ejevaula air p.HK37 | | |i] |1 30] 119150350 Sicherungsring 35 [Snap ring circ Disco seguridad fafa} af 31| 118 150320 Drosselkiappe 016mm _|Throtteshuter [Cipeteranglement |vaiviaregulacora ‘|i 3i| 119150320 Drossokkiappe 019mm | Thratle shutter [Giapetetrangiement | Valvla eguladora fal f32| 118150 180 Kratsttisieb Fuel strainer screen | Tamisde carburant | Tamiz fala] a} 33 | 965517 060 Diehtung Gasket joint unta fifa 33| 965520020 | 0 |Dichtung [Gasket int sium if [4 | 957 150020| s4784 | Membransatz Setofdigphr/gaskets Jeu de membrijoints | Juego membr juntas |1}1 [24| 957 150 100| sare | Membransatz Setot diaphr/gaskets Jeu de membr joints | Juego membr juntas fafa [35| 957 150060 | Saas | Stouersatz Setof contol pieces | Jeu de pieces de comm. | Juego piezas de mando. |1}1 '35| 957 150070 | S4/B4 | Stouersatz Setot control pieces | Jeu de piéces de comm. |Juegopiezas de mando | | |1] [1 1] 965520070 Dichtung Gasket Soin unt oo 2| 965517050 Dichtung Gasket voint Suna fafa 3] 119131 030 {Gummiciontung Fubber gasket Joint caoutcnoue | Junta caucho fafa] 4] 112131 020 Zwischenfianseh Intermediateflange | Brideintermeciaire | Brida intr. if 5 [119 191 020] nuce||Zwschentansch Intermediate ange | Bride itermediairo | Brida intorm jah 5/119131021| || Zwischentiansch Inter. fange Bre inter. Bris inter fay 6) 991 105257 Zylsehe. Méx25 (6Nm) | Filister screw Vis evindrigue Tornileciinarico fala 7| 965517060 Dichtung Gasket Joint Junta alah 7} 965520020 Dicntung Gasket soint sunta ifs 8419171019] nce] ansaugstutzen Connecting mut Menchon dejonction | Manguto de con fs} al 19171012] @ l/ansaugstutzen Conn, mutt Manehon dejenction | Mangulto de con fafa} 9| 901 105751 Zylsenr. MSx75 (6Nm) | Filster screw Vis eylindeque orn ciinarico ele 10] 991 105451 Zylsene. Méx45 (6Nm) | Filister screw Vis evindrique ornil eindtico 2}al | 11] 965.401 016 [Summit Fubber bush Gaine caoutenoue | Bogulla caucho fatal] 12] 994320 100 Spin 2x10 Cotter Goupile Pasador fata} 3 |1915072 | Chokerstange Choke linkage Tingle capet cir [varias estangut aires. |1}3)|1]1 13] 119150722 a |Chokerstange Choke linkage Tingle clapet fair | Varlas estrangut. ao |]1|3] 1/1 +4] 965402841 | gree |Dichtung auikleber) —_|Gasket use glue) | Joint caller tuna (a cole) fa} a} a} [5] 1191180e1| 2789 |Hauveneinsatz;H-L-S [Guide plece: H1-s | Plece de guidage: H-L-S |Pieza de guia fafa Typ nur bis Serien-Nr. 78000, Type 447 only until serial No. 78000 Type "7 seulement jusqu’au N° de série 78000 Tipo __solamente hasta N° de serie 78000 Vorgasor-Tolle Carourettor pieces Pieces de carburateur WALBRO—SING Piezas de carburador WALBRO 2 ,-8() ow 273, BING Vergaser-Teile {TypiModel Carburetor pieces 9 Becosdecaroueteur LBRO ING Weel Piezas de carburador BEE Tarn. [Ander Tanz PartNo. | Altrat ation lomine ay, P| Neco | meat fBEneRTUNE Description Designation Nominacion oe No. de pieza | Moat daa, 1119181000] GE—|Vergaser HDAZ®kol. | Carburettor ase (Carburateur compl Carburador op. 1 WALBRO WALBRO HOA22 WALBRO HOA22 WALBRO HDA22 1] 119150 100 | s4/84' vergaser Hs 222 Carburettor assy. [Carburateur compl ‘Carburador ep. 4} TTILLOTSON. TILLOTSONHS222 | TILLOTSONHS222 | TILLOTSONHS222 2] 119151160 Pumpendeckel Pump cover [Cowvercle de pompe | Tapa de bomba ffs 3] 119151170 Schraube ‘Screw vis Fornilo 3] fa 4] 119151 540 | S484 |Membransatz ‘Set of dlaphr/gaskets [Jeu de membr/joints | Juego membr./iuntas 4} 5] 021 181 180, Sieb (EinlaB) [Screen inet Tamis Tamiz a 6] 119151300, Drosselklappenwelle | Throttle shaft ‘Axe clapet d'étranglem. | Ee valvularegul yl 7/119151310 Drehfeder Spring Resort Muelle a} 8] 119151240, Leeriaut-Anschische.(S) {idle stop screw (S) | Vis butée de ralent (S)_ | Torillo de tope (S) 4} 9021 151 230, Feder or Anschiagschr. | Spring Resort Muslie 4] hy 10] 119151 470 Stallschraube () [Adjustment screw (L) | Vis de réglage (L) Torilo juste (L) 4} fy 1] 114151510 Stellschraube (H) [Adjustment screw (H) |Vis de reglage (H) Torillo eiuste (H) i} fa 2] 119151520 Feder Spring Resor Muelle 2| 2} 13} 119151255 [Chokerkiappe Choke shutter Clapet air Valvla de aire | fa 14] 118151060 /Schraube Screw Vis Torito 2} |2] 20] 144 150090 Verschlusscheibe Phugewelch Rondelle de fermeture | Disco de cierte 4} {4 21 957181 000 Satz Stevereile Set of control pieces |Jeud.piéces d.comm. | Juego piezas de mando | | |1| |1 22] 114181 120 Membrandeckel Diaphragm cover Couvereie de membrane | Tapa de membrana 4} 23] 118151020 Schraube Screw Vis Torillo 4] 4} 24} 119181 250 Chokorwelle [Choke shatt Arbre de clapet air | Ele valvula de aire 4} hy 125] 119151350 Wellensicherung Retaining ring Circlip Pieza de seguridad 4} fy 26] 119181320 Drosselklappe Thottie shutter Clapet étranglement | Vaivulareguladore i} fs '30| 114152000 |514/84| Vergaser 488102 carburettor 488102 | Carburateur 486102 | Carburador 486102 |1 BING BING BING BING a1) 114182170 Schraube Screw vis Tomllo | f32| 114 182 160 Pumpendeckel Pump cover ICouvercle de pome ‘| Tapa de bomba 1 36] 114182310 Drehteder Spring Ressort Muelle 1 {37 114182300 Drosselkiappenwelle | Throttle shaft JAxe clapet detrangl. | Ejevalvula reguladora 1 [38] 114152320 Drosselkiappe Throttle shutter Ciapet ctetranglement | Valvla reguladora =I 39] 114182370 /Schraube Vis Torito f 46] 114 182.120 Membrandeckel Cowvercie de membrane |Tapade membrana —_|1}=| lar] 114152 140 [Schraube Vis Toenillo a) 56] 114152870 [Schraube Vis Tori 1 57] 114152260 [Chokerkiappe (Choke shutter Clapet dir Valvula de aire 1 58] 114152250 [Chokerwelle [Choke shat Arbre de clapet air | Ele valvula aire 4 59] 114 152380 Arretierkugel Friction ball Bile arret Bola H 60] 114152080 Arrotiereder Friction spring Resort darrét Mell pi 1] 114152850 Sicherungsscheibe | Circip Circios Disco seguridad 1 J62| 114152910 | s4/84 | Membransatz [Set of daphr/gaskets | Jeude membrJoints _|.Juego membr.juntas [1 }63| 1141152900 | $4784 | Stouersatz [Setoof control pieces | Jeu de pieces de comm. | Juego piezas de mando | joa] 114152920 SStelschrauben-Satz__|Setagjusim. screws |Jeudevis de reglage | Juegotornillos juste ||| 10 Vergaser ye Carburettor Type Carburateur TILLOTSON HS Type Carburador Tipo We Mv Type Tipo +420) fom serial No. 137902 onwards partir du N° de série 197902 ‘a part del N° de serie 137902 ‘ab Serien-Nr. 78001 117} af ‘Serien-Nr. 137802 from serial No. 76001 onwards 2 parti du N° de serie 78001 a partir del N° de serie 78001 Vergaser-Talle IS und Ansaugranal-Tolle 10 Carburetor part HS and intake connecting pieces [remodel ices de carburateur HS et piéces de condhite aspiration FS Plezas dencarburador_HS y__piezas de conducto de aspracion ERS TaN. | Fader ‘hz PartNe._| Atrat Description rt brrinack ay aN | ta |Benennung ot Designation Nominacion oy. No.de ez | Moc Cad 1/119 1607100 | 1683 | Vergaser Carburetor Carburateur Cerburedor Ty TILLOTSONHS 222 | TILLOTSONHS 222 | TILLOTSONHS 222 | TILLOTSONHS 222 2| 967 150100 | sae | Membransatz Set of diaphr/gaskets | Jeude membrijoints | Juego membr juntas 4} | 3) 113150170 Zylschr.mitFederring [Screw with springing |Vis avec bague a ressort |Torilo cic. anitoetest. || | 4) 179150160 Pumpendeckel Pump cover JCowvercle de pompe [Tapa de bomba | fs 7| 122151 400 Scheibe Disk Disque Disco sf 8] 927304000 Sicherungsscheibe 4 | Safety washer Rondelle sécurte | Arandela seguridad | fa +1} 001 150250 Chokerwelle Choke shat tx0 pour clapot air | Ej valua ire | 12] 001 150260 Chokerkiappe hoke shuter Ciapet cir Vatla de aire 4] J 13] 001 150370) Schraube Screw is Fromito 2| || 14] 101 150080 frreterteder Locking spring Ressort darét Muelle | 15] 113150380 Areterkugel Locking ball Bile arr Bola 4) | 21] 113 150120 Membrandecke! Diaphragm cover | Cowvercle de membrane {Tapa de membrana | fs 22| 107 150390, 2ylschr. mit Zahnscheie | Screw. toothlockwash | Vis avec ronda dente. Tornilo ci con disco 4} |4 25] 113 150000 VerschiuBscheibe Klein) |Cover isk smal |Disquedetermeture (peti Disco de sirre 4] I) 26] 107 150240, Federring Spring ring Bague aressort Ano east 4) 14 27| 107 150290, Sieb for Hauptcise [Screen tormainnozale |Tamis pour gicieur | Tamiz 4] 1 28] 113 150040 Verschludscheite | Cover disk Disque de fermeture | Disco de siere 4 ‘oamm 20) 00 150480 Feder tH) Spring tH) Rosso) Muelle |} 31] 122151510 Voligas-Stelschraube (H)| Main acjustm, screw (H) |Vis de eg: plen gaz (H)_ | Toriloregulador (H) 4) I) 32] 144151 480 Feder () Spring () Ressor (L) Musil.) 4] 1} 33 122181 470 Leeraut-Stetsctraube (Lele adjustm.serew (L) | Vis de eg. de ralent(L) | Torniloregulador( | 34] 001 150240 LeeriautAnschischr.(S) |ide stop screw (S) __| Vis de butée deralent (S)| Tomo de tope (8) I 25] 198 160300, Drosselkiappenwele [Throttle shat xe clapetdetranglem. |Eje vale reguaor | 1 36] 001 150310 Drehfeder Sering escort Muelle | 1 37] 001 151520 Drosseklappe rote shuter Clapetcetranglement | aivlareguiadora 4] 1 28] 001 150070, Sicherungepltte Satety washer Carre secure (Chapa seguridad yh 39] 152 151020 Sieb Screen amis Tami } ft 40] 965517 100 Diehtune Gasket sont Junta hy} fa 41} 987 150070 | saa | Stouersate SSetotcontotpieces | Jeude pieces de comm. |.Juego piezas de mando |1| [1 1] 965517 110 Dichtung Gasket soint Junta 711 2] 119131 030 Gummicichtung Rubber gasket Vointa caoutchouc | Junta caucho 4] J 3] 119131 120 2wschentianseh Intermediate ange | Brideintermeciaire | Brita interm } fi 4) 901 105257 Zylsche. M5x25 (6Nm) | Filister screw is cvindriave Torito clinica 3} 3 5] 965517 100 Diehtung Gasket Joint nia 4] 8] 19171040 Ansaugstutzen Connecting mutt Manchon de onction | Manguito de con, 1 6| 121171020 | saves |Ansaugstutzen Connecting mutt Menchon dejonction | Manguite de con. f 7| 901 105555 Zylschr. M5x55 (6Nm) | Filister screw Vis engrave Torito clinica 2| 7} 901 108761 | sales |2y1schraube MSx75 | Filister screw Vis evince Tomi eindrico Bl 8| 965401 o16 Gummitaie fubber bush Gaine cacutchouc | Boqulla caucho fs} ft | 934320 100 Splint 2x10 Cotter Goupile Pasador | fi 10] 119150730 Chokerstange Choke linkage Tringle clapet cer | Varia estrangul are 4) +1} 965 402 700 Dichtung (ufkieven) Gasket (use give) _| Joint a caller). Janta a clan | fs 12] 119118150 Haubeneinsaz:S-LH [Guide plece:S-L-H | Préce de qudage: S-L-H | Preza de gua: 6-H | fi TWe- Type 50 12 14 17 119 120 ‘Rbdeckhauben und Luftiter 1 Hoods and air iter Gapots protecteurs et fitre a air Tapa protectora y fitro de aire Tein. | Ander PartNo, | Aterat ra] PANO. Ate | serena Deseraion Designation Nominacion Node piesa | Most 1] 19718094 Botestigungsknon! Fixing buiton Bouton de ation | Boton de facion 2] 114118082 |[s207 [Oecke!(srware Plastik) [Covert ood (,plast) |Couverce (nar, last) | Tapa (negro, past) 2) 121116 140 | Sas |Deckel ko Covert hoedassy. | Cowverce col apa col (irk. Pos. 19) {inet pos 13) {incl pos. 13) (incl pos. 13) 2] s7s1e08 Docket ret, Pastk) | Covert hood (re, last) | Couvercle rouge, last) | Tapa (oo, last) 4] J 23) 117 116051 | s 4/04 [Zwischeniage Intermediatelayer” | Joint shnta ; alosriseri8| [Abdeckhaube Hood Capot Tapa prot f (sch, Plast) m.Pos.11_ | (lack meta) w.pos.1t | (nor past) a.pes.11- | (negro, past) ¢-pos.11 4) rte tre01e| Ge|reube char Metal) |Hood lack meta) |Capot nor, mela) | Tapa (negro, meta) | 4] 121118130] 84/8] Abdeckhaube Kol. | Hood assy Capot coma Tapa pot co | {ik Pos 1415) (incl pos. 14415) | (nc. pos. 14415) (incl pos. 16415) 4] 9118011 Haubet Grifheizng | Hood grip eat (ol,m) |Capotp.cheut. (norm) | Tapa p.calet de mango fy 4] 9118051 Haube (rot Metal) |Hood fed, meta) |Capet rouge. meta) | Tena (oo, metal) 1 412118100] nue |Abdecknaube (ol Pst Hood ed, ste) | CapotYouge,Pastaue) | Tapa oj, ist) 4)957 112118] Sead abdecknaube ol | Hood ep Capot comp apa co 1 GinkiPos.2.6.1.11) | nc.pos.2.6.1.11) | (po8.2.6,.ttincly | inch pos.2.6.1.1 5}907105202| | ewndestit 5x20 | Threaded pin oun ietee Pisonero sffifs (cinklebon) (use glue) ‘ecolen (acolan 6| 14173020] 117814] Lutter obkotok) —AirfterFObKoHoK) [rire a aire robkoM}) [rir desire (obotion)_ |] 111 8|(19173080] Gel) Lutter obkotok) —airtiterrobkotok) [Fir a aire (robkatok) | itrode aie (obkorik) | |] i]1 6] 114173081 Lutter Nyon Airfiterryion Fitre aire (ryion) [Fito de aie (ryion) fii} 8| 121 178060| savas |Lutiterkol.(Nyion) | Airfiterco. (nylon) {Fire aire cp (nylon) _|Fitro de aie cpl. (nylon) 1 (nk Pos 13) {inch pos. 13) {incl pos. 13) (incl. pos. 13) 6| 121178 160| saras [Lutter ke. Robkoiok |Arfitor co. rbkolok)_ {Fire & aire cpl. robkotok}Fivo de ate cp. (Kol) f (inkl Pos. 13) {incl pos. 13) {incl pos. 13) {incl pos. 13) 7} 122118170 Zylschr. MSx25 (6m) |Filister screw Vis eytindrique Torito ci 3|3|3||3| 8112118 000)}s, sees] Haube (rot) mit Fiter | Hood (red) with air titer | Capot rouge) avec ttre |Tapa (roo) con fitro ft 9112173010] TE | Luffiter (Nylon) Air fiter (nylon) Fite aire (nylon) trode aire (nylon) ft 11] 965.451 840, VerschiuBstick [Shutter lObturateur Pieza de cierre fy 12] 965.404 150| tove2 |Dichtung for Lutter |Gasket for airfiter | Joint pour fre aire | Junta. fitrode aire —|1|} 13] 001 118040, Betestigungsmutter _| Fixing hexagonal Hexagonal de fixation | Hexagonal de fjacion B 14/907 105452 | s4/85 |Gewindestit MSx45 | Threaded pin (use glue) | Goupile filetée (@ caller) | Prisonero (a colar) 1 15| 907 105202 | $4/85 | Gewinde M5x20 (eink) | Threaded pin (use glue) |Goupile filetée (a coller)_|Prisonero (a colar) 1 ‘Speziltelle for baugleiche Ausfohrungen des Typs 112 Fyprodel ‘Special parts for other versions of model 112, Pieces speciales pour autres versions de ce modele 112 Piezas especiales por otras versiones de este tipo 112. 2] 114118082 Deckel (schwarz, Piastk) ]Cover thood (bl/plast) |Couvercle noir, last) [Tapa (negro,plast) 4]os7i14n18. Haube (schwarz) + Pos. 11] Hood (black) with pos. 11 |Capot (noir avec pos.11 | Tapa (negro) + pos. 11 “Ausputiopt und Grithelzung 12 Muto and hand haxing Typ -Tpe ment et pagnde chautge 50 12 14 17 119 120 Pot Slencioeoycaletace ‘Auspuitopf und Griffheizung ypiaoael 12 ‘Muttler and handle heating Tye/Model Pot déchappement et poignée chautfage lel Silencioso y calefaccién Ey Tei-N. | Ander PartNo, | Altera! senennun sipton pat fominacion Qy. | No.depiece | Moait. |enen4n Desc Designation N ie, No.de pieza | Moat ded. 1] 112174012 6/83. [Ausputtopt kp Mutter assy. Pot d’échapp. cpl. Silencioso cpl on 1119174002) 6/83. | Ausputtiopt kp Muffler assy. Pot d'échapp. cp. Silencioso cpl sya} 2| 119174010 /Ausputideckel Muttler cover Cowv. de pot déchapp. | Tapa p.silencioso sf} 2| 112174020 /Ausputideckel Mutter cover Couv. de pot déchapp. | Tapa p. silencioso ft 3|991 105 125 Zylschr. MSx12 (6Nm) | Flister screw Vis eylindriaue Torito ciindrico laff} 4] 965517 030 Dichtung Gasket Joint Junta fafa fy 5] 984.006 606 2y1schr. M6x60 (10Nm)_|Flistor screw Vis oylindique Toriloctindrico 2}ela}2la| 10] 119174500 | $763. Auspuffiopf (Heizung) _|Mufer (heating) Pot 'echapp. (chautt) | Silencioso (calet) i 11] 119174460 /Ausputideckel Heizung) |Mutler cover (heating) |Cowv.de pot d'échapp. | Tapa. slencioso (calet) 1 12\112174420] NL |Ventikappe Valve cap ‘Capuchon de soupape | Vaivula 2} Jala} 13|12174411] NL |Druckfeder Pressure spring Resort de pression | Resorte presion 2} fala} 14] 119310040, Bugelgrit(Heizung) _|Fronthandle (heating) | Poignée tubulaire (chautt)| Mango tubular (calet) | |1] [11 15| 112174270 Leitung Form pipe (Conduite de forme (Conducto 4} fafa 16] 112174280, Leitung Form pipe (Conduite de forme (Conduct 4} fal 17 | 965 453500, Slikon-Schiauch _(m*)| Silicon hose (m)|Tuyaude silicone (m*)|Tubo slic. (metro) «m')| |} |}1 8x80 18| 119117070 Gritstack Heizung) | Grip for heating Poignée de chau. Mango pist. (calet) a} fala 19] 119117031 Resthebel (Heizung) | Catch ever (heating) _|Levierde verroulchautf|Palanca trnc. (cat) a} Ja} '20| 246001 010 Heizrohreiniger Heating-pipe cleaner |Nettoyant du chauflage | Limpiador de caet 1s} af i21|112174.440| NL |Klammer [Cramp JCrampon [Grampon a} Ja} 22) 112174450 Scholle /Glamp Colier [Grampon a} [af ‘Special equipment for USA| 6| 2174150] oe} US special mufler ft 6) 112174151 US special muffler ft 6) 119174150, US special muffler s}h 7| 112174130 Spark arrest screen a}a}a}afy | 112174180 US special muffler cover ft 8|119174170 US special muffler cover s}a}4 9| 994006856 Filister screw M6xS5 '2}2}22}2] 13 ‘Sageschienen und Sagakotion Guide bars and saw chains Typ Type Rall-quides ot chaines 60 12 14 17 119 120 Rieles guia y cadenas sierra “Sageschionen und Sagoketten Guide bars and saw chains Rall-guides et chaines Rieles guia y cadenas sierra {Typ/Model [az] Ta a7. Hg 120 Hobetzahn rechts 325" Sicherneitslasche 325° Innenlasche 325" /AuBenlasche m, Nit 325" /AuBenlasche 325" Hobelzahn links. 325° Nietboizen 325" Hobetzahn rechts 225" Sicherheitslasche 325" Innenlasche 325" /Auenlasche m, Niet 225" /AuBenlasche 325" Hobelzahn links 325" Nietbolzen 325" Hobelzahn rechts 3/8" Sicherheitslasche 3/8" Innenlasche 3/8" /AuBenlasche mit Niet 3/8" /AuBenlasche 3/8° Hobetzahn links 3/8" Nietbotzen 3/8" Hobelzahn rechts 2/8 ‘Sicherneitslasche 3/8" Innenlasche 3/8" /AuBenlasche mit Niet 3/8" /AuBenlasche 3/8" Hobelzahn links 3/8" Nietbolzen 37 (Cutter right-hand 325° Safety drive link 325° Drive ink 32 Tie strap w. rivets 325" Te strap 325" (Cuttert hand (sem 925" Fivets 325" [Cutter right-hand 325" Safety drive link 325° Drive ink 325" Tee strap with rvets 225" Tie strap 325" (Cutter left-hand 325° Rivets 325 Cuttert.-hand (semi) 3/8" Safety drive link 3/ Drive fink 3/6" Tie strap with rivets 3/8" Tie strap 3/8" [Cutterl-and (sem) 9/8" Rivets 3/8" [Cutterr.-hand (ul) 3/8 Safety drive link 3/8" Drive ink 3/8" Tie strap with rivets 3/8" Tie strap 3/8" ‘Cutter -hand tal 3/8" Rivets 6/8" - - ie = ts & a an cst (3/8" 56GI) 38cm Saw chain (full chisel) | Chaine (3/8" 70GI) 50cm Saw chain (full chisel) | Chaine (3/8" 80GI,) 60cm Saw chain (full chisel) | Chaine (Gouge droite 325° Eclsse sécurite 225° Maillon entraineur 325° Eclsse avec rivets 325° Eclsse exterieure 325° ]Gouge gauche 325" Fivets 325" [Gouge droite 325" Eclsse securite 325" Maillon entraineur 325" Eclsse avec rivets 225" Eclsse exterieure 325" [Gouge gauche 325" Rivets 325" [Gouge droite 3/8 Eclisse securite 2/8" Maillon entraineur 3/8 Eclisse avec rivets 3/8" Eclisse exterieure 3/8" [Gouge gauche 3/8" Rivets 3/8" [Gouge droite 9/8" Eclisse securite 3/8" Maillon entraineur 3/8" Eclisse avec rivets 3/8” Eclisse exterieure 3/8 /Gouge gauche 3/8" Rivets 3/8" Diente cep. der. 325° Esiabon seg. 22 Tira ext 6. remache 325" Diente cep. za. 325° Diente cep. der. 325° Eslabon seg. 325° Tira ext. ¢. emache 325° Diente cep. izq. 325° Diente cop. 3/8" Eslabon seg. 9/8" Tira ext.c. romache 3/8" Diente iza, 308" Diente cep. 9/8" Tira ext.c, remache 3/8" Diente cep. iza. 9/8" 14 Werkzeuge und Zubehor Tools and accessories Outs et accessoires Herramientas, accesorios Tein, [Ander PartNo, | Alterat Pea oe | car | enema Description Designation Nominacion No.de pieza | Moc Werkzeug (im Lieferumfang) ‘Tools (included in delivery) ‘Outis(inctus dans la lvraison) Herramientas (incl en entrega) 1] 40804000 ‘Sechskantsohldssel 4 mm) Allen key [cle ation| Lave hexagonal ayy 2|e41 719131 [Kombischiussel 19/13 |Universal wrench 19/13 |Cle combinée 19/13 | Liave de bujia +} fs] fy = | 995701310 Bedienungsanteitung instruction Manual Instructions d'emploi __Instruce. de manejo 50, 112-120 50, 112-120 50, 112-120 50, 112-120 sft ‘Zubehor (nicht im Lieferumfang) ‘Accesories (not included in delivery) ‘Accessoires (non inclus dans la raison) ‘Accessarios (no incl. en entrega) 3] 944340000 ‘Sohraubendreher Screw driver Frournevis| Destornitlador {or Vergasereinstellung | for Carb. adjust. ('egié de Carb.) .ajuste. carb, 4] 944500620, Steckschiossel |Sock. wrench [Cle douile Lave tubular {ar Schwingungsdémpter| for rubber damper | pour amortisseur . amortiguador '5| 944.602 000, Kolbenstoppkell Piston stop wedge [Coin bloque-piston | Cuna p. piston tope 6 | 94500001 Falikell 14 cm (Kunststotf | Plastic feling wedge | Coin dabattage (plast) | Cuna talado (plast) | 945900002 Falikel 19 cm (Kunststoff | Plastic feling wedge [Coin dabattage (plast) | Cuna talado (plast) 7/946 101010, ‘Sicherungsring-Zange At] Snap ring pincers, outer |Pince circtip FTenazas 8] 950112081 ‘Sgeketten-Entnietwerkz. | Chain braeker Deriveteuse [Desmarach, cadena ‘Sageketten-Schutzhalle 9] 952100210 or 330m [Chain protection cover |Enveloppe protectrice | Estuche prot 8] 952 100 140, for 38-45em [Chain protection cover |Enveloppe protectrice | Estuche prot 8 952 100 150, {ar 50-60em [Chain protection cover |Enveloppe protectrice | Estuche prot ‘Sageketton-Rundfelle 10| 953003040, 55mm, Round filefor chain | Lime ronde pour chatne_|Lima red. p. cadena 10| 953003070 048mm Round tile for chain | Lime ronde pour chaine_|Lima red. p. cadena 11] 983003 060, ‘Sdgeketton-Flachfeile | Fiat file for chain Lime plate pour chaine | Lima plana p. cadena 12] 953004010, Felienhett File handle Manche de lime Mango de lima Felienhelt + Rundtelle +3| 953009000 ‘585 0r099/099/103 | Fileholder w. round file Porte lime a. lime ronde | Mango c. ima red, +3| 953080000 for 083/84 File holder w. round fle |Porte lime a. lime ronde | Mango con lima red. 14] 953 100071 Sageketten-MeBlehte | Chain gauge.025" | Jauge de chane Calibrador cadena ‘3/8" /.225" 15| 957000007 Feilvorrichtung kp Filing tools assy. Dispositi 'atfatage cpl. | utiles p. imar cpl for 083/099 16| 953007 000, Felibock (Schien-zwinge) | Fling-clamp for bar __|Etau de guide Soporte prensa p.limar 17 | 957.433.000, ‘Abzieher + Montagelehre | Puller + mounting gauge | Disposifd'arrachage | Extract. + dispos.de mont {or Schnecke for worm pour vis sans fin 1. torilo sin fin 18 | 957.427 000 Abzlehvorrichtung Puller Disp. darrach, Dispos. extractor {ur Polrad for fywheel ‘por roue polaire ‘por volante 18| 950203020, Spindel Spindle Tige filetée Husilo 120] 950228010 ‘Schutzkappe torM12 | Protection cap for M12 |Capot de prot.pour M12 | Tapa prot. p. M2 21] 950227010 Traverse Transom Traverse Travesano '22| 900205 124 6kt-Schraube 5x12 | Hexagonal screw vis hexagonal Torillo hex. '28| 950230020 Fuhrungsbuchse [Guide bush Douile de guidage Casquilo de guia 24] 960208011 Fahrungsbuchse [Guide bush Douile de guidage [Casquillo de guia 125] 950209020 Schutzkappe forM10 | Protection cap for M10. | Capot de prot. pour M10 | Tapa prot. '26| 957 408001 Abziehvorrichtung Paler Disp.d'arrach. Disp. extractor {or Polrad for flywheel ‘por roue polaire p.volante 127| 946001 010 Heizrohrreiniger Heating-pipe cleaner | Nettoyant du chauffage | Limpiador p. cae. 128] 957 250020 |$13/83| Zackenleiste, auBen _| Spike bar, outside Barre dente Barra dentada ext 28] 991 105 105 2ylschr. AMSx10 Filister screw is oylindrique ‘Torillo clindrico = |957 112000 ‘Satz Dichtungen 112-120 | Set gaskets 112-120 |Jeude joints 112-120 | Juego de juntas = | 944360000 | 16/61 | Tieftemperaturett Low temperature grease |Graisse basse pression | Grasa p. temp. bajas, (60Gramm) }20| 244250000 | 16/81| Fettpresse |Grease gun Pompe 4 graisse Bomba de engrase [31] 944600001 | 1/81 |Kolbenring-Spannbénder| Piston tension bett | Bande press. . piston | Cintas presion p. piston (Sat) (set) (eu) (ivego) 132) 940903 150 kt-Stitschidssel 3mm | Allen key Cie allen Lave hexagonal }33| 940904200 ‘kt-Siiftschidssel 4mm | Allen key Cieallen Lave hexagonal 34] 940905 200 ‘kt-Siittschldssel 5mm | Allen key Cie allen Lave hexagonal '35 | 956009000 Einstelinocken Typ112_ | Adjusting cam Type 12 | Came de régl. p.Typett2 | Leva calibrador p.tipo1t2|1 [36| 119173050 orfiter (Satz) Prefer (set) Prefitre jou) Prefitro (uego) {36| 114118060 orfitter (Satz) Prefer (set) Prefitre jeu) Prefitro Guego) Y 37) 944500680 [Montageschl.(Kuppl) | Spec. spanner. clutch |Cié de mont.p..embr. | Llave de mont p.embr. 1 Tnhalteverzoichnis far Ereatzteliste Index for Spare Parts List Table des matieres pour liste de pieces detaches Indice para lista de piezas de repuesto iTyp/Modol 120. Doppelseite Double page Page double Pag. doble Benennung Description Designation Nominacion 2 oN OO Ff Ww 9 10 1 12 13 14 Kurbelgehause und Zylinder Kol Crankcase and cylinder assy. Carter-vilebrequin et cylingre compl. Carter cigaenaly cilindro compl. ‘Tankeinheit und Handgeiffe Tank assy. and handle grips Eneemble de reservoir et poignees Unidad deposito y mangos Ventilatorgehduse und Anwerfvorrichtung Fan housing and starter assembly Carter de ventilateur et dispositif de demarrage Carter ventilador y dispositive de arranque Olpumpe und Kupplung ‘Oll-pump and clutch Pompe a hulle et embrayage Bomba de acelte, embrague Kettenradschutz und Kettenbremse Sprocket guard and saw chain brake Protege-pignon et frein de chaine Protector de pinon y freno de cadena Magnetzunder kpl. Tgnition asey. Volant magnétique compl. Encendide magnetico cpl Vergaser-Teile TILLOTSONHK und Ansaugkanal-Toile Carburettor parts TILLOTSONHK and Intake connection Pieces de carburateur TILLOTSONHK et Pieces de condulte d'aspiration Piezas de carburador TILLOTSONHK y _ piezas de conducto de aspiracion Vergaser-Teile WALBRO/BING Carburettor parts WALBRO/BING Pieces de carburateur WALBRO/BING. Piezas de carburador WALBRO/BING. Vergaser-Telle HS und Ansaugkanattello Carburettor part_—-HS_and Intake connecting pieces Bieces de cerburateur HS et pieces de conduite aspiration zas de carburador HS y _plezas conducto de aspiracion odeckaben und Lutter Hoods and alr iter Capots protecteurs et fitre a air Tapa protectora y fitro de aire Ausputftopf und Griftheizung ‘Mutfir and handle heating Pot d’échappement et poignée chauftage Silencioso y caletaccion de mango ‘Sigeschienen und Sageketten Guide bars and saw chains all-guides et chaines. Rieles gula y cadenas sierra Werkzeuge und Zubehor Tools and accessories Cuiils et accessoires Herramientas, accesorios Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles ‘Otros simbolos Rader. Aterat Atel. leauterune — CO) | comment commentaire CE) Moai, Legendo = CE) (1ONm=tkpm) (mm) = [Keine Serienausfohrung, [No standard execution, [Aucune exécut. en série, edoch verwoncbar |"weay be used copendantutisabie '396/81|Siehe Sence-intormat, |See Service-Informat. Voir Senice-Informat. Neviahe No Near No Janne Te |Tei'entaitim Ersatz | Part obsolete exchange | Piece supprimée —rempl NL [Nicht mehr tieterbar [No more available | Pus vale 5/80 |Neuos Tel ab: Now part fom: Nowy. pisce @ partir de: Monatdahr rmonthvyear mmois/ennee Kort. |Drucktehier-Berichigung |Corection of error | Rectiication d ereurs GE |Teilgleichwertg ersetzt [Modified part Piece modiiee 2 Javaitatsverbesseruna [Quality improvement | Amelioration de qualte + |Neves Te Now part, Piece nouvelle right eustauschbar | nat interchangeable ‘non intorchang @® |reitegruppe Group of parts Ensemble de pisces JArzcrehmoment Schr. |Tight torque screws | Couple de serrage p.vis Motorware, Sold by metre, Au metre, Lange siohe Anz Tength see Qty. longueut voir Qte. No es de serie, pero sive. Ver inform, servicio, Novato Pieza suprimida~sustituto /Agostado Pieza nueva a partir de: mes/ano Fede errata Pieza moditicada [Calidad mejorada Pieza nueva ‘no intercambiable [Grupo de piezas, Par de apriete tornillos, Por metro, longitud ease Cdad.

You might also like