You are on page 1of 9

Eugene Ionesco was born on November 26th 1909 (the 13th accordingt to the Orthodox calendar)

in a small city outside of Bucharest, Romania. Many souces have records indicating 1912 as the year
of his birth, suggesting that Ionesco may have mislead the public about his age later in life.

Eugene Ionesco nació el 26 de noviembre de 1909 (el 13 según el calendario ortodoxo) en una
pequeña ciudad fuera de Bucarest, Rumania. Muchas fuentes tienen registros que indican 1912
como el año de su nacimiento, lo que sugiere que Ionesco puede haber engañado al público acerca
de su edad más adelante en la vida.

His father, Eugene Ionesco Sr. was a Romanian lawyer, and his mother, Therese Ipcar, was the
daughter of a French engineer. Ionesco had a sister, Marilina, who was born on February 11th, 1911
and a younger brother, Mircea, who died of meningitis at the age of 18 months. Before Ionesco was
a year old, his family moved to Paris where his father continued his education and eventually
became a professor of law in Paris.

Su padre, Sr. Eugene Ionesco. era un abogado rumano, y su madre, Therese Ipcar, era la hija de un
ingeniero francés. Ionesco tenía una hermana, Marilina, quien nació el 11 de febrero de 1911 y un
hermano menor, Mircea, quien murió de meningitis a la edad de 18 meses. Antes de que Ionesco
cumpliera un año, su familia se mudó a París, donde su padre continuó su educación y finalmente
se convirtió en profesor de derecho en París.

His father returned to Bucharest in 1916 at the beginning of WWI, leaving his wife and the two
young chlidren to survive on their own in Paris, although with some support from therese's parents.
For several years, the family did not hear from the father, and they fearedd that he had died during
the war, While in Paris, they lived in a dark apartment where Ionesco wrote a "heroic" play in two
acts (32 pages in an exercise book) and a comic scenario. These texts were unfortunately lost.

Su padre regresó a Bucarest en 1916 al comienzo de la Primera Guerra Mundial, dejando a su esposa
y los dos niños pequeños para sobrevivir solos en París, aunque con el apoyo de los padres de los
demás. Durante varios años, la familia no tuvo noticias del padre y temieron que hubiera muerto
durante la guerra. Mientras estaban en París, vivían en un apartamento oscuro donde Ionesco
escribió una obra "heroica" en dos actos (32 páginas en un libro de ejercicios) y un escenario cómico.
Estos textos se perdieron desgraciadamente.

Ionesco discovered that his father had not died in the war, but had obtained a position in the
Bucharest police force and had remarried. His father was a strong supporter of the communits and
of Nazi ideology,and his political alignment with these forces allowed him to convince authorities
that Ionesco's mother had abandoned the children and that all custody should granted to him.

Ionesco descubrió que su padre no había muerto en la guerra, pero había obtenido un puesto en la
policía de Bucarest y se había vuelto a casar. Su padre era un firme partidario de las comunidades y
de la ideología nazi, y su alineación política con estas fuerzas le permitió convencer a las autoridades
de que la madre de Ionesco había abandonado a los niños y que se le debía otorgar toda la custodia.

In 1922 Ionesco and his sister returned to Bucharest to live with their father, during which time
Ionesco completed a Bachelors degree. The living situation was uncomfortable for everyone
involved, eventually leading to the futher separation of the family. The relations with his father's
family were strained, especially those with their stepmother who did not like them. The difficult livig
situation eventually drove Eugene´s sister away, and in 1926, after a disagreement with his father,
Ionesco would leave as well.

En 1922, Ionesco y su hermana regresaron a Bucarest para vivir con su padre, tiempo durante el
cual Ionesco completó su licenciatura. La situación de la vida era incómoda para todos los
involucrados, lo que finalmente los llevó a una mayor separación. Las relaciones con la familia de su
padre fueron tensas, especialmente con su madrastra a quien no le gustaban. La difícil situación de
la vida eventualmente ahuyentó a la hermana de Eugene, y en 1926, luego de un desacuerdo con
su padre, Ionesco también se iría.

In 1928 he had his debut as a poet in Bilete de papagal (Parrot-Notes). A year later he began a degree
in French at the University of Bucharest where he continued to write poetry- eventually publishing
Elegii pentru fiinte mici (Elegies for Tiny Beings) in 1931. During this time he also wrote articles in
Vremea (time), Azi (Today), Floarea de Foc (Flower of fire), the weekly antifascist magazine Critica,
Axa (the Axis), Fapta (the fact), Ideea, Románeasca and Zodiac.

En 1928 debutó como poeta en Bilete de papagal (Parrot-Notes). Un año más tarde comenzó su
carrera en francés en la Universidad de Bucarest, donde continuó escribiendo poesía, y finalmente
publicó Elegii pentru fiinte mici (Elegías para los pequeños seres) en 1931. Durante este tiempo
también escribió artículos en Vremea (tiempo), Azi. (Hoy), Floarea de Foc (Flor de fuego), la revista
antifascista semanal Crítica, Axa (el Eje), Fapta (el hecho), Ideea, Románeasca y Zodiac.

On July 8, 1936 Eugene Ionesco married Rodica Burileanu, and they spent their honeymoon in
Constanza and Greece. This time of happiness was short lived: three months after the wedding,
Ionesco's mother died of a stroke.

El 8 de julio de 1936, Eugene Ionesco se casó con Rodica Burileanu, y pasaron su luna de miel en
Constanza y Grecia. Esta época de felicidad duró poco: tres meses después de la boda, la madre de
Ionesco murió de un derrame cerebral.

Ionesco spent the next few years writing and teaching French. His potitical opinions became more
evident in this writing and by 1937 he was in charge of the critical section de the Fada review. He
also published articles in Universal Literar, the cultural daily newspaper Rampa (the Slope), and
Parerile Libere (Free Opinions). During the next few years, he traveled throughout France publishing
various small pieces in Marseilles and Paris.

Ionesco pasó los siguientes años escribiendo y enseñando francés. Sus opiniones críticas se hicieron
más evidentes en este escrito y en 1937 estuvo a cargo de la sección crítica de la revisión de Fada.
También publicó artículos en Universal Literar, el diario cultural Rampa (the Slope) y Parerile Libere
(Free Opinions). Durante los siguientes años, viajó por toda Francia publicando varias piezas
pequeñas en Marsella y París.

At the start of World War ll, Ionesco returned to Romania where he worked as a French teacher at
the secondary school of Sfantul Sava in Bucharest. He regretted his decision to retunr to Romania
and spent the next few years trying to return to France. Finally in 1942, he seccessfully returned to
France with his wife. Times were tough for the young couple as he worked as a translator spending
a great deal of time translating and writing a preface for the novel "Urcan Batranul" (Father Urcan)
by Pavel Dan (1907-1937).
Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, Ionesco regresó a Rumania donde trabajó como
profesor de francés en la escuela secundaria de Sfantul Sava en Bucarest. Lamentó su decisión de
regresar a Rumania y pasó los siguientes años tratando de regresar a Francia. Finalmente, en 1942,
regresó a Francia con su esposa. Los tiempos fueron difíciles para la joven pareja, ya que trabajó
como traductor y dedicó mucho tiempo a traducir y escribir un prefacio para la novela "Urcan
Batranul" (Padre Urcan) de Pavel Dan (1907-1937).

His daughter Marie-France was born on August 26, 1944. The next year the family decided to move
to Paris where they established residence at the rue Claude-Terrace 38 where they would stay until
1960. While there, Ionesco worked as a proofreader for an administrative publisher, and between
the yaers of 1945-1949 he spent most of his time translating the Romania surrealist poet Urmoz
(1883-1923).

Su hija Marie-France nació el 26 de agosto de 1944. Al año siguiente, la familia decidió mudarse a
París, donde establecieron su residencia en la rue Claude-Terrace 38, donde permanecerían hasta
1960. Mientras estaba allí, Ionesco trabajó como corrector de pruebas para editor administrativo, y
entre los años de 1945 y 1949 pasó la mayor parte de su tiempo traduciendo al poeta surrealista de
Rumania, Urmoz (1883-1923).

In 1948. the year that his father died, Ionesco began writing his first play. This would later evolve
into The Bald Prima Donna or The Bald Soprano. Its first performance was at the Theatre des
Noctambules on May 11, 1950 under the direction of Nicolas Bataille. The play was not successful
and was supported by only a selct group of individuals who could understand the satirical theme in
Ionesco´s work.

En 1948, año en que murió su padre, Ionesco comenzó a escribir su primera obra. Esto evolucionaría
más tarde en The Bald Prima Donna o The Bald Soprano. Su primera actuación fue en el Theatre des
Noctambules el 11 de mayo de 1950 bajo la dirección de Nicolas Bataille. La obra no tuvo éxito y fue
apoyada por un grupo selecto de personas que podían entender el tema satírico en el trabajo de
Ionesco.

Ionesco released a play every year fot the next eight years: The lesson, 1951; The Chairs, 1952;
Victims of Duty, 1953; Amédée or How to Get Rid of It, 1954; Jack or The Submission, 1955;
Improvisation or The Shepherd´s Chameleon, 1956; The new Tenant and The Future is in Eggs, 1957;
Rhinoceros (written), 1958; Rhinoceros (performed) and The Killers, 1959.

Ionesco lanzó una obra de teatro todos los años durante los siguientes ocho: La lección, 1951; Las
sillas, 1952; Víctimas del deber, 1953; Amédée o Cómo deshacerse de ella, 1954; Jack o la sumisión,
1955; Improvisación o El camaleón del pastor, 1956; El nuevo arrendatario y el futuro está en los
huevos, 1957; Rinoceronte (escrito), 1958; Rhinoceros (interpretado) y The Killers, 1959.

Ionesco´s work came under great scrutiny in 1958. The debate between Ionesco and the English
critic, Kenneth Tynan from The Observer became know as the the "London Controversy". Tynan, an
early enthusiastic supporter of Ionesco, decided after the premiere of The Chairs in 1957, that
Ionesco´s work was dangerous to the public claiming that Ionesco was trying to create a kind of
cult. Ionesco defended his theatre and his vision of the theatre against the attacks.
El trabajo de Ionesco se sometió a un gran escrutinio en 1958. El debate entre Ionesco y el crítico
inglés, Kenneth Tynan de The Observer se conoció como la "Controversia de Londres". Tynan, uno
de los primeros partidarios entusiastas de Ionesco, decidió después del estreno de The Chairs en
1957, que el trabajo de Ionesco era peligroso para el público y afirmaba que Ionesco estaba tratando
de crear una especie de culto. Ionesco defendió su teatro y su visión del teatro contra los ataques.

1962 was a momentous year for Ionesco as four more of his plays premiered including Exit the king,
Notes and Counter-Notes, The Colonel´s Photograph, and A Stroll in the Air. In 1964 Hunger and
Thirst met with a warm reception and was followed by French Lessons for Americans (1966), The
Gap (1966), Fragments of a Journal (1967), Present Past Present (1968), Deconvertes (1969), The
killing Game (1970), Machett (1972), The Hermit (1973), A Hell of a Mess (1973), The Man with the
Luggage (1975), Antidotes (1977), and Journeys among the Dead (1980).

1962 fue un año trascendental para Ionesco, ya que se estrenaron cuatro de sus obras, incluyendo
Exit the king, Notes and Counter-Notes, The Colonel´s Photograph y A Stroll in the Air. En 1964,
Hunger and Thirst tuvo una cálida acogida y fue seguido por French Lessons for Americans (1966),
The Gap (1966), Fragments of a Journal (1967), Present Past Present (1968), Deconvertes (1969),
The kill Game (1970), Machett (1972), The Hermit (1973), A Hell of a Mess (1973), El hombre con el
equipaje (1975), Antidotes (1977) y Journeys between the Dead (1980).

During this span of time, Ionesco received many awards and much recognition including the medal
of Monaco and the Great National Theatre Prize in 1968.

Durante este lapso de tiempo, Ionesco recibió muchos premios y muchos reconocimientos,
incluyendo la medalla de Mónaco y el Gran Premio Nacional de Teatro en 1968.

In 1970, Ionesco was elected a member of the French Academy, taking over the seat of Jean Paulhan.
That same year, he received the great Austrian Prize of European literatute. In addition, Ionesco was
asked to make the opening speech at the Salzburg Festival in 1972.

En 1970, Ionesco fue elegido miembro de la Academia Francesa, asumiendo el cargo de Jean
Paulhan. Ese mismo año recibió el gran premio austriaco de literatura europea. Además, se le pidió
a Ionesco que pronunciara el discurso de apertura en el Festival de Salzburgo en 1972.

On April 30, 1973 he received the Jerusalem Prize and in June the medal of the town of Vichy. In
1974 he received an another honorary doctorate in March 1975 from the University of Tel-Aviv. He
received the Max Reinhardt-medal in August 1976 during the celebration of the 50th anniversary of
the Salzburg Festival.

El 30 de abril de 1973 recibió el Premio Jerusalén y en junio la medalla de la ciudad de Vichy. En


1974 recibió otro doctorado honorario en marzo de 1975 de la Universidad de Tel-Aviv. Recibió la
medalla Max Reinhardt en agosto de 1976 durante la celebración del 50 aniversario del Festival de
Salzburgo.

An extravagant ten-day tribute La Décade Ionesco took place from August 3-13 in 1978 where many
of the leading Ionesco scholars of the world gathered in a chateau in Normandy. Paul Vernois and
Marie-France Ionesco arranged the gathering, and Eugene and Rodica Ionesco attended the event
for the last few days. Following the event many of the participants contributions were collected and
compiled into the book Ionesco: Situation et perspectives.

Un extravagante tributo de diez días, La Décade Ionesco, tuvo lugar del 3 al 13 de agosto de 1978,
donde muchos de los principales académicos de Ionesco, del mundo, se reunieron en un castillo en
Normandía. Paul Vernois y Marie-France Ionesco organizaron la reunión, y Eugene y Rodica Ionesco
asistieron al evento durante los últimos días. Tras el evento, muchas de las contribuciones de los
participantes se recopilaron y compilaron en el libro Ionesco: Situación y perspectivas.

Ionesco continued to write and make appearances, but his health began to deteriorate, and in
February 1984, he was hospitalized for two days suffering from diabetes. When his health returned,
he continued to travel giving speeches and and attending conferences. In 1985, Ionesco received
the Monte-Carlo International Prize of Contemporary Art, and served as a member of the jury of the
Venice Film Biennial.

Ionesco continuó escribiendo y haciendo apariciones, pero su salud comenzó a deteriorarse y, en


febrero de 1984, fue hospitalizado durante dos días con diabetes. Cuando su salud volvió, él
continuó viajando, dando discursos y asistiendo a conferencias. En 1985, Ionesco recibió el Premio
Internacional de Arte Contemporáneo de Montecarlo y fue miembro del jurado de la Bienal de Cine
de Venecia.

On February 23, 1978, Theatre de la Huchette celebrated the thirtieth anniversary of it´s The Bald
Soprano performance, in the presence of Eugene and Rodica Ionesco and many of the actors who,
through the years, had taken turns participating in the The Bald Prima Donna and The Lesson. Later
that year he received the medal of the city of Paris.

El 23 de febrero de 1978, el Theatre de la Huchette celebró el trigésimo aniversario de la


presentación de The Bald Soprano, en presencia de Eugene y Rodica Ionesco y muchos de los actores
que, a lo largo de los años, se habían turnado para participar en The Bald Prima Donna y La lección.
Más tarde ese año recibió la medalla de la ciudad de París.

Ionesco spent his last years traveling and speaking out against censorship and the inhumane
treament of people around the world.

Ionesco pasó sus últimos años viajando y hablando contra la censura y el trato inhumano de
personas de todo el mundo.

Eugene Ionesco died on March 28, 1994 in his residence in Paris. He was buried in the Cemetery of
Montparnasse.

Eugene Ionesco murió el 28 de marzo de 1994 en su residencia en París. Fue enterrado en el


cementerio de Montparnasse.

The Bald Soprano is a statement about the absurd nature of human existence. Ionesco creates
characters whose actions are mundane, repetitive, and meaningless. All of the events in the play
revolve around two couples: the Smiths and the Martins. The only other characters are Mary, the
Smiths maid, and the Fire Chief.
El soprano calvo es una declaración sobre la naturaleza absurda de la existencia humana. Ionesco
crea personajes cuyas acciones son mundanas, repetitivas y sin sentido. Todos los eventos en la
obra giran en torno a dos parejas: los Smith y los Martins. Los únicos otros personajes son Mary, la
doncella de los Smith y el Jefe de Bomberos.

The breakdown of existing logic implies the death knell of language and grammatical construction,
the instrument of logical communication. Words are reduced to empty sounds and the platitude
becomes a revelation of fresh insight. Inherited lenguage patterns can only convey the sense of
absurd relationships. Ionesco stresses banality, repetitions, incongruity and exaggerations in the
manner of surrealist painting. When he wrote The Bald Soprano he did not konw how the play would
end, but he did have in mind "the final breakdown of language and the resulting deterioration".

La ruptura de la lógica existente implica la muerte del lenguaje y la construcción gramatical, el


instrumento de la comunicación lógica. Las palabras se reducen a sonidos vacíos y la platitud se
convierte en una revelación de una nueva percepción. Los patrones de lenguaje heredados solo
pueden transmitir la sensación de relaciones absurdas. Ionesco enfatiza la banalidad, las
repeticiones, la incongruencia y las exageraciones a la manera de la pintura surrealista. Cuando
escribió The Bald Soprano, no sabía cómo terminaría la obra, pero sí tenía en mente "la ruptura
definitiva del lenguaje y el deterioro resultante". P.21

Les années 1950 voient apparaitre ce que I'on apelle généralement le <<théatre de l'absurde>>,
expression utilisée en 1962 par Martin Esslin pour desifner la totalité du théatre de Beckett et de
Ionesco. Sur le mode tragique ou dérisore, ce théatre interroge le nomsesn de la condition humaine.
Il crée une rupture totale par rapport aux genres plus classiques comme le drame ou la comedie et
traile de lábsurdité de l'homme et de la vie én général qui n'a qu'une issue: la mort. Il succéde au
théatre existentialiste de Sartre et de Camus qui dévoilait déjá au spectateur cette absurdité de la
vie mais en conservaut les outils de la dramaturgie conventionnelle et un ordre rationnel. Le
<<théatre de l'absurde>> va plus loin: il expose une philosophie dans un langage lui-méme absurde,
les personnages sont réduits au rang de pantins qui éprouvent des difficultés á communiquer ou
qui ne communiquent plus que par onomatopées.

Ce théatre permet alors de distinguer trois crises: celle de l'objet qui s'empare du devant de la scene,
celle du sujet qui perd son identité et sa personalité en plus d'avoir subi une crise du corps (les
premiers róles sont souvent tenus par des vicillards, des pantins, des amputés, des anonymes) et
celle du langage tout comme il ne semble pas y avoir de logique dans les propos tenus sur scéne:
c'est un <<Théatre de Mort lente>> oú rien ne commence, rien ne se passe et rien ne fitnit vraiment.
Il s'agit de montrer une existence dénuée de signification, la deraison du monde, une humanité
predue qui sont les conséquences possibles de la seconde guerre mondiale. Emmanuel Jacquart dit
d'ailleurs: <<C'est l'epoque oú aprés avoir vu la débacle, i'Occupation, la mort de l'humanisme
traditionnel, aprés avoir essuyé, comme tant d'autres "enfants de l'absurde" les éclaboussures des
philosophies comusienne et saririenne, Beckett, Ionesco et Adamov se sentent envahis par le
sentiment tragique de la vie. Ils réagissent alors par dérision>>.
La década de 1950 vio lo que comúnmente se llama el "teatro del absurdo", una expresión utilizada
en 1962 por Martin Esslin para describir todo el teatro de Beckett y Ionesco. En el modo trágico o
irrisorio, este teatro cuestiona los nombres de la condición humana. Crea una ruptura total con
géneros más clásicos, como el drama o la comedia, y se ocupa de la soledad del hombre y de la vida
en general, que tiene una sola salida: la muerte. Precede al teatro existencialista de Sartre y Camus,
que ya revelaba al espectador este absurdo de la vida, pero conserva las herramientas de la
dramaturgia convencional y un orden racional. El "teatro del absurdo" va más allá: expone una
filosofía en un lenguaje que es en sí mismo absurdo, los personajes se reducen al rango de títeres
que tienen dificultades para comunicarse o que solo se comunican por onomatopeya.

Este teatro permite distinguir tres crisis: la del objeto que ocupa el frente del escenario, la del sujeto
que pierde su identidad y su personalidad, además de haber sufrido una crisis del cuerpo (…) y la
del lenguaje tal como parece que no hay lógica en los comentarios hechos en el escenario: es un
"Teatro de la muerte lenta" donde nada empieza, no pasa nada y nada realmente encaja. Se trata
de mostrar una existencia sin sentido, la detención del mundo, una humanidad predicha que son las
posibles consecuencias de la Segunda Guerra Mundial. Emmanuel Jacquart dice: "Este es el
momento en el que, después de ver la debacle, la ocupación, la muerte del humanismo tradicional,
después de haber sufrido, como tantos otros" hijos del absurdo ". Las salpicaduras de las filosofías
comusiana y saririana, Beckett, Ionesco y Adamov, se sienten invadidas por el sentimiento trágico
de la vida. Ellos reaccionan entonces por burla >>.
https://books.google.com.mx/books?id=DE-
vAgAAQBAJ&pg=PA131&dq=ionesco%20in%20the%20theatre&hl=es-
419&sa=X&ved=0ahUKEwipsqyA4LPjAhWCaM0KHWioAmg4ChDoAQhVMAY&fbclid=IwAR0z7ODU
0x893iAKqkqbZwJPY3F76w61R6wCgYLvW3hxhsqv2VD8rPCIiQg#v=onepage&q=ionesco%20in%20t
he%20theatre&f=false

In his review, Tynan disparages Ionesco's favorable critical reception among theatre critics and
theatregoers oblivious to the real challenges od political life. He bemoans that "the ostriches of our
theatrical intelligentsia" have chosen Ionesco as a "messiah", a leader of a new "cult" that rejects all
theatre that contains an ounce of realism, but also reality itself. Tynan states that he has grown tired
of Ionesco's "world of isolated robots, conversing in cartoon-strip balloons of dialogue that [is]
sometimes hilarious, sometimes evocative, and quite often neither". He says that Ionesco's is a
"valid personal vision", but that "when it is held up up for general emulation as the gateway to the
theatre of the future", the theatre of the future is in danger of becoming irrelevant. Ionesco
"certainly offers no solutions, no alternatives, not even an abstract belief in resistance. For this
reason, says Tynan, Ionesco's theatre must be viewed as no more that "a diversion". To see it as
anything more is to bury the theatre alive.

Ionesco was infuriated by the review and regarded Tynan's advocacy of a "politically" rooted theatre
as a personal attack on him for not emulating Brecht. In his published response, titled "The
Playwright's Role", Ionesco defends himself against Tynan's charge of "irrelevance," insisting that
art is diminished when judged by considerations od politucal utility. To politicize the artist or his art,
and to demand a certain kind of "relevance," is both to vulgarize politics and to belittle art. A
playwright's role, according to Ionesco, is to write plays "in which he can offer only a testimony, not
a didactic message -a personal, affective testimony of his anguish and the anguish of others or,
which is rare, of his happiness -or he can express his feelings, comic or tragic, about life." Ionesco
then goes on to criticize all those who demand that art dramatize social problems and present
messages of social uplift and political liberation. In doing so, he implicitly confirms Tynan's apolotical
reading of his work. He writes: "I beliebe that what separates us all from one another is simply
society itself, or, if you like, politics. This is what raises barriers between men, this

En su reseña, Tynan desprecia la favorable recepción crítica de Ionesco entre los críticos de teatro y
los espectadores ajenos a los desafíos reales de la vida política. Se lamenta de que "los avestruces
de nuestra inteligencia teatral" hayan elegido a Ionesco como un "mesías", un líder de un nuevo
"culto" que rechaza todo teatro que contenga una onza de realismo, pero también la realidad
misma. Tynan afirma que se ha cansado del "mundo de robots aislados de Ionesco, conversando en
globos de diálogo de tiras cómicas que a veces son hilarantes, a veces evocadores, (…)". Él dice que
la de Ionesco es una "visión personal válida", pero que "cuando se presenta para la emulación
general como puerta de entrada al teatro del futuro", el teatro del futuro corre el peligro de volverse
irrelevante. Ionesco "ciertamente no ofrece soluciones, ni alternativas, ni siquiera una creencia
abstracta en la resistencia. Por esta razón, dice Tynan, el teatro de Ionesco no debe ser visto más
que como “un desvío". Verlo como algo más es enterrar al teatro vivo.

Ionesco se enfureció por la revisión y consideró que la defensa de Tynan de un teatro


"políticamente" arraigado como un ataque personal contra él por no emular a Brecht. En su
respuesta publicada, titulada "El papel del dramaturgo", Ionesco se defiende contra la acusación de
"irrelevancia" de Tynan, insistiendo en que el arte disminuye cuando se lo juzga por consideraciones
de utilidad política. Politizar al artista o su arte, y exigir cierto tipo de "relevancia", es tanto vulgarizar
la política como menospreciar el arte. El papel de un dramaturgo, según Ionesco, es escribir obras
de teatro en las que puede ofrecer solo un testimonio, no un mensaje didáctico, un testimonio
personal y afectivo de su angustia y la angustia de los demás o, lo que es raro, de su felicidad. O
puede expresar sus sentimientos, cómicos o trágicos, sobre la vida ".Ionesco continúa criticando a
todos aquellos que exigen que el arte dramatice los problemas sociales y presente mensajes de
elevación social y liberación política. Al hacerlo, confirma implícitamente la lectura apolótica de
Tynan de su trabajo. Escribe: "Creo que lo que nos separa a todos es simplemente la sociedad misma
o, si lo prefiere, la política. Esto es lo que crea barreras entre los hombres.

You might also like