You are on page 1of 5

ARTIKULO III ARTICLE III

KATIPUNAN NG MGA KARAPATAN BILL OF RIGHTS

SEKSYON 1. Hindi dapat alisan ng Section 1. No person shall be


buhay, kalayaan, or ari-arian ang sino deprived of life, liberty, or property
mang tao nang hindi kaparaanan ng without due process of law, nor shall
batas, ni pagkaitan ang sino mang tao any person be denied the equal
ng pantay na pangangalaga ng batas. protection of the laws.

SEKSYON 2. Ang karapatan ng mga Section 2. The right of the people to


taong-bayan na magkaroon ng be secure in their persons, houses,
kapanatagan sa kanilang sarili, papers, and effects against
pamamahay, papeles, at mga bagay- unreasonable searches and seizures
bagay laban sa hindi makatwirang of whatever nature and for any
paghahalughog at pagsamsam sa ano purpose shall be inviolable, and no
mang layunin ay hindi dapat labagin, at search warrant or warrant of arrest
hindi dapat maglagda ng warrant sa shall issue except upon probable
paghalughog o warrant sa pagdakip cause to be determined personally by
maliban kung may malinaw na dahilan the judge after examination under oath
na personal na pagpapasyahan ng or affirmation of the complainant and
hukom matapos masiyasat ang the witnesses he may produce, and
mayhabla at ang mga testigong particularly describing the place to be
maihaharap niya sa ilalim ng searched and the persons or things to
panunumpa o patotoo, at tiyakang be seized.
tinutukoy ang lugar na hahalughugin, at
mga taong darakpin o mga bagay na
sasamsamin.

SEKSYON 3. (1) Hindi dapat labagin Section 3. (1) The privacy of


ang pagiging lihim ng komunikasyon at communication and correspondence
korespondensya maliban sa legal na shall be inviolable except upon lawful
utos ng hukuman, o kapag hinihingi ang order of the court, or when public
naiibang kaligtasan o kaayusan ng safety or order requires otherwise, as
bayan ayon sa itinakda ng batas. prescribed by law.

(2) Hindi dapat tanggapin para sa ano (2) Any evidence obtained in violation
mang layunin sa alin mang hakbangin of this or the preceding section shall
sa paglilitis ang ano mang ebidensya na be inadmissible for any purpose in any
nakuha nang labag dito o sa proceeding.
sinusundang seksyon.

SEKSYON 4. Hindi dapat magpatibay Section 4. No law shall be passed


ng batas na nagbabawas sa kalayaan abridging the freedom of speech, of
sa pananalita, pagpapahayag, o ng expression, or of the press, or the right
pamamahayagan, o sa karapatan ng of the people peaceably to assemble
mga taong-bayan na mapayabang and petition the government for
magkatipon at magpetisyon sa redress of grievances.
pamahalaan upang ilahad ang kanilang
mga karaingan.
SEKSYON 5. Hindi dapat Section 5. No law shall be made
magbalangkas ng batas para sa respecting an establishment of
pagtatatag ng relihiyon, o nagbabawal religion, or prohibiting the free
sa malayang pagsasagamit nito. Dapat exercise thereof. The free exercise
ipahintulot magpakailanman ang and enjoyment of religious profession
malayang pagsasagamit at and worship, without discrimination or
pagtatamasa ng pagpapahayag ng preference, shall forever be allowed.
relihiyon at pagsamba nang walang No religious test shall be required for
pagtatangi o pamimili. Hindi dapat the exercise of civil or political rights.
kailanganin ang pagsusulit
pangrelihiyon sa pagsasagamit ng
karapatang sibil o pampulitika.

SEKSYON 6. Hindi dapat bawalan ang Section 6. The liberty of abode and of
kalayaan sa paninirahan at ang changing the same within the limits
pagbabago ng tirahan sa saklaw ng prescribed by law shall not be
mga katakdaang itinatadhana ng batas impaired except upon lawful order of
maliban sa legal na utos ng hukuman. the court. Neither shall the right to
Ni hindi dapat bawalan ang karapatan travel be impaired except in the
sa paglalakbay maliban kung para sa interest of national security, public
kapakanan ng kapanatagan ng bansa, safety, or public health, as may be
kaligtasang pambayan, o kalusugang provided by law.
pambayan ayon sa maaaring itadhana
ng batas.

SEKSYON 7. Dapat kilalanin ang Section 7. The right of the people to


karapatan ng taong-bayan na information on matters of public
mapagbatiran hinggil sa mga bagay- concern shall be recognized. Access
bagay na may kinalaman sa tanán. Ang to official records, and to documents
kaalaman sa mga opisyal na rekord, at and papers pertaining to official acts,
sa mga dokumento at papeles tungkol transactions, or decisions, as well as
sa mga opisyal na gawain, transaksyon, to government research data used as
o pasya, gayon din sa mga datos sa basis for policy development, shall be
pananaliksik ng pamahalaan na afforded the citizen, subject to such
pinagbabatayan ng patakaran sa limitations as may be provided by law.
pagpapaunlad ay dapat ibigay sa
mamamayan sa ilalim ng mga
katakdaang maaaring itadhana ng
batas.

SEKSYON 8. Hindi dapat hadlangan Section 8. The right of the people,


ang karapatan ng mga taong-bayan including those employed in the public
kabilang ang mga naglilingkod sa and private sectors, to form unions,
publiko at pribadong sektor na magtatag associations, or societies for purposes
ng mga asosasyon, mga unyon, o mga not contrary to law shall not be
kapisanan sa mga layuning hindi abridged.
lalabag sa batas.

SEKSYON 9. Ang mga pribadong Section 9. Private property shall not


ariarian ay hindi dapat kunin ukol sa be taken for public use without just
gamit pambayan nang walang wastong compensation.
kabayaran.
SEKSYON 10. Hindi dapat magpatibay Section 10. No law impairing the
ng batas na sisira sa pananagutan ng obligation of contracts shall be
mga kontrata. passed.

SEKSYON 11. Hindi dapat ipagkait sa Section 11. Free access to the courts
sino mang tao ang malayang pagdulog and quasi-judicial bodies and
sa mga hukuman at sa mga kalupunang adequate legal assistance shall not be
mala-panghukuman at sapat na tulong denied to any person by reason of
pambatas nang dahil sa karalitaan. poverty.

SEKSYON 12. Section 12.

(1) Ang sino mang tao na sinisiyasat (1) Any person under investigation for
dahil sa paglabag ay dapat magkaroon the commission of an offense shall
ng karapatang mapatalastasan ng have the right to be informed of his
kaniyang karapatang magsawalang-kibo right to remain silent and to have
at magkaroon ng abogadong may sapat competent and independent counsel
na kakayahan at malaya na lalong preferably of his own choice. If the
kanais-nais kung siya ang maypili. Kung person cannot afford the services of
hindi niya makakayanan ang counsel, he must be provided with
paglilingkod ng abogado, one. These rights cannot be waived
kinakailangang pagkalooban siya ng except in writing and in the presence
isa. Hindi maiuurong ang mga of counsel.
karapatang ito maliban kung nakasulat
at sa harap ng abogado. (2) No torture, force, violence, threat,
intimidation, or any other means which
(2) Hindi siya dapat gamitan ng labis na vitiate the free will shall be used
pagpapahirap, pwersa, dahas, against him. Secret detention places,
pananakot, pagbabanta, o ano mang solitary, incommunicado, or other
paraaan na pipinsala sa kanyang similar forms of detention are
malayang pagpapasya. Ipinagbabawal prohibited.
ang mga lihim kulungan, solitaryo,
ingkomunikado, o iba pang katulad ng (3) Any confession or admission
anyo ng detensyon. obtained in violation of this or Section
17 hereof shall be inadmissible in
(3) Hindi dapat tanggaping ebidensya evidence against him.
laban sa kanya ang ano mang
pagtatapat o pag-amin na nakuha nang (4) The law shall provide for penal and
labag sa seksyong ito o sa seksyong civil sanctions for violations of this
labing-pito. section as well as compensation to the
rehabilitation of victims of torture or
(4) Dapat magtadhana ang batas ng similar practices, and their families.
mga kaparusahang penal at sibil sa
mga paglabag sa seksyong ito at gayon
din ng bayad-pinsala at rehabilitasyon
sa mga biktima ng labis na mga
paghihirap o katulad ng mga
nakagawian, at sa kanilang mga
pamilya.

SEKSYON 13. Section 13.

Ang lahat ng mga tao, maliban sa mga All persons, except those charged with
nahahabla sa mga paglabag na offenses punishable by reclusion
pinarurusahan ng reclusion perpetua perpetua when evidence of guilt is
kapag matibay ang ebidensya ng strong, shall, before conviction, be
pagkakasala, bago mahatulan, ay dapat bailable by sufficient sureties, or be
mapyansahan ng sapat ng pyador, o released on recognizance as may be
maaaring palayain sa bisa ng panagot provided by law. The right to bail shall
ayon sa maaaring itadhana ng batas. not be impaired even when the
Hindi dapat bawalan ang karapatan sa privilege of the writ of habeas corpus
pyansa kahit na suspendido ang is suspended. Excessive bail shall not
pribilehiyo ng writ of habeas corpus. be required.
Hindi dapat kailanganin ang malabis na
pyansa.

SEKSYON 14. (1) Hindi dapat Section 14. (1) No person shall be
papanagutin sa pagkakasalang kriminal held to answer for a criminal offense
ang sino mang tao nang hindi without due process of law.
kaparaanan ng batas. (2) In all criminal prosecutions, the
(2) Sa lahat ng mga pag-uusig kriminal, accused shall be presumed innocent
ang nasasakdal ay dapat ituring na until the contrary is proved, and shall
walang sala hangga’t hindi enjoy the right to be heard by himself
napapatunayan ang naiiba, at dapat and counsel, to be informed of the
magtamasa ng karapatang magmatwid nature and cause of the accusation
sa pamamagitan ng sarili at ng against him, to have a speedy,
abogado, mapatalastasan ng uri at impartial, and public trial, to meet the
dahilan ng sakdal laban sa kanya, witnesses face to face, and to have
magkaroon ng mabilis, walang compulsory process to secure the
kinikilingan, at hayagan paglitis, attendance of witnesses and the
makaharap ang mga testigo, production of evidence in his behalf.
magkaroon ng sapilitang kaparaanan However, after arraignment, trial may
upang matiyak ang pagharap ng mga proceed notwithstanding the absence
testigo sa paglilitaw ng ebidensyang of the accused: Provided, that he has
para sa kanyang kapakanan. Gayon been duly notified and his failure to
man, matapos mabasa ang sakdal, appear is unjustifiable.
maaring ituloy ang paglilitis kahit wala
ang nasasakdal sa pasubaling marapat
na napatalastasan siya at di makatwiran
ang kanyang kabiguang humarap.

SEKSYON 15. Hindi dapat suspindihin Section 15. The privilege of the writ of
ang pribilehiyo ng writ of habeas corpus, habeas corpus shall not be suspended
maliban kung may pananalakay o except in cases of invasion or
paghihimagsik, kapag kinakailangan ng rebellion, when the public safety
kaligtasan pambayan. requires it.

SEKSYON 16. Dapat magkaroon ang Section 16. All persons shall have the
lahat ng mga tao ng karapatan sa right to a speedy disposition of their
madaliang paglutas ng kanilang mga cases before all judicial, quasi-judicial,
usapin sa lahat ng mga kalupunang or administrative bodies.
panghukuman, mala-panghukuman, o
pampangasiwaan.

SEKSYON 17. Hindi dapat pilitin ang Section 17. No person shall be
isang tao na tumestigo laban sa compelled to be a witness against
kanyang sarili. himself.

SEKSYON 18. (1) Hindi dapat detenihin Section 18. (1) No person shall be
ang sino mang tao dahil lamang sa detained solely by reason of his
kanyang paniniwala at hangaring political beliefs and aspirations.
pampulitika.

(2) Hindi dapat pairalin ang ano mang (2) No involuntary servitude in any
anyo ng sapilitang paglilingkod, maliban form shall exist except as a
kung kaparusahang pataw ng hatol ng punishment for a crime whereof the
pagkakasala. party shall have been duly convicted.

SEKSYON 19. (1) Hindi dapat ipataw Section 19. (1) Excessive fines shall
ang malabis na multa, ni ilapat ang not be imposed, nor cruel, degrading
malupit, imbi o di-makataong parusa, o or inhuman punishment inflicted.
ang parusang kamatayan, matangi kung Neither shall death penalty be
magtadhana ang Kongreso ng parusang imposed, unless, for compelling
kamatayan sa mga kadahilanang reasons involving heinous crimes, the
bunsod ng mga buktot ng krimen. Dapat Congress hereafter provides for it. Any
ibaba sa reclusion perpetua ang death penalty already imposed shall
naipataw nang parusang kamatayan. be reduced to reclusion perpetua.

(2) Dapat lapatan ng kaukulang batas (2) The employment of physical,


ang pagpapahirap na pisikal, psychological, or degrading
sikolohikal, o imbing pagpaparusa sa punishment against any prisoner or
sino mang bilanggo o detenido o ang detainee or the use of substandard or
paggamit ng mga kaluwagang penal na inadequate penal facilities under
di-makatao. subhuman conditions shall be dealt
with by law.

SEKSYON 20. Hindi dapat ibilanggo Section 20. No person shall be


ang isang tao nang dahil sa imprisoned for debt or non-payment of
pagkakautang o hindi pagbabayad ng a poll tax.
sedula.

SEKSYON 21. Hindi dapat na ang isang Section 21. No person shall be twice
tao ay makalawang masapanganib ng put in jeopardy of punishment for the
kaparusahan sa iisang paglabag. Kung same offense. If an act is punished by
pinarurusahan ng batas at ng ordinansa a law and an ordinance, conviction or
ang isang kagagawan, ang acquittal under either shall constitute a
pagkaparusa o pakaabswelto sa ilalim bar to another prosecution for the
ng alin man dito ay magiging hadlang sa same act.
iba pang pag-uusig sa gayon ding
kagagawan.

SEKSYON 22. Hindi dapat magpatibay Section 22. No ex post facto law or
ng batas ex post facto o bill of attainder. bill of attainder shall be enacted.

You might also like