Professional Documents
Culture Documents
movements in cities such as Paris looked to Cuba as one of the touchstones for the
possibilities of transforming the socio-political status quo. The Caribbean island just
south of Cuba, Jamaica, which became a British federation in 1958 and gained
independence in 1962, also saw activist leaders such as Walter Rodney espouse a
H. L. Shearer (1967-72) kept Cuban advisors out of Jamaica, Rodney and other radical
intellectuals visited Cuba in the late 1960s for guidance on how a similar revolution
might take place in Jamaica. i Under Michael Manley (1972-80), Jamaica shifted to the
left with the democratic-socialist People’s National Party (PNP). Akin to Cuba, there
was a mass exodus of the bourgeoisie. Among the middle-class artist-intellectuals who
stayed was sociologist, psychologist, professor, activist and literary author Erna Brodber.
In Reading Erna Brodber: Uniting the Black Diaspora through Folk Culture and
Religion, June E. Roberts notes that by 1968 the Mona campus of the University of the
West Indies had become a “hotbed of radical intellectual foment,” including the Black
afrocentric neo-Marxism and the New World Group (15). Brodber had taken all of her
degrees at UWI Mona and was a lecturer there in 1968. As Roberts explains, “such was
the crucible of radical politics and state repression that framed the perceptions of the
Mona campus almost a decade after the Cuban revolution, the failed Bay of Pigs
invasion, and the Cuban missile crisis,” a milieu that informed Brodber’s critical
118
perspective and “burgeoning folk aesthetic” (15-16). Brodber’s move towards folk
communalism found an alliance with many of the student protests, which interrogated
European colonialism and its aftermath. At the Creative Arts Center at the Mona campus
of the University of the West Indies, for instance, students occupied the building in 1968
to protest the lack of folk or ‘indigenous’ art on display, even though a majority of the
first novel Jane and Louisa Will Soon Come Home (1980) narrates the childhood, sexual
awakening, education, mental breakdown and healing of its female “khaki” (i.e. light-
healing through a wholeness derived from reintegration with her ancestors and
community. iii Evelyn O’Callaghan’s “Interior Schisms Dramatised” observes that Nellie
“suffers a physical and mental breakdown, a fragmentation of self out of which she is
beginning to emerge whole as the novel ends” (89). In Ten is the Age of Darkness: The
Black Bildungsroman, Geta LeSeur connects this arc to narrative form, with the first
three of the four main sections of the novel “indicating the steps necessary to become
whole” (186). Joyce Johnson’s “Fiction and the Interpretation of History” also tends to
the healing process moves towards reintegration and coherence. Hence, Johnson resolves
the four main sections of Brodber’s novel to a modified linear pattern of psychological
Anguish,” Gay Wilentz remarks that “Nellie’s movement towards psychic wholeness is
also one towards a less disruptive, more holistic languageat once Carib-centric and
feminist” (272). Critics such as these recognize the novel’s polyvocal and fragmented
plot and form but strain to resolve them to the standard developmental arc of a
an autonomous, coherent individual who begins to take up her or his place in society.
Bildungsroman form and a telos of subjectivity as a unified whole is far from clear. v
Pam Mordecai concedes that “psychic healing does take place in the course of the book”
but posits that it is “misleading to regard the clearer chronology and logic of the latter
part of the book as evidence of the reintegrated persona” (46). Mordecai adds that
“succumbing to history” (110). Noting that “there are still fragments at the end,”
Mordecai even broaches the topic of coherence as an assumption but then stops short of
however defined, but this is not the place” (46). But the question of the idiosyncratic
Brodber’s version of it, though, and warrants more attention: not simply to reiterate
theoretical catechisms about the dispersed subject but to explore Jane and Louisa’s place
calls for a reconnection to folk roots and to forms of indigenous rural, particularly spirit,
culture” (xii). I would add that scholarship on Brodber’s fiction tends to place the
critiques of “Manichean delirium” and “lactification complex” (102-3). Roberts reads the
cause of Nellie’s spiritual and affective split,” the “social nexus of her schizophrenia”
(93). Yet Roberts does not fully acknowledge Fanon’s cosmopolitan sense of pan-
African solidarity as a provisional means to “nothing short of the liberation of the man of
color from himself” and into “the universality inherent in the human condition” that
would un-stick racial identity as “sealed in” (Black Skin 8-10). vi Granted, Roberts sets
out a folk community that is both parochial and connected to the pan-African diaspora,
but her argument risks merely reversing the evaluative polarity of the “racist ideological
orientation that devalued everything black” while retaining its Manichean binary through
idealized folk spirit culture as the telos and jouissance of “Nellie’s journey toward
inner nature rather than an openness to redefining a core of identity in the Fanonian sense
(125, 136). Thus, along with my reservations about the fetishization of folk culture and
121
A point of navigation between critiques of the Cartesian subject and this notion of
“coherence” might be found in the nexus for various stances on Jane and Louisathe
central symbol of the kumbla. The word kumbla is literally a vine-bearing large hard-
shelled opaque gourd (calabash), or utensils made from it, but functions within the novel
perspectives. Geta LeSeur simply translates the word as “community” (186). Carolyn
Cooper notes that this community is paradoxical since it can “define the locus of
transformation” and “safe passage” but also “symbolizes the seductive power of the
protective devices employed by Nellie and several other women in the novel,” which are
possible forms of entrapment (284-5). In the face of the paradoxical quality of the
kumbla, Roberts posits there are actually two kinds of kumblas: the negative “one leads
trappings, and “therefore must be destroyed” (112). The positive type, on the other hand,
is a “spirit refuge” that resides in ancestral linkages and the folk community, which
ensure survival (112). In its positive sense, the kumbla “even names the locus of
wholeness and identity in artistic, political, and psychic self-creation when it is released”
(97). Again, I am circumspect about this “wholeness,” though, and Jones’ bifurcation of
the kumbla places the Volk of the African diaspora into an untainted realm that must
The question here becomes how to reconcile this sense of wholeness and
enclosure with the ramifications of the kumbla as a complex, mobile, pliable and ever-
122
diasporan tapestry as well as local community relations, the multivalent concept of the
kumbla might be said to anticipate Paul Gilroy’s notion of the Black Atlantic, which
Roberts references but seemingly not as a reading of the kumbla, and the two terms make
for a productive theoretical interchange. vii The kumbla is, among other things, a strategy
of sociocultural navigation within the imbalances of power, a sense that comes to the fore
in the novel’s inclusion of folk stories about Anancya trickster character popular in
West African culture (e.g. Ashanti) whose tales were carried by slaves across the various
routes of the middle passage and incorporated into Caribbean folk culture. Anancy often
transforms into a spider-like figure whom Brodber’s novel connects to the kumbla:
“Anancy is a born liar, a spinner of fine white cocoons, a protector of his children. Not to
Part of this spinning involves the protean exchanges of storytelling within the
of flight, capture and transmission in the Black Atlantic. Based in Deleuze and Guattari’s
notion of the rhizome, Gilroy describes the Black Atlantic as a “rhizomorphic, fractal
exchange and transformation” (4, 15). viii Gilroy uses the term to replace “manifestly
inadequate theoretical terms like creolisation and syncretism” to get at “how both
ethnicities and political cultures have been made anew in ways that are significant not
simply for the peoples of the Caribbean but for Europe, for Africa…and of course, for
black America” (15). Contrary to Jones’s reading of Brodber, though, the Black
123
integral, humanist, and thoroughly Cartesian racial subject” (53). The question is how to
conceptualize the kumbla in a way that reads the fracturing and decentering of the subject
simply a condition of history but a dynamic that continues in the here and now. Rather
than a narrative (albeit rhizomorphic) teleology from local insularity to the global
globally and inward parochially. Indeed, getting ‘out’ of the kumbla is not into any form
of settled, unified wholeness but rather into an expansion of possibilities from a small and
restrictive weave of social relationships and identities to a larger more expansive dynamic
of a “webbed network” in constant motion that brings together the local and the
globalas well as the past, present and visions of the futureto challenge “neat,
symmetrical units” of culture and history (Gilroy 29). As the Jane and Louisa book
cover notes, the kumbla is both “native to its core” but also “capable of infinite
at any scale. Based in the rhizome’s constant movement and transformation, a cross-
reading between the kumbla and Gilroy’s paradigm (without simply equating the two)
more accurately describes the novel’s form and, playing on the motif of dance, its sense
In this relationship I am mapping out between the kumbla and the Black Atlantic,
the Bildungsroman genre is a useful site to think about the phenomenological experience
of memory and history since it goes beyond representing a specific life history to include
formation. The Bildungsroman as a novelistic genre has its roots in late eighteenth/early
and enculturation) at both the individual and collective levels that resonated with larger
instance, can be read as a (possibly beginningless and endless) universal quest narrative
and a “collective self-education of the human species about itself” (Pippin 313).
Johnson concludes that Jane and Louisa is “ostensibly the story of a single individual”
framework for projecting a view of history and society” (58). Roberts also reads Nellie’s
story as both idiosyncratic and allegorical, where Nellie functions as a “prototype” whose
life attains the “status of both political and feminist allegory” (116). ix Allegorical
125
interpretations, however, risk making the figural subtext more ‘real’ or ‘true’ than the
literal, aesthetic and formal levels. In the relationship between nation and narration,
another danger of an allegorical reading here is that it can place too much of a burden of
transformation and cultural exchange within which she is negotiating. Indeed, both
negotiation between the particular and the general. By emphasizing abrupt shifts in
perspective, voice and syntax as well as the non-linear relationality of timespaces rather
than their sequentiality, Jane and Louisa’s exploration of logics other than dominance
and negation broaches the question of how a subject whose relationship to the ‘West’ is
asymmetrical constructs a self and a place in the world. x Without simply reinscribing the
metaphor of the kumbla attempt to imagine the relationship between the idiosyncratic
historical Whole exists (either in the past or the future). Brodber reformulates the
Bildungsroman genre in a way that is resonant with the fragmentations and dispersions of
about the fragmented and decentered subject, though, an interpretation Nellie’s Bildung
‘progress’ and ‘development’ for her and for Jamaica in the absence of a linear master
narrative. As becomes apparent in the jigsaw puzzle of the novel, both Nellie’s
subjectivity and her family’s genealogy are always split, relational and mixed—a
colony and Metropole. Her family’s two patriarchs epitomize this ineluctably hybrid
state: the “one pale etchings of principle, invisible gifts of daffodils fluttering in the
breeze, Hamletian castles and wafers disintegrating on your tongue; the other black with
anger” (30). Nellie even critiques the putative ‘purity’ that hyphens of identity
the Cuban Revolution. Nellie’s kumbla in Jane and Louisa exists as her own “locus
community, race and nation amplifies (Williams 120). xii Instead of emphasizing
foregrounds both the self-regulation and dispersal of Nellie’s identity across a range of
127
cultural-historical scales for regulative frameworks where no “true” or “whole” self (or
navigation within narrative webs. In its non-linear and polyvocal exploration of Nellie’s
life history, Brodber’s Bildungsroman thus critically reworks the category of ‘progress’
‘evolution’ and global, colonial power relations. xiii Emerging through immanently
critical self-spectatorship, ‘progress’ involves both movement outward to the globe and
inward to local community, family history, and the idiosyncratic memory and perspective
Jane and Louisa’s central paradigm for Nellie’s individual self-narrative within a social
history and network of relations, the kumbla, may at first appear to be a hermetically-
sealed enclosure that is both protective and restrictive. However, it is never a unity but a
A kumbla is like a beach ball. It bounces with the sea but never goes
down. It is indomitable. [...] But the kumbla is not just a beach ball. The
kumbla is an egg shell, not a chicken’s egg or a bird’s egg shell. It is the
egg of the August worm. It does not crack if it is hit. It is pliable as sail
cloth. Your kumbla will not open unless you rip its seams open. It is a
round seamless calabash that protects you without caring. Your kumbla is
a parachute. You, only you, pull the cord to rip its seams. From the
inside. For you. Your kumbla is a helicopter, a transparent umbrella, a
glassy marble, a comic strip space ship. (Brodber 123)
Never settling into an ontology, the kumbla functions as a protean metaphor for
the resilient and malleable connections between space and psychology that
operate at both the local and global level. Providing shape and form to the
128
larger flows, drifts, waves and tides of power and immanent force relations
oppression. “The sea never covers” the kumbla, which “never stoops to fight. It
takes no orders from the sea but neither does it seek to limit it” (123).
Granted, the narration does talk about getting “out” of the kumbla. Rather than
the singular destruction and abandonment of a bounded container, though, this “out” is
than remaining parochial or chained to social fields, the kumbla is a “pliable” and
regulative frameworks through movement in the sea along roots/routes: “Unlike the buoy,
it is not tethered” (123). Tellingly, the rapid metaphoric collage here brings together the
both real and imaginary (parachute, helicopter, comic strip space ship). The kumbla
therefore mediates the interweaving of internal psychological space (psyche) and the
social world (socius) in a way that brings together local environments and their
inextricable relationship to the global social imaginary and histories of cultural migration.
The kumbla also brings together biological objects such as eggs with plastic, human-
made ones (beach ball, umbrella), and the expansive SF realm of imaginary travel (comic
strip space ship). As a locus of paradoxes and navigation, Nellie’s kumbla is a site for the
regulative frameworks that establishes positions for historical spectatorship and self-
To begin with, the kumbla runs the risk of remaining too insular and
myopic if it only turns inward rather than forging and understanding larger
connections. As Nellie comments, “the trouble with the kumbla is the getting out
of the kumbla. It is a protective device. If you dwell too long in it, it makes you
(130). Wilson Harris notes that the “ambiguity of the ‘kumbla’ is its protective
in the kumbla, the maturing person “can see both in and out” of the “comic strip
space ship” yet “the light of perception becomes unnatural” (Brodber 123; Harris
88). The question here is if a ‘natural’ perception of the light and of oneself is
ever possible since the kumbla illustrates that psyche and socius are inseparable.
Indeed, as a regulative framework for the spectator of/in history, the kumbla
ineluctably filters self-spectatorship and the spectatorship of history but also forms the
conditions of possibility for the idiosyncratic subject to exist at all. Assumptions about a
‘true’ self trapped inside and behind the façades and interpellations of the kumbla risk
positing an autonomous and bounded individual who would be ‘whole’ and ‘authentic’ if
not for the kumbla producing fragmentation through colonial and bourgeois paradigms.
cocoon, made up of layers of assumed roles and evasions, behind which the fragile self
130
hides its vulnerability” (107). “Eventually,” notes O’Callaghan, “the self must emerge
into the threatening world or risk psychic fragmentation” (107). O’Callaghan seems to
place the psychic fragmentations of colonialism into opposition with a “quest for
She reads the “mad” woman as “metaphor for the damaged West Indian psyche” during
elicits questions about what generates both the coherence and fragmentation of the
subject in the first place: is it still possible to use the language of a unified, “true,” or
ontological ‘self’ behind evasions and distortions, and if so, what does this entail?
self-image in a given society” (105). O’Callaghan finds the source of madness in the
“outward directedness” of the “continuing regard for foreign culture” and the “reality” in
the metropolis of “imported models/ideals” (104). In light of the Black Atlantic, though,
is it still tenable to posit an authentic and bounded nativist culture, or is the discourse of
Nellie but seek a resolution for that fragmentation in unity and coherence.
Elina Valovirta adumbrates another set of assumptions. In “Into and Out of the
Kumbla: Erna Brodber’s Jane and Louisa Will Soon Come Home,” Valovirta reads the
131
process of identity building as “ongoing” and the novel as “far from a classic Western
and genres with a female Caribbean as the protagonist (333). She argues that the novel
shows the “Western literary tradition can be a kumbla which restricts,” a regulative
framework, but its critique is not an insular “turning to one’s own traditions only and
trying in that way to break the great narratives” but a “mixture of different styles,
narrative methods and genres” (333). Here Valovirta’s logic dictates, but her argument
elides, that Jane and Louisa is part of a long tradition of “classic” authors in the Western
literary tradition who revel in fragmentation, polyphony and genre play, such as Sterne,
Nevertheless, Valovirta usefully connects the formal construction of Jane and Louisa’s
text to the hybridity of Nellie, whose “psychic healing only begins after she has
recognized her diverse origins,” and positions Brodber’s novel as an immanent critique of
the larger regulative framework of the Western literary tradition’s restrictions that tries to
avoid a direct opposition that would reinscribe hierarchical binaries (333). Indeed,
Valovirta’s comments on the kumbla of the novel itself, which “prevents the reader from
taking the novel as something ‘whole’ or ‘complete,’” might be said of Nellie’s gradual
recovery from madness (333-4). Nellie’s healing does not establish “ontological
security,” as O’Callaghan posits, but rather interconnectivity to both her own life and the
larger relational webs of family, culture and history where no complete whole is possible
(O’Callaghan 104). However, Valovirta’s final urging that scholars avoid “creating new
frameworks that give shape, form and cultural intelligibility to idiosyncratic subjects but
also involve the very “acts of negotiating and questioning” that she lauds (334).
constant motion and transformation. Nellie jumps around not only between times
in her life—the precocious Nellie skips between childhood time-spaces when she
is, for example, six, eight, eleven and sixteen—but also within voices and images
that emerge before Nellie’s birth. Often, the text presents these moments as if in
the first person timespace of ‘here and now’: “Today is a special day. My father
is very pleased with me. I am six and little for my age yet inspector says I should
be skipped to middle division, to a class of children at least five years older than
I”; “I am Nellie and I am eight”; “I’m hardly eleven”; and “But I am sixteen”
(Brodber 35, 86, 23, 16). These chronological ages do not appear in
kumbla is a locus of contradictions that involves various familial and social pressures that
inform her place within normative patterns of identity. For instance, her mother and her
paternal Aunt Becca, who functions as another major caretaker in Nellie’s life, exert a
particularly strong influence over the development of Nellie’s gender and sexuality.
When she is “hardly eleven,” Nellie learns to feel guilt, shame and uncleanness around
133
mature sexuality or “it,” where “to touch is to contaminate” (21, 23). Nellie listens to her
mother about forthcoming menstrual cycles and burgeoning sexuality: “You are eleven
now and something strange will happen to you” and “when it does, make sure to tell your
aunt” (23). Becca thus becomes the touchstone and framework for sexuality, and Nellie’s
word-play around “period” performs an ironic distance from the intricate link between
language and the body: “Period. End of sentence. I presume I am dismissed” (23).
Resonating with the vignette’s opening question, “How did it begin?,” the word “period”
connects language and menstruation with Nellie’s experience of beginnings and endings
in the stages of personal maturation (21, 23). “It” generates a public “message” that
“reverberated loud and very clear” and informs Nellie’s self-spectatorship, namely “That
Amplifying the divide between her public and private spheres through an un-
homing where she becomes “strange and everybody knew it,” Nellie’s first period also
marks a moment where, for her, the security of her childhood kumbla is threatened by
something foreign, strange and dangerous: “An egg hole a rat make, oozing slimy yellow
around your nest. Building a strange raw-smelling barrier around your private world”
(119, 23). The social pressure that Becca puts on Nellie is an attempt to protect her from
negative social influences and teen pregnancy, though Nellie pushes against these
limitations. When Nellie is sixteen in Jamaica, she asks Becca for permission to go on a
date with Baba Ruddock, “the most popular boy at school,” to see the movie Jack the
Ripper, the 1959 film by Robert S. Baker and Monty Berman (16). In between Nellie’s
pleas, there is simply the word “Silence” twice to denote Becca’s silence, such as:
Silence
As part of the propulsive outward force from within her kumbla, Nellie makes her case to
push for more independence and freedom: “But I am sixteen, a prefect at school and a
patrol lead. You let me go to evensong and speech festival by myself at night. I don’t
understand” (16). As the Law, Becca, in return, makes her ‘case’: “It is my
Each of their silent moments embodies a mirrored form of exchange that reflects
the two as they attempt to come to an agreement (16). While normally in Jane and
Louisa exchanges of dialogue are marked out by hyphens and no spaces between lines,
Nellie uses a space here to perform and paradoxically give voice to her own silent assent:
-You have to admit I’ve been patient. Three years now and you’ve used
every trick in the book. Look at you now. Eating grass with the moon
about to mount the earth. You are purposely hanging back. What’s with
you. Hurry up.—You’ll miss the moment.
-You can’t help it. OK. I know. I’ve been pressing you too hard. I’ll
wait. It’s going to be all right. You’ll see. (18)
Even though Becca wants to help Nellie move towards independence, she recognizes the
constraints she had been placing upon her in her previous three years of high school as
her caretaker. Indeed, this idea of “pressing” embodies the paradoxical quality of the
kumbla—both restrictive and liberatory, both “pit” and “shelter”—since ‘pressure’ and
constraints give the subject shape and form (Brodber 13). Without this sociocultural
idiosyncratic and collective identity plays out. In the next text fragment, seemingly a
continuation of this same conversation, Nellie asks Becca for guidance in how to exist
authentically as a Jamaica woman “when you live on a compound with eight hundred
men and women” and “they press you, Auntie,” foregrounding how others in the
regulative framework exert social pressure and try “to spoil your life” (18). “What can
you do?,” Nellie wonders aloud (18). Becca assures Nellie “You are safe. Don’t worry,”
but as Nellie remarks later in the conversation, “You must be right Aunt Becca. You
through Becca’s bourgeois attitudes towards the common folk of the lower classes (18,
idiosyncratic and collective identity. “I came home” is not to the safe and familiar but
geographically from coming home from school, to returning to her rural village from
school in Kingston, to returning to Jamaica from university studies in the United States.
Neither rejected nor embraced, “home” is precisely what is open to critical dissection.
play around sexuality. For instance, she self-consciously stages the scene of her first
sexual experience with “that bow-legged man” as a theatrical “play” of identity, telling
readers and an unnamed interlocutor to “Watch the scene” (27). Philadelphia is a radical
136
shift from her regulative frameworks in Jamaica, and “she is excited” that her kumbla has
expanded to find a freedom in personal “isolation” and in being cast as “foreign” (27).
“Here,” she explains, “is a chance to experience what everybody else has experienced, a
foreign country where everybody else has studied; a foreign land” (27). Nellie moves
between the pronouns “she” and “I” to place herself as the lead actor in scenes where she
shifts between embodied experience and being a ghostly spectator or ‘monitor’ outside
her own body: “She is walking home from classes, free at last, through the streets with a
mop in her hand. No need to disguise it, no need to wrap it up. I am in a foreign
herself in this new environment and imaginatively watch herself from both her own
experiential vantage point and that of American citizens who might observe her.
Nellie’s kumbla transforms and opens up in the shift between Jamaica and the
United States, producing a critical self-spectatorship where Nellie finds an odd sort of
freedom within a role, the lonely “foreign student,” that seems to her to be highly scripted
within a particular mise-en-scène: the setting of the “dingy, dirty flat,” figure behavior
and props. “It is the liberty of foreign students to be strange so walk through the streets
with a mop,” she quips (27). Nellie revels in her identity within Philadelphia, finding a
kind of flexibility inside the seemingly rigid regulative frameworks thatas the pronoun
through available cultural scripts and commodities within this new country:
The script was writing itself. Sweater blouse, jeans, cigarette puffing, part
of the props even a quarrel with the land-lady. Just right. Foreign
students who wear sweater blouses and jeans, smoke and quarrel with their
land-ladies and who live in dingy flats are permitted to be lonely. (27)
137
Thus, while the “script” seems restricting, her inhabitation of ‘otherness’ counterpoints
the sexual prudishness of her Jamaican kumbla that arose from her family’s attitudes: a
permission here in being “lonely” that opens a space where she can allow herself to feel
Appearing in the “Tail of the Snail in the Kumbla” section, “foreign” also invokes
Nellie’s simultaneous anxiety about the invading presence of male sexuality into the
protective ‘weave’ of her kumbla and the force of desire uncorseted in this new regulative
framework that overtakes, disrupts and troubles her previously ingrained boundaries and
limitations to expand the dimensions of her kumbla. When the scene shifts to an account
of her first sexual experience, something new or “foreign to her,” the text transforms into
the language and form of a play-script as a way of framing the experience as both general
and particular. “Enter the male. No need to be discriminating,” she explains, “all the
play calls for is a male” (28). While Nellie simply calls him “He” and herself “She,” his
“bow legs” set out a particular and concrete characteristic. Her place in the setting, too,
is oddly positioned as both general and specific, flipping through various possibilities:
“She, leaning, puffing on a column in the library or sitting under a tree or in any other
The use of “He” and “She” implies Nellie’s critical self-spectatorship on certain
He: Everyone says you’ve changed but I’d know you anywhere.
She: Really (eyes falsely bright).
He: How about a movie?
She: Tonight if you want.
He: Not tonight. My girl you know … have to take my girl friend out.
She (thinks): Loyal to his girl! Even better.
138
Shifting back to prose, Nellie adds the pronoun “you” into the mix as she describes her
first sexual experience, which begins in a “dark movie house and his hands going where
nobody else’s have been” and ends with her performing fellatio back in her room:
“Popped it out of its roots, stripped off its clothes and jammed my teeth into it sucking.
The first root of cane you’ve ever popped out. It feels good but it doesn’t taste good.
Premature but this is your effort so you eat it like it is sweet” (28). Rather than the more
distance from the events and the underlying cultural narrative: “You ought to have torn
up the script and backed out” (28). In splitting from and turning towards herself with
critical distance in this form of self-talk, she recognizes in hindsight that she should have
“kicked this man out of your room” but fell into the logic of commodity and exchange:
“he paid the taximan what you knew must have been his week’s food, so you let him
touch you” (28). Nellie both desires and resists the normative social identity of
womanhood here: “You want to be a woman; now you have a man, you’ll be like
everybody else. You’re normal now!” (29). Resonant with Nellie’s later desire to
“Vomit up a scream” in the wake of Robin’s death, she tells herself, “Vomit and bear it.
Wearing my label called woman. Upon my lapel called normal” (19; 29). Her internal
resistance and submission to the bow-legged man’s desire through the lens of her own
Indeed, while Nellie has found flexibility in her identity and critical self-distance
kumbla still informs her self-understanding and self-spectatorship in both productive and
139
debilitating ways. In her student residence in the United States, the kumbla has expanded
drastically but seems to provide an ensconcement that is both beneficial and anxiously
constraining: a “piece of nylon fog suffocatingly dry settling over the housing scheme”
(27). Likewise, during her first sexual encounter, Nellie is far away from home yet
imaginatively watches herself through outside spectatorial perspectives that include her
mother and the controlling affect of shame: “Shame. You feel shame and you see your
mother’s face and hear her scream” (28). Describing the cultural regulation of gender
roles of “woman” and “normal” in her kumbla as an “ice cage,” Nellie asks her unnamed
male interlocutor to “dig” (i.e. understand, appreciate and perhaps a metaphor for
psychological ‘unearthing’) that her kumbla has begun to alienate her from her own body:
“help … please for under this nylon shroud, dry ice works my body to a bloodless
incision and my bounty into tasteless flesh” (29). Her body is the site for articulation and
culture of shame, particularly around sexuality, has rendered Nellie numb to her own
feelings. Akin Nellie’s mother, Becca and Alice signify the pressure of shame involved
in a community’s regulative framework: “Aunt Becca is a lady who feels shame. Plenty
of shame. But mostly from her family. Aunt Alice shames her” (92). In classic
dilation that the novel explores through the trope of the kaleidoscope, which performs a
critical dissection that interrogates the “bloodless incision” of shame and isolation.
Connecting the kaleidoscope, spying glass and kumbla, Roberts points out that the spying
glass in Jane and Louisa is a likely allusion to Zora Neale Hurtson: “Brodber’s
140
for Nellie” (Roberts 98). While Roberts posits the anthropological metaphor for Nellie’s
psych-cultural memory, she nevertheless finds value in the ironic appropriation since the
even though Boas’ methodological goal was a deep understanding of cultural context
that begins with “Nellie avoiding distancing techniques” and returning “to the state of
enclosure, security, and peace of her early childhood” (111). I agree with Roberts that
Nellie must interrogate her own spectatorial position as an ‘I’ within scientific disciplines
and discover new perspectives but not to foreclose considerations of social sciences,
class, race and gender in favor of the “prelapsarian Eden” that makes way for a
I would argue, instead, that the kaleidoscope, spying glass and kumbla form a
network of metaphors that explores how Nellie, much like Sergio, comes to terms with a
‘people’ not as a fixed or essential aggregate but rather a protean overlap of idiosyncratic
subjects and collective identities. Nellie’s ‘people’ includes dead ancestors and ‘race’ in
all its historical meanings. Once again, Nellie’s kumbla is a locus of contradictions
within a constellation of regulative frameworks, and the kaleidoscope and spying glass
of finding a “prelapsarian Eden,” an innocent and undisturbed unity and “shelter of the
folk community,” Nellie both experiences herself within her ‘people’ through larger
141
communities, gender, race, nation and history up for inspection (Roberts 110).
In relation to Nellie’s kumbla, the kaleidoscope and spying glass are literally
Nellie’s various cultural-historical perspectives, including her child-like ones, the spying
glass slides between being a child’s toy kaleidoscope and the standard sense of a spying
glass as a telescope. In regard to the latter, Nellie says “Look in that spying glass as you
used to as a child. You see red, you see green, you see purple flowers. Shake it and you
get hibiscus, shake it again and you get roses. People say it is the crystals that form
flowers” (34). The spying glass also transforms into a metaphor linked to its standard
literal meaning: “Now the spying glass is a totally different affair” (131). In its
appearance as a telescope, key here is its relationship to the kumbla’s outward and inward
mediation of vision: the telescope is a marker of both time and perspective. “Now” is a
marker of time, “nearly a quarter of a century in my kumbla,” which might mean Nellie is
either twenty-five or that the moment is twenty-five years since sexual maturation (131).
Along with marking time, “Now” contrasts the spying glass with her characterization of
the kumbla on the previous page and connotes Nellie’s sense of willful critical self-
spectatorship and distance (131). “If you dwell too long in it” without critical distance,
Nellie explains, the kumbla makes “vision extra-sensitive to the sun and blurred without
spectacles” (130). Juxtaposed to this fuzzy myopia is the increased visual acuity of the
spying glass, which “magnifies like a pair of two-way bifocal spectacles,” as well as an
emotional sharpness: “You see and feel everything twice as acutely” (131). In the critical
dissection of her kumbla, Nellie thus adjusts her eye, ear, and heart to finer and finer
142
subtleties, and the spying glass is “two-way” because it sharpens both perspective and
how one is seen, and emotionally sensed, by others: “You are seen and are felt twice as
acutely” (131). The “two-way” function of the telescope as a mediator of critical dilation
between Nellie’s idiosyncratic subjectivity and various collectivities, the ambiguity of the
various media technologies and the metaphors they generate—serves well to establish a
link between Nellie’s sexual initiation and her two major romantic relationships, Cock
Robin and Baba, who provide two paths for critical negotiations with her ‘people’ and
Caribbean’s putative ‘underdevelopment.’ Robin and Baba establish two narrative arcs
and what its social ‘progress’ might entail. Aunt Alice Whiting provides a third choice.
oriented community activist who “gives half of his salary to his people” and “talks in an
pluralism’” (Brodber 46). As Roberts points out, Robin is likely a fictionalized version
of Walter Rodney or, at the very least, embodies pan-African neo-Marxism in its
relationship to the Revolution in Cuba and the Black Power movement in the United
States. Robin is an up-and-coming leader who vows to move his ‘people’ away from
socioeconomic underdevelopment within the frame of cultural pluralism, which maps out
143
the productive co-existence of many cultures but, as Ross Posnock points out, tends to
kind of shared ‘spirit, “not merely tactically or provisionally” (Posnock 23). As Nellie
describes, Robin has “got the black spirit and it’s riding him hard”: “Lead on Robin.
Lead on” (Brodber 46). Robin inspires Nellie to engage in an imagination of Jamaican
development through Marxian cultural narratives of progress and class conflict and
frameworks and language. Nellie’s description of Robin here also seems to occur before
these theoretical frameworks, although she and Robin seem to carry on a long-distance
relationship before his death: “my neck is getting cricked with this looking backwards
and talking to you by tape and telephone […] I want to face you” (29).
remarking to Nellie, “Yes I have seen the light and I shall lead my people” (43). The
speakers and context in this conversation, as is common in Brodber’s fictional works, are
not explicitly named in the text. Yet, the scene (chapter three of “Miniature”) seems to
involve Robin and Nellie talking, partly implied by Nellie’s later comment a few pages
later, “Lead on Robin. Lead on” (46). Robin is from “the City” (presumably Kingston)
and, if this is Robin’s voice, comments to Nellie that he has visited a small swimming
spot near her rural home-village: “I’ve seen your Blue Hole. It really is one of the
wonders of the world. Perched on top of that very high mountain out there in the
wilderness! You can hardly believe it” (42). Robin is shocked that Nellie does not know
144
how to swim and defamiliarizes Nellie’s perception of her village by referencing tourist
brochures’ construction of rural Jamaica: “I must also believe that you haven’t enjoyed
what the brochures say you all enjoy. That you don’t know how nice it is to sit under the
coconut tree and break open your own coconut?” (42). Nellie says “You are perfectly
right,” adding that she does not know how to use a machete even though she grew up on
a farm (43). Robin thus helps Nellie with her own critical-self-spectatorship of her rural
community, preventing it from becoming an idealized and simplistic image, and his
questions also help her to see her own cloistered insularity since Nellie’s father can swim
but the children are not taught how because “We would have drowned” (42).
Jamaican culture, Nellie is ambivalent to both the organic “rhythm” of rural life and the
higher learning of the colonial education system: “We do have rhythm but that was
Plato and Moses” (43). “Cock Robin,” as Nellie nicknames him, appears to be well-
educated in the Western tradition, which forms part of the source for his proudly
Robin will ‘wake up’ Jamaica from its ideologically colonized slumber, ironically
perhaps to another utopian dream of progress informed by Marxism and Western theory.
However, if the lines of dialogue alternate in this vignette between Nellie and Robin, then
it seems it is Nellie who actually speaks the line “Yes I have seen the light and I shall
lead my people,” recalling Moses and Exodus. Hence, Robin is the one who responds
incredulously “Lead?” (43). If this reading is persuasive, then Robin acts as an impetus
for Nellie to move towards a more active role in her imagined Caribbean community, her
145
“people,” in her own way. The role of leader and the direction of change are ambiguous:
“So who must lead whom? Who must teach whom?” (45). The direction is open.
Daryl Cumber Dance argues that Robin is actually a figment of Nellie’s psychotic
imagination: “Robin never existed outside of Nellie’s dissociated mind, which fashions
varying descriptions of his end that reflect her current sense of her own disintegration”
(25). Whether real or imagined, Robin nevertheless burns to death in Nellie’s narrative
account of him, triggering an intense wave of sadness and mental breakdown in Nellie as
comments, the “night my young man got caught up in the spirit and burnt to grease like
beef suet caught upon in a dutchie pot, I wept so hard, my tears no longer held salt. Such
a frightening and humiliating way to die” (52). Pondering the fact that “Robin had once
had a body too,” Nellie links Robin’s death to Biblical masterplots and the transformation
of Christ’s crucified body into the holy spirit within human history or the
“transfiguration, of how Elijah and Christ became one” (52). Available cultural
narratives provide a framework to process the trauma within a symbolic language that
renders meaning within history and the cosmic order. In contrast to this Christian idea of
transcendence, Nellie’s friend Errol grounds the meaning of Robin’s death in a worldly
sacrifice for the movement forward of their ‘people.’ He tries to comfort her by
explaining “in detail the significance of the prefix demos” to illustrate the idea of a
‘people’ (52). Hence, Nellie acknowledges that Errol is trying to argue that, from any
angle, “the people were destined to come into their own” and Robin “had not died in
vain” (52). In both cases, the insertion of Robin’s death into a transindividual meaning-
psychological coping mechanism in narrative form but threatens Nellie with her own
figurative disintegration as her own body sits in between the micro- and macroscopic.
While grieving from Robin’s death and, as she explains, “losing my grip on
myself,” Nellie meets a childhood friend whom she dated briefly over twenty years
earlier, (Baba) Harris Ruddock, who also comforts her and embodies another hope for the
future of Jamaica to come into its own. Baba is another confident leader future—“a
“knew where he was going; he was right” (59). The ultra-confident Baba, another alpha
male whose “thoughts were facts,” comes to Nellie’s activist meetings and carves a doll
of a child, which he eventually breaks into pieces (59). The toy “doctor’s kit” Baba had
as a child now takes on resonance as he whittles pear seeds to make the doll. Baba “had
affected whittling now,” wearing down Nellie’s kumblatic defenses—much like Becca’s
gift of the straw bag to perhaps “whittle down” Nellie’s prepubescent “world” (26).
through a community’s dialogue with itself: “Baba’s point was that we should stop hiding
and talk about ourselves” (Brodber 61). Valovirta comments that “as a post-colonial text
the novel does not simply break the master narratives but creates a new site for struggle
and liberation” (“Into and Out of” 327). Indeed, linking Christ’s humanity with
sexuality, Nellie portrays Baba as a kind of Christ-like Rastafarian figure, “wearing Jesus
sandals with straps twisted at the ankles and obviously going further up his leg to where I
could not see” (Brodber 63). Baba helps to bring Nellie back from the depths of
psychotic depression and aids in a process of reintegration with her community. He says
147
to her “Welcome back you lucky creature. You know what the resurrection is like. You
have a clean slate, you can start all over again” (67). This “shameless rasta-man” helps
Nellie eventually be able to say “I was no longer alone. Baba had settled me in with my
people,” the ‘common folk’ whom Nellie had previously regarded as “aliens” (77; 70).
Rastafarian hero and an “authentic” ideal for Nellie to follow (Roberts 96). xv Roberts
casts Baba as a savior who represents the ideal identity of the novel: “Baba, the shaman,
grounded in folk ethos and secure in his vernacular identity, provides the recuperative
kumbla that returns Nellie to mental and physical health” (130). Despite helping her
immanent critique, realizing that her kumbla is still a locus of contradictions. Along with
her gratitude for his help, Nellie sees that Baba also unwaveringly offers a limited,
absolutist notion of a ‘people’ as he persuades her that her healing process involves
“The chocolate tree was the hospital whether you agreed or not. And you let him lead
though the mulatto companion tree was much shadier and had far more gadgets. The
chocolate tree it had to be. He never moved” (59). When talking about the lack of clutter
about race and culture within a frozen taxonomy: “There is no point to clutter. Take the
essence and throw away the chaff” (64). But what could essence mean here, though?
As a critical counterpoint, Jane and Louisa uses the images of trees and criss-
histories and the macroscopic kumbla of the Black Atlantic. As she describes Baba,
Nellie quips that “even the criss-crosses which most of us blacks have indelibly in our
palms were missing from his” (Brodber 63). He does help Nellie recover, but the lack of
lines on his skin implies Nellie’s critique of essence as a dubious proposition within the
Akin to palm-lines, this question of finding and holding hands with one’s ‘people’
amidst the “clutter” of criss-crossing branches of history and race resonates with Nellie’s
return from university in the USA and contrasts both Robin’s cultural pluralism and
Baba’s conceptions of racial authenticity. Universities are strong purveyors of their own
regulative frameworks and narratives, and through her university experience, Nellie
becomes a defamiliarized spectator of Jamaica as she repeats the phrase “I came home”
throughout the novel’s MY DEAR WILL YOU ALLOW ME section (such as pages 34,
40-4). The question of home takes on a perpetual movement, implied by the textual
returns and the novel’s title as a reference to a dance and the image of the kaleidoscope.
‘Home’ is a constantly-shifting relationship within the web of history and memory, both
individual and cultural. As she returns to the village in which she grew up, Nellie
realizes she has become estranged from her ‘people’ through education and travel.
Through the figurative mediatization of various visual technologies, Nellie reflects upon
what ‘home’ means as she views herself as both a locus and a spectator within the web of
her community. Nellie’s un-homing from her ‘people’ is not simply negative, as Roberts
argues, since Nellie’s journey to America expands the scope of her imaginative
geography. The return home defamiliarizes her routinized patterns of perception as she
149
tries to find her place within her family lineage and the “beautiful garden” of her rural
comments that “Well I am flowers too. I am home to find my place in this changing
emerging mass of crystals. Yes. When I look through that penny peep hole of that view
master at another school fair, I must see me in Philadelphia, USA, right here in my own
back yard” (34). Here Nellie’s perspective shifts to connect Philadelphia and her own
back yard, a larger sociocultural frame that brings together the near and the far in both
cultural-historical moments into the ‘here and now’ of the text as a form of critical self-
spectatorship. xvi Nellie’s kumbla is not her center within static networks but, rather, a
locus of navigation within continuous lines of flight in motion. The kaleidoscope, spying
glass and view master act as three examples of media technology in constant movement
that filter Nellie’s perceptions of herself in relation to her ‘home’ across distances of
space-time. The term “view master” literally refers both to large coin-operated
binoculars often found at tourist viewing areas or fairs and a plastic children’s toy
whereby the viewer can scroll through a small wheel of slide photographs. The phrase
also connotes issues of control and influence in the subject’s frames of reference: who is
the ‘master’ of one’s view, a question rendered more poignant amidst histories of slavery
and fractal elaboration rather than linear development or frozen authenticity, the
involved in ‘coming home’ as involving not merely a scene observed but also the
One effect of the kaleidoscope motif is to connect ways of seeing with the
and community. When she returns home to Jamaica from school in the U.S., Nellie tries
to find a place in a “changing emerging mass of crystals,” the kaleidoscope of her local,
national, and global culture (Brodber 34). In her search for communal roots and the
various shades of blackspace, Nellie parallels the colored crystals of the “spying glass”
with her community of past and present. The variegated forms and colors of this
‘people,’ like the boiling house and rhizomes, have “neither exit nor entrance,” and
would change in colour and in shape but never in its locus. I saw too the
myriad pieces of crystal littered round this base — those bits of glass
which change their colours, shapes and positions to form now green, now
yellow petals in the kaleidoscope. I saw them stand still. They were
people. I had sensed them but I could still not discern faces or limbs.
(Brodber 76)
collectivity that Nellie envisions here is not an ontological security of self-image but an
“group of contradictory forces, facts, and tendencies” and his own attempts to articulate
through his “life and action” a vision of a “whirlpool of social entanglement and inner
psychological paradox” (132-3, 3). Indeed, Nellie description of the boiling house, with
its widely spaced round sticks and roof, implies both a concrete location central to the
151
social field of her home village and a figure for collective identity as an unbounded,
imagination, knowledge and attitudes rather than as a movement towards a fully self-
aware Hegelian Absolute. In chapter ten of the TO WALTZ WITH YOU section, Nellie
recalls an incident when (seemingly the ghost of) her great Aunt Alice, her “father’s
mother’s sister,” “was sitting with me at the watering hole” and urged Nellie to close her
eyes and imagine herself as “a passage, a clean rubber tube” (75; 78). Nellie remarks that
“I was a rubber tube floating evenly, deeply, falling through layers of atmosphere, cool
and mossy, no cobwebs” (78). As she closes her eyes, Nellie is overtaken by a lucid
vision of her dead ancestors and living relatives coming out of the rocks. She connects to
a sense of the past and her ancestors as she imagines that her “kinsmen came out of the
rocks, tall, proud and happy to meet” her, and they all join together to form a choir (78).
She listens to them as they burst into song and play various musical instruments, such as
drums, organs, and the bamboo sax: a musicality to the voices of the intersubjective webs
In this call and answer, the word “rocks” here invokes not merely the large rocks
surrounding the watering hole but the multi-colored and jagged bits of glass or plastic in
spying glass brings to mind the watering hole scene, linking the endlessly variegated and
networks of her ancestry and history as both a spectator and a participant. Describing the
watering hole scene, Nellie recalls that “It was art from any angle. . .music, shape,
just putting on a performance for me. They were trying to communicate” (78-9). By the
end of the scene, Nellie shifts from passive spectator to active participant in this web of
The ‘watering hole choir’ flashback appears just after Nellie’s comment that “I
was no longer alone. Baba had settle me in with my people” and associatively links to a
reconciliation with all of her kin. As she imaginatively listens to and sees her ancestry
singing and playing instruments, she comments: “I saw [. . .] I had to know them to know
what I was about; that I could no how [sic] wear my rightful Easter dress, sit in my
granny’s parlour, eat my cane nor walk in my beautiful garden unless I walked with
them, the black and squat, the thin and wizened, all of them” (77; 80). Despite this
communal feeling here, however, Nellie is still both critically-detached and somewhat
The community thus not only includes the living and the dead but is never “settled” since
provisional, replicating itself through iterations that open up spaces for transformation.
immanent critique that denaturalizes the assumptions about class, race, community and
education that form spaces of possibilities for spectatorial positions of/in history.
III. The Enlightenment of the Race and ‘Culture Become Nature’: Class,
“culture become nature” (234). Bourdieu describes how, “unable to invoke the right of
birth,” the bourgeoisie generates a “sociodocy,” justifying their class privilege through
acquired culture that elides its cultivated acquisition, such as “taste,” to appear as a
natural “grace or a gift” and therefore “deserved” (234). Likewise, race in the ‘colonial
interrogate and develop various naturalized conceptions of progress, Nellie opens up for
educational regulative frameworks in Jamaica and the United States amplifies schismatic
Nellie’s critical negotiation with larger cultural imaginations of progress place her in
between the Scylla of difference and the Charybdis of universalism. While cultural
154
pluralism emphasizes the respect for difference in the maintenance of ‘unique’ and
emphasize collective responsibility in the fight for one identity’s rightful place within
universal History. Both risk promulgating a frozen taxonomy of identities that elides
tensions, difference and conflict within each ‘people.’ Nellie’s quandary is how to
and imagine tactical collectivities without simply reversing the Eurocentric polarity to
myopically fetishize blackness. Part of Nellie’s strategy, and that of the novel, is to
latter version of time constructs a linear narrative and taxonomy of universal History and
scheme of cultures and races supposedly coming of age and ‘evolving’ towards the space
Heather McClintock in Imperial Leather usefully labels late nineteenth century historical
a single spectacle from a point of privileged invisibility” (37). Many imperial travelers
saw journeys to certain parts of the globe as going backwards in time to a more
‘primitive’ age, into what McClintock calls “anachronistic space,” wherein “imperial
155
which minute shadings of racial, class and gender hierarchy could be putatively measured
across space: the measurable space of the empirical body” (37-8, 51). xviii In Bourdieuian
attitudes, dispositions and expectations that reproduce class structure—within the spaces
of possibility of social fields. Jane and Louisa nuances Bourdieu’s concept of the
habitus by exploring how the embodied subjectivity is where the macroscopic and
microscopy narratives becomes mapped and naturalized through racialization. Race acts
transformation and works at odds with class in ways that open up immanent critique.
narrativization of class positions that subjects feel they could reasonably inhabit, spaces
father, Alexander Richmond, for instance, “grew up with the pale faces. He learnt from
them that a man is worthy of his hire only after he has served well in his station; that he
should stick to principles and know his limitations: the rich man in his castle, the poor
man at his gate” (Brodber 30). However, larger cultural assumptions about a proper
“station” change over time along with shifts in larger cultural-historical networks of
remarks that “change in the space of literary or artistic possibilities is the result of change
in the power relation which constitutes the space of positions” (32). Assumptions about
she interrogates two forms of social advancement offered to her as options: racial
paternal great grandfather is the upwardly mobile William Alexander Whiting, “the pale
one”—a (mostly) Caucasian and Anglican son of Jamaican colonists involved with
tobacco and cattle. With his last name as a play on the process of ‘whiting’ or
‘whitening,’ William embodies a racial skew towards whiteness: “he represented lines
and generations of the watering down of the stock. Still this was one more white to
correct the one to ten skew” (134). While William’s parents, Albert and Elizabeth
Whiting, are initially “poor white,” they view themselves as progressing economically
and teleologically towards a social status inscribed by the entitlement of their specific
racial mixture, especially with William as the hope of the future: “This was their first
fruit, chubby and as intelligent as number eleven mango with a purpose. His purpose was
to help them take another step towards their rightful place” (134, my emphasis).
status, “fast becoming big massa, hirer or labour, lender of money, powerful miller to the
little colony of hillside blacks seeking to grow their way out of their thatched cottages
and into the soil” (135). After his wife dies, Albert gives his children to his Jamaican-
born Nanny Madame Faith, a “kindly old negress,” to be raised. When his parents die,
157
William becomes involved in a relationship with Tia Maria, Faith’s goddaughter. Tia
knows herself to be a “lucky little girl who missed the slavery days by a hair’s breadth”
(137). William is a “happy sinner” who is not ashamed of his miscegenation nor his
‘mixed-race’ offspring: “though men have sired khaki children, and left bequests to them,
they do not expect to see them playing on their father’s knees” (Brodber 137, 138).
understands the link between race and power, and she steers her family towards
whiteness: “There were his people and there were her people and she knew who had the
available cultural categories, Tia’s analysis is both a practical assessment of her social
field and a tragic perpetuation of the legacy of slavery through psychological schemas.
Hence, as a form of self-erasure, Tia wants her “mulatto” children to pattern themselves
after their father and relishes the annihilation of her own language and culture—the
In truth, the more she denied herself, the more things around her grew.
The lesson was clear: the things she loved would prosper in inverse ratio
to her disappearance. Tia wanted it so that with a snap of her fingers she
could disappear and her children would loom large in their place in the
sun. The stranger the words her children spoke, the happier she felt. The
fewer their experiences she could share, the more progress they had made.
The more they turned their backs on her, the more her smile widened into
the classic cheshire grin. (Brodber 139, my emphasis)
Tia’s model of racial and cultural progress aligns itself with colonial models of education,
class and racial hierarchy as a form of adaptation at the cost of self-erasure. Her attitudes
are another permutation of her kumbla as a regulative cultural framework within which
she dwells and experiences herself as a spectator of/in history in relation to other
her, blackness and black culture are positioned ideologically within a colonially informed
schema as ‘before’ and ‘below’ while whiteness is ‘above’ and ‘the future.’
Tia Maria therefore relishes the growing distance between her own ‘outdated’
regulative framework of black culture and the “progress” of her descendants towards
white, Euro-American culture and epidermal lightening. She aligns her hope for her
The more their kumblas billowed out and hardened into white steel
helmets separating her from each and each from each, the more peacefully
she rested, the more sure she was that they had found their places in the
established world to which William belonged, a world that was foreign to
her, a world that was safe and successful. (139)
Because of an unbounded hope for her descendents’ racial and cultural advancement, Tia
eventually lapses into madness, triggered when her daughter Kitty, who “liked the music,
not of the piano, but of the drums, of tramping feet, steel drum and bamboo fifes,” “got
pregnant and decided to marry the [dark-skinned] Pattoo” Puppa Richmond, Nellie’s
Meanwhile, William, who “had no head for business,” also undoes economic
between race and class. Whatever land and money he did retain is not inherited by
Nellie’s family because Will did not legally marry Tia and had not made a will. Will’s
brothers, instead, “took what was lawfully theirs” and “Great grandfather Will willed us
nothing but his abstract self and what cocoons we could make out of it” (141). Thus, the
novel not only details how colonial subjects can emerge within Eurocentric world-
historical ‘masterplots’ with a sense of racial, economic and cultural inferiority but also
159
how the Law encodes distributions of property and social positioning that reinscribe the
relationship between race and class. Laws governing marriage and property inheritance
also embed idiosyncratic subjects into larger cultural narratives about what is and is not
recognized as a ‘proper relationship’ by the authority of both the nation state and the
imagined collective community. The Law is not merely a set of rules governing behavior
in a culture but a regulatory framework that maps idiosyncratic subjects’ social positions
and insertions into larger cultural stories, how they find “their places” (139).
Along with the Law and conceptualization of racial inheritance connected to culture, the
education system also propagates naturalized cultural ideals of ‘naturally gifted,’ even
though acquired cultural training, such as ‘taste,’ has hidden itself to appear ‘naturally
different.’ This “culture become nature,” as Bourdieu puts it, seems to inform the social
positioning within the “global allegory of ‘natural’ social difference” that McClintock
describes; in other words, Panoptical time maps outs race and culture within a space of
possibilities for social location (Bourdieu 235; McClintock 37). Without an ability to
cultivated nature and culture become nature,” a faux-inheritance, “to what is sometimes
education, to distinction, grace which is merit and merit which is grace, an unacquired
merit which justifies unmerited acquisitions, that is to say, inheritance” (Bourdieu 235).
By examining the interchange of race and education as interrelated but distinct categories
of social positioning, Jane and Louisa dissects the logic of inheritance in this
naturalization process, which slips between acquired cultivation and ‘natural’ superiority.
160
tale’ slips between skin color, education and social advancement. Having been marked
out as ‘one to watch’ because of her light skin and social background, Nellie’s
implies both classroom groupings of students and models of social hierarchy. Nellie
explains that she skipped over grades in school partially due to her ‘brightness’: “I am six
and little for my age yet inspector says I should be skipped to middle division, to a class
of children at least five years older than I” (35). Jane and Louisa opens with a statement
were the upper reaches of our world” (7). However, this condition of possibilities seems
were brown, intellectual, better and apart, two generations of lightening blue-blacks and
gracing elementary schools with brightness. The cream of the earth, isolated, quadroon,
mulatto, Anglican” (7). Connecting race and education, “brightness” here is a pun on
having both light skin and being intellectually gifted. Brodber’s novel complicates and
visible in skin color. The ‘distinction’ appears to be an inherited racial quality that is
only fulfilled, rather than acquired, through cultural capital. At the same time, the novel
and education onto non-European soil with non-European subjects. Thus, with both
“cream” as white in color and that which rises to the top, racial lineage and education
161
become two forms of ‘heritage’ that slip into each other to create systems of naturalized
The phrase “lightening blue-blacks” here echoes not only a link between
Enlightenment narratives of progress and freedom through reason and skin lightening
aristocratic social positioning where social superiority and elite status appear genetic,
biological and natural. Class reproduction amongst an elite group takes on the
Michael Quinion explains, the phrase “blue blood” derives from the Spanish “sangre
azul,” where “many of the oldest and proudest families of Castile used to boast that they
were pure bred, having no link with the Moors who had for so long controlled the
country, or indeed any other group” (World Wide Words). As evidence for their pure
breeding, these “blue-bloods” pointed to their skin, which merely showed blue-tinted
venous blood more because it was lighter. The English took over the term in the 1830s,
and thus the resonance between “blue blood” and the color “blue black” recalls the
imbrication of race and the cultural elite within the British Empire.
However, Nellie does not simply eschew the British education system in favor of
contradictions that grounds itself in an ambivalence that sees both the restrictive and
expansive potentiality of all education and belief. Nellie’s paternal “great grandfather
Will was romance,” and he embodies the hope of travel and change, both in terms of
status and geography, that European-based education can bring: “At school he gave us
162
Maths, Latin and French and told us pranks at Cambridge where we would surely go if
we did well. . .across the sea, always across something with great-grandfather Will”
(Brodber 30-1). As a key marker of social capital within Jamaica’s British-based system,
freedom that establish a central core or ‘trunk’ of social evolution and various peripheral
connect slavery with the lack of education rather than ideological constructions of race or
a pernicious socioeconomic system: “You never could get Granny Tucker to admit that
her grandfather had been a slave. No Sir. He was a brown man who could read and
write” (31). Despite Granny Tucker’s willful denial of her ancestor’s place within
slavery, her understanding implies a freedom of the mind, even if not body, that expands
Along with these connections between race and education, the imagination of
distinctions within a ‘people’ and one’s ‘people’ in relation to others becomes coded
through a connection between identity and culture, including eating habits and linguistic
codes for food. Implying a spatialization of distinctions within culture and language,
Nellie’s mother remarks to Nellie that names for things exists along the Creole
registers and, finally, the basilect of broad Creoleto map out the qualities of one’s
imagined ‘world’: “those people live in a different world from we. This poach egg and
toast bread and cornflakes when I must have yam and pear and bammy [a pancake-
shaped deep-fried cassava bread] for breakfast. Even the names change my dear. Pear
don’t name pear and bammy don’t name bammy; is avocado and cassava wafers” (40).
163
The shifting of the language world thus creates an implied spatial mapping of
her kumbla as a locus of historical tensions, her return from university in Philadelphia
also brings into collision various regulative frameworks operating through cultural
narratives of ‘progress’ and its interrelationship with a social matrix of race, class,
education and culture. Race and class spatially map colonial subjects through the
figurative language of a ‘proper place’ in the world and create routinized expectations,
vocations and aspirations within the regulative frameworks through the organization not
simply of language and culture but of physical environments as well. For instance, after
the fire that kills Robin, Nellie seems to live in one of the identical rooms at 25, 5th street
houses—one of a series of identical government yards built “for the people” (49).
and submersion in a collective identity of a ‘people,’ and Nellie in this moment sees a
need for evaluative compartmentalization in ways that echo the government’s social
Nellie shifts away the bourgeois value of “brightness” from her elementary school days,
which she ironically recounts at the start of the novel, towards neo-Marxist conceptions
Despite her interrogation of class consciousness and its relationship to race, though, she
collective identity by distinguishing between those who align their aspirations with the
164
cultural, economic and political ‘progress’ of the collective and those who do not: “There
are some of us who don’t try at all. No Need to hide it. We have unfortunately to make a
distinction between them and us. Those people throw dice, slam dominoes and give-
annihilates the cultural identity of the uncommitted. “They have no culture,” Nellie
helping their leaders keep their heads up high. […] We get no co-operation from them.
How will we ever lead them out in the right and proper way, through the front gate, past
the turnstile, past Miss D, proud, skilled, cultured and tall?” (Brodber 51). Miss D is
“bad” but “knows who is who” and “leadership when she sees it” (51). Echoing her Aunt
Becca’s conception of “those people” except now in the regulatory frame of pan-African
“Those people would climb through the barbed-wire fence, mingle shamelessly with the
people beyond, beg them rum and cigarettes and creep back into the compound” (51).
Thus, “those people” traverse both physical and social barriers in a shameless manner and
mingle with those “beyond” who do not even register in Nellie’s purview at the time.
Zain A. Muse describes Nellie’s initial “classist pretension” and “demeaning practice of
this spatialized cultural spectatorship risks merely replicating the bourgeois regulatory
ideals of class within colonial discourse and its tropes of cultural architecture.
165
the “Afrofemcenric” culture that Muse and Roberts laud, though, but a navigation of both
Afro-Caribbean culture and ‘Western’ modes of thought and bodies of knowledge, art,
literature, music and so forth. An uncritical fetishization of communal folk culture would
be just as myopic, though Nellie’s felt affinity for folk culture nevertheless helps her to
work via ambivalence. Nellie interrogates the dangers of massification in all forms of
collective identity, especially the self-policing and ostracization of the anomaly. In her
activist group, she explains that “I was suddenly strongly aware that I wanted a grave
beneath the earth with the flowers and the sound of raucous singing” even though her
activist friends considered such thoughts as “subversive,” making her “a loner” (53). She
is simultaneously attracted to the idea that “the masses […] too were the architects of our
freedom” and holds this in tension with nagging doubt that a “people” based purely on
skin color and a “common enemy” is problematic (55; 33). Even though values the
masses, she realizes there is a danger submerging one’s idiosyncratic doubts for “the
good of the whole” or becoming as “all alike” as the government yard houses (58; 49).
are paradoxically both potentially liberatory and overly restrictive, an insight that Nellie
gains from her time in the United States. She experiences racism while at school in
“Sam’s country”—Philadelphia in the United States, a.k.a. Uncle Sam. Nellie finds it to
be “beautiful” and a “romantic country” until she says that she hears others talking about
her behind her back: “Shushing at my approach but I had already heard that ‘Negroes in
166
the Central Areas were ungrateful considering that our people were the first to let them fit
clothes in department stores’” (32). She searches for a language with which to describe
this experience of racialization within desegregation and express the “big frozen lump [of
anger] in [her] throat” in a way that will reach others: “No language, no public language
of politeness, no communion rails now to separate the communicant and the celebrant. It
is a brand new nigger war and I must find the language of abuse with which to reach
them” (32). She dissects both her anger and the frozen taxonomies of race, creating a
trope of intermingling between the priest and flock in the spectacle of the Catholic mass.
Nellie never quite feels at peace with this American blackspace, and she finds
herself “reaching for Corpie’s hand to find that I am not home” (33). Corpie, Nellie’s
maternal grandfather, fought in the one of the Boer Wars and died before Sarah, Nellie’s
mother, was born. xix The Germans called Corpie “monkey,” and he “hated them with all
his gall” because they interpellated him as culturally ‘primitive’ or ‘less evolved’
biologically on the evolutionary tree (Brodber 30). In his life, Corpie experienced both
overt and unspoken racism: the “English were hypocrites and worse than Americans who
at least told you plainly to your face that they didn’t like you” (30). Converse to Corpie,
who “was angry all right,” Nellie sarcastically remarks that “displays of anger must be
trained out of the new generation. It is an Adam’s apple, an indelicate bulge which
appears in the throat” (30-1). The Adam’s apple implies both the knowledge of good and
evil that cast out Adam and Eve from the Garden of Eden, the sins and traumas of the
past infiltrating the present, and hope for the future in finding a language-not-yet-made.
the Philadelphia institution where she studies for a Ph.D. in sociology, most of the
janitorial staff who are “pushing mops, pushing pails, [and] straightening here and there”
are black: “Every evening after five, those who look most like me surface to take over the
institution” (Brodber 32). As the word “straightening” plays upon the process of
straightening hair or smoothing out the tangled mess of racial history, Nellie sees herself
in the mirror of their spectatorship of her; she makes them proud because she is “a doctor
and their own” (33). Despite her experiences of civil rights and Black Power movements
in the US in the 1960s and 1970s, though, Nellie immanently critiques formulations of
collective identity and advancement based on the commonality of skin color. Deeply
ambivalent, Nellie remarks that it is bizarre how the notion of a unity of race, an artificial
“shared blackness” of “pseudo-solidarity” as Gilroy calls it, comes into being through
a common enemy tightens bonds so that we are people where once we had been men,
dark-to-make- the TV screen” (33). Part of her defamiliarizing un-homing is from the
American regulative framework of early desegregation while another part is from her
critical distance from an assumed and automatic racial solidarity that emerges in the
contrast and comparison between Jamaica and the United States. While Nellie’s anger
temporarily subsides as she claims to feel “submerged in [her] people,” she experiences a
melancholic ambivalence here at the “surgery” that removes the “lump in her throat”
since she has found voice and catharsis only in the abstraction of differences and
bathroom and I emerged from this surgery, black, taken now for an African, now for a
168
negro, a nigger” (33). In the USA, her experience of black identity thus becomes
repressed’ here is Nellie’s awakening to the larger historical conditions for identity
formation emerging out of slavery and colonialism. As she returns to Jamaica, her
IV. The Movie Camera, Self-Overcoming and Global Kumblas: Nellie’s Tangled
You higher men, the worst about you is that all of you have not learned to
dance as one must dance dancing away over yourselves! ...learn to
laugh away over yourselves! Lift up your hearts, you good dancers, high,
higher! And do not forget good laughter. This crown of him who laughs,
this rose-wreath crown: to you, my brothers, I throw this crown. Laughter
I have pronounced holy; you higher men, learn to laugh!
Friedrich Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra
The repetition of the ‘returning home’ motif involves both Nellie’s literal return to
Jamaica after being at university in the USA and her figurative navigation within various
regulative frameworks of family, social history and community. When Nellie comments
spectatorial technologies become imbricated with and collapsed into each other (34).
Linking the spying glass, kaleidoscope, viewmaster, slide show and movie camera with
her search for “home” in this passage, she finally remarks: “When I look through another
movie camera, I must see me in my Granny’s front parlour, right here. That still going
move man! Ah Oh” (34). Here the “movie camera” is a metaphor for how Nellie opens
complete picture of a mythic total cinema but a fuller sense of her own place within her
169
own family genealogies and their place within the sociohistorical networks of slavery and
colonialism. As a guide and teacher, Alice helps Nellie to experience herself within
forges links between her kumbla and the global kumbla of history, which can never be
interconnectedness. Critics such as Walk-Johnson and Roberts read Jane and Louisa as a
but risks being reductive. However, the novel’s play upon the metaphor of dance implies
transformation and exchange rather than the conventional sense of allegory: a sustained
correspondence between literal and figurative layers of meaning in the text (narration of x
Art Spiegelman’s Maus). Rather than allegory per se, a consideration of Nellie’s kumbla
and its “infinite expansion” in terms of narrativized scales, levels, perspectives and
Akin to how Alice Whiting prompted Nellie to have a vision of her ancestors and
current family singing and playing music together at the watering hole, Alice teaches
Nellie about her ancestry, family networks and interconnected community through
remarks that it “is a good thing you have me to educate you my chile,” Alice bolsters
170
Nellie’s education, equal in importance to her formal schooling (40). Once again,
technology serves as both a literal plot device and as a metaphor for modes of ambivalent
spectatorship in relation to history at various scales. Near the end of the novel, for
instance, Nellie’s great Aunt Alice Whiting, her “father’s mother’s sister,” performs a
slide show presentation. In “the Spying Glass,” Nellie describes some of this process of
edification, which informs Nellie about local Afro-Caribbean culture and family
relations: “Aunt Alice took out her projector again as if the true purpose of life was to
show films. It was a lantern slide this time” (132). Much Nellie’s father’s Anancy
stories and “playing just for” her bring her into folklore, Alice’s narrative hails Nellie
into family history (36). For instance, during a slide photograph of “Rebecca Pinnock,
nee Richmond,” Alice comments “Look at her face. See how she throws her head back.
She is proud” (132). Alice, who is the daughter of William Whiting, explains that Becca
does not live in William Whiting’s house because “her mother fell. You’ve listened to
enough key holes to know that. […] Fell for the wrong man” (132). Again, Becca’s
mother, Kitty, married a dark-skinned “pattoo,” Puppa Richmond, and was disowned by
her mother, Tia Maria. At the end of the slide show, Alice remarks “The moving camera
next time. Beware. But in any case. . .Jane and Louisa will soon come home,”; the next
chapter, “The Moving Camera,” begins “Name this child. William Alexander Whiting”
and narrates the story of Nellie’s very light-skinned paternal great grandfather, as I have
previously discussed (133-4). There is no point of origin but one must still begin.
Throughout Jane and Louisa, Nellie meditates upon her place in mysteriously-
entangled family connections in her community, where “everybody is related,” and traces
of the past slowly come to light (11). These relationships and intrigues form a kind of
171
puzzle in the novel, such as the enigma surrounding the relationship between Aunt Becca,
Mass Tanny and Mass Stanley: “Any scrap of news about Aunt Becca and Mass Tanny,
Mass Stanley and how and why they were related to us, was tucked away in our
unconscious waiting for the other pieces to fit the jigsaw puzzle” (97). xxi While not the
‘whole picture,’ Alice’s narration of the story of William clears up a lot of mysteries for
reintegration as she better understands her place within ancestry and community. In an
interview with Evelyn O’Callaghan, Brodber describes the therapeutic mode of the
“Moving Camera” chapter, which appears late in the book: “if someone is going to give
you the moving picture, they are going to give you the whole of your past and you are
just going to have to look at it and deal with it” (62). O’Callaghan concludes that
“although community pressures are responsible for Nellie’s fragmented identity, […] it is
within the power of the community that her cure lies,” and she labels this chapter as the
“final stage of reintegration” because the “film is allowed to run smoothly, unedited,
assumptions about the possibility for a unified subject or culture. Brodber’s novel
implies a social psychology where the ‘cure’ for dissociation is not wholeness but a self-
interconnections of the present, past and future: a “jigsaw puzzle” that the young Nellie
believes could be complete but later discover that it perpetually continues like the “hard”
“brown woman” in the government yard: “intricate patterns she must be crocheting
172
because it never ends” (97, 49). Hence, Jane and Louisa critically interrogates both the
orthodoxy, where the subject is ineluctably split and dispersed within discourse.
Brodber’s novel explores how subjects gain the experience of wholeness both
through the self-regulation of the kumbla and through a freedom of movement gained by
of the unstable ‘I,’ though, Jane and Louisa investigates the process of Nellie’s, and
sense. In Nietzsche’s “Thus Spoke Zarathustra,” for instance, Zarathustra discusses the
“three metamorphoses of the spirit.” Akin to the kumbla, the first phase is a necessary
grounding in the culture, where the spirit “kneels down like a camel wanting to be well
loaded” with the values, mirrors and self-definitions offered to it by society that say what
“Thou Shalt” do or be (Portable Nietzsche 138). In the second metamorphosis, the spirit
becomes a lion who fights the dragon named “Thou Shalt” and breaks apart the status
quo to affirm “I will,” not yet to create new values but to subvert normative regulative
frameworks. Nellie’s mental breakdown allows for her reintegration akin to the last
Nietzschean metamorphosis, the child, to “create new values” and critically dissect old
ones (Nietzsche 139). The process then starts over. Whether or not one reads Nellie as a
national allegory for Jamaica, she is, in any case, an idiosyncratic subject who is tiny
fragment of the negotiation within collectivities involved in the desire for a “new
173
Jamaica,” who will be able to say yes or no to the versions of itself loaded upon it by
The metamorphosis of the spirit into the child or even the Übermensch is not towards a
kumbla, the process crashes and happens again and again in a continual revaluation of
values through the transformation of the condition of possibilities that the novel figures
through the motif of dance. In “Revisioning Our Kumblas,” Rhonda Cobham finds a
similar dynamic in her reading of Jane and Louisa’s ring-game dynamic: “the spiral
structure of the folk song [and dance] that frames the narrative ensures that each
generation, while going back to square one, does so with a new partner: a new set of
values and inhibitions which are based on an accretion of the past but which constantly
describe a movement onward to new contexts and possibilities” (50). This dynamic is
neither linear not cyclical time; instead, they remain forever in “creative tension,” which I
at the end of the novel signals an ongoing process of continual renaissance or re-birth for
Jamaica as a movement into self-mastery: a ‘thus I willed it.’ The circular ring game
aspect of the novel destabilizes being and implies cycles of becoming that do not produce
a final end or coherent subject-nation but an eternal return as an organic and regulative
174
principle of Life: Jane and Louisa will (forever) soon come home. Nellie remarks “It will
come” on the last page of the novel as a liberatory, affirmational principle of active,
Becca’s death: “So you don’t understand the renaissance. Let’s see. But you can dance!
Imagine that. And you like to walk! Now look at that. We are going to see the
renaissance” (18). Becca assures her “You are safe my girl” and “Don’t worry” if she
wants to expand her kumbla radically, to enlarge the scope of her dance: “Keep spinning
your circles dear; but you’ll see the day when you bind your feet so close that you will
and plays a part in the “renaissance” (lit. re-birth) for Jamaica that involves a connection
spectatorship mediated through the mirror of the colonial gaze. ‘Progress’ for Jamaica is
representations. The un-concealing is a source of freedom, such as the song near the
island full of coconuts and fine banana trees/ An island where the sugar cane is waving in
the breeze/ Jamaica is its name/ We are out to build a new Jamaica. . . .-” (Brodber 9).
This song reproduces the colonial and tourist image of a tropical paradise yet also
juxtaposes the work to be done nationally on a socio-political level with the natural
175
resources (coconuts, bananas, sugar cane) that are normally thought of as the ‘work’ of
the island. Thus, in relation to the novel’s interrogation of slavery and colonialism—such
Rather than finding ontological security in wholeness, both Nellie and Jamaica
‘move through’ towards an ability to accept or reject various mirrors of identity held up
to them. This ability to say ‘yes’ or ‘no’ to the looking glass self occurs via increased
breakdown is not a moment of isolation but a moment of contact: with the ancestral past,
with the community, and with the self” (58). Instead of formulating a ‘post post-identity’
politics, though, the novel connects the dynamics of singular and collective identity-
national boundaries throughout the globe. This expansive sense of the kumbla, in critical
conversation with Gilroy’s Black Atlantic, challenges notions of ethnic absolutism and
diaspora, Gilroy’s model of the Black Atlantic opens up ways of thinking about historical
dispersal and totality. Brodber’s conception of the kumbla, in turns, explores how
various social forces give shape and form to the idiosyncratic subject within these lines of
mirrors, Jane and Louisa immanently critiques the wholeness, purity or ‘innocence’ of
Through various modes of narrative, the kumbla in Jane and Louisa operates at different
scales and degrees of abstraction, “pebble into parable,” and both Nellie and an emergent
Jamaica learn that the “voice belongs to the family group dead and alive. We walk by
their leave, for planted in the soil, we must walk over them to get where we are going”
(12). Part of the movement towards a “new Jamaica” involves Jamaica as an actor rather
than a passive spectator on the world stage of history but also an engagement with the
past in a growing recognition of the intertwining of the local and the global. Since the
kumbla is “capable of infinite expansion,” the phrase “everybody is related” goes well
beyond Nellie’s rural village to encompass not simply Jamaica but the weave-in-motion
of the hubbed network of global interconnectedness, the ‘small world’ and so-called ‘six
At the age of sixteen, Nellie asks her Aunt Becca permission to go to the movies
with Baba. However, knowing it “only takes two seconds,” Becca is concerned about
possible sexual involvement and pregnancy that would “turn [Nellie] woman before [her]
time” (17). The name of the theater, The Globe, brings to mind associations of film as a
‘window on the world’ of global culture that includes peak achievements of English
culture, such as Shakespeare and the Globe Theatre. Moreover, Becca’s “two seconds”
between the local and the global or between the past and the present. In ‘making her
case’ to go on the date, Nellie argues “But Globe is just around the corner. What could
177
happen in that little space of time?” (17). Indeed, instead of a linear chronological
narrative, Jane and Louisa spatializes time within the Bildungsroman genre, constructing
Rather than throwing off history in favor of space, however, Brodber’s text
a counter-site of alternate social ordering in which “all the other real sites that can be
found within the culture are simultaneously represented, contested, and inverted”—by
creating patchwork quilt of spatialized history from Nellie’s mind (Foucault 239). xxii
interlocking web of timespaces that undermines both the maturational narrative arc of the
Bildungsroman and the supposedly linear progression of global history and its “ever-
accumulating past.” Rather than points of origin unfolding and leaving behind the past
within neat schemes of ‘before’ and ‘after,’ the past is co-present as Nellie continuously
takes up positions within a complex and protean matrix of memories and histories, both
personal and collective. The structure of the novel implies that she increases her
connections but is always ‘in the middle’ and never whole. As she connects with her
ancestors, community and self, Nellie’s coming-of-age links her through a network-in-
In the Shandean tradition, Jane and Louisa is a Bildungsroman but does not begin
with Nellie’s birth or a clear establishment of lineage; instead Brodber’s novel is a textual
historical narratives. Her ancestry not only traces to a mixed race couple, but that
coupling is simply a node in the criss-crossing exchanges of colonial history and the slave
178
routes/roots of the middle passage. While the mention of a “locus” or “home” may
seem to subvert rhizomorphic conceptions, there need not be a conflict between the
affirmation of local communal centering tendencies that work for harmony and a larger
tapestry of history and global culture and their own hubs. Home is perhaps not a taproot
but what is always ‘in the middle’ of an internalized and romanticized version of one’s
birth place and that of one’s ancestors. The desire for a centre and harmony at the
personal and local community level allows for an engagement with the global geo-
cultural matrix in a way that take Nellie’s kumbla deeper into local history and culture.
Indeed, rather than a novel intended for publication, Brodber originally composed
Jane and Louisa as a case study for her abnormal psychology students as part of a
culture and history, including the operations of language, myth and custom. In “Fiction
in the Scientific Procedure,” Brodber explains that fiction writing is part of her
“sociological method,” a preparatory self-critical interrogation before going out into the
the social scientist includes her or his “‘I’ in the work, making this culture-in-personality
study a personal and possibly transforming work for the therapists and through them the
clients with whom they would work” (166). Yet, even in Jane and Louisa’s reception as
a novel, the mutuality here mimics the storytelling dynamic, where even so-called ‘white
Western scholars’ such as myself might find their own ‘I’ in Jane and Louisa. Drawn in
by the complexity and beauty of the text, I have discovered myself as implicated within
Notes
i
As Roberts explains, “Rodney, the radical man of the hour in 1968, captured the
political imagination of the first post-independence generation of West Indian
intellectuals with his journal Abeng and later with his monograph Groundings with My
Brothers, in much the same way and in roughly the same historical moment that Che
Guevara captured the imagination of youthful revolutionaries in Latin America and
throughout the world” (13).
ii
Originally inhabited by Arawak Indians, Columbus ‘discovered’ Jamaica in 1494, and
the Spanish colonized the island in 1509. The British captured Jamaica in 1655 and
imported slaves to work on sugar cane plantations—an industry that prospered until
Jamaica was the largest sugar producer in the eighteenth century. The Jamaican economy
faltered when slavery was abolished in 1834, and both racial tension and economic
slumps contributed to widespread riots in the 1930s. However, in 1944 the British
government granted Jamaica universal suffrage and self government. Jamaica was also
one of the founding members of the Federation of the West Indies, though when this
federation collapsed, William A. Bustamante (Jamaican Labor Party) negotiated
independence for the island as a dominion within the Commonwealth of Nations.
Jamaica became an independent country in 1962.
iii
Emerging in the mid eighteenth century as a recognized critical category with
scholarship on German works such as Goethe’s Die Leiden des jungen Werthers (1774),
Christoph Wieland’s Geschichte des Agathon (1765-6) [History of Agathon, tr. 1773],
and Goethe’s Wilhelm Meisters Lehrjahre (1795-6), the literary form of the
Bildungsroman involves a coming-of-age story that traces the education, self-cultivation
and emergence of a consciousness from youth to maturity in a protagonist who eventually
begins to find a place in the larger adult world. Thomas Carlyle’s 1824 translation of
Wilhelm became influential in the Britain, though some notable English language
examples of this novel form predate Wieland, such as Daniel Defoe’s Moll Flanders
(1722) and Henry Fielding’s Tom Jones (1749). Other Bildungsroman in the English
language canon include Charlotte Brontë’s Jane Eyre (1847), Charles Dickens’ David
Copperfield (1850) and Great Expectations (1860-1), Jane Austen’s Emma (1816), D.H.
Lawrence’s Sons and Lovers (1913), and James Joyce’s A Portrait of the Artist as a
Young Man (first published in the Egoist 1914-15, though technically a Künstlerroman or
‘artist novel’). The prototypical European example of a radically non-linear
Bildungsroman is Laurence Sterne’s eighteenth-century work Tristram Shandy (1759-67,
predating Wieland). Notable African-American examples of the Bildungsroman include:
Harriet Wilson’s Our Nig (1859); Zora Neale Hurston’s Their Eyes Were Watching God
(1937); Richard Wright’s Black Boy (1945); Ralph Ellison’s Invisible Man (1952); James
Baldwin’s Go Tell It on the Mountain (1953); Toni Morrison’s The Bluest Eye (1970);
and Paule Marshall’s Daughters (1991). Caribbean examples include: Tom Redcam’s
Becka’s Buckra Baby (1903, Jamaica); Herbert G. De Lisser’s Jane (1913, Jamaica);
C.L.R. James’s Minty Alley (1936, Trinidad); George Lamming’s In the Castle of My
Skin (1953, Barbados); Peter Kempadoo’s Guyana Boy (1960, Guyana); V.S. Naipaul’s A
House for Mr. Biswas (1961, Trinidad); Orlando Patterson’s The Children of Sisyphus
180
(1964, Jamaica); Jamaica Kincaid’s Annie John (1985, Antigua); and Marlene Nourbesee
Philip’s Harriet’s Daughter (1988, Jamaica).
iv
Johnson describes the narrative arc of Nellie’s character in terms of the plot’s
chronology and the novel’s four main sections: “The first conveys the heroine’s
fragmentary memories of childhood, early adulthood and education, and her separation
from her original village environment. Part Two shows her undergoing and recovering
from a mental breakdown that symbolizes the traumatic experiences of reconnecting with
her past. Having passed through this phase successfully, she is shown in Part Three
revisiting and re-interpreting the village environment. The final section reiterates the
main themes by “embroidering” key motifs in the narrative. [. . .] The highly elliptical
style of the first part gives way to more coherent forms of narrative as Nellie, the central
character, discovers links between her past and her present” (81).
v
Granted, Aunt Alice does say to Nellie in the final section “You are in one piece. You
are together again. As much as anybody else at least,” but it is in within a clipped and
elliptical conversation (131). Complicating Johnson’s scheme, though, section one also
explicitly references Nellie’s madness, triggered when her boyfriend Robin dies, and she
says to herself “You are mad. Walking up and down the asphalt road in your high-heeled
shoes. You are mad” (19). Indeed, as Jones surmises, “critical consensus…allows that
this section is the most confusing, for it reflects Nellie’s dissociated psyche sifting
through fragmented childhood memories” (95). As Johnson argues, the final section does
have slightly more coherent narrative units. However, it is nevertheless still fairly
fragmentary and elliptical, shifting amongst snippets of Nellie’s life, poetic definitions of
the kumbla, Anancy folk tales and a patchwork of family history. At the same time, the
putative account of Nellie’s breakdown in TO WALTZ WITH YOU occurs via the
novel’s most straight forward and chronological narration.
vi
For more on this, see Ross Posnock’s chapter “Black Intellectuals and Other
Oxymorons: Du Bois and Fanon” in Color and Culture.
vii
My sense of the kumbla simply connects it more explicitly to diasporan networks.
Roberts already talks about the “tapestry of diasporan folk civilization” and the fact that
“all diasporans are related” (130, 133). Where I differ from Roberts (and perhaps
Brodber as well) is to place on equal footing all forms of cultural exchange rather than
simply reverse the polarity of hegemony to place folk communities and afrocentrism on
‘top.’
viii
‘Rhizome,’ a botanical term, denotes plants such as bamboo with shallow roots that
can grow into complex tangled networks. Often spanning miles and miles near the
surface in every direction, these diffuse root systems have nodes of increased
connectivity but are without a central Taproot that grows downward (e.g. oak trees). In A
Thousand Plateaus, Gilles Deleuze and Félix Guattari draw upon this botanical term for
alternative ways of thinking about philosophical speculation. Rhizome-as-metaphor
contrasts a figurative Tree or Root that branches out but ultimately grounds itself in unity
and the One—such as Truth, God, The Absolute, or the Total Work. Instead, rhizomal
181
modes of thought expose “aborescent pseudomultiplicities for what they are” and explore
lines of flight that escape dichotomies, rupture totalities and connect to each other in an
acentric, asymmetrical, non-hierarchical fashion (8-9).
ix
Roberts notes that the Bildungsroman had a particular significance for the Caribbean:
“The novel of maturation is paradigmatic, just as allegorically the rite of passage from
colonialism to neocolonialism, experienced by a generation still living, resonated as the
representational equivalent of their historical and psychic state. The figure of coming of
age, passing into maturity, was their ur-trope” (81).
x
Aside from being an ideologically saturated term that maintains a sense of putative
superiority over the ‘developing’ or ‘Third’ world, the term ‘West’ is particularly
complicated when talking about Jamaica. The first Prime Minister under independence,
Alexander Bustamante (1962-67), stated an “irrevocable decision that Jamaica stands
with the West and the United States,” and this alliance held from 1962-1972. In 1972-80
under Michael Manley and the democratic-socialist People’s National Party (PNP), the
alliance shifted temporarily to the USSR. Thus, during the publication of Jane and
Louisa in 1980, Jamaica was part of the geographical West but allied with the USSR and
Cuba and hence the ‘East’ and ‘Second World’ in the Cold War sense.
xi
On the question of postmodernism, Roberts comments that “Despite innovative literary
stylistics and interdisciplinary postmodernist intertextuality, which dominate both her
fiction and social science, Brodber’s concerns remain largely traditionally Caribbean,
namely, educational indoctrination as a tool of social control in the service of cultural
imperialism. Finally, the most important feature of Brodber’s aesthetic is a developing
awareness of the crucial importance of indigenous folk culture, particularly its religious
values and other customs and practices, as a necessary act of self-reclamation” (64).
xii
While, as with postmodernism, I do not read the ‘post’ in exclusively linear terms
within the chronology of history, there is nevertheless a major shift in the regulative
framework from pre-independence to post-independence in Jamaica that establishes the
space for a more widespread critique of colonialism.
xiii
As an alternative to models that picture a multiplicity of colonies radiating outward
from the central root of the Empire’s metropolis, such as London or Paris, some forms of
postcolonial theory pick up on rhizomorphic metaphors to describe webs of interchange
emerging out of slavery, colonialism and current neo-imperialism. For instance, Bill
Ashcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin note that “structures of power characterize
themselves in terms of unities, hierarchies, binaries and centres” (207). However, instead
of a ‘master plan’ of colonialism, “cultural hegemony operates through an invisible
network of filiative connections, psychological internalizations, and unconsciously
complicit associations” (207). While not negating the assumption that there are
conspicuous loci of power, the post-colonial use of rhizomes is a Foucauldian
counterpoint to the colonial myth of top-down monolithic powerinvolving “the
182
space and history became global. With social Darwinism, the taxonomic project, first
applied to nature, was now applied to cultural history. Time became a geography of
social power, a map from which to read a global allegory of ‘natural’ social difference”
(37). Within the false universality imposed by Eurocentric discourse on time and
history, McClintock notes that within the “evolutionary family Tree of Man,” such as
Mantegazza’s “Morphological Tree of the Human Races” [see McClintock, fig. 1.5],
there were mutually constitutive intersections of race, gender and class that mapped the
bourgeois European individual as an autonomous entity at the pinnacle of social
evolution.
xix
Possibly the first one in 1880-1 but most likely the second one in 1899-1902.
xx
In his essay “The Uncanny,” Freud notes that “this uncanny is in reality nothing new or
alien, but something which is familiar and old-established in the mind and which has
become alienated from it only through the process of repression” (217).
xxi
In this “jigsaw puzzle,” if readers ‘connect the dots’ between various fragments in the
text, it seems the light-skinned and “uppity” Aunt Rebecca Richmond, whose “fish eyes
shamed everyone into unworthiness,” was courted by Stanley Ruddock (later father to
David and grandfather to Baba, Harris Ruddock), who is “round and very black” (93;
107; 99). Simultaneously, Becca, the “insipid khaki woman,” as Granny Tucker calls
her, had an affair with Stanley’s brother Mass Tanny Stewart that began when Stanley
was away at war in Cuba and Belgium. According to Granny Tucker, Tanny Stewart
“took that foolish woman from his brother” (86). As Aunt Alice explains to Nellie, this
affair between Tanny and Becca led to pregnancy, abortion and infertility: “She threw
away Tanny’s child and made herself a mule” (133). Becca still has feelings for Stanley
and “woulda give her eye teeth to partner with him in the quadrille but he has never
danced with anyone else but Miss Elsada” (Brodber 95-6; 100). However, after spending
most of his money on Rebecca, and losing his land to his brother Tanny, Stanley marries
Teacher Pinnock’s servant, Elsada, who feels she “would have to build him up from
scratch” (108-9). As a child of eight, Nellie wonders why the bourgeois Becca, who is all
“cleanness and decency,” curiously prays for Tanny “In Mehiah’s bamboo and thatch
church” “surrounded by perspiration, drum beating and moaning” rather than “our church
with its bell and organ” (91-3).
xxii
In “Of Other Spaces,” Foucault remarks that the “great obsession of the nineteenth
century was, as we know, history: with its themes of development and of suspension, of
crisis and cycle, themes of the ever-accumulating past, with its great preponderance of
dead men and the menacing glaciation of the world” (237). In contrast, Foucault
observes that the “present epoch will perhaps be above all the epoch of space. We are in
the epoch of simultaneity: we are in the epoch of juxtaposition, the epoch of the near and
far, of the side-by-side, of the dispersed” (237). Foucault’s comments might at first blush
appear like another grand-narrativization, yet he is primarily describing an epistemic shift
in the conditions for disparate cultural preoccupations and the formation of knowledge.
Perhaps dominant cultural obsessions and grand narratives are unavoidable, despite the
postmodern era’s supposed “incredulity” toward them.