You are on page 1of 6

„ABORATORY ‰F

€R‚TICAL URBAˆ‚Œ‡
†aŠping V‚sagi‡as.
‹0ur€es of Urban‚tY ‚n
a F0r†er Mon0-fu‡ctiona„
T0Žn
Edited by Felix Ackermann, Benjamin Cope & Siarhei Liubimau
Table of Contents

Iˆtr‰du€t‚oN Fro‡ Beteen ‰n Mean‚ngŒ


Œniečƒus t‰ Šartic‚pati‰n an of ‡apping iˆ
Ž‚saginaŒ ReŒearch Partic‚‹at‰ry
Fie„d orƒ

Mapping Sources of Urbanity in Former Socialist Heritage? Mapping the Existing History is Us Mapping Visaginas: Counter Mapping and
Mono-functional Towns. Investigation, Academic Literature on Visaginas Diana Poškienė, Oksana Denisenko, Terezie Participatory Processes
Participation, Visualisation Inga Freimane Lokšová, Valiantsina Fashchanka, Yves Haltner Benjamin Cope
Felix Ackermann, Benjamin Cope, 21 73 99
Siarhei Liubimau
9 Comments on the Socio-Geographical Sedulinos alėja is Alive! An Interactive Map The Role of Art in a Shrinking Former
Specificity of Visaginas in the Context Approach Nuclear Town in the EU Periphery
of Lithuania Aleksandr Chaplya, Anika Schmidt, Anna Miodrag Kuč
Vytautas Valatka, Siarhei Liubimau Timoshyna, Gerrit Füssel, Gintarė Norkūnaitė 105
29 79
Mapping as a Collaborative Tool in
Visaginas – a Zoo of Soviet Architecture? ›Re-Visaginas‹: Public Spaces as Interdisciplinary Research Projects
An Interview with Marija Drėmaitė Communication Platforms Felix Ackermann
Indrė Ruseckaitė Afra Hoeck, Anja Baniewicz, Anna-Luise 111
35 Goetze, Joachim Werner, Ida Roscher, Indrė
Saladžinskaitė, Leonard Ermel, Paulė Combining Social Research and Participatory
The Centrality in and of Visaginas Stulginskaitė Planning
Inga Freimane 83 Dalia Čiupailaitė
41 115
Knit the Street
Visaginas. Looking at the Town Through Arne Kunkel, Rugilė Zadeikytė, Sibylle Tracing the Tacit Meanings of Nuclear Things
Photography Piechaczek, Svetlana Boguslavskaya, Viktoryia Anna Veronika Wendland
Povilas Marozas Stalybka 119
49 91
A Rough Guide to Evaluating International
Public Space Typography in Visaginas Academic Project Work
Alla Pigalskaya Felix Ackermann
55 125

The Scientific Shape of a Nuclear City: –


Obninsk as an Assemblage of Research Appendix
Institutes 131
Galina Orlova
63
Alla Pigalskaya

‹ublic SŠace TYŠ0gra‹hY ‚n


Žisag‚ˆas

Typefaces are used in visual navigation to help and its decisions in building communism and
organise and differentiate city spaces, to create socialism. This segment of visual propaganda
landmarks and to produce a hierarchy of dif- was offered the most significant places in cities
ferent locations. Typography is considered as and towns, and as a rule was depicted on sta-
some­thing functional, a means to transmit a tionary constructions. The second segment of
message. But in diverse cultural contexts, there visual propaganda was information about so-
are different kinds of approaches to the usage cialist competitions and the fulfilling of five-year
of typefaces. In Visaginas, visual navigation plans. The third segment was propaganda
has been shaped in two different periods – the directed at the formation of communist ethics
Soviet and post-Soviet. They look rather differ- and morals, and the responsibility of each indi­
ent: Soviet typography is monumental and vid­ual in this process. This section of propa­ganda
solid, while post-Soviet is fragmented and col- incorporated materials devoted to culture,
ourful (Fig. 1, 2). Given that they have such a atheism, sports, satirical publications or wall
diverse appearance, can we conclude that they newspapers. This information was up-to-date
represent a different meaning and function? and connected to local histories and contexts.
To explore the difference between Soviet and It differed from one city to another. Visual unity
post-Soviet visual navigation in the city deeper, was maintained by strict regulations of type­
I propose to look into the history of public typo- face usage. To transmit messages about the
graphy. In Soviet times, the uniformed, stand- Communist Party, serif typefaces were recom-
ardised space of cities was produced not only mended, while for five-year plans – sans serif,
by typical prefabricated buildings, but also and for satire – handwritten texts were ordained1
by the use of visual propaganda. The typeface (Fig. 3, 4, 5, 6). The use of the languages of the
policy in both public spaces and publishing
developed in Soviet times was part of overall
1 The following recommendations were common in Soviet
propaganda techniques. In post-Soviet times, times: »Political posters were mostly carried out by various sets
an opposite tendency can be observed. City­ of sans-serif (grotesque or ›rublenyj‹) typefaces. Why? First,
scapes started to be filled with typefaces on because sans-serif best meets the objectives of political posters
due to its simple graphic shapes and readability. Second, the
billboards, signboards, etc., without any delib- graphic structure of serif typeface corresponds to the present,
erately determined typeface policy. since classical serifs corresponded to the classical 19th century,
and Renaissance serifs to the Renaissance époque.« in Смирнов,
С. (1974) Наглядная агитация. Минск: Беларусь, pp. 45-46.
The homogenisation of Soviet cities was attained Serif typefaces are characterised as typefaces that are »monu-
through a uniform structure of visual agitation mental, solemn that are distinctive through the utmost clarity,
or propaganda. The most significant and uniform purity and differentiation of graphic forms. Therefore, they
should be used in critical, festive and solemn memorial work.«
segment of Soviet propaganda was formed by In Смирнов, С. (1988) Шрифт в наглядной агитации. Москва:
the display of the role of the Communist Party Плакат, p. 67.

Sources of Urbanity
From Sniečkus to Visaginas
55
↘ Fig. 1 ↘ Fig. 2 ↘ Fig. 3 ↘ Fig. 4

national republics was encouraged in the of promotions, especially those that are written serif fonts. Despite the diversity of possible vari- handmade pillars, signboards and graffiti. In
USSR. Yet, unified visual messaging conventions by hand, are in Russian (Fig. 7, 8). Visaginas ations of hand-made texts, the pre-eminence spite of the radical changes in political and eco-
were implemented through the principle: na­ was included in the unified country’s landscape of sans serif text relates them to the modernist nomic context, the approaches to the everyday
tion­al in form, Soviet in content. The Soviet visual by means of industrial constructions and visual tradition. usage of typography remain without significant
means of transmitting ideological messages agitation. Local forms of writing were ignored. changes. By means of typography as a part of
were detached from national and local writing Typographically, a space was created that fits In Visaginas, some graffiti are in Latin and some visual navigation and communication, Visaginas
and typo­graphy traditions. Every type­face was well to a Soviet modernist town with panel pre- in Cyrillic. In Cyrillic graffiti, separate letters has been included into larger cultural and eco-
developed by the Division of New Fonts at the fabricated houses and concrete recreational in writing is the prevalent form. This refers to nomic contexts, rather than reproducing local
Scientific Re­search Institute for Polygraphic areas. contemporary European traditions of every­day traditions.
Machine Con­struction (NII­Poligraf­mash) situ- handwriting, common in Europe since the mid
ated in Moscow. One typeface was developed With the collapse of the Soviet Union, the typo- XX century2 (Fig. 13). Both in Russia and Bela-
for every language of ​​ all the republics of the graphy of public spaces in Visaginas had to rus, graffiti is usually made in Latin alphabets,
USSR. become Lithuanian and be based on the Latin which graphically reproduce their Euro­pean
alphabet. Institutionally authorised visual navi­ counterparts (tags, stencils and graffiti itself),
The uniqueness of Visaginas is that it was built gation has been made monolingual. Never­ whereas Cyrillic letters belong to local traditions
in the Lithuanian SSR, where the Lithuanian theless, the language of everyday communica- of writing (for example, the semi-canon of
language based on the Latin alphabet was used, tion has remained Russian. Today in Visaginas, ancient Russian letters and fonts). Graffiti pro-
whereas specialists from all over the Soviet public space communication inscriptions are duced with stencils can also be regarded as
Union spoke mainly Russian and principally used made in both Cyrillic (in Russian or Belarusian) a rationalisation and optimisation of processes
the Cyrillic alphabet in writing. On photographs, and Latin alphabets (in Lithuanian and Eng­lish). of writing for public spaces. Stencils allow the
one can see that the typography of public spaces For example, a sign on the main hotel is offered making of texts with minimal time and human
was carried out in two languages – in Lithuanian in three languages: Lithuanian, Eng­lish and resources, but also with personality traits
and in Russian, using Latin and Cyrillic alpha- Russian (Fig. 9). But in addition to billboards and erased. Stencils were used in Soviet times for
bets respectively. On the inscription on the stone city navigation signs, designations of small demonstration banners, just as they are in
commemorating the foundation of the city in busi­ness and entrepreneurs have also appeared post-Soviet times as a kind of graffiti or tool to
1975, the initial name of the city, Sniečkus, and in Visaginas. These are improvised, hand-made design signboards (Fig. 14, 15).
the name of the Ignalina Nuclear Power Plant advertising pillars with texts in Russian, Bela­
were inscribed both in Lithuanian and below in rusian and Lithu­anian languages (Fig. 10, 11, 12). A characteristic feature of Visaginas public
Russian. These versions are almost visually The brands that represent institutionally au­ spaces is the reproduction of modernist aesthet-
identical – using the same typefaces of the same thor­ised and fixed typography are made mostly ics both in Soviet and in post-Soviet typography.
size. However, photos from demonstrations with serif fonts. Thus, the typefaces used in The only novelty is the differentiation of ethnic
and diplomas of honour demonstrate that paper- global brands in this respect resemble Soviet communities in the town, such as the Bela­rusian
­work and everyday communication were con- typography. The type­faces of hand-made ads, one, from the rest of the Russian-speaking
ducted in Russian. For example, banners and pillars and graffiti, meanwhile, are essentially population, through the emergence of institu- 2 Soviet modernism is characterised by copperplate letters
slogans at a construction site, announcements (on the level of the grapheme) linked to sans tional and informal visual navigation, such as connected to each other with a right incline.

Sources of Urbanity Sources of Urbanity


From Sniečkus to Visaginas From Sniečkus to Visaginas
56 57
↘ Fig. 5

↘ Fig. 8 ↘ Fig. 6

↘ Fig. 7

Sources of Urbanity Sources of Urbanity


From Sniečkus to Visaginas From Sniečkus to Visaginas
58 59
↘ Fig. 9 ↘ Fig. 10 ↘ Fig. 13 ↘ Fig. 14

↘ Fig. 11 ↘ Fig. 12 ↘ Fig. 15

Sources of Urbanity Sources of Urbanity


From Sniečkus to Visaginas From Sniečkus to Visaginas
60 61

You might also like