You are on page 1of 9

VA’AD HARABBANIM OF GREATER PITTSBURGH SHABBOS HAGADOL DERASHA 5776

THE Chupah
AND THE Charoses:
A PESACH CHALLENGE
FROM MIRIAM HANEVIAH

RABBI DANIEL YOLKUT


1
DEVARIM 24:9 h:ck mixac (1
:m¦ix¨v§ O¦ n¦ mk¤ z`¥
§ vA§ Kx¤C¤A© mïx§ n¦ l§ LidŸl-
¤ ` ¡ 'd dÜr̈ÎxW
¤ £̀ z ¥̀ xFkf̈
REMEMBER WHAT HASHEM THY GOD DID UNTO MIRIAM, BY THE WAY AS YE
CAME FORTH OUT OF EGYPT.

MICHA 6:4  c:e dkin(2


:m«ïx§ nE
¦ oŸx£
¬ d`
«© d­¤WŸnÎz ¤̀ Lip¤½ ẗl§ g´©lW§ ¤̀ «ë Li®¦zic¦ R§ mic­¦ är£ zi¬¥AnE
¦ m¦ix½©v§ n¦ ux´¤̀
¤ n¥ ÆLiz¦¸ l¦ r¡d¤ i³¦M
FOR I BROUGHT THEE UP OUT OF THE LAND OF EGYPT, AND REDEEMED THEE
OUT OF THE HOUSE OF BONDAGE, AND I SENT BEFORE THEE MOSHE, AHARON,
AND MIRIAM.

RASHI c weqt e wxt dkin i"yx (3


:`iypl d`xe`l mixne `nr lr `xtkl oxd`e oipic zxeqn `tl`l dyn i"z
MOSHE TO TEACH THE TRANSMISSION OF THE LAWS, AHARON TO ATONE FOR
THE PEOPLE, AND MIRIAM TO INSTRUCT THE WOMEN.

RADAK c weqt e wxt dkin w"cx(4


jfbxn jl gipdl dle`bd `a jl exyay mixyan jzceara jl izgly jz`v iptl - jiptl gly`e
mixne oxd`e dyn mi`iap dyly eid mixyande
EVEN BEFORE YOU LEFT EGYPT, I SENT MESSENGERS TO YOU IN YOUR SLAVERY
TO HERALD THE COMING REDEMPTION---- MOSHE AHARON AND MIRIAM!

RAMBAM, HILCHOS MELACHIM 9:1 h wxt mikln 'ld dxez dpyn (5


Wix¦ t§ d¦ wg̈v¦ § ie§ .zix¦ g§ W
© lN© R© z§ d¦ `Ede§ ,dN̈O¦ A© EN ¥̀ lr© xzï
¥ dËh© v§ p¦ md̈x¨a§ `© cr© ,ml̈Ÿerd̈ lk̈A§ xäC̈d© dïd̈ ok¥ e§
dËh© v§ p¦ m¦ix©v§ n¦ aE
§ .ziA¦ x§ r© lN© R© z§ d¦ e§ ,dWP̈
¤ d© ciB¦ siqŸ¦ ed aŸewr©£ ie§ .mŸeId© zŸept§ l¦ zx¤g¤ `© dN̈t¦ Y§ siqŸ¦ ede§ ,xU ¥ r£ n©
.Ÿecï lr© dxŸ¨eY dn̈l§ W§ p¦ e§ EpA¥ x© dWŸ
¤ n `ÄW
¤ cr© ,zŸexz§ ¥ i zŸeev§ n¦ A§ mx¨n§ r©
...IN EGYPT, AMRAM WAS COMMANDED REGARDING OTHER MITZVOS.

MISHNAH PESACHIM 3:9 h:b migqt (6


oFW`x¦ d̈ .z¦iÄa© FOr¦ un¥ g̈e§ dS̈n© ,ip¦ X ¥ d© e§ ,`¥vÖ¦i laE
© d ¤̀ ẍ¥i la© A§ xEq`¨ oFW`x¦ d̈ ,ip¦ X ¥ l© oFW`x¦ gq© R¤ oiA¥ dn©
zFSn© lr© ilv̈
¦ oil¦ k̈ ¤̀ p¤ e§ ,oz̈ÏU¦ r£ A© lN¥ d© oErḧ d¤fë d¤f .Fzl̈ik¦ £̀ A© lN¥ d© oErḧ Fpi ¥̀ ip¦ X
¥ d© e§ ,Fzl̈ik¦ £̀ A© lN¥ d© oErḧ
:zÄX © d© z ¤̀ oigFc
¦ e§ ,mixFx ¦ nE
§
WHAT IS THE DIFFERENCE BETWEEN THE FIRST PASSOVER AND THE SECOND
[PASSOVER]? THE FIRST [PASSOVER] IS SUBJECT TO THE PROHIBITION THAT
“[LEAVEN] SHALL NOT BE SEEN [WITH YOU]” (EXODUS 13:7) AND “[LEAVEN]
SHALL NOT BE FOUND [IN YOUR HOUSES]” (EXODUS 12:19); WHILE AT THE
SECOND [PASSOVER, ONE MAY HAVE BOTH] LEAVENED AND UNLEAVENED
BREAD IN THE HOUSE. THE FIRST [PASSOVER] REQUIRES [THE RECITING OF]

2
HALLEL (PSALMS 113-118) WHEN [THE PASSOVER LAMB] IS EATEN, WHILE THE
SECOND [PASSOVER] DOES NOT REQUIRE [THE RECITING OF] HALLEL WHEN IT
IS EATEN. BUT BOTH [FIRST AND SECOND PASSOVER] REQUIRE [THE RECITING
OF] HALLEL WHEN THEY ARE OFFERED, AND THEY [BOTH] ARE EATEN ROASTED
WITH UNLEAVENED BREAD AND BITTER HERBS, AND THEY [BOTH] OVERRIDE
THE SABBATH.

R’ YAAKOV ETTLINGER l oniq oeiv oipa z"ey (7


.w"tl a"ixz xii` e"h ,`p`hl` d"a
xewgl izi`x 'eke wqerd lk miiw ornl ipy gqt zlik` onf lila
lrye sebay zevn md eli` lkc cere ...ef devn oipra zexiwg dfi`
zevn elit`e eze` eyri gqtd zwg lkn y"ta opiaxnc gqtd seb
t"x) 'tqzed eazky dnn gken oke ipya mb ebdp gqtd sebay opaxc
oey`x gqt meyn miax oeyl migqt iaxr hwp jklc (migqt iaxr
ick dlrnle dgpnd on lk`i `ly epwzy dny l"qc ixd ipye
heyt df ok` epwz ipy gqt axrl mb oea`zl dvne gqt lek`l
'id `l gqtd seba 'id `le dle`bl xkf meyn x"ta 'idy dn lky
daqd `le zeqek 'c `le mixvn z`ivi xetq `l 'id `l okle y"ta
.gqtl rbep `l df lky

sc) my wecv x"a xfrl` iaxe w"z oiay `zbelta ilz dxe`kl ipy gqta zqexga leah jixv m`e
la` ipyn oey`x `tw oiprl y"nc ipya mb bdep i`ce `tw meyn wx 'evn zqexg oi`y w"zlc (c"iw
v"a`x mb i`cec l"p mpn` oey`x gqta wx aeig df oi` hihl xkfe getzl xkf 'evn l"qc v"a`xl
`tw xiqdl leki m` e` `tw` citwi `l elit`c l"qc wx `twl zqexg lireny ze`ivn` bilt `l
leah yi n"kn 'izeek m"anxd wqtc v"a`xl elit` okle zqexga aeig yi n"kn xg` xac i"r
mby ('g 't) n"eg 'd m"anxd zhiyl zqexg oiprl y"tl x"t oia welig yi n"kne y"ta mb zqexga
wx jiiy `l dfe `tw meyn wx f` `ed leahdy oeik y"ta 'id `l i`ce dfy y"r zqexga laeh dvnd
.xexna

PESACHIM 10:3 b:i migqt (8


wFcv̈ iA¦ x©A§ x¤fri
¤ l¦ `
¡ iA¦ x© .dëv§ n¦ zqŸ¤ xg£ oi ¥̀ W
¤ iR¦ lr© s`© ,oili
¦ W¦ a§ z© i¥pWE
§ zqŸ¤ xg£ e© zx¤
¤fg£ e© dS̈n© eip̈ẗl§ E`ia¦ d¥
.dëv§ n¦ ,xnF`
¥
[THEN] THEY SET BEFORE HIM MATZAH, LETTUCE, AND A MIXTURE OF
CHAROSES, AND TWO COOKED DISHES, ALTHOUGH THE CHAROSES IS NOT A
MITZVAH. RABBI ELIEZER BAR TZADOK SAYS: IT IS A MITZVAH!.

PESACHIM 116A ` cenr fhw sc migqt zkqn ilaa cenlz (9


.... .`tw meyn :in` iax xn` - ?dl iziin i`n meyn - devn `l i`e .devn zqexg oi`y it lr s`
xkf :xne` opgei iaxe .getzl xkf :xne` iel iax ?devn i`n .'eke devn xne` wecv iaxa xfrl` iax

3
xkf - dikenql jixve ,getzl xkf -diiedwl .dikenql jixve ,diiedwl jixv jkld :iia` xn` ,hihl
.hihl

BUT IF EATING CHAROSES IS NOT OBLIGATORY, WHY IS IT SERVED? R’ AMI SAYS:


BECAUSE OF THE KAPPA. “RABBI ELIEZER BAR TZADOK SAYS: CHAROSES IS A
MITZVAH.” WHY IS IT A MITZVAH? RABBI LEVI SAYS: IN MEMORY OF THE APPLE
TREE. RABBI YOCHANAN SAYS: IN MEMORY OF THE MORTAR. ABAYE SAYS:
THEREFORE, MAKE IT SHARP-TASTING1, AND THICK—SHARP, IN MEMORY OF THE
APPLE TREE; AND THICK, IN MEMORY OF THE MORTAR.

TOSAFOS SHABBOS 88A ` cenr gt sc zay zkqn zetqez (10


bexz` epiid getzc yxtne zepli` x`yk lcby mi`ex ep` ixdy z"x dywd - eilrl mcew eixt
THE “TAPUACH” IS ACTUALLY AN ESROG

SOTAH 11B a cenr `i sc dheq zkqn ilaa cenlz (11


zekledy drya ,mixvnn l`xyi el`bp - xecd eze`a eidy zeipwcv miyp xkya :`xier ax yxc
ze`ae ,mibc dvgne min dvgn zea`eye odicka miphw mibc mdl onfn `ed jexa yecwd ,min ae`yl
oze` zevigxne ,dcyl odilra lv` zekilene ,mibc ly zg`e oing ly zg` zexicw izy zezteye
ze`a zexarzny oeike .... ,mizty oia odl zewwfpe oze` zewyne oze` zelik`ne oze` zekqe
+g mixiyd xiy+ :xn`py ,getzd zgz dcya zecleie zekled ,odiclen onf ribny oeike ;mdizal
z` zxtyny ef digk ,oze` xityne xiwpny in mexn inyn gley d"awde ,'ebe jizxxer getzd zgz
rlqn yac edwipie +al mixac+ :xn`py ,yac ly cg`e ony ly cg` oilebr ipy odl hwln....cled
yecwd dlbpyke... .rwxwa oirlape qp mdl dyrpe ,obxedl oi`a mixvn oda oixikny oeike ;'ebe onye
.edep`e il` df +eh zeny+ :xn`py ,dlgz edexikd md mid lr `ed jexa
AS THE REWARD FOR THE RIGHTEOUS WOMEN WHO LIVED IN THAT
GENERATION WERE THE ISRAELITES DELIVERED FROM EGYPT. WHEN THEY
WENT TO DRAW WATER, THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, ARRANGED THAT
SMALL FISHES SHOULD ENTER THEIR PITCHERS, WHICH THEY DREW UP HALF
FULL OF WATER AND HALF FULL OF FISHES. THEY THEN SET TWO POTS ON THE
FIRE, ONE FOR HOT WATER AND THE OTHER FOR THE FISH, WHICH THEY
CARRIED TO THEIR HUSBANDS IN THE FIELD, AND WASHED, ANOINTED, FED,
GAVE THEM TO DRINK AND WERE INTIMATE WITH THEIR HUSBAND AMONG
THE SHEEPFOLDS ....AFTER THE WOMEN HAD CONCEIVED THEY RETURNED TO
THEIR HOMES; AND WHEN THE TIME OF CHILDBIRTH ARRIVED, THEY WENT AND

migqt o"a`x 1.
jizxxer getzd zgz azkc ueng `edy getzl xkf ueng diiewdl jixve

gix oniq gqt xcq hwld ileay xtq


jizxxer getzd zgz my lr getzl xkf [miveng migetz oebk ideiw ipina] diiedwl jixve
4
WERE DELIVERED IN THE FIELD BENEATH THE APPLE-TREE, AS IT IS SAID: UNDER
THE APPLE-TREE I CAUSED THEE TO COME FORTH [FROM THY MOTHER'S WOMB]
ETC. THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, SENT DOWN SOMEONE FROM THE HIGH
HEAVENS WHO WASHED AND STRAIGHTENED THE LIMBS [OF THE BABES] IN
THE SAME MANNER THAT A MIDWIFE STRAIGHTENS THE LIMBS OF A
CHILD.....HE ALSO PROVIDED FOR THEM TWO CAKES, ONE OF OIL AND ONE OF
HONEY.... WHEN THE EGYPTIANS NOTICED THEM, THEY WENT TO KILL THEM;
BUT A MIRACLE OCCURRED ON THEIR BEHALF SO THAT THEY WERE SWALLOWED
IN THE GROUND.... AT THE TIME THE HOLY ONE, BLESSED BE HE, REVEALED
HIMSELF BY THE RED SEA, THEY RECOGNISED HIM FIRST, AS IT IS SAID: THIS IS
MY GOD AND I WILL PRAISE HIM.

R’ BARUCH HALEVI EPSTEIN ci dxrd g wxt mixiyd xiy zexrd dninz dxez (12
zcll evx `ly ,x"etn onvr mixabd eyxt xe`il micelid mixkfd zklydn drxt zxifb ilbxlc mey
onf ribdy oeike wwfdl elczyd okle qp mdl d`xi i`ceay ida opegha fer dzid miypd j` ,wixl
:dcya eclie ekld riahdl cled z` egwie mixvnd eyibxi `ly ick ,xira zcll evx `l ozcled

RASHI SHEMOS 38:8 g:gl wxt zeny i"yx (13


eakr `l oze` s`e ,zehywzn odyk oda ze`exy ,ze`xn ocia eid l`xyi zepa - z`aevd z`xna
`ed jexa yecwd el xn` ,rxd xvil miieyry iptn ,oda dyn q`en dide ,okynd zacpl `iadln
mdilra eidyk .mixvna zeax ze`av miypd ecinrd mdici lry ,lkd on ilr oiaiag el` ik ,law
lke ,ze`xnd zelhepe mze` zelik`ne dzyne lk`n mdl zekilene zekled eid ,jxt zceara mirbi
ze`ian jk jezne ,jnn d`p ip` xnel ,mixaca ezlcyne d`xna dlra mr dnvr d`ex zg`
getzd zgz (d g mixiyd xiy) xn`py ,my zecleie zexarzne ,mdl zewwfpe de`z icil odilral
jizxxer
ISRAELITE WOMEN OWNED MIRRORS, WHICH THEY WOULD LOOK INTO WHEN
THEY ADORNED THEMSELVES. EVEN THESE [MIRRORS] THEY DID NOT HOLD
BACK FROM BRINGING AS A CONTRIBUTION TOWARD THE MISHKAN, BUT
MOSHE REJECTED THEM BECAUSE THEY WERE MADE FOR TEMPTATION [I.E., TO
INSPIRE LUSTFUL THOUGHTS]. THE HOLY ONE, BLESSED IS HE, SAID TO HIM,
“ACCEPT [THEM], FOR THESE ARE MORE PRECIOUS TO ME THAN ANYTHING
BECAUSE THROUGH THEM THE WOMEN SET UP MANY LEGIONS [I.E., THROUGH
THE CHILDREN THEY GAVE BIRTH TO] IN EGYPT.” WHEN THEIR HUSBANDS
WERE WEARY FROM BACK-BREAKING LABOR, THEY [THE WOMEN] WOULD GO
AND BRING THEM FOOD AND DRINK AND GIVE THEM TO EAT. THEN THEY [THE
WOMEN] WOULD TAKE THE MIRRORS AND EACH ONE WOULD SEE HERSELF
WITH HER HUSBAND IN THE MIRROR, AND SHE WOULD SEDUCE HIM WITH
WORDS, SAYING, “I AM MORE BEAUTIFUL THAN YOU.” AND IN THIS WAY THEY
AROUSED THEIR HUSBANDS DESIRE AND WOULD BE INTIMATE WITH THEM,
CONCEIVING AND GIVING BIRTH THERE, AS IT IS SAID: “UNDER THE APPLE TREE
I AROUSED YOU” (SONG 8:5).
5
RASHI BAMIBAR 10:17 fi:d wxt xacna i"yx (14
getzd zgz mixvna odilral zelrap eidy
THEY WERE INTIMATE WITH THEIR HUSBANDS IN EGYPT “BENEATH THE APPLE
TREE” (SONG 8:5)

HAGGADAH gqt ly dcbd (15


.midŸl-
¦ ` ¡ rc¥© ie© l ¥̀ x¨y¦
§ i ipa§ z ¤̀ midŸl-
¦ ` ¡ `x©§ ie© :xn© `¤ ¤ dn̈k§ ,ux¤ ¤̀ Kx¤c¤ zEWix¦ t§ Ÿef - Ep¥ip§ r̈ z ¤̀ `x©§ ie©
¡ py
"AND HE SAW OUR SUFFERING," THIS REFERS TO THE SEPARATION OF HUSBAND
AND WIFE, AS IT IS SAID: "GOD SAW THE CHILDREN OF ISRAEL AND GOD TOOK
NOTE."

SOTAH 11B a cenr `i sc dheq zkqn ilaa cenlz (16


dlk :xn` cge ,dzae dy` :xn` cg ,l`enye ax - 'ebe zeixard zeclinl mixvn jln xn`ie
,dzae dy` c"nk `ipz .rayil`e cakei ,dzenge dlk c"ne ;mixne cakei ,dzae dy` c"n .dzenge
eaxe exty - dxty :`"c ;cled z` zxtyny ?dxty dny `xwp dnle ,cakei ef - dxty :`ipzc
- dret :`"c ;(cled z` d`ivene) dret dzidy ?dret dny `xwp dnle ,mixn ef - dret .dinia l`xyi
l`xyi z` riyeny oa clzy in` dcizr :zxne`e ,ycewd gexa dret dzidy
AND THE KING OF EGYPT SPAKE TO THE HEBREW MIDWIVES ETC. RAV AND
SHMUEL [DIFFER IN THEIR INTERPRETATION]; ONE SAID THEY WERE MOTHER
AND DAUGHTER, AND THE OTHER SAID THEY WERE DAUGHTER-IN-LAW AND
MOTHER-IN-LAW. ACCORDING TO HIM WHO DECLARED THEY WERE MOTHER
AND DAUGHTER, THEY WERE YOCHEVED AND MIRIAM; AND ACCORDING TO
HIM WHO DECLARED THEY WERE DAUGHTER-IN-LAW AND MOTHER-IN-LAW,
THEY WERE YOCHEVED AND ELISHEVA. THERE IS A TEACHING IN AGREEMENT
WITH HIM WHO SAID THEY WERE MOTHER AND DAUGHTER; FOR IT HAS BEEN
TAUGHT: 'SHIPHRAH' IS YOCHEVED; AND WHY WAS HER NAME CALLED
SHIPHRAH? BECAUSE SHE STRAIGHTENED [MESHAPPERES] THE LIMBS OF THE
BABE. ANOTHER EXPLANATION OF SHIPHRAH IS THAT THE ISRAELITES WERE
FRUITFUL [SHEPARU] AND MULTIPLIED IN HER DAYS. 'PU'AH' IS MIRIAM; AND
WHY WAS HER NAME CALLED PUAH? BECAUSE SHE CRIED OUT [PO'AH] TO THE
CHILD16 AND BROUGHT IT FORTH. ANOTHER EXPLANATION OF PU'AH IS THAT
SHE USED TO CRY OUT THROUGH THE HOLY SPIRIT AND SAY: 'MY MOTHER
WILL BEAR A SON WHO WILL BE THE SAVIOUR OF ISRAEL'.

SOTAH 12A ` cenr ai sc dheq zkqn ilaa cenlz (17


xecd lecb mxnr :`pz .eza zvra jldy :`piaf xa dcedi ax xn` ?jld okidl - iel zian yi` jlie
:xn` ,edekilyz dxe`id celid oad lk ryxd drxt +[xfby] :q"yd zxeqn+ (xn`y d`xy) oeik ,did
dyw ,`a` :eza el dxn` .odizeyp z` eyxibe olek ecnr ,ezy` z` yxibe cnr !oilnr ep` `eyl
drxt !zeaiwpd lre mixkfd lr zxfb dz`e ,mixkfd lr `l` xfb `l drxty ,drxt lyn xzei jzxifb

6
,zniiwzn dpi` wtq ezxifb zniiwzn wtq ,ryxd drxt !a"derle f"dera dz`e ,f"dera `l` xfb `l
z` xifgde cnr !jl mwie xne` xfbze +ak aei`+ :xn`py ,zniiwzn jzxifby i`cea wicv dz`
dyrn el dyry :`piaf xa dcedi x"` !dil irain xefgie - gwie .odizeyp z` exifgde olek ecnr ,ezy`
mipad m` +biw mildz+ :exn` zxyd ik`lne ,diptl oicwxn mixne oxd`e oeixt`a daiyed ,oigewil
.dgny
AND THERE WENT A MAN OF THE HOUSE OF LEVI. WHERE DID HE GO? R.
YEHUDAH B. ZEVINA SAID THAT HE WENT IN THE COUNSEL OF HIS DAUGHTER.
A TANNA TAUGHT: AMRAM WAS THE GREATEST MAN OF HIS GENERATION;
WHEN HE SAW THAT THE WICKED PHARAOH HAD DECREED 'EVERY SON THAT
IS BORN YE SHALL CAST INTO THE RIVER', HE SAID: IN VAIN DO WE LABOUR. HE
AROSE AND DIVORCED HIS WIFE.1 ALL [THE ISRAELITES] THEREUPON AROSE
AND DIVORCED THEIR WIVES. HIS DAUGHTER SAID TO HIM, 'FATHER, THY
DECREE IS MORE SEVERE THAN PHARAOH'S; BECAUSE PHARAOH DECREED ONLY
AGAINST THE MALES WHEREAS THOU HAST DECREED AGAINST THE MALES AND
FEMALES. PHARAOH ONLY DECREED CONCERNING THIS WORLD WHEREAS THOU
HAST DECREED CONCERNING THIS WORLD AND THE WORLD TO COME. IN THE
CASE OF THE WICKED PHARAOH THERE IS A DOUBT WHETHER HIS DECREE WILL
BE FULFILLED OR NOT, WHEREAS IN THY CASE, THOUGH THOU ART RIGHTEOUS,
IT IS CERTAIN THAT THY DECREE WILL BE FULFILLED, AS IT IS SAID: THOU
SHALT ALSO DECREE A THING, AND IT SHALL BE ESTABLISHED UNTO THEE! HE
AROSE AND TOOK HIS WIFE BACK; AND THEY ALL AROSE AND TOOK THEIR
WIVES BACK.
AND TOOK TO WIFE — IT SHOULD HAVE READ 'AND TOOK BACK'! R. YEHUDAH
B. ZEVINA SAID: — HE ACTED TOWARDS HER AS THOUGH IT HAD BEEN THE
FIRST MARRIAGE; HE SEATED HER IN A PALANQUIN, AHARON AND MIRIAM
DANCED BEFORE HER, AND THE MINISTERING ANGELS PROCLAIMED, A JOYFUL
MOTHER OF CHILDREN.

R’ TZVI HIRSCH CHAJES .ai dheq zeig u'xdn 'ig (18


m¦ix©v§ n¦ aE
§ 'ky eixac manxd `ived o`kn a'p :oigewl dyrn dl dyry cnln
mpnfa oiyexibde oiyeciwd lr eehvpy llkn … zŸexz§
¥ i zŸeev§ n¦ A§ mx¨n§ r© dËh© v§ p¦
IN EGYPT THEY WERE COMMANDED REGARDING MARRIAGE
AND DIVORCE

7
19) GORING, DARLENE, "THE HISTORY OF SLAVE MARRIAGE IN THE UNITED
STATES" (2006).
HTTP://DIGITALCOMMONS.LAW.LSU.EDU/FACULTY_SCHOLARSHIP/262

8
a-`:ai wxt xacna (20
wx£
©d Exn`Ÿ
§ Ie© a :gẅl̈ ziW¦ kª dẌ`Îi
¦ M¦ gẅl̈ xW
¤ £̀ ziW¦ Mª d© dẌ`¦ d̈ zFcŸ`Îlr© dWŸ ¤ nA§ oŸxd£ `© e§ mïx§ n¦ xA¥ c© Y©
§ e `
:'d rn© W¦
§ Ie© xA¥ c¦ EpÄÎm©B `Ÿl£d 'd xA¤ C¦ dWŸ ¤ nAÎK§ `©
AND MIRIAM AND AHARON SPOKE AGAINST MOSHE BECAUSE OF THE CUSHITE
WOMAN WHOM HE HAD MARRIED; FOR HE HAD MARRIED A CUSHITE WOMAN. 2
AND THEY SAID: 'HATH HASHEM INDEED SPOKEN ONLY WITH MOSHE? HATH
HE NOT SPOKEN ALSO WITH US?'

` weqt ai wxt xacna i"yx (21


xn`py drya dxetv cva dzid mixn ,xne` ozp iax ,dy`d on dyn yxty mixn zrcei dzid oipne
md m` el` ly odizeypl ie` dxn` ,dxetv drnyy oeik ,dpgna mi`apzn ccine ccl` dynl
.oxd`l dcibde mixn drci myne ,ipnn ilra yxty jxck odizeypn oiyxet eidiy d`eapl miwwfp
HOW DID SHE KNOW THAT MOSHE HAD SEPARATED FROM HIS WIFE? [SEE
BELOW] R. NATHAN SAYS: MIRIAM WAS BESIDE TZIPORAH WHEN MOSHE WAS
TOLD THAT ELDAD AND MEDAD WERE PROPHESYING IN THE CAMP. WHEN
TZIPORAH HEARD THIS, SHE SAID,“WOE TO THEIR WIVES IF THEY ARE
REQUIRED TO PROPHESY, FOR THEY WILL SEPARATE FROM THEIR WIVES JUST MY
HUSBAND SEPARATED FROM ME.” FROM THIS, MIRIAM KNEW [ABOUT IT] AND
TOLD AHARON

a weqt ai wxt xacna i"yx (22


:ux` jxcn epyxt `le - xac epa mb `ld
HASN’T HE SPOKEN TO US TOO?: YET WE HAVE NOT ABSTAINED FROM
MARRIAGE AND INTIMACY?.

a cenr ai sc dheq zkqn ilaa cenlz (23


iax el xn` ;dcedi iax ixac ,xrpk elewe cli `ed :`pz !xrp dil ixwe cli dil ixw - dka xrp dpde
:dxn` ,daiza mixerp zteg en` el dzyry cnln ,`l` !men lra epiax dynl eziyr ,k"` :dingp
.eztegl dkf` `l `ny
HIS MOTHER MADE FOR HIM A CHUPAH IN THE ARK, SAYING: 'PERHAPS I MAY
NOT BE WORTHY [TO BE PRESENT AT] HIS CHUPAH'.
e''pyz d''pyz c''pyz jizr zpen` qxhpew - o`qtl`ee dyn 'x (24

You might also like