Professional Documents
Culture Documents
Symposium: A Quarterly
Journal in Modern Literatures
Publication details, including instructions for
authors and subscription information:
http://www.tandfonline.com/loi/vsym20
To cite this article: Priscilla Meléndez (1987) Writing and Reading the Palimpsest:
Donoso's El Jardín de al lado, Symposium: A Quarterly Journal in Modern Literatures,
41:3, 200-213, DOI: 10.1080/00397709.1987.10733625
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the
information (the “Content”) contained in the publications on our platform.
However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no
representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness,
or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views
expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and
are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the
Content should not be relied upon and should be independently verified with
primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any
losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages,
and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or
indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the
Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes.
Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan,
sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is
expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at
http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
PRISCILLA MELENDEZ
the garden) has been replaced. "Erasing" the first reading to set forth a
new interpretation is reminiscent of Julio's painful exercise of rereading
and rewriting his rejected text.
Overt thematization of the acts of writing, reading, publishing, and in-
terpreting in EI jardin de allado leads us to pose a question similar to the
one de Man proposed while trying to "explain" the passage in Proust's
A 10 Recherche du temps perdu where Marcel engages in the act of
reading a novel: "The question is precisely whether a literary text is
about that which it describes, represents or states" (p. 57). In his attempt
to answer his query, de Man examines the possible coincidence between
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
the meaning read and the meaning stated in the Recherche. If, as de Man
says, "reading is the metaphor of writing" (p. 68), then El jardin de 01
lado is a dear example of an act of reading both explained and redefined
by its counterpart, the act of writing. The process of interpretation
becomes, therefore, a paradigm of both reading and writing. De Man's
Proust is comparable to Donoso: El jardin is a work in which the story-
telling and the story-told are intermingled, the meaning read and the
meaning stated blend together. Gloria's fictionalization of Julio's
political and existential dilemmas documented in his rejected novel
reveals the difficulty of writing about a writing saturated with historical
and political overtones. It is Julio-narrator who reproduces part of
Nuria Monclus' verdict of his novel: "Falta una dimensi6n mas amplia,
y, sobre todo, la habilidad para proyectar, mas que para describir 0
analizar, tanto situaciones como personajes de manera que se trasformen
en metafora, metafora valida en si y no por 10 que sefiala afuera de la
literatura, no como cr6nica de sucesos que todo el mundo conoce y con-
dena, y que por otra parte la gente esta comenzando a olvidar .... "3 De
Man's concerns for autobiography as a genre-"what is at stake is not
only the distance that shelters the author of autobiography from his ex-
perience but the possible convergence of aesthetics and of history,,4-
highlight not only the autobiographical connections between Donoso's
own life and El jardtn but, more substantially, Julio's inadequacy to
recreate his political experience within his literary creation. On the other
hand, to what extent does Gloria's own text succeed or fail to make of
her literary discourse a metaphor-something that, as she immediately
discovers, Julio is incapable of doing? Can we, as readers of Donoso's
novel, recognize our own forgetfulness of historical events that are for-
eign to our experience, or that, even if experienced, are eventually buried
in our memory? Can we describe the ethical/aesthetical dialectic that
obsessed Julio and Gloria as an aporia which, in spite of its contradic-
tions, they both try to reconcile in their writings-Julio through overt in-
corporation and description and Gloria through a false act of rejection?
PRISCILLA MELENDEZ 203
remains and footprints are being replaced by other writings: "todo este
cumulo de vejaciones se habia sobreimpreso a aquella experiencia cuya
jerarquia yo tan desesperadamente trataba de mantener mediante las
paginas de notas que escribia como quien riega una planta moribunda,
pero que, ay, al fin se iba secando pese a tanto esfuerzo" (p. 32).5 It is
not until Julio completes the revision of his novel that he is able to
criticize his manuscript, recognizing in it the lack of two central aspects
of the creative process: "AI avanzar por mi copioso escrito se me fue ha-
ciendo indudable que la pasion que pretendia animarlo no era ni con-
vincente como literatura ni valida como experiencia" (p. 114).
As de Man suggests, Marcel's act of reading reconciles imagination
and action. Marcel realizes that the sedentary act of reading is powerful
enough to recreate the outside world and even to draw a more holistic
perception of it. Although in EI jardin de allado Julio's ethical conflict
between imagination and action is restructured in a different manner, it
also dramatizes the confrontation of the inner and the outer worlds (jail-
garden) as experienced by the protagonist. Julio's anxiousness to trans-
form his political experience-which is not transcendental-into a tran-
scendental writing is precisely what establishes the parameters and the
inevitable failure of his text. But one of the ironic forces of EI jardin is
that Julio not only fails to recreate asthetically his Chilean imprison-
ment, but also fails to participate, while in self-imposed exile, in an active
political life. Gloria constantly accuses him of his ideological "impo-
tency," of his weak liberalism, and describes his "moderate humanism"
as pedantic cowardice. Therefore, the emptiness of both his literary work
and his own life is filled neither by imagination nor by action. Contrary
to Marcel's relationship with the act of reading, neither of these activities
is capable of satisfactorily replacing the other. When Julio mentally
blames Gloria for living her life in his shadow-that is, through him-he
is ironically describing his own pseudoliterary discourse which lies under
the shadow of historical facts and, indeed, is eclipsed by Gloria's suc-
cessful story. In a similar way, the garden translates into metaphor and
204 FALL 1987 SYMPOSIUM
capable of "looking over" his text, his rewriting is as faulty as the first
version: "No se 10 que he escrito, ni 10 que a mi me ha ocurrido al
escribir. No logro verme, ni 'verla' " (p. 211).
But the reader does "see" and recognize the confused causality of the
acts of (re)reading and (re)writing in the identities, also confused, of
Julio and Gloria. Their marital struggles, where harmony and discord
coexist as a single entity and where dissatisfaction with the physical and
sexual decadence of the partner's body can only be destroyed by the
other's presence, dramatize their battle to reconcile their antagonistic
discourses in a single body-or text-as a means of becoming one. Julio
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
the end of Gloria's novel, and after listening to her narration of Julio's
vicissitudes in Tangiers, suggests that this become the end of the novel:
-jPlease do not disturb! iQue ir6nico final feliz para una novela
tan amarga!-dijo [Nuria].
-i.C6mo ...?
-Bueno, i.no es este el capitulo que falta, el que no has escrito ...?
pregunt6 Nuria Monclus, (p. 264)
Ironically, Nuria-Irejreader has provided her own writing; she has im-
posed her own ending to Gloria's novel. But, is this a metaphor for what
the reader of fiction experiences while engaged in the act of (re)reading-
that is, the imperative to interpret and rewrite what (s)he is reading?
When Nuria suggests that Gloria's real challenge is to write a second
novel, is she implying that the public's reading of her first text will imme-
diately produce an infinite number of rewriters demanding their active
participation in the process of creation?
This "struggle for authority," or even the recognition of it-to use
Lucille Kerr's termst-s-is not limited to the two narrator-writers, Gloria
and Julio, who represent the overt powers. But the causal line of devel-
opment between the act -of (re)reading and the need to (re)write unveils
the fragility of those powerful overt structures of creation which,
ironically, become subject to the strength of other readings and writings,
such as Nuria's or even our own. The "new" texts discovered do not
represent the substitution of the original one, but an interplay of
discourses that weakens the entire system of authority, including the
authorial figure.
According to Kerr, when we finish reading EI jardin de al lado and
discover Gloria's voice as creator and manipulator of the narration, "we
virtually see one image of authority usurp the position of the other: an
apparently secondary subject of authority replaces another whose pri-
mary position seems to have been authorized and then denied by that
very subject who literally follows, but also virtually precedes, him as the
'original' author(ity)" (p. 44). The truth of this statement is subject to an
endless process of substitution that is not limited to Julio and to Gloria's
manipulations or even to the direct or subtle allusions to Donoso's reality
as a Chilean writer, but to the very nature and power of reading and
writing. In this case, Donoso is equally subject to the process of substitu-
tion, and his text is also threatened by our reading and inevitable
rewriting.' The ironic overtones of the readers' discovery of Gloria's new
position provoke the dismantling of the first reading, where the autobio-
PRISCILLA MELENDEZ 207
of the garden. The first allusion to the duke's garden, which is next to
Salvatierra's apartment, is immediately diverted to a different garden
populated by other flora and by other figures:
Mientras Gloria termina de abrir la cortina me levanto de la cama y
miro: si, un jardin Florecillas inidentificables brotan a la som-
bra de las ramas Ramas de un jardin de otro hemisferio, jardin
muy distinto a este pequefio parque aristocratico, porque aquella
era sombra de paltos y araucarias y naranjos y magnolios, y sin em-
bargo esta sombra es igual a aquella, que rodea de silencio esta casa
en que en este mismo momento mi madre agoniza. (p. 65)
Julio's memories of his Chilean house and its inhabitants (his dying
mother, his dead father, his German-speaking niece, himself as a youth)
come forth through the presence of an immediate and physical space
already mentioned in the title. In addition, the fusion, confusion, and
multiplication of gardens and feelings remind the reader of a parallel
proliferation of texts and narrative voices in E/ jardin. But this frantic
reproduction of spaces and referents ironically creates a sense of oppres-
sion, isolation, claustrophobia, which is reflected in Julio's perception of
the outside world through various windows or, as he later says, "desde
mi ventana chileno-madrilefia de exilado" (p. 144). As a space of
enclosure, the garden is where Julio's historical past, his political ex-
perience, and his imaginative world clash to recreate the linguistic and
narrative paradox of the text."
When Monika Pinell de Bray, that is, cola condesita," leaves with her
family for the traditional summer vacation out of Madrid (their depar-
ture also coincides with the death of Julio's mother), Julio experiences a
profound emptiness as he faces the deserted garden. His new enigma is
how and with what he should fill the empty space. Surprisingly, what
comes to Julio's mind is Marcelo Chiriboga's poetics of writing: "AI fin
y al cabo uno no escribe con el prop6sito de decir algo, sino para saber
que quiere decir y para que y para quienes" (p. 159). The uninhabited
208 FALL 1987 SYMPOSIUM
all, the garden-is inherently metaphorical and its literal dimension im-
presses us also as a metaphor. The notions of reading and writing-an
overt theme in Donoso's novel-compel Gloria and Julio (characters,
writers, narrators) and us as readers, to engage in a process in which both
of these activities are challenged by their own repetition. Rereading and
rewriting endlessly multiply those subtexts that we have been in search of
through the medieval practice of "scraping again." The text's decon-
struction of its own writing is achieved in the infinite replacement and
flow of previous writings that show no hierarchical bounds but which
have been rhetorically concealed.
De Man's allusion to the traditional meaning of the metaphor sheds
light on El jardin's ultimate expression of the palimpsestic structure:
"Conceptualization, conceived as an exchange or substitution of proper-
ties on the basis of resemblance, corresponds exactly to the classical
definition of metaphor as it appears in the theories of rhetoric from
Aristotle to Roman Jakobson" (Allegories, p. 146). The exchange or
substitution that takes place in the act of conceptualizing, of metaphoriz-
ing, leads the reader to ascertain Julio's strong desire to become someone
else (Bijou, Pato, Gloria, Chiriboga, or the "guapo-feo"), to possess
other people's bodies, discourses, identity, as he simultaneously erases
his own decadent codes and footprints, which had traced his failure as a
writer, a father, a 'husband, and as a political activist. Julio suddenly
discovers the meaning of his attraction for Bijou: "De repente com-
prendi ... que no era tan sexual mi atraccion por Bijou sino otra cosa,
un deseo de apropiarme de su cuerpo, de ser el, de adjudicarme sus
c6digos y apetitos, mi hambre por meterme dentro de la piel de Bijou era
mi deseo de que mi dolor fuera otro, otros que yo no conocia 0 habia
olvidado; en todo caso, no mi codigo tiranico ni los dolores que me
tenian deshecho ... " (p. 84).
Julio's desire for transmutation is not only dramatized by his obsessive
desire to become a Cortazar and write a Rayuela for Gloria, or to possess
Garcia Marquez or Vargas Llosa's literary discourse. It is in Julio's last
PRISCILLA MELENDEZ 209
chapter as narrator that the reader is confronted with his almost insane
willingness to get lost in a jungle of unintelligible codes, which, in the
eyes of a Westerner, are represented by the enigmas of the Arab world.
Julio's desire for anonymity is not provoked by his fame as a writer but,
ironically, by his endless failures. As he constantly suggests, his disap-
pearance alone will guarantee freedom from his unsuccessful life. But is
the need for transformation a way of searching for another mask, for
another disguising source, or is it an act of unmasking that is indirectly
linked to the activity and nature of literature?
His eagerness to unfold himself and experience a mental and physical
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
not come without pain and a certain fear of experiencing that same trans-
formation that she will later embrace with determination: "Tuve la
certeza, en esos minutos que siguieron a su desaparici6n del hotel, que no
volveria a ver a Julio nunca mas. . . . loEn que se transformaria Julio?
loEn ese mendigo que ni siquiera se si vio, tirado a la puerta de una mez-
quita, mientras yo me transformaba en una senora latinoamericana, sola
y madura, dedicada a traducir 0 a los telares en Sitges?" (p. 260)
The profound irony of EI jardin de allado is that Gloria, the writer of
Julio's desire for transformation, is ultimately the one who experiences
metamorphosis. As the creator of Julio's narrative voice, she (to some
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
extent out of envy) impersonates his discourse, codes and sufferings, but
only to free herself from anonymity. She happens to be the observer, the
reader of the next-door garden which, as she suggests at the end, inspired
the writing of her novel. As I have been stressing, the proliferation of
intra- and extra-textual readers, narrators, and writers in EI jardfn and
their constant exchange of roles not only creates a flow of texts within
texts demanding to be read but also gives language a sense of otherness,
where a frequent transformation toward aesthetic discourse takes place:
the garden is framed through the image of the window; Gloria becomes
the perfect "Odalisca de Ingres"; Bijou the angelo musicante; and
Monica Pinell "la Brancusi."
in the novel is precisely the one that reproduces a deceptive reality: be-
tween the two symmetrical and barred windows of his apartment there is
a painting-of the same dimensions as the windows-that reproduces the
white curtains of the entire house. Pancho Salvatierra, through his paint-
ings, and, surprisingly, Gloria, through the text that "we" are reading,
are perceived by Julio and Nuria, respectively, as successful reconcilers
of the "dual" scheme of art and ethics. Gloria acknowledges: "Te
quiero explicar que yo, como persona, no es que no siga exaltada,
politicamente, y sobre todo en relaci6n a Chile. Haria cualquier cosa
para que la situaci6n cambiara en mi pais. Pero se que eso es ajeno a la
literatura, quiero decir, ajeno por 10 menos a mi literatura" (p. 262). Far
beyond this confession, what she actually does is closer to what Julio and
Nuria perceive than it is to her own statement. Gloria's achievement is
the incorporation of a political discourse through apparent rejection.
That is, her own text about Julio's failure as writer incorporates-through
storytelling-those same elements that contributed to his novel's unsuc-
cessful outcome. Although Gloria theoretically pretends to stay away
from nonliterary discourse, the reader is constantly exposed to the ideo-
logical developments of the protagonist creating, not a contradictory
level of expression, but a dynamic relationship between ethics and art.
Within a thematic context the ethical issue is frequently translated into
a deep sense of guilt, particularly expressed by Julio. Although he
forcefully condemns Bijou's immoral behavior, Julio commits similar
crimes. Directed by Bijou, Julio uses a "fixed" phone to call his mother
in Chile; he steals Salvatierra's painting the way Bijou stole one some-
time before, but with the additional burden that Julio falsifies the object
painted, selling it as Gloria's portrait. Directly or indirectly, the idea of
fraud is always present: fraud in the political development of Latin
America, in Julio and Gloria's marital relations, in the subtle allusions to
plagiarism, and even fraud on the part of the narrator-creator, inevitably
posing the question of the intrinsic falseness of literature.
But our interest goes beyond strict concern for a moralistic view of
212 FALL 1987 SYMPOSIUM
ethics, to the multiple texts and subtexts unveiled and substituted, and
their demand to be read and deconstructed. The "reconciliation" of
ethics and aesthetics that the reader experiences both in Donoso's novel
and in Gloria's is not the result of a mere fusion but the claim of each
text to be (re)written and (re)read. The act of writing and reading
represents the literal and figurative space where the creative process is
conceived. But it is simultaneously the space that also generates its own
destruction. The reader's perception of Julio's guilty conscience is not so
much the recognition of the protagonist's incapacity to write a text that
accurately fuses the ethical/aesthetical dialectic, but the realization that
Downloaded by [Stony Brook University] at 01:41 26 October 2014
1. We can see how Henry James explores a poetics of rereading through the image of
replotting the footprints that were "originally" traced. See The Art of the Novel: Critical
Prefaces by Henry James (1934), foreword R. W. B. Lewis, intro. Richard P. Blackmur
(Boston: Northeastern University Press, 1984).
PRISCILLA MELENDEZ 213
cosa verde, are the footprints left by Katy's painful experience, rather than a fictional
recreation of another pseudopolitical endeavor.
6. Lucille Kerr, "Authority in Play: Jose Donoso's El jardin de al lado," Criticism 25
(1983), pp. 41-65.
7. In his "EI jardin de al lado: La escritura y el fracaso del exito," Revista
lberoamericana 49 (1983), pp. 249-67, Oscar Montero presents, among other things, an ex-
amination of the correlations between Donoso's Historia personal del "boom" (1972) and
EI jardin: "Se trata, en cierto modo, de ... una nueva versi6n de los hechos en la cual el
fracaso del escritor Julio Mendez, cuyos valores literarios recuerdan los del Donoso de
Historia, corresponde implicitamente al exito de Donoso segun otro modelo del quehacer
literario" (pp. 451-52).
8. The reader is constantly reminded of the contrast between the beauty of the garden(s),
Chile's political turbulence and Julio's internal storm as an exile. The images of the garden,
the jail and the novel are framed within one space that struggles to contain both the intra-
and extra-textual manuscripts that are being written and read.