You are on page 1of 159

[ norweskiPrzezSkojarzenia ]

[Przeprowadzimy Cię przez Twoją


zwariowaną wyobraźnię.]

[Grupa #norweskiPrzezSkojarzenia]

1|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Wstęp

Przeraża Cię perspektywa nauki obcego języka? Bledniesz na samą myśl o


zawiłościach gramatyki? A co jeśli Ci powiem, że wystarczy opanowad 500 słów,
żeby móc porozumiewad się obcym językiem praktycznie w każdej sytuacji?
Nerwy trochę opadły, prawda? W języku norweskim występuje około 90 000
słów, z czego Norweg zna 9000, a na co dzieo, w 90% sytuacji używa około 500
słów. Zadaj sobie pytanie czy musisz znad 100%, by mówid po norwesku.
Zakładam, o ile nie jesteś listonoszem, że nie użyłeś ostatnimi czasy słów "torba
na listy" (postsekk)? Zmierzam do tego, iż na początku swojej przygody z
językiem, należy stawiad na słówka, które są powtarzalne, używane przez
większośd z nas w zwykłej codzienności. Nasza lista słów pokrywa się z 70%
sytuacji, w których ludzie się komunikują. Należy dodad, że języki na siebie
zachodzą. Gdy zaczynasz uczyd się norweskiego około 15% słów "dostajesz za
darmo", kolejnych 40% jest podobnych do polskiego, a nowe słownictwo to
pozostałe 45%. Dzięki nauce słów najczęściej używanych zrozumiesz język
norweski kilkukrotnie szybciej. Przeglądaj słowniczek codziennie, próbuj tworzyd
podstawowe zdania, a po krótki czasie zorientujesz się, że rozumiesz nawet 80%
zdania mówionego przez Norwega. Na początku nauki, gdy opanujesz parę słów
i będziesz słuchał norweskiego, próbuj wyłapad te słówka. Nie musisz rozumied
całego zdania. Niech nie zniechęca Cię nierozumienie kontekstu całości. To
przyjdzie z czasem, a dzięki naszej liście, ten czas będzie krótszy niż mogłoby Ci
się wydawad.

Gdy uczyłeś się języka, jako dziecko najpierw pochłaniałeś słówka, z których z
czasem rodziło się zrozumienie całości prowadzonych rozmów.
Wródmy teraz do nieszczęsnej gramatyki, a więc do zasad określających
budowanie poprawnych językowo zdao. Czy to powinno byd priorytetem w
nauce języka? Zapomnij przez chwilę o gramatyce. Nie bój się popełniad błędów,
na błędach najwięcej się uczymy.

2|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Wstęp

Żeby sformułowad poprawne zdanie, najpierw należy umied je z czegoś


zbudowad, a dopiero potem modyfikowad w odpowiedni sposób. Słownictwo to
fundament języka, gramatyka nadaje mu po prostu poprawną formę. Gdy
opanujesz listę 500 słówek, dużo łatwiej będzie Ci uczyd się owych zasad, gdyż
będą wydawały się dla Ciebie logiczne i zrozumiałe.
Istotną kwestią jest też unikanie rutyny. Wkuwanie słówek na pamięd, raz, że nie
jest najefektywniejszą formą nauki, a dwa, może doprowadzid do tego, iż nam
się po prostu znudzi i stracimy zapał.
Najprostszą drogą do osiągnięcia celu jest nauka przez skojarzenia. Kojarzymy
słówko z czymś osobistym, co wiemy, iż zapamiętamy lub wymyślamy do niego
historyjkę.
Najmniejszy drobiazg może przynieśd ogromne efekty. Tak więc proste
połączenie słów z kolorami, obrazkami, skojarzeniami odmieni całkowicie Twój
sposób zapamiętywania, a co najważniejsze nauka zacznie sprawiad Ci
przyjemnośd.
Pełna moc skojarzeo ujawnia się, gdy w jej centrum oraz we wszystkich innych
miejscach , gdzie to stosowne, umieszczony jest obraz a nie słowo.
Nie bój się absurdalnych skojarzeo, gdy wymyślisz coś co jest abstrakcyjne i
niemożliwe w normalnym świecie, zapamiętasz to od razu np. et Lån – Pożyczka
(biorę pożyczkę w låny poniedziałek).

Zapamiętaj! Nie trzeba znad gramatyki aby mówid Potrzebujesz dwóch rzeczy,
rozumied oraz byd rozumianym.

3|S tr o na
norweski przez skojarzenia
Odmiana czasownika å være – byd

Najłatwiej zapamiętad przez skojarzenia, oto przykładowe skojarzenia które


pozwolą Ci szybciej zapamiętad odmianę czasownika å være – byd 

JEG er – JA jestem
JA nie lubię JEGo zachowania.

DU er – TY jesteś
TY DUp*u.

HAN er – ON jest
Czym ON HANdluje ?

HUN er – ONA jest


ONA wyjeżdża na HUNgary.

DET / DEN er – ONO jest


Czy ONO DETerminuje cię do działania ?

DU er – PAN / PANI jest


Bardzo łatwo skojarzyd :)

VI er – MY jesteśmy
MY chcemy VIęcej.

DERE er – WY jesteście

DE er – ONI / ONE są

DERE er – PAOSTWO są

4|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Czasownik å ha – mied

Forma czasu teraźniejszego jest identyczna dla wszystkich osób, to bardzo ułatwia
sprawę.

JEG har – JA mam


JA mam ciężki cHARakter (łatwo skojarzyd)

DU har – TY masz

HAN har – ON ma

HUN har – ONA ma

DET / DEN har – ONO ma

DU har – PAN / PANI ma

VI har – MY mamy

DERE har – WY macie

DE har – ONI / ONE mają

DERE har – PAOSTWO maj

5|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Podstawowe zaimki pytające

hvem – kto (odnosi się do osób)


 Hvem er du? - Kim jesteś?
 Hvem snakker du med? - Z kim ty rozmawiasz?

hva – co
 Hva er det? - Co to jest?

hvor – gdzie
 Hvor bor du? - Gdzie mieszkasz?

Hvor mange? - ile? (pytając o liczbę osób lub rzeczy które można policzyć)

Hvor mye? - ile? ( pytanie o ilość, cenę, wagę itp.)


 Hvor mye kost det? - Ile to kosztuje?
 Hvor mye vann vil du ha? - ile chcesz wody?

når – kiedy, gdy


 Når spiser du frokost? - Kiedy (o której) jesz śniadanie?

hvilken – który ( dla rodzaju męskiego i żeńskiego)

hvilket – która ( dla rodzaju nijakiego)

hvilke – które ( dla liczby mnogiej)

hvordan – jak
 Hvordan har du det? - jak się masz?

Hvorfor – dlaczego, z jakiego powodu, w jakim celu

6|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

Poniżej przygotowaliśmy zbiór najczęściej używanych słów, do części z


nich przytoczyliśmy nasze skojarzenia aby pokazad Ci jak łatwo możesz zapamiętad
każde słowo.
Gdy zabraknie naszych skojarzeo twórz je sam. Zapamiętaj, im bardziej śmieszne
oraz nieracjonalne skojarzenie, tym szybciej je zapamiętasz. Gdy opanujesz poniższe
słówka wraz z najważniejszymi czasownikami zaczniesz rozumied język norweski,
nauka gramatyki na tak mocnych fundamentach to czysta przyjemnośd

å SELGE – SPRZEDAWAD / De selger dem som dyr. - Sprzedają ich jak zwierzęta
SELer GEnialnie SPRZEDAJE się w tym roku!

å BO – MIESZKAD / Hvor ville jeg komme til å bo? - Gdzie będę mieszkad?
Nie ma to jak MIESZKAD w BOchni.

KOMME – PRZYJŚD
[KOMMEndant PRZYCHODZI do twojego domu.

KJØRE – JECHAD
Prawie jak KJEROWAD / KJØRE. ->

FØR – PRZED
Stoję PRZED FØRum romanum.

OM – ZA
ZA 300m OMio pijanego kierowcę.

å MENE – MYŚLED
MENEdżer musi MYŚLED innowacyjni

FANT – ZNALEŹLI (å finne – znaleźd )


Moi znajomi ZNALEŹLI nieotwartą FANTę.
7|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

NÅ – TERAZ
[TERAZ NÅdajemy na żywo! ]
HVA? - CO?
[CO wyrywasz? cHVAsty! ]
DET – TO
[TO DETerminuje mnie do nauki. ]
TAKK – DZIĘKUJĘ
[DZIĘKUJĘ za TAKK szybką odpowiedź. ]
MIT – MOJE
[MOJE nowe MITshubishi. ]
IKKE - NIE
[IKKEa NIE płaci podatków. ]
TENKT – MYŚL
[TEN KTo ma dziwne MYŚLI. ]
JEG – JA
[JA nie lubię JEGo zachowania. ]
NÅR? - KIEDY ?
[KIEDY ona NÅReszcie pójdzie do domu? ]

8|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

et BUR – KLATKA
[Czy BURger może byd uwięziony w KLATCE? ]
en BUNN – DNO, SPÓD
[BUNNtownicy londują na DNIE. ]
en BØNN – MODLITWA
[BONN to takie miasto w Niemczech, wyobraź sobie, że modlisz się w
tym mieście…]
BØNNFALLELSE – PROŚBA, BŁAGANIE

et BRUDD – PĘKNIĘCIE, ZŁAMANIE


[BRUDDny Harry ze ZŁAMANĄ ręką? ]
et BRAK – ŁOMOT, TRZASK
[BRAK ŁOMOTU umożliwia nam lepszą drzemkę. ]
ILLE – ŹLE, NIEDOBRZE
[ILLE razy mam powtarzad, robisz to ŹLE. ]
å ØKE – ZWIĘKASZAD
[ZWIĘKSZA poczucie bezpieczeostwa, podnosi samoocenę, karaØKE. ]
å ØVE – DWICZYD
[Znasz jakieś nØVE DWICZENIA na pośladki? ]

9|S t rona

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å VRAKE – ODRZUCAD, ODTRĄCAD


[VRAKE kojarzy mi się z WRAKIEM STATKU, ale jak to skojarzyd? ]
å VEKSLE – WYMIENIAD
[WYMIENIAD stare VEKSLE na nowe. ]
å VASKE – MYD
[Prawie jak “MYD WASZKE pod prysznicem”. ]
å TYDE – ZROZUMIED, ROZSZYFROWAD
[TY DEbilu, kiedy to ZROZUMIESZ? ]
å TRILLE – OBRACAD, TOCZYD
[TRILLer z 2011r. seria OBRACA się wokół śledztwa dotyczącego
zbrodni. ]

å TELLE – LICZYD
[TELLEwizja nie nauczy Cię LICZYD, ja też nie zrobię tego za Ciebie. ]
å TAPPE – CZERPAD, LAD
[CZERPIĘ z tych TAPPEt wiele przyjemności. ]
å SUKKE – WZDYCHAD
[To słówko pozostawiam bez komentarza. ]
å STÅ – STAD
[STOJĘ na STÅrych wierchach. ]
10 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å SETTE – ODSTAWID, POZOSTAWID


[Pomyśl dobrze, z czym to skojarzyd?]
å SLÅSS – WALCZYD
[Odkąd pamiętam mój Sąsiad WALCZY o swój LÅSS. ]
å SMØRE – SMAROWAD
[Łatwo zapamiętad  ]
å SERVERE – SERWOWAD
[Ciężko zmpomnied ]
å AMME – KARMID
[AMMErykaoski burger NAKARMI Cię do syta. ]
en ANGST – LĘK
[ANGielski STudent oczuwa LĘK. ]
en ANKE – ZAŻALENIE
[Składam ZAŻALENIE na ANKE. ]
ABSOLUT – KONIECZNIE
[ABSOLUT? Spróbuj KONIECZNIE. ]
å BRUKE – UŻYWAD
[BRUKEr Polska UŻYWA Twoich danych osobowych. ]
BRUKBAR – PRZYDATNY, UŻYTECZNY

11 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

FRA – Z (miejsce)
[św.FRAnciszek Z Asyżu. ]
ER – JEST
[Gdzie JEST desER? ]
en BY – MIASTO
[BYło misato, nie ma MIASTA. ]
en LØNN – PENSJA
[LONNdyoczycy mają całkiem niezłą PENSJĘ. ]
TRIKK – TRAMWAJ
[Twój TRIKK na darmową jazdę TRAMWAJEM. ]
GREN – GAŁĄŹ
[GRENlandia to GAŁĄŹ Danii. ]
TIME – GODZINA
[Prawie jak w angielskim. ]
NÅ – TERAZ
[TERAZ NÅdajemy na żywo! ]
ÅR – ROK
[ÅResztowany na ROK! ]
MIT – MOJE
[MOJE nowe MITshubishi. ]
12 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

SETE – SIEDZIED (seter – gatunek psa)


[Ten SETEr SIEDZI na moją komendę. ]
VERT – GOSPODARZ
[GOSPODARZ VERTuje stare czasopisma. ]
KORT – KRÓTKI
[KRÓTKI jak KORT tenisowy. ]
HOSTE – KASZEL
[Złapałem ten KASZEL w starym HOSTElu. ]
SÅR – RANA
[Ugryzła mnie SÅRna, teraz mam RANĘ. ]
STÅ OPP – WSTAWAD
[wSTÅwad O Pierwszej w nocy? ]
KANNE – DZBANEK
[Kocham ANNE więc kupię jej DZBANEK . ]
RÅD – RADA/PORADA
[Dzwonię po RADĘ do RÅDio maria. ]
DYR – DROGI/KOSZTOWNY lub ZWIERZĘTA
[DYRektorze, kupi mi Pan coś DROGIEGO? ]
TRAFF – SPOTKAD
[SPOTKAD się z tym człowiekiem to jak TRAFFid w totka. ]
13 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

NÅL – IGŁA (nie mylid z strzykawką)


[Z IGŁĄ NÅLeży obchodzid się ostrożnie! -> ]
HAR – MAM
[MAM ciężki HARakter. ]
BRA - DOBRY/DOBRZE
[BRAwo, DOBRZE to robisz ! ]
OGSÅ – RÓWNIEŻ/TEŻ
[OGólnie SÅmotnośd RÓWNIEŻ jest sposobem na życie. ]
DAG – DZIEO
[20 DAG polopiryny na DZIEO. ]
HVILKE ? - KTÓRE ?
[Proszę HVILKE zaczekad, KTÓRE piwo podad? ]
SUPPE – ZUPA
[SUPPEr ZUPA ! ]
NATT – NOC
[Ksiądz NATTanek to postrach NOCY. ]
TOG – POCIĄG (TOGO – paostwo w afryce)
[POCIĄG do TOGo. ]
BEN – NOGA
[Oblałem sobie NOGĘ BENzyną, brzydko pachnie... ]
14 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

STÅ – STAD
[Bardzo łatwo skojarzyd :) ]
NY – NOWY
[New York ]
HAN – ON
[Czym ON HANdluje? ]
SNART – WKRÓTCE
[WKRÓTCE SNowboard i NARTy. ]
GIKK – POSZEDŁ
[maGIKK POSZEDŁ do sklepu. ]
DELE – DZIELID SIĘ
[DELEktuję się i nie mam zamiaru DZIELID SIĘ. ]
LITT – TROCHĘ
[TROCHĘ LITTeratury nie zaszkodzi. ]
SEG – SIĘ
[Mamo, SEGregator SIĘ zepsuł. ]
FÅ – DOSTAD
[DOSTAD pod choinkę mydełko FÅ. ]
et LAG – WARSTWA, ZŁOŻE
[szLAG mnie trafia, gdy patrzę na te marnujące się ZŁOŻA gazu. ]

15 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

PASSE – PASUJE
[PASUJE ci to PASSEmko jak nie wiem co. ]
DU – TY
[TY DU*ku! ]
FIKK – OTRZYMAD
[OTRZYMAD FIKKcyjne dane. ]
en KOPP – FILIŻANKA
[Dostałem FILIŻANKĘ w KOPPercie? ]
BRY – PRZESZKADZAD
[dzieo doBRY, PRZESZKADZAM? ]
VIS – MĄDRY
[MĄDRY człowiek w mojej rodzinie to VISienka na torcie. ]
VANN – WODA
[VANNa pełna WODY. ]
GAL – SZALONY
[SZALENI GALowie! ]
SENT – PÓŹNO
[Za PÓŹNO na SENTymenty. ]
TENKT – MYŚL
[TEN KTo ma czarne MYŚLI. ]

16 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

ALLE – WSZYSCY
[Czy WSZYSCY ALLErgicy kichają wiosną? ]
BE – MODLID SIĘ
[BE_tlejem ]
HUN – ONA
[ONA wyjeżdża na HUNgary. ]
å KREVE - ŻĄDAD
[ŻĄDAM tych KREVEtek na obiad. ]
ROM – POKÓJ
[ROMans w POKOJU. ]
PASTA – MAKARON
[PASTA MAKARONOWA. ]
en TE – HERBATA
[HERBATA z Termosu. ]
STOR – DUŻY
[DUŻY ten STORczyk. ]
SE – PATRZED
[PATRZED na ogromny SErnik. ]
SÅNN – TAK/W TEN SPOSÓB
[TAK, W TEN SPOSÓB zakłada się SÅNNdały. ]

17 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

STAND – WYSOKOŚD
[Jaka jest WYSOKOŚD waszych STANDardów? ]
FAR – OJCIEC
[OJCIEC z FARbowanymi włosami. ]
MOR – MAMA
[MORdor !? ]
KUNDE – KLIENT
[Ten KLIENT pląta się jak KUNDEl. ]
ENDA – JESZCZE
[Dałem mu 20zł a ta mENDA chce JESZCZE. ]
TORE – OŚMIELID SIĘ
[Czy OŚMIELISZ SIĘ użyd TOREbki w obronie własnej? ]
å TAPE – PRZEGRAD
[Jak można PRZEGRAD z TAPEciarzem w golfa. ]
MÅTE – SPOSÓB
[Najlepszy SPOSÓB na kaca? Powietrze z MÅTEraca. ]
TROSS – POMIMO
[POMIMO TROSSk życie nie jest czarną kartą. ]
MEN – ALE
[ALE ten MEN jest wysoki! ]

18 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

OG – I
[OGniem I mieczem. ]
SÅ – WIĘC
[WIĘC oglądamy dziś SÅlę samobójców. ]
LEK – ZABAWA
[ZABAWA to najlepszy LEK na nudę. ]
JAGE – GONID/ŚCIGAD
[ŚCIGAD baba JAGE za to całe zło. ]
IS – LÓD
[ISlandia to kraina LODU. ]
KURV – KOSZ
[KURV** , ten KOSZ znów jest pełny. ]
GULL – ZŁOTO
[GULLasz mojego szwagra to czyste ZŁOTO. ]
å TA – BRAD
[BRAD TAbletki. ]
ei, en KU – KROWA
[KROWA i KUrczak. ]
en DUK – SERWETA
[Dwa DUKaty leżą na SERWECIE. ]

19 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

DYP – GŁĘBOKI
[DYPlomata porwał się na GŁĘBOKĄ wodę . ]
DER – TAM
[Czy TAM jest DERmatolog? ]
DIN – TWÓJ
[TWÓJ DINozaur. ]
DA – KIEDY
[KIEDY DAjemy przecinek? ]
OSS – NAS
[Kto NAS OSSądzi? ]
VILLE – CHCIED
[CHCĘ tą VILLE na własnośd! ]
GÅR – WCZORAJ
[WCZORAJ kupiłem ten GÅRnitur. ]
OPP - ROZCIĄD
[A może by tak ROZCIĄD OPPonę? ]
å SA – POWIEDZIED
[POWIEDZIED SAlute. ]
å LA – UDZIELAD/POZWALAD
[POZWÓL mi LAtad. ]

20 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

GAMMEL – STARY
[STARY garGAMMEL ]
SOVE – SPAD
[Przez tą przeklętą SOVE nie mogę SPAD! ]
ANNET – INNE
[ANNETa woli INNE zabawki. ]
MED – Z
[Z MEDycznego punktu widzenia. ]
VAR – BYŁO
[BYŁO VARto? ]
å MÅ – MUSIED
[MÅma MUSI nakarmid dziecko. ]
NOE – COŚ
[NOE COŚ mówi do mnie! (NOE, ten z biblii) ]
HAM – GO
[HAM, GOlf club. ]
et ORD – SŁOWO
[Wypowiadanie SŁÓW na akORD? ]
PASSE – UWAŻAD
[UWAŻAJ na mój nowy PASSEk. ]

21 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

LAG – DRUŻYNA
[szLAG mnie trafia, gdy polska DRUŻYNA znów przegrywa. ]
KUN – JEDYNIE
[JEDYNIE antyKUNa uratuje twój silnik. ]
GRUNN – POWÓD
[Jaki był POWÓD pitwy pod GRUNNwaldem? ]
NÅR – KIEDY
[KIEDY NÅReszcie skooczy się ten film.. ]
PLASS – MIEJSCE, PLAC
[PLASSowad się na ostatnim MIEJSCU. ]
å GI – DAD
[DAD GItarę? ]
å GÅ – IŚD
[IŚD na GÅle boksu. ]
NÅDE – ŁASKA
[ŁASKA NÅDE wszystko. ]
BARE – TYLKO
[Zaraz wracam, TYLKO opróżnię BAREk. ]
DA – KIEDY
[KIEDY ta ruDA pójdzie do domu? ]

22 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

BRA – DOBRY
[DOBRY BRAmkarz. ]
SI – MÓWID/POWIEDZIED
[MÓWID do SIebie. ]
INN – DO
[DO INNwestycji. ]
VED – PRZY
[WĘDkuję PRZY jeziorze. ]
NOK – DOŚD/WYSTARCZAJĄCO
[Mam WYSTARCZAJĄCO dużo NOK na koncie. ]
FØR – ZANIM
[Pomyśl ZANIM kupisz FØRda. ]
HANS – JEGO
[HANS, czy Ciebie też irytuje JEGO zachowanie? ]
GANG – RAZ
[Ten GANG pyta tylko jeden RAZ ]
FOLK – LUDZIE
[Jaki FOLKlor tacy LUDZIE. ]
RETT – PROSTO/PROSTY
[O RETTy, jakie to PROSTE. ]

23 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

VÅR – WIOSNA
[VÅRszawa WIOSNĄ. ]
OSS – NAS
[OSStatnio nie było NAS na lekcji norweskiego. ]
INNE – WEWNĄTRZ
[Chcę INNE meble WEWNĄTRZ mieszkania! ]
TATT – BRANE/WZIĘTE
[A gdzie WZIĘTE pieniądze za TATTuaż? ]
en BIL – SAMOCHÓD
[BIL gates w swoim nowym SAMOCHODZIE. ]
MØTE – SPOTKAD
[Kogo dziś SPOTKAM w MØTElu? ]
SPØR – ZAPYTANIE
[Przez to PYANIE mam SPØRe problemy. ]
FIN – ŁADNY
[ŁADNA ta FINlandia. ]
BA – POPROSIŁEM
[POPROSIŁEM o BAnany. ]
STEKE – SMAŻYD
[SMAŻYD STEKa. ]

24 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

MAT – JEDZENIE
[Co robi JEDZENIE na MATeracu? ]
TUR – WYCIECZKA
[WYCIECZKA do TURcji. ]
TOM – PUSTY
[Kupiłem PUSTY TOMik. ]
SAU – OWCA
[Co ta OWCA robi w mojej SAUnie. ]
PREST – KSIĄDZ/KAPŁAN
[Byd KSIĘDZEM to PRESTiż. ]
VIS – MĄDRY
[MĄDRY człowiek w rodzinie jest jak VISienka na torcie. ]
KULL – WĘGIEL
[Co robią tutaj te KULLki WĘGLA? ]
SOVE – SPAD
[Muszę złapad tę SOVE przez którą nie mogę SPAD. ]
ØKS – TOPÓR
[Chcesz dostad TOPOREM? ØKS, chcę. ]
I–W
[I W Krakowie są korki. ]

25 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

DYR – ZWIERZĘTA
[ZWIERZĘTA ojca DYRektora. ]
LØVE – LEW
[Czuję LØVE do LWA. ]
REV – LIS
[Ile LISÓW zginęło podczas REVolucji francuskiej? ]
MUS – MYSZ
[Piłeś kiedyś MUS z MYSZY ? ]
TIGER – TYGRYS
[Bardzo łatwo zapamiętad. ]
HOV – KOPYTO (u zwierzaka)
[cHOVaj KOPYTO, policja idzie! ]
GÅS – GĘŚ
[GĘŚ często występuje w GÅStronomii. ]
KLO – PAZUR
[Złamałem PAZURA na KLOcku lego. ]
ÅL – WĘGORZ
[Kupiłem WĘGORZA na ÅLli express. ]
APE – MAŁPA
[Czy można mied APEtyt jak MAŁPĘ ? ]

26 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

ORKAN – HURAGAN
[Władysław ORKAN ]
HETT – GORĄCY
[HETTman rozpętał GORĄCĄ wojnę. ]
TEMPERATUR – TEMPERATURA
[Odcinamy tylko ostatnią literę A. ]
TØRT – SUCHY
[Na urodziny dostałem SUCHY TØRT. ]
VÅTT – MOKRY
[Do mycia twarzy używam MOKREJ VÅTTy. ]
SNØ – ŚNIEG
[Prawie jak SNØw board. ]
SKUR – PRZELOTNY DESZCZ
[Nie lubię SKURczybyka. ]
SOL – SŁONECZNY
[SŁONECZNY SOLaris. (taki autobus) ]
DIS – MGŁA
[Walt DISney chowa się w MGLE. ]
FROST – MRÓZ
[FROSTa samczna i prosta, mrożonki (MRÓZ). ]

27 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

DAL – DOLINA
[DALeko ta DOLINA! ]
ENG – ŁĄKA
[ŁĄKA w ENGland. ]
ÅS – WZGÓRZE
[ÅSfalt do kooca WZGÓRZA. ]
ELV – RZEKA
[ELVis presley kąpie się w RZECE. ]
FOS – WODOSPAD
[WODOSPAD niagara wpada do FOSy. ]
HAV – MORZE
[Pijesz HAVana club nad MORZEM. ]
EKVATOR – RÓWNIK
[Wiesz o tym, że RÓWNIK przebiega przez EKWADOR?serio! ]
SOLEN – SŁOOCE
[Dzisiejszym SOLENizantem jest SŁOOCE. ]
UNIVERS – WSZECHŚWIAT
[UNIVERSalny WSZECHŚWIAT. ]
JORDEN – ZIEMIA
[hmm, prawie jak buty JORDANS. ]

28 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

KUTTE – KROID W PLASTERKI


[KUTTErnoga KROI W PLASERKI ? ]
KOKE – GOTOWAD
[GOTOWAD KOKE w dzbanku. ]
MET – NAJEDZONY
[NAJEDZONY jestem, a co z moim METabolizmem. ]
SKÅL – MISKA
[SKÅLeczyłem się tą MISKĄ. ]
BORD – STÓŁ
[Na STOLE leży wino BORDeaux. ]
KANNE – DZBANEK
[Kocham ANNE więc kupiłem jej DZBANEK. ]
TRAPP – SCHODY
[Stary TRAPPer zasnął na moich SCHODACH. ]
LÅS – ZAMEK
[Zepsuł mi się ZAMEK, wyrzuciłem go w LÅS. ]
TAK – DACH
[Zamierzasz spalid ten DACH? TAK. ]
MUR – ŚCIANA
[Łatwo skojarzyd :) ]

29 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

PUPILL – ŹRENICA
[ŹRENICA kojarzy mnie się z małyp PUPILLem. ]
TANN – ZĄB
[Wprawili mi jakiegoś TANNiego ZĘBA, teraz boli... ]
LEGE – LEKARZ
[Ten LEKARZ opowiada dziwne LEGEdy. ]
SPY – WYMIOTOWAD
[SPYrytus... Mówi Ci to coś? ]
FET – TŁUSTY
[Nie jedz sera FETa bo będziesz TŁUSTA. ]
MØRK – CIEMNY
[MØRK prawie jak MROK. ]
HÅND – RĘKA
[RĘKA służy do HÅNDlu. ]
RYGG – PLECY
[RYGGorystyczne warunki, bicie po PLECACH. ]
ARM – RAMIĘ
[Trzymam ARMatę w RAMIENIU. ]
BRYST – KLATKA PIERSIOWA
[BRYST prawie jak BIUST. ]

30 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

KNE – KOLANO
[Uszkodziłem KOLANO, muszę zrobid okład z KNEdli. ]
LÅR – UDO
[Mam jakieś LÅRwy na UDZIE! ]
FOT – STOPA
[Nie FOTografuj moich STÓP! ]
ØYE – OKO
[ØYEj co Ci się stało w OKO ? ]
ØRE – UCHO
[Masz okruszki ØREo w UCHU. ]
PANNE – CZOŁO
[PANIE ale masz PAN CZOŁO. ]
ØYEBRYN – BREW :)

HÅR – WŁOSY
[cHÅRley davidson. ]
KINN – POLICZEK
[Zamiast dostad w POLICZEK dostałem w KINNol. ]
MUNN – USTA
[USTA mi popękały po zeszłorocznym MUNNdialu. ]
NESE – NOS
[Łatwo skojarzyd :) ]
31 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

NAIV – NAIWNY
[NAIVny :) ]
MIN – MÓJ/MOJA
[MOJA MINi zabawka. ]
DIN – TWÓJ/TWOJA/TWOJE
[TWÓJ DINgo jest agresywny. ]
TIL – DO
[Wysyłam pilarkę szTIL DO Norwegii. ]
VI – MY
[MY Polacy VIele potrafimy. ]
SI – MÓWID
[Można MÓWID o SIatkówce. ]
INNSKUDD – OSZCZĘDNOŚCI
[KUDDłaty INNSekt usiadł mi na OSZCZĘDNOŚCIACH. ]
MENE – SĄDZID/UWAŻAD
[MENEdżer SĄDZI, że trzeba Cię zwolnid ]
GI – DAD
[DAJ już spokój tej GItarze. ]
SMÅ – DROBNE
[Mam ochotę na DROBNE SMÅkołyki. ]

32 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

TALE – PRZEMÓWIENIE
[Wygłaszam PRZEMÓWIENIE na TALErzu. ]
RAR – DZIWNY/RZADKI
[RZADKI RARytas w moim mieście. ]
HØY – WYSOKI
[aHØY WYSOKI marynarzu. ]
HØYRE – NA PRAWO

STA – UPARTY
[UPARTY jak STAruszek. ]
TRIKK – TRAMWAJ
[Znalazłem TRIKK na darmową jazdę TRAMWAJEM. ]
TOLK – TŁUMACZ
[TOLKien był nie tylko pisarzem ale również TŁUMACZEM. ]
PLØSE – JĘZYK (w bucie)
[PLØSE schowad ten JĘZYK. ]
BRA – DOBRY
[Lubię DOBRE BRAndy. ]
MEG – MNIE
[MEGan fox podrywa MNIE! ]
HAM – JEGO/JEMU
[JEGO HAMulec nie działa. ]
33 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

DEM – ICH
[zDEMolowałem ICH dom. ]
BLI – BYD
[BYD BLIsko. ]
GAL – SZALONY
[SZALENI GALowie. ]
SPISE – JEŚD
[To kojarzy mi się ze SPISKIEM. ]
SNAKK – ROZMOWA
[SNAjper prowadzi ROZMOWĘ z Kobietą. ]
LITE – MAŁO
[Mamy za MAŁO LITEr w tym słowniku, potrzeba więcej! ]
BRUK – UŻYTEK
[Kostka BRUKowa służy do UŻYTKU ]
STUND – CHWILA/MOMENT
[STUdent dostaje ocenę ND, ale CHWILA, MOMENT ! ]
MORSOMT – WESOŁO/ŚMIESZNIE
[MORSOM To WESOŁO w lodowatej wodzie. ]
DATTER – CÓRKA
[DA TTERaz CÓRKA spokój, już mnie uszy bolą. ]

34 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

VENN – PRZYJACIELE
[Mój VENNdrowny PRZYJACIEL. ]
SYND – GRZECH
[SYNu Do spowiedzi, popełniłeś GRZECH. ]
FORSTÅ – ROZUMIED
[ROZUMIEM, FORmalnie jesteś STÅry. ]
SENDTE – WYSŁANO
[Twój SEN WYSŁANO Do TEl aviv. ]
RØR – RURA
[Zabrałem RURĘ na RØRaty. ]
SYK – CHORY
[Mamo, jestem CHORY nie idę do szkoły, klaSYK! ]
ILLE – ŹLE
[ILLE razy mam powtarzad, ŹLE to robisz. ]
LESE – CZYTAD
[Ten LESEr zabrał się do CZYTANIA. ]
BO – POBYT
[BO POBYT może byd tani. ]
STØRRE – WIĘKSZY / STOR – DUŻY / STØRSTE – NAJWIĘKSZY
[STØ RREniferów to WIĘKSZY zarobek niż jeden. ]

35 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

SKIP – STATEK
[SKIPiało mi z garka na STATEK, posprząta ktoś? ]
STOLE – UFAD/ZAUFAD
[Sam spróbuj skojarzyd :) ]
FIKK – OTRZYMAD
[OTRZYMAD FIKKcyjne dane. ]
TRAFF – SPOTKAD
[SPOTKAD tego człowieka to jak TRAFFid w totka. ]
LIDE – CIERPIED
[LIDEr CIERPI na zapalenie oskrzeli. ]
KASTET – WYRZUCONE
[Łatwo skojarzyd :) ]
LØP – BIEG
[Uczestniczysz w BIEGU z jeniffer LØPez. ]
POL – BIEGUN
[BIEGUN POLudniowy. ]
å HÅPE – MIED NADZIEJĘ
[MAM NADZIEJĘ, że firma HP (håpe) niedługo upadnie. ]
å KONTAKTERE – KONTAKTOWAD SIĘ
[Łatwo zapamiętad, język norweski wcale nie jest taki trudny. ]

36 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

GRÅTE – PŁAKAD
[PŁAKAD za swoim starym GRÅTEm. ]
GRO – ROSNĄD
[Ten GROszek ROŚNIE jak na nie wiem. ]
RAV – BURSZTYN
[Znalazłem BURSZTYN w toyocie RAV-4. ]
FJES – BUZIA
[BUZIA mi zrzedła gdy zobaczyłem nową FJESte. ]
GRAV – DÓŁ / GRÓB
[GRAVitacja nie pozwala mi kopad DOŁU. ]
GLAD – SZCZĘŚLIWY
[SZCZĘŚLIWY jak GLADiator. ]
RÅD – RADA
[Łatwo skojarzyd :) ]
BREV – LIST
[Podczas pisania LISTU spadła ci BREV. ]
BLANT – WŚRÓD
[BLANT WŚRÓD obcych ludzi to zły pomysł. ]
BARBERE – GOLID
[GOLID BARBERE (barbare) po plechach. ]

37 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

BAD – ŁAZIENKA
[Zanim wejdę do ŁAZIENKI muszę ją zBADad. ]
AV – OD
[OD AVarii dzieli nas kilka sekund. ]
AV OG TIL – CZASEM / NIEKIEDY
[Spróbuj sam skojarzyd :) ]
AT – ŻE
[Wiedziałeś, ŻE ATom jest cząstką elementarną? ]
ALT – JUŻ
[Wciśnij JUŻ ten ALT! (na klawiaturze). ]
ED – PRZYSIĘGA
[Składam PRZYSIĘGĘ, EDukowad się do kooca życia. ]
SAKTE – POWOLI
[SAKsofonista POWOLI odbiera TElefon. ]
SNAKKE – MÓWID
[Zapamiętałem to od razu, bez skojarzeo :) ]
RO – CISZA / SPOKÓJ
[CISZA, SPOKÓJ jadę na ROwerze ]
KALLE – WOŁAD
[KALLE (miasto we Francji) WOŁA o pomoc ]

38 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

STUND – CHWILA / MOMENT


[STUDENT ? ]
DATTER – CÓRKA
[Pamiętasz DATTE Rocznicy CÓRKI ? ]
SKYTE – STRZELAD
[SKYTEr to taki pokemon, czasem STRZELAŁ. ]
FARVEL – ŻEGNAJ
[ŻEGNAJ FARbowany VELonie. ]
HENT – PRZYNIEŚD
[HENTnie PRZYNIOSĘ ci co zechcesz. ]
SVAR – ODPOWIEDŹ
[Czekam na ODPOWIEDŹ od SVARovskiego. ]
LAGE – ZROBID
[LAGErhaus – to austryiacka sied sklepów. ]
MENE – SĄDZID / UWAŻAD
[SĄDZĘ, że MENEl na rowerze to zły widok. ]
SKULLE – MUSIED / MIED POWINNOŚD
[SKUrcze LLEdźwi ? MUSISZ zarzyd magnez ]
SANNHET – PRAWDA
[SANNdały HETmana mówią PRAWDĘ. ]

39 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

VALG – WYBORY
[WYBORY to VALenie Głową w mur. ]
GANG – RAZ
[GANG uliczny ostrzega tylko RAZ. ]
LOV – PRAWO / USTAWA
[I PRAWO ]
ANER – PRZODKOWIE
[Jacy są PRZODKOWIE ANEty Rak ]
HEI – CZEŚD
[HEI ! ]
ALLE – WSZYSCY
[WSZYSCY ALLErgicy kichają wiosną. ]
BØR – POWINIEN
[BØRowski POWINIEN zacząd chodzid na siłownię. ]
FINNE – ODNALEŹD
[ODNALEŹD FINNEzyjne miejce? ]
FOLK – LUDZIE
[FOLKlor? ]
å NIKKE – KIWAD GŁOWĄ / POTAKIWAD
[Gdy pytamy dziecka, czy chce buty NIKKE, zawsze KIWA GŁOWĄ. ]

40 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

RETT – PROSTO / PROSTO


[O RETTy! Dlaczego jedziesz PROSTO!? ]
SJANSE – SZANSA
[Łatwo zapamiętad :) ]
TIL – DO
[szTIL? ]
AT – ŻE/ABY/ŻEBY
[Wiedziałeś, ŻE ATmosfera nie jest czysta? ]
HVA – CO
[CO te cHVAsty robią w moim ogrodzie? ]
SÅ – TAK/WIĘC
[Og så videre – I tak dalej ]
SMØR – MASŁO
[Prawie jak SMAR ]
OST – SER
[OSTry ten SER ]
ØL – PIWO
[PIWO kojarzy mi się z ØLkiem Kwaśniewskim... ]
VANN – WODA
[VANNa pełna WODY. ]

41 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

KJØTT – MIĘSO
[Prawie jak KOJOT ! ]
POST – POCZTA
[Ciężko zapomnied to słówko :) ]
SOM – JAK/KTÓRY
[SOMalia to kraj w KTÓRYM nie ma rządu. ]
NOE – COŚ
[NOE COŚ tam mówi, ale go nie słucham. ]
VET – WIEM / WIEDZIED
[WIEM, muszę pójśd do VETerynarza. ]
KOM – PRZYJŚD / IŚD
[Znajomy ma PRZYJŚD do mnie z wiśniowym KOMpotem. ]
DER – TAM
[TAM mieszka DERmatolog! ]
ROMMET – POKÓJ
[Trzymam w POKOJU ROMMETa. ]
ALENE – SAM
[SAM zabiorę ALENE na zakupy. ]
KJØRE – PROWADZID
[KJØRE prawie jak KIEROWAD :) ]

42 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

HUS – DOM
[HUSarz wpada do twojego DOMU. ]
FRAM – NAPRZÓD
[NAPRZÓD, uderz go tą FRAMugą. ]
SKJE – ŁYŻKA
[SKoda JE ŁYŻKĄ ? Przecież auta nie jedzą... ]
FRED – POKÓJ / SPOKÓJ
[FREDdie Mercury odpoczywa w POKOJU. ]
PASS – PASZPORT
[PASSuje mi PASZPORT ? ]
BER – MODLĘ SIĘ
[MODLĘ SIĘ w BERlinie. ]
SENT – PÓŹNO
[Za PÓŹNO na SENTymenty. ]
STÅ – STAD
[STÅd policja! ]
FIN – ŁADNY
[FINansowy ninja? ]
NETTOPP – TYLKO
[NETTo OPPel TYLKO 39 900 zł. ]

43 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

SES – WIDZIANY
[WIDZIANY młody człowiek na SESji. ]
SPISE – JEŚD
[SPISEk? ]
INNE – WEWNĄTRZ
[WEWNĄTRZ każdego z nas panują INNE uczucia. ]
HOLDE – ZACHOWAD
[Proszę ZACHOWAD spokój, nadjeżdża HOLDEn. ]
DRAR – PRZEJŚD
[DR.ARtur nie umie PRZEJŚD przez korytarz. ]
REDD – BOI SIĘ
[BOI SIĘ REDDukcji tkanki tłuszczowej. ]
MOT – PRZECIW
[Jestem PRZECIW MOTłochowi. ]
ANDRE – DRUGA / DRUGI
[ANDREw golota ? ]
SYN – WZROK
[Śmiało, sam skojarz :) ]
AKKURAT – DOKŁADNIE
STEMME – GŁOS
[STEfan, MMEski GŁOS. ]
44 | S t r o n a
norweski przez skojarzenia
Nauka przez skojarzenia

absolutt – absolutnie
ei adresse - adres
aha - acha
akkurat – dokładnie
akutt - nagły
en alder - wiek
aldri - nigdy
alene - sam, sama
all - wszyscy, wszystko, wszystek, cały
alle - wszyscy
allerede - już
alltid - zawsze
alt - wszystko
alt i orden - wszystko w porządku
altfor - dużo za
altså - czyli
alvorlig - poważny
en analyse - analiza
å anbefale - polecad
andre - drugi, druga
andre etasje - pierwsze piętro
annen - inny
et ansvar - odpowiedzialnośd
et apotek - apteka
en appelsin - pomaraocza
et arbeid - praca
en artikkel - artykuł
at - że
av - z
ei avis - gazeta

*Pomysł na naukę czasowników+

Jeśli uczysz się czasowników, dobrą metodą jest, aby kilkukrotnie powtórzyd ów
czasownik przy jednoczesnym wykonywaniu czynności, którą ten czasownik
reprezentuje. å BADE – KĄPAD SIĘ, gdy idziesz się kąpad powtórz kilkukrotnie to
słówko podczas kąpieli, min. 5 razy. W ten właśnie sposób słówko, którego się
uczymy będzie kojarzone z konkretną sytuacją która miała miejsce 
45 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

et bagasjerom - bagażnik
bak - za
en baker - piekarz
en balkong - balkon
en ball - piłka
en banan - banan
en bank - bank
å barbere seg - golid się
bare - tylko
bare bra! - bardzo dobrze !
et barn - dziecko
et barnebarn - wnuk, wnuczka
en barnehage - przedszkole
en barnehagelærer - nauczyciel przedszkola
å be - prosid
bedre - lepszy, zdrowszy
ei bedring - poprawa
begeistret - zachwycony
begge - oba, obie, oboje
å begynne - zaczynad
en begynnelse - początek
å behandle - leczyd
en benk - blat kuchenny
en beskjed - wiadomośd, informacja
best - najlepszy
besteforeldre – dziadkowie
*Pomysł na naukę rzeczowników+

Gdy uczysz się rzeczowników, możesz działad w bardzo podobny sposób jak
podczas nauki czasowników. Na przykład en blyant – ołówek, weź ołówek do
ręki, możesz nim coś napisad lub narysowad. Po dwóch lub trzech próbach
zapamiętasz słowo. W przypadku nauki słownictwa, najprostsze metody działają
najlepiej. Wielu słówek możemy nauczyd się poprzez ruch, dotyk lub
utożsamienie się z wykonywaną czynnością 
To bardzo proste, można powiedzied, że to droga na skróty w nauce języka
norweskiego.

46 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å bestemme - decydowad, zdecydowad


et besøk - odwiedziny, wizyta
å betale - płacid
en bil - samochód
å bla - kartkowad, przeglądad
å bli - stad się, byd
et blod - krew
å bo - mieszkad
ei bok - książka
en bokstav - litera
bor (å bo) - mieszkam, mieszkasz...
et bord - stół
bort - dalej, w oddaleniu
borte - tam (w pewnej odległości)
bortskjemt - rozpieszczony
bra - dobrze
bratt - stromy
en bror - brat
å bruke - używad
en brus - napój gazowany
et bryllup - ślub, wesele
et brød - chleb
ei brødskive - kromka chleba
et bråk - hałas
ei bukse - spodnie
å burde - mied powinnośd

*Motywacja+

Skąd czerpad motywację do nauki języka? Każdy interpretuje to zdanie na


własny sposób, nie będę pisał, co masz robid powiem raczej o własnym
doświadczeniu. Gdy miałem 17 lat, pracowałem w fabryce na najniższym
stanowisku, mój przełożony był bardzo nerwowy i zawsze miał rację, nie
mogliśmy się mu sprzeciwid. Uczyłem się wtedy duoskiego zawsze, gdy o coś na
nas krzyczał zaczynałem uczyd się słówek i w myślach mówiłem sobie, że jest na
tym świecie coś, co umiem robid lepiej od niego, bo przecież nie zrozumiałby
gdybym powiedział „Kan du sige det en gang til?”. Dzięki nieznośnemu
kierownikowi nauczyłem się mocnych podstaw duoskiego.
47 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

en butikk - sklep
en by - miasto
et bygg - budynek
å bygge - budowad
å bytte - zmienid
bærbar - przenośny
en bærbar PC - laptop, notebook
å bære - nieśd
cirka - około
da - wtedy
en datamaskin - komputer
de - oni
deg - cię
å dekke - nakryd, przykryd
å dekke på bordet - nakryd do stołu
en dekorasjon - dekoracja
en deltaker - uczestnik
deretter - następnie, potem
derfor - dlatego
dessuten - poza tym
dessverre - niestety
det - to
det går bra! - Wszystko w porządku!
dette - to
di - twój, twoja
en dimensjon - wymiar, rozmiar
din - twój
dine - twoje
direkte – bezpośredn
*Twoja wyobraźnia nie ma granic+

Świat, w którym przyszło nam żyć ogranicza nas z każdej strony, na szczęście
Twoja wyobraźnia jest nieograniczona, uświadom sobie ten fakt i wykorzystaj go do
nauki norweskiego. Wyobraźnia w połączeniu z wiedzą jest podstawą kreatywności.
„Człowiek składa się z ciała, umysłu i wyobraźni. Jego ciało jest niedoskonałe, jego umysł
zawodny, ale jego wyobraźnia uczyniła go znakomitym.”
-John Mansfield
48 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å diskutere - dyskutowad
å dra - jechad
å drikke - pid
dro (å dra) - wyjechał, udał się
en drøm – marzenie
du er heldig - masz szczęście
å dufte - pachnied (przyjemnie)
dum - głupi, niemądry
en dusj - prysznic
å dusje - brad prysznic
dyr - drogi
ei dør - drzwi
dårlig - źle
dårligst - najgorszy
egen - własny
et eksempel - przykład
ekstra - ekstra, dodatkowy
ekte – prawdziwy
eller - lub, albo
ellers - poza tym
å elske - kochad
enda - jeszcze
endelig - w koocu
engasjert - zaangażowany
enig - zgodny
enn - niż
ennå - jeszcze
*Nie przepłacaj+

Wiele osób myśli, że jeżeli zapiszą się na zajęcia językowe, przykładowo 1.5h
tygodniowo, to wszystko jakoś samo się zrobi. To tak jakby fakt, że płacą dużo
pieniędzy miałby załatwić za nich sprawę. Wcale nie musisz przepłacać, biorąc pod
uwagę fakt, że język norweski jest w cenie. Michael Thomas, jeden z badaczy
języków zbadał słownictwo, które zawiera dowolna gazeta, okazało się, że w
przeciętnej gazecie znajduje się około 500 słów które regularnie się powtarzają. Te
500 słów to Twoja baza, którą potrzebujesz znać na początek, a gdy to opanujesz
wówczas spróbuj swoich sił w gramatyce. Jak? to powiem w jednym z kolejnych
komentarzy. 

49 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

en etasje - piętro
etter - po
en ettermiddag - popołudnie
etterpå - następnie, potem
et fall - przypadek, wypadek
en familie - rodzina
en fan - fan, wielbiciel
en far - ojciec
en feber - gorączka
å feile - dolegad
å feire - świętowad
ferdig - gotowy
fersk - świeży
en fest - zabawa
fin - dobry, świetny
en finger - palec
å finne - znaleźd
en fisk - ryba
et fjell - góra
en fjelltur - wycieczka w góry
flau - zakłopotany
flere - wiele
flink - zdolny, bystry
flott - wspaniały, wspaniale
en flyplass - port lotniczy, lotnisko
å flytte - przeprowadzad się
et folk - ludzie
for - na
for / siden - … (lat) temu
for seint - za późno
for å - w celu, żeby
foran - przed
fordi - ponieważ
*Staniesz się kreatywny i inspirujący +

Dzięki nauce języka norweskiego staniesz się kreatywny, a dzięki moim wskazówką
opartym na własnym doświadczeniu, opanujesz norweski kilkukrotnie szybciej

50 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å forklare - tłumaczyd, wyjaśnid


en formiddag - przedpołudnie
forresten - nawiasem mówiąc
forskjellig - różny
et forslag - propozycja
å forstå - rozumied
å forstå ingenting - nic nie rozumied
å forsyne - częstowad się
fort - szybko, szybki
å fortelle - opowiedzied
fortere - prędzej, szybciej
å fortsette - kontynuowad
fra - z
fram - do przodu, naprzód
fri - wolny
et friminutt - przerwa, pauza
frisk - zdrowy
en frokost - śniadanie
en frukt - owoc
å fryse - marznąd
en fødselsdag - urodziny
å føle - czud
å følge - iśd, jechad wzdłuż
før - przedtem
å få - dostad, otrzymad
å få lov til - otrzymad pozwol

*Pomysł na naukę dni tygodnia i miesięcy +

Norweskie nazwy dni tygodnia oraz miesięcy w niczym nie przypominają polskich
nazw. Ciekawym pomysłem na zapamiętanie ich wszystkich w kolejności jest
stworzenie sobie zabawnej historyjki np. PONIEDZIAŁEK – MANDAG „W
PONIEDZIAŁEK MANdarynki ważą tylko 20 DAG.” WTOREK – TIRSDAG „We
WTOREK TIRamisu z Soczystym nadzieniem, 20 DAG.” ŚRODA – ONSDAG „W
ŚRODĘ ON Smaży 20 DAG. boczku.” Itd… Niby prosta i głupio brzmiąca historyjka,
jednak dzięki niej zapamiętasz błyskawicznie nazwy dni tygodnia oraz miesięcy w
mniej niż 10 min  To nie istotne czy masz maturę , czy jesteś profesorem nauk
ścisłych, czy jesteś bezrobotny, nauka języka jest bardzo prosta i jest dla każdego

51 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

gammel - stary
gammeldags - staroświecki
ganske - całkiem, zupełnie
ei gate - ulica
å gi - dad
gir (å gi) - daję, dajesz...
å gjelde - dotyczyd
gjennom – przez
gjerne - chętnie
en gjest - gośd
å gjette - zgadnąd
gjorde - zrobił
gjort - zrobione
gjør (å gjøre) - robi
å gjøre - robid
glad - zadowolony
et glass - szklanka
å glede seg - cieszyd się na coś
å glemme - zapomnied
et glitter - błyszczące ozdoby
god - dobry
god dag! - dzieo dobry!
god tur! - udanej wycieczki!
en grad - stopieo
gratis - bezpłatny, gratis, darmowy
grei - dobrze, w porządku
å greie - byd w stanie
grov - razowy, gruboziarnisty
et grovbrød - chleb razowy, gruboziarnisty
grønn – zielony
*Prowadzenie pamiętnika w języku norweskim +

Codzienne pisanie pomaga nam w lepszym zrozumieniu gramatyki. Gdy zaczniesz


tworzyć swoje własne zdania, z wykorzystaniem nowo poznanego słownictwa,
zapamiętasz owe słówka dużo szybciej (ja na przykad prowadząc pamiętnik,
zapamiętuje nowo poznane słownictwo od razu). To jedna z najlepszy metod która
pomoże Ci usprawnić proces szybkiego zapamiętywania słownictwa. To naprawdę
działa 
52 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å ha lyst til å … - mied ochotę coś zrobid, chcied


en grønnsak - warzywo, jarzyna
å gråte - płakad
en gubbe - starzec, facet, pryk
et gulv - podłoga
en gutt - chłopiec
gøy - zabawny
å gå - iśd, chodzid
å gå på tur - pójśd na wycieczkę
ei gågate - strefa piesza, deptak
å ha - mied
ha det bra! - trzymaj się dobrze!
en hage - ogród
hallo - halo, cześd
halv - pół
hardere – mocniej
heldig - szczęśliwy
heldigvis - na szczęście
hele - cały
ei helg - weekend
heller - raczej
heller ikke - też nie
ei helse - zdrowie
helt - całkiem
å hente - przynieśd
her - tutaj
herlig - wspaniały, smakowity
en himmel - niebo
hit – tutaj
*Całkowite zanurzenie w języku norweskim+

Najlepszym sposobem na totalną imersje w języku norweskim jest oczywiście


wyjazd do Norwegii. Ale spokojnie, jeżeli nie masz takiej możliwości to nic się nie
dzieje. Jest wiele innych alternatywnych sposobów na przykład: zmiana języka w
telefonie, oglądanie filmów lub seriali po norwesku, słuchanie audiobooków w tym
języku, słuchanie radia. Możesz również rozwiesić po całym domu karteczki
samoprzylepne z nazwami poszczególnych przedmiotów 

53 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å hjelpe - pomóc
hjelpsom - pomocny
et hjørne - róg
et hode - głowa
å holde - trzymad
å hoppe - skakad
hos - u
å hoste - kaszel
en hovedstad - stolica
en hud - skóra
et hull - dziura
å huske - pamiętad
hva - co
hvem - kto
hver - każdy
hver dag - codziennie
hverandre - nawzajem, jeden drugiego
hvilke - jakie, które
hvilken - który, jaki
hvilket - które, jakie
hvis - jeżeli
hvor - gdzie
hvor … fra - skąd
hvor kommer du fra? - skąd jesteś/pochodzisz?
hvor lenge - jak długo
hvordan - jak
hvordan går det med dere? - jak się macie?
hvordan går det? - jak leci?
hvorfor – dlaczego
*Karteczki samoprzylepne, narzędzie doskonałe+

Karteczki samoprzylepne to moim zdaniem fundament, na którym opiera się nasza


cywilizacja (żart). et VINDU – OKNO napisz to słówko na karteczce i przyklej do
okna, en VEGG – ŚCIANA, zrób analogicznie z tym i wieloma innymi słówkami, to
bardzo pomocne, ponieważ codziennie patrzysz na te przedmioty. Ta technika
wymaga trochę wkładu własnego, ale polecam ją z czystym sercem, bo działa
bardzo dobrze 

54 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

hyggelig - przyjemny, miły


å hyle - krzyczed, wrzeszczed
en hyling - krzyk, wrzask
å høre - słyszed
å høres – brzmied
høyre - prawy
høyt - wysoko
å håpe - mied nadzieję
et hår - włos, włosy
i-w
i alle fall - w każdym razie
i gamle dager - za dawnych lat
i går - wczoraj
i morgen - jutro
i morges - dzisiaj rano
i nærheten av - w pobliżu
i stedet - zamiast
en idé – pomysł
igjen - znów
ikke - nie
ikke sant? - prawda/nieprawdaż?
imens - w tym czasie
imot - przeciwko
ingen - żaden
ingenting - nic
inn - do środka
inne - w środku, wewnątrz
innen – przed
*Nauczanie przyjazne dla mózgu +

Nauczanie przyjazne mózgowi opiera się na naszej ciekawości poznawczej.


Wszystko, co nowe, nieznane, zagadkowe przyciąga naszą uwagę. Zwykłe,
codzienne zjawiska nie zapoczątkują procesu uczenia się. Idąc po lesie, nie
zwracasz szczególnej uwagi na drzewa które mijasz, zapewne zainteresujesz się
dopiero świerkiem którego ktoś pomalował na różowo. To nasz naturalny
mechanizm, który ochrania nasz mózg przed nadwyżką otaczających nas bodźców.

55 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

innom - do
innover - w głąb
å intervjue - przeprowadzad wywiad
en invitasjon - zaproszenie
å invitere – zaprosid
ja vel - no dobrze
ja visst - oczywiście
kald - zimno, chłodno
kaldere - zimniej, chłodniej
kaldt - zimno
å kalle – nazywad, mówid na kogoś
en amerat - kolega
knskje - może
ei kantine - kantyna, stołówka
en karakter - ocena, stopieo
et kart - mapa
å kaste - rzucad
en katt - kot
å kikke - zerkad, spoglądad
kjedelig – nudny
kjempebra - wspaniały
kjempefint - wspaniale
kjempeflink - bardzo dobry, zdolny
kjempegod - bardzo dobry
kjempekjedelig - niezmiernie nudny
kjempekoselig - bardzo miło
kjempelett - niezwykle łatwy
å kjenne - znad

*Jak uczyd się słówek+

1. Nie ucz się z norweskiego na polski, tylko z polskiego na norweski.


2. Nie zakówaj tylko zapisu danego słówka, spróbuj je wypowiedzied oraz powtórz
dodatkowo w głowie (w wymowie, za darmo pomoże Ci Google translate).
3. Nie zakładaj, że jakiegoś słówka nigdy nie użyjesz. Nie wmawiaj sobie: Nie przyda mi
się, więc nie będę się tego uczy.
4. Powtarzaj z pamięci to, co zapamiętałeś.

56 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

kjær - drogi, kochany


kjære - kochanie
et kjøkken - kuchnia
et kjøleskap - lodówka
kjølig - chłodny
å kjøre – jechad, prowadzid, kierowad
et kjøtt - mięso
å klappe - gładzid, głaskad
å klare - dad radę, byd w stanie
å kle på seg - ubierad się
en klem - uścisk, przytulenie kogoś
å klemme - ścisnąd, nacisnąd
klokka - godzina, o godzinie
klokka er … - jest godzina …
klær - ubrania, odzież
å koke - gotowad
en kollega - kolega
kom - przyszedł
å komme - pochodzid
å komme bort til - podejśd
å komme inn - wejśd, wchodzid
en kommunikasjon - komunikacja
ei kone - żona
en konge - król
å konsentrere seg - skoncentrowad się, skupid się
en konsert - koncert
en konsulenthjelp - pomoc konsultancka

*Określ jaką wymierną korzyśd otrzymasz, jeśli nauczysz się norweskiego.+

Pomyśl, co sprawi, że warto będzie poświęcid czas na naukę norweskiego. Podpowiem Ci,
wzbudzisz podziw w swoim otoczeniu, twoi przełożeni spojrzą na ciebie z całkiem innej
perspektywy, nie będziesz już przeciętnym zjadaczem chleba a nadzwyczajną osobą, która
umie komunikowad się w tym niszowym języku. Nie musisz zmuszad się do nauki, wyobraź
sobie, kim się staniesz po opanowaniu norweskiego, a nauka stanie się zabawą.

57 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

en kontroll - kontrola
å kontrollere - sprawdzad, kontrolowad
en kopp - filiżanka
et kor - chór
kort - krótki
et kort - karta
å kose seg - przyjemnie spędzad czas
koselig - przyjemny, miły
å koste - kosztowad
kritisk - krytyczny
ei krone - korona
en kropp - ciało
et kryss - skrzyżowanie
kul - wspaniały, bombowy
en kultur - kultura
å kunne - móc
en kunnskap - wiedza
et kurs - kurs
kvalm - mdły, odczuwający mdłości
kvart - kwadrans
kvart over - kwadrans po, piętnaście po
en kveld - wieczór
en kvittering - pokwitowanie, rachunek
en kylling - kurczak
ei kåpe - płaszcz
la - położył
å lage - robid, przygotowywad
en laks - łosoś
en larm - hałas
en lastebil – ciężarówka

*Dinepenger podcast+

Wsakzówki ekonomiczne, odnośnie domowych oszczędności, ubezpieczeo, inwestycji itd.


Wyjaśnienie szerokopojętej ekonomii w bardzo prosty sposób. Dinepenger służy pomocą
osobą chcącym podjąd pracę w branży ekonomicznej i nie tylko, a to wszystko w języku
norweskim 

58 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å le - śmiad się
ledig - wolny
å legge - kłaśd, wkładad
å legge seg - położyd się
en leilighet - mieszkanie
en lenestol - fotel
lenge - długo
lenge siden - dawno temu
lenger - dłużej
ei leppe - warga
lett - łatwy
å levere - złożyd, przedłożyd
å ligge - leżed
å ligne - byd podobnym
like - taki sam
å like - podobad się
like god - tak samo dobry
like i nærheten - w pobliżu
likevel - mimo wszystko
en liter - litr
et liv - życie
å love - obiecad
å lure på - zastanawiad się
en lykke - szczęście
lykkelig - szczęśliwy
en lyst - ochota
lyst på (å ha lyst på noe) - ochota na coś (mied na coś ochotę)
*Klar Tale podcast+

Klar Tale to tygodnik polecany dla osób które uczą się języka norweskiego. Możesz
jednocześnie słuchad wiadomości, przykładowo w słuchawkach i czytad je na swoim
smartfonie. To moim zdniem jedna z najlepszych metod nauki, ponieważ gdy wyłapujesz
świeżo nauczone słownictow, zapamiętujesz je od razu. Słuchanie wiadomości w języku
norweskim samo w sobie to spore wyzwanie dla początkujących, ale gdy dołączymy do tego
tekst, sprawa zaczyna byd dziecinnie prosta.
www.klartale.no

59 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å løfte - podnieśd
ei lønn - pensja, zarobek
å løpe - biegad
å løse - rozwiązad
å låne - pożyczyd
å male - malowad
et maleri - obraz
en mamma - mama
man - ktoś, ty, się
mange - wiele
en mann - mężczyzna
masse - mnóstwo, masa
med - z
meg - mnie
ei melding – wiadomośd
mellom - pomiędzy
men - ale
å mene - myśled
et menneske - człowiek
mens - podczas
å merke - oznaczad, zaznaczad
merkelig - dziwny
mest - większośd
en mester - mistrz
en meter - metr
mett - najedzony, syty
en middag - obiad
midt i - w środku
midt på - w środku, na środku
min – mó
*Uważaj! Nauka języków jest uzależniająca.+

Uzależnienie od nauki języków objawia się silną potrzebą zdobywania nowej wiedzy, ucz się
codziennie nowych słówek, próbuj tworzyd w głowie zdania opierając się na nowozdobytym
słownictwie a twój nałóg będzie się pogłębiał aż w koocu zaczniesz należed do elitarnego
grona Poliglotów.

60 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

mindre - mniej
mine - moje
minst - co najmniej
å miste - zgubid
en modell - model
moderne - nowoczesny
ei mor - matka
en morgen - poranek
morsom - śmieszny
mot - przeciw
mye - dużo, wiele
å møte - spotykad
et møte - spotkanie, zebranie
å møtes - spotkad się
en måned - miesiąc
en måte - sposób
å måtte - musied
en nabo - sąsiad
et nabohus - sąsiedni dom
et nabolag - sąsiedztwo
nam - mniam
en natur - natura, przyroda
naturligvis - oczywiście
ned - na dół
nede - na dole, w dole
nervøs – zdenerwowany
neste - następny
nesten - prawie
nettopp - właśni

*Dlaczego tutaj jest tak kolorowo?+

Kolory mają zdecydowany wpływ na nasze emocje, stymulują inteligencję i pobudzają


aktywnośd, nasza wrażliwośd na barwy, nazywana jest często poczuciem koloru.
Różnorodne barwy oraz obrazy stymulują naszą pamięd, poprawiają koncentrację, ale
przede wszystkim poprawiają nasze samopoczucie, z kolorami nauka jest przyjemniejsza.

61 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å nikke - kiwad głową, potakiwad


noe - coś (ktoś)
noen - ktoś
nok - dośd
nokså – raczej
ny - nowy
nydelig - przepiękny
en nyhet - aktualności, wiadomości
nysgjerrig - ciekawy czegoś
en nysnø - świeży śnieg
nyttig - przydatny
nær - pobliski
en nærhet - bliskośd
nærmere - bliżej, dokładniej
nå - teraz, obecnie
når - kiedy
ofte - często
og - i
også - także
om - o
om - czy, jeśli
en onkel - wujek
opp - do góry, w górę
oppe - w górze
ei oppgave - zadanie, dwiczenie
å oppleve - przeżyd, doświadczyd
opptatt - zajęty
oppå - na wierzchu, na samej górze
en orden – porządek

[Ale mi się nie chce… co mam zroić żeby się chciało…]

Wyobraź sobie siebie w przyszłości, jako osobę mówiącą biegle po norwesku, mina twoich
znajomych jest bezcenna. Dla większości Polaków język norweski brzmi jak z innego świata,
a Ty jesteś tym szczęściarzem któy włada norweską mową. Dobra znajomośd
któregokolwiek z języków nordyckich zapewnia prestiż i uznanie.

62 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å overvåke - monitorowad, obserwowad


å ordne - układad, porządkowad
en ordning - system
å organisere - zorganizowad
en ost - ser
over - po
overalt - wszędzie
å overnatte - przenocowad
en overraskelse - niespodzianka
overskyet - zachmurzony
ei overtid - nadgodziny
å pakke - pakowad
ei panne - czoło
et papir - papier
et par - para
å parkere - parkowad
en parkeringsplass - miejsce na parkingu
en pasient - pacjent
et pass - paszport
å passe - pasowad
en pause - przerwa, pauza
å peke - wskazywad
pen - ładny
penger - pieniądze
en periode - okres
å pleie - pielęgnowad
plutselig - nagle
å prate - rozmawiad
å presentere – prezentowad

*Ucząc się jednego języka, uczysz się kilku.+

Język norweski wywodzi się z grupy skandynawskich języków germaoskich, w skład których
wchodą szwedzki, duoski oraz islandzki którymi posługuje się blisko 18 mln osób. Te języki
są bardzo podobne, tak jak np. polski i słowacki. Umiejąc język norweski, w kilka tygodni
opanujesz podstawy jednego z podanych wyżej.

63 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å prøve - próbowad
å pusse - czyścid
å puste - oddychad
på - na
på vei - w drodze
rar - dziwny
rask - szybki
redd - przestraszony, bojący się
et regn - deszcz
å regne - padad (o deszczu)
å regne ut - obliczyd
å reise - podróżowad
å representere - reprezentowad
en resept - recepta
en rest - reszta
en retning - kierunek
rett – prosty
rett fram - prosto
rett ved - zaraz przy, obok
riktig - poprawny, prawidłowy
å ringe - dzwonid
å risikere - ryzykowad
å rive - rwad, zrywad
en ro - spokój
et rom - pokój
å rope - woład
rotete - nieporządnie
rundt - dookoła
ei rute - szlak
å rydde – sprzątad

*Skojarzenia+

Najlepszy system to taki, który wymyślisz sam. Gdzie tylko to możliwe, buduj
żywe, kolorowe skojarzenia, one ułatwią ci naukę. Nie zapominaj, że twoja
wyobraźnia nie ma granic, w twojej głowie wszystko jest możliwe.

64 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

ryddig - uporządkowany
et rykte - wieśd, pogłoska
rød - czerwony
å rødme - zaczerwienid, zarumienid się
sakte - powoli
å samarbeide – współpracowad
samlet - zebrani
samme - ten sam
sammen – razem
sann - prawdziwy
sant - prawda
satt - położyd, postawid
en scene - scena
å se - widzied
å se på - oglądad
seg - się
seg selv - siebie
sein - późny
seinere - później
en sekk - plecak, worek
seks - sześd
en selger - sprzedawca
selv - sam
selvfølgelig - oczywiście
selvsagt - oczywiście
å sende - wysład
ei seng - łóżko
et senter - centrum

*Skojarzenia+

Dwicz jak najczęściej swoją pamięd a dojdziesz do perfekcji. Jeżeli znajdziesz


swój indywidualny sposób na zapamiętywanie, przykładowo przez skojarzenia,
zapamiętasz każde słowo w mniej niż 5 sekund. Pamiętasz jak próbowałeś
zasnąd, a ta przeklęta Sowa latająca nad łóżkiem nie pozwoliła Ci Zasnąd? Tak
właśnie, Sove po norwesku to Spad, a więc ty jak i ja i każdy z nas, mamy „dar do
ekspresowego zapamiętywania”.
65 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

et sentrum - centrum
å servere - podad
en servitør - kelner
å ses - widzied się
en sesong - sezon
et sete - siedzenie
sett - widzieli
å sette - kłaśd, stawiad, umieszczad
å sette seg - siadad, sadowid się
et show - widowisko
å si - mówid
si - swoja
en side - strona
siden - (lat) temu
sikker - pewny
sikkert - pewnie
sint - zły
sist - ostatni
sitt - swoje
å sitte - siedzied
en sjef - szef
å sjekke - sprawdzid
sjenert - nieśmiały
en sjokolade - czekolada
ei sjokoladekake - ciasto czekoladowe
en sjåfør - kierowca
skadet - kontuzjowany
skal - będę, będziesz...
å skifte - zmienid

*Inspiracja+

Kolorowe obrazy poprzez wsparcie wizualne ulepszają proces nauki, dzięki


czemu jesteś w stanie szybciej zapamiętad dane słówko 
Gdy dodasz przesadzone i wyolbrzymione skojarzenia wzrośnie potencjał
wykorzystania Twojej nieograniczonej wyobraźni.
Nie zapomnij zaangażowad swoich zmysłów 

66 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å skinne - świecid
skitten - brudny
å skje - zdarzyd się
et skjema - formularz
et skjerf - szal, szalik
å skjære - kroid
å skjønne - rozumied
en skjønnhet - piękno
et skjørt - spódnica
en sko - but, buty
en skobutikk - sklep obuwniczy
en skog - las
en skogstur - wycieczka do lasu
en skogsvei - leśna ścieżka
en skole - szkoła
å skremme - przestraszyd
å skrive - pisad
ei skrivebok - zeszyt
å skulke - wagarowad
å skulle - mied powinnośd
skummel - straszny, przerażający
å skynde seg - pospieszyd się
å skåle - wznosid toast
slapp - słaby, osłabiony
å slappe av - odpocząd, odpoczywad
slik at - tak żeby
sliten - zmęczony
en slutt - koniec

*Znajdź ważne powody do nauki+

Nigdy nie będziesz do kooca zmotywowany, jeżeli nie określisz, dlaczego uczysz się języka.
Chodzi mi konkretnie o zrozumienie wartości tego wszystkiego, czego się nauczysz oraz o
poprawę jakości Twojego życia, gdy już nauczysz się norweskiego  Jeżeli nauka wydaje Ci
się czasem bezsensowna, to pomyśl, że w szerszym kontekście to wszystko co robisz, każde
nowo zapamiętane słówko zmieni w niedalekiej przyszłości komfort twojego życia na lepszy.
Jeżeli jeszcze tego nie rozumiesz pojmiesz, co chcę Ci przekazad gdy zaczniesz „dogadywad
się w języku norweskim”.
67 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

å slå på - włączyd
å slå seg - uderzyd się
å smake - smakowad
smertestillende - przeciwbólowy
et smil - uśmiech
å smile - uśmiechad się
en sminke - makijaż
å smitte - zarazid
et smør - masło
små - małe (liczba mnoga)
å snakke - mówid
snakket - rozmawiałam
snart - wkrótce
snill - grzeczny, uprzejmy
å snu - przewrócid, odwrócid
snø - śnieg
en snøball - śnieżka
en snøballkrig - wojna na śnieżki
en snømann - bałwan
en sofa - sofa, kanapa
ei sol - słooce
som - który
å sove - spad
et soverom - sypialnia
å sovne - zasnąd
spennende - ekscytujący, interesujący
spent - podekscytowany
å spille - grad
en spiller - gracz
å spise – jeśd

*Nauka w inspirującym miejscu +

Miejsce, w którym się uczymy ma ogromny wpływ na naszą koncentrację, a co


za tym idzie na kondycje naszego zapamiętywania. Inspirująca przestrzeo to coś,
czego potrzebujesz, napełni Cię pozytywną energią, jeżeli to tylko możliwe ucz
się w miejscu, w którym czujesz się przyjemnie i bezpiecznie, to takie oczywiste
lecz często o tym zapominamy 
68 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

et spisebord - stół jadalny


spiste - zjadł, zjadła
en sport - sport
et språk - język
spurte - pytali
spør - pyta
å spørre - pytad
et spørsmål - pytanie
stakkars - biedny
å stanse - zatrzymad
å starte - zacząd, rozpocząd
et sted - miejsce
å stenge - zamknąd, zamykad
sterk - mocny, silny
sterkere - mocniejszy, silniejszy
en sti - ścieżka, dróżka
å stige på - wchodzid
å stikke - ukłud
stille - cicho
en stol - krzesło
stolt - dumny
å stoppe - zatrzymad się
stor - duży
en storby - miasto
ei storesøster - starsza siostra
straks - natychmiast
et stress - stres
stressende - stresujący
å stryke - pogłaskad
en strøm - prąd, elektrycznośd
å studere - studiowad
ei stue - pokój dzienny, duży pokój
en stund – chwila

*Motywacja +

Dziś zrób to czego innym się nie chce a jutro będziesz miał to o czym inni marzą. 

69 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

et stykke - kawałek
størst - największy
en støvel - kalosz, gumiak
å stå - stad
sulten - głodny
et supermarked - supermarket
sur - w złym humorze
å svare - odpowiedzied
svart - czarny
svensk - szwedzki
en svigerforelder - teśd, teściowa
ei svigermor - teściowa
å svikte - zawieśd, zawodzid
svimmel - czujący zawroty głowy
syk - chory
en sykdom - choroba
et sykehus - szpital
en sykepleier - pielęgniarka
en sykkel - rower
en sykkeltur - wycieczka rowerowa
å sykle - jeździd na rowerze
ei sykling - jazda na rowerze
et syltetøy - dżem
ei synd - szkoda
å synes synd - czud współczucie, litośd
å synge - śpiewad
ei søster - siostra
søt - słodki
så - tak
så - potem, następnie
*Lista zakupów w języku norweskim+

Sytuacja z codziennego życia, masz zamiar przygotowad pyszne szwedzkie


Köttbullar dla znajomych, którzy przyjadą do Ciebie z wizytą jutro popołudniu.
Robiąc listę zakupów nie zapominaj, aby była ona w języku norweskim  To
bardzo pomaga w zapamiętaniu poszczególnych norweskich nazw np. warzyw
ponieważ mamy z nimi fizyczny kontakt 
70 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

så fint! - jak fajnie!


sånn - no już
å ta - zabierad
å ta det med ro - spokojnie, nie denerwuj się
å ta imot - przyjmowad, podejmowad
en tablett - tabletka, pigułka
et tak - dach
takk - dziękuję
en takk - podziękowanie
takk for - dziękuję za
takk i like måte! - dziękuję, nawzajem!
takk skal du ha - dziękuję pani, panu
å takke - dziękowad
en taktikk - taktyka
et tall - liczba
en tallerken - talerz
tankefull - zamyślony
ei tann - ząb
en tannlege - dentysta, stomatolog
en tannlegetime - wizyta u dentysty
ei tante - ciocia
å taste - przycisnąd, wcisnąd
ei tavle - tablica
en te - herbata
et teater - teatr
å tegne - rysowad
en tekst - tekst, czytanka
en telefon - telefon
en temperatur - temperatura
å tenke - myśled
ei tenåringsjente - nastolatka

*Powtarzanie +

Powtarzanie jest bardzo ważne, ponieważ po zakooczeniu nauki zapamiętujemy


najwięcej. Gdy zaczniesz stosowad krótkie powtórki, wprowadzisz na stałe do
swojej pamięci słówka które chcesz zapamiętad. Powtarzaj również przed snem

71 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

en termos - termos
en terrasse - taras
ti - dziesięd
ti på - za dziesięd (minut)
ei tid - czas
tidlig - wcześnie
en tidsfrist - termin koocowy, ostateczny
til - do
til bords - do stołu
til høyre - w prawo, na prawo
til sammen - razem
til slutt - wreszcie, w koocu
til venstre - w lewo, na lewo
tilbake - z powrotem
et tilbud - oferta, promocja
en time - godzina
en time - lekcja
en ting - rzecz
tok - wzięłam
en tomat - pomidor
et torg – rynek
totalt - całkowity, totalny
en tradisjon - tradycja
traff - poznałaś
ei tran - tran
en trankapsel - kapsułka tranu
ei trapp - schody
travel - zajęty
et tre - drzewo
å treffe - spotykad
å trekke - ciągnąd, odciągnąd

*Motywacja+

“Jeśli chcemy skutecznie się uczyd, to obdarowujmy się sami pochwałami – po


każdym małym i zakooczonym powodzeniem kroku w przyswajaniu wiedzy”
- Sebastian Leitn

72 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

en trener - trener
å trenge - potrzebowad
ei trening - trening
et trinn - poziom, klasa
å tro - myśled, sądzid
tror - myślę, sądzę
å trykke - przycisnąd
trøtt - zmęczony
ei T-skjorte - podkoszulek
å tulle - żartowad
tung - ciężki
tusen - tysiąc
en TV - telewizor
tydelig - wyraźny
tykk - gruby
typisk - typowy, jak zwykle
tøff - twardy, ostry, agresywny
å tørke - suszyd
å tørke seg - wycierad się
tørst - spragniony
ei tåke - mgła
en tåre - łza
ei uke - tydzieo
under - pod
en undersøkelse - badanie
å undervise - uczyd, nauczad
ung - młody
en ungdomsskole - gimnazjum
urettferdig - niesprawiedliwy
urolig – niespokojny
*Czytanie książek w języku norweskim +

Zdecydowanie nie warto bad się czytad książek w języku norweskim. Gdy już
nauczysz się 500 najczęściej używanych słów, bez problemu zrozumiesz proste
bajki oraz średnio zaawansowane książki pod kątem gramatyki  To bardzo
motywuje, gdy zaczynasz czytad pierwszą książkę w języku norweskim i
zaczynasz rozumied to co przeczytałeś 
73 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

usikker - niepewny
uskarp - niewyraźny
ut - z
ei utdanning - wykształcenie
ute - na zewnątrz
uten - bez
utenfor - przed
ei utfordring - wyzwanie
utrolig - niewiarygodny
en utsikt - widok
et utslett - wysypka
en utstilling - wystawa
å uttale - wymawiad
vakker - piękny
vanlig - zwykły
vanligvis - zazwyczaj
vann - woda
vanskelig - trudny
var - był, byli
å vare - trwad
varm - ciepły, gorący
en varmegrad - stopieo ciepła
en vask - umywalka
å vaske - prad, myd
ved - przy
ved siden av - obok, przy
en vegg - ściana
en vei - droga
en veileder - doradca
å vekke - budzid

*Nie ma nauki bez powtażania+

Często próbujemy za jednym razem wszystko zapamiętad, niestety nasza


pamięd nie działa w ten sposób i już kilka dni później z trudem prypominamy
sobie to czego się nauczyliśmy. Najlepszym rozwiązaniem są powtórki  Jeżeli
znajdziesz tylko chwilkę, przypominaj sobie słówka których się
nauczyłeś/nauczyłaś i próbuj tworzyd z nich proste zdania 
74 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

vel - dobrze
vel bekomme - smacznego, proszę bardzo
veldig - bardzo
å velge - wybrad
velkommen - witamy
velkommen til - witamy w
en venn - przyjaciel
ei venninne - przyjaciółka
venstre - lewy
å vente - czekad
en verden - świat
vet - wiem, wiesz itd.
vi - my
via - przez
videre - dalej
en vikar – zastępca
viktig - ważny
å ville - chcied
en vind - wiatr
et vindu - okno
å vinne - wygrad
en vinter - zima
ei vinterjakke - kurtka zimowa
å virke - sprawiad wrażenie, wydawad się
virkelig - rzeczywiście
å vise - pokazad
visste - wiedział
å vite - wiedzied
vondt - ból
vondt i magen - ból żołądka, ból brzucha
et vær – pogoda

*Smartfon jako narzędzie do nauki norweskiego+

Aplikacje Duolingo oraz Memrise służą pomocą tym początkującym, jak i tym średnio
zaawansowanym  świetnie spisują się gdy na przykład jedziesz autobusem, czekasz w
kolejce u lekarza oraz w wielu innych sytuacjach, gdy musisz na coś czekad trochę dłużej niż
normalnie.
75 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka przez skojarzenia

vær - bądź
vær så god - proszę
å være - byd
vært - byłem, był, byli itd.
et værvarsel - prognoza pogody
å våkne - obudzid się
vår - nasz
våt - mokry
et yrke - zawód
et øl - piwo
å ønske - życzyd
å øve - dwiczyd, trenowad
et øyeblikk - chwila, chwileczkę
øyeblikkelig - natychmiastowy
å åpne – otworzyd

*Norsklærer Karense+

To kanał na YouTube który pomoże Ci w wymowie norwesikch słów oraz w rozumieniu


języka ze słuchu  Karense prowadzi swój kanał w języku norweski, jest to idealne
rozwiązanie dla osób uczących się, które już opanowały podstawy 

76 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Czasowniki nieregularne i regularne z odmianą

Czas teraźniejszy *presens +

Forma czasu teraźniejszego jest identyczna dla wszystkich osób.


å lese – czytad
jeg leser
du leser
han leser
hun leser
vi leser
dere leser
de leser
De leser

Czasownik tworzący czas teraźniejszy w sposób nieregularny: å spørre (pytad), å si (mówid),


å vite (wiedzied)
å gjøre – robid
jeg gjør
du gjør
han gjør
hun gjør
vi gjør
dere gjør
de gjør
De gjør

Czasownik modaly: å skulle (mied powinnośd), å ville (chcied), å måtte (musied)


å kunne – móc, potrafid
jeg kan
du kan
han kan
hun kan
vi kan
dere kan
de kan
De kan
Kiedy używamy czasu teraźniejszego?

Gdy opisujemy czynnośd lub zjawisko które dzieje się w danym momencie. Jeg leser nå (Ja teraz czytam).
Gdy rozkazujemy. Du blir da! (Ty zostao tutaj!).
Gdy opisujemy czynności powtarzające się regularnie. Hvert år reiser vi til Oslo (Co roku jeździmy do Oslo).
Gdy wyrażamy czynnośd, która odbędzie się w przyszłości. Ben reiser til Krakow i morgen (Ben jedzie jutro
do Krakowa).
77 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Czasowniki nieregularne i regularne z odmianą

Infinitiv Presens Preteritum Perfektum


å Adlyde Adlyder Adlød har Adlydt byd posłusznym
å Angre Angrer Angret har Angret żałowad
å Avslutte Avslutter Avsluttet har Avsluttet kooczyd, zakoocyd
å Avbryte Avbryter Avbrøt har Avbrutt przeszkadzad
å Bedra Bedrar Bedro har Bedratt oszukiwad
å Begrense Begrenser Begrenset har Begrenset ograniczyd
å Begrunne Begrunner Begrunnet har Begrunnet uzasadniad
å Begynne Begynner Begynte har Begynt rozpoczynad
å Bekrefte Bekrefter Bekreftet har Bekreftet potwierdzad
å Bekymre Bekymrer Bekymret har Bekymret martwid się
å Beskrive Beskriver Beskrev har Beskrevet opisywad
å Betegne Betegner Betegnet har Betegnet określid
å Binde Binder Bandt har Bundet wiązad
å Bløffe Bløffer Bløffet har Bløffet blefowad
å Briste Brister Brast har Bristet pękad
å Bytte Bytter Byttet har Byttet wymieniad
å Bære Bærer Bar har Båret nosid
å Dele Deler Delte har Delt dzielid
å Eie Eier Eide har Eid posiadad
å Elske Elsker Elsket har Elsket kochad
å Ende Ender Endte har Endt kooczyd
å Erfare Erfarer Erfarte har Erfart doświadczad
å Falle Faller Falt har Falt spadad, upaśd
å Fjerne Fjerner Fjernet har Fjernet usunąd
å Flykte Flykter Flyktet har Flyktet uciec
å Forandre Forandrer Forandret har Forandret zmienid
å Foreslå Foreslår Foreslo har Foreslått proponowad
å Foretrekke Foretrekker Foretrakk har Foretrukket woled
å Forstå Forstår Forstod har Forstått rozumied
å Fortelle Forteller Fortalte har Fortalt opowiadad
å Fortsette Fortsetter Fortsatte har Fortsatt kontynuowad
å Frykte Frykter Fryktet har Fryktet bad się
å Gange Ganger Ganget har Ganget mnożyd

78 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Czasowniki nieregularne i regularne z odmianą

Infinitiv Presens Preteritum Perfektum


å Hende Hender Hendte har Hendt zdarzad się
å Hente Henter Hentet har Hentet przynieśd
å Hjelpe Hjelper Hjalp har Hjulpet pomagad
å Hviske Hvisker Hvisket har Hvisket szeptad
å Invitere Inviterer Inviterte har Invitert zapraszad
å Kalle Kaller Kalte har Kalt nazywad
å Kaste Kaster Kastet har Kastet rzucad
å Kjenne Kjenner Kjente har Kjent znad
å Klemme Klemmer Klemte har Klemt ściskad
å Krangle Krangler Kranglet har Klangt kłócid się
å Kunne Kan Kunne har Kunnet móc, umied
å Kysse Kysser Kysset har Kysset całowad
å Lengte Lengter Lengtet har Lengtet Tęsknid
å Love Lover Lovet har Lovet obiecywad
å Lukke Lukker Lukket har Lukket zamykad
å Lyve Lyver Løy har Løyet Kłamad
å Løse Løser Løste har Løst rozwiązywad
å Låne Låner Lånte har Lånt pożyczad
å Låte Låter Låt har Lått brzmied
å Male Maler Malte har Malt malowad
å Mistenke Mistenker Mistenkte har Mistenkt podejrzewad
å Narre Narrer Narret har Narret żartowad
å Oppfatte Oppfatter Oppfattet har Oppfattet zrozumied
å Oversette Oversetter Oversatte har Oversatt tłumaczyd (język)
å Overtale Overtaler Overtalte har Overtalt przekonywad
å Passe Passer Passet har Passet opiekowad się
å Peke Peker Pekte har Pekt wskazywad
å Skrike Skriker Skrek har Skreket krzyczed
å Synes Synes Syntes har Synes uważad
å True Truer Truet har Truet grozid
å Veksle Veksler Vekslet har Vekslet wymieniad
å Verke Verker Verket har Verket boled
å Vrake Vraker Vraket har Vraket odtrącad
å Ydmyke Ydmyker Ydmykte har Ydmyket upokorzyd

79 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ważne czasowniki, dzięki nim zbudujesz mocne podstawy języka norweskiego

å lage - robid
å selge - sprzedawad
å vise - pokazywad
å betale - płacid
å gjøre - robid
å kjøpe - kupowad
å lytte - słuchad
å smile - uśmiechad się
å le - śmiad się
å gråte - płakad
å lukte - pachnied
å høre - słuchad
å velge - wybierad
å kjøre - kierowad
å bety - znaczyd
å ta - brad
å sove - spad
å regne - padad (deszcz)
å vaske - myd
å finne - odkrywad/znajdywad
å bruke - używad
å tegne - rysowad
å spise - jeśd
å trenge - potrzebowad
å støtte – wspierad
å huske - pamiętad
å bli - stad się
å holde - trzymad
å velge - wybierad
å si - powiedzied
å slutte – zatrzymad / kooczyd
å hjelpe - pomagad
å takke - dziękowad
å tro - wierzyd
å passere - zdawad
å følge - podążad

80 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ważne czasowniki, dzięki nim zbudujesz mocne podstawy języka norweskiego

å må – musied
å miste - zgubid
å møte - spotkad
å lære - uczyd
å leie - wynajmowad
en leiebil - wynajęty samochód
å hjelpe - pomagad
å bestemme - zdecydowad
å si - mówid
å stenge - zamykad
å forklare - wyjaśniad
å få - dostad
å endre - zmieniad
å vite - wiedzied
å jobbe – pracowad
å bære - nieśd
å fryse - zamarzad
å virke - wydawad się
å klemme - przytulad
å stanse - zatrzymywad
å stole på – ufad
å tro - wierzyd
å tenke - myśled
å endre - zmieniad
å vite - wiedzied
å jobbe - pracowad
å tro - wierzyd
å tenke - myśled
å åpne - otwierad
å være trygg på - aby mied pewnośd
å pleie - pielęgnowad/doglądad
å vite - wiedzied
å jobbe - pracowad
å dø - umrzed
å lete - poszukiwad
å holde - trzymad

81 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ważne przymiotniki

å bo – mieszkad /rezydowad
å studere - studiowad/uczyd się
å danse - taoczyd
å forsøke - próbowad/starad się
å prøve - próbowad
å fortsette - kontynuowad
å gi - dawad
å begynne - zaczynad
på nytt - znowu/ponownie
å be - pytad/zapraszad
å smake - smakowad
å åpne - otwierad
å gi - dawad
å tenke - myśled
å ringe - dzwonid
å skje - zdarzyd się
å behøve - potrzebowad
å hate - nienawidzid
å føle - czud
å slå av - wyłączyd
å ønske - życzyd
å reparere - naprawiad
å by - oferowad
å kjenne - znad
å kysse - całowad
å stemme - poprawiad

82 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ważne przymiotniki

stor – duży
liten – mały
rask – szybki
langsom – wolny
høy – wysoki
lav – niski
tykk – gruby
tynn – chudy
gammel – stary
ung – młody
fin – ładny
heslig / stygg – brzydki
dyr – drogi
billig – tani
fornuftig – mądry
dum – głupi
klar – czysty
skitten – brudny
vanskelig – trudny
enkel – łatwy
god – dobry
dårlig – zły
bred – szeroki
pen – ładny
klok – mądry
dum – głupi
glad / lykkelig – szczęśliwy
trist – smutny
sint – zły / rozgniewany
flink – bystry
ånsfraværende – roztargniony
frekk – bezczelny
gjerrig – skąpy
nervøs – nerwowy
sjenert / sky – nieśmiały
sta – uparty

83 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ważne przymiotniki

pratsom / snakkesalig – rozmowny


bred – szeroki
smal – wąski
nær – bliski
fjern – daleki
varm – gorący
kald – zimny
svak – słaby
kraftig – silny
lang – długi
kort – krótki
bedre – lepszy
best – najlepszy
verre – gorszy
selvsikker – pewny siebie
objektiv – bezstronny
likegyldig – obojętny
sensibel / følsom – wrażliwy
taus / stille – cichy
pessimist – pesymista
optimist – optymista
realist – realista
interessant – cieka
ambisiøs – ambitny
ærlig – uczciwy
tålmodig – cierpliwy
høflig – grzeczny
snill / vennlig – życzliwy
hyggelig – miły
intelligent – inteligentny
påletelig – wiarygodny
hjertelig – serdeczny
utålmodig – niecierpliwy

84 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Zdania używane na co dzieo

Gdy jesteśmy wdzięczni.

Jeg er takknemlig for din hjelp. - Jestem wdzięczny za Twoją pomoc.


Jeg er glad for at vi kan møtes. - Cieszę się, że możemy się spotkad.
Takket være deg har jeg denne jobben. - Dzięki Tobie mam pracę.
Vi kan sende blomster som takk. - Możemy wysład kwiaty w podziękowaniu.

Gdy kogoś odwiedzamy.


Takk for sist. - Dziękuję za ostatnie spotkanie.
Takk for maten. - Dziękuję za jedzenie.

Gdy chcemy podziękowad.


Takk. - Dzięki. / Dziękuję
Takk skal du ha. - Dziękuję ( troszkę bardziej oficjalnie ).
Mange takk. / Tusen takk. - Bardzo dziękuję.
Ja, takk. - Tak, dziękuję.
Nei, takk. - Nie, dziękuję.
Han takker ja. - Zgadza się.
Takk for i dag. - Dziękuję za dzisiaj.
Takk for innsatsen. - Dziękuję za Twoją pracę.

Przeprosiny
Unnskyld meg. - Bardzo Pana przepraszam.
Kan jeg bry deg et øyeblikk? - Czy mogę zająd Pani chwilkę?
Beklager, men jeg må stikke nå. - Przepraszam, muszę uciekad.
Beklager, jeg overhørte samtalen. - Przepraszam, usłyszałam Paoską rozmowę.
Det er ingen grunn til å beklage. - Nie ma powodu do przeprosin.
Jeg vet at du er lei deg. - Wiem, że jesteś zdenerwowany.
Jeg angrer på og ha sagt dette. - Żałuję, że to powiedziałem.
Det var uansvarlig av meg. - Byłem nieostrożny.
Jeg er redd for at jeg ikke kan bli lenger. - Obawiam się, że nie mogę dłużej zostad.
Beklager, men dette er det siste. - Przykro mi, ale to jest ostatnia sztuka.

Zgadzanie się / Nie zgadzanie się

Det er helt likt mitt synspunkt. - To jest dokładnie mój punkt widzenia.
Det var det jeg også tenkte. - Też o tym myślałam.
Ja, det er helt i orden. - Tak, to jest całkiem w porządku.
Jeg tror ikke noen ville vært uenige. - Nie sądzę, by ktoś się nie zgodził.
Jeg kan ikke motsi det. - Nie mogę się z tym kłócid.
Jeg kan ikke se noen innvendinger. - Nie widzę żadnego sprzeciwu.
Jeg er redd du tar feil. - Obawiam się, że nie ma Pani racji.

85 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Zdania używane na co dzieo

Instrukcje
Etter deg, herr Rafael. - Za panem, panie Rafael.
Vent et øyeblikk. - Poczekaj minutkę.
Ta den tiden du trenger. - Niech się Pani nie śpieszy.
Ikke vær nervøs. - Nie denerwuj się.
Se deg for! - Proszę uważad!
Vennligst ikke røyk her. - Proszę tutaj nie palid.
Vennligst stå i kø her. - Proszę ustawid się w kolejkę.
Jeg er redd for at du ikke kan. - Obawiam się, że nie możesz.
Vent her litt, er du snill. - Proszę tu chwilę zaczekad.
Ikke bry deg om det han sa. - Nie zwracaj uwagi na to, co on powiedział.
Jeg er redd for at jeg ikke kan la deg gå. - Obawiam się, że nie mogę Pani wypuścid.

Życzenia
Godt natt og drøm søtt! - Dobranoc i słodkich snów!
Jeg håper du du får alle drømmene dine oppfylt. - Mam nadzieję, że spełnią się Twoje marzenia.
Jeg ønsker deg et langt og lykkelig liv! - Życzę Ci długiego i szczęśliwego życia!
Jeg håper du lykkes i alt du foretar deg. - Życzę powodzenia we wszystkim, co robisz.
Til lykke på den spesielle dagen din. - Wszystkiego najlepszego w tym szczególnym dniu.
Jeg vil utbringe en skål for sønnen min. - Chciałbym zaproponowad toast za mojego syna.
Lykke til på første skoledag. - Powodzenia pierwszego dnia w szkole.
Lykke til i den nye jobben. - Powodzenia w nowej pracy.
Jeg håper du føler deg bedre snart. - Mam nadzieję, że wkrótce poczujesz się lepiej.
Ha en trygg reise hjem! - Wracajcie bezpiecznie do domu!

Zgadzanie się / Nie zgadzanie się

Det er helt likt mitt synspunkt. - To jest dokładnie mój punkt widzenia.
Det var det jeg også tenkte. - Też o tym myślałam.
Ja, det er helt i orden. - Tak, to jest całkiem w porządku.
Jeg tror ikke noen ville vært uenige. - Nie sądzę, by ktoś się nie zgodził.
Jeg kan ikke motsi det. - Nie mogę się z tym kłócid.
Jeg kan ikke se noen innvendinger. - Nie widzę żadnego sprzeciwu.
Jeg kan ikke si at jeg deler ditt synspunkt. - Nie mogę powiedzied, że się z Panią zgadzam.
Jeg kan se poenget hans, men jeg er fullstendig uenig. - Rozumiem jego punkt widzenia, ale całkowicie się z
nim nie zgadzam.
Jeg er redd du tar feil. - Obawiam się, że nie ma Pani racji.
Jeg er redd det er tull. - Obawiam się, że to nonsens.
Unnskyld, men det er umulig. - Przykro mi, ale jest to niemożliwe.
Det er alt for mye reklame på TV, ikke sant? - Jest za dużo reklam w TV, Prawda?

86 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Zdania używane na co dzieo

Uczucia
For en overraskelse! - Co za niespodzianka!
Uflaks! - Ale pech!
Jeg er motivert! - Jestem zmotywowany!
Jeg er utslitt. - Jestem wyczerpany.
Jeg er forvirret. - Jestem zdezorientowany.
Jeg er flau. - Jestem zawstydzona.
Jeg er nervøs. - Jestem nerwowy.
Jeg er i dårlig humør. - Jestem w złym humorze.
Jeg føler meg dårlig. - Czuję się okropnie.
Jeg føler meg fortapt. - Czuję się zagubiona.
Jeg føler meg litt svimmel. - Czuję się torchę oszołomiony.
Jeg er ikke redd. - Nie boję się.
Jeg er ikke motløs. - Nie jestem zniechęcony.
Hvorfor ler du? - Czemu się śmiejesz?
Du tuller! - Chyba żartujesz!
Han er så sint på seg selv. - On jest taki zły na siebie.
Gud, for et rot! - O Boże, co za bałagan.

Powitanie / Pożegnanie
Hei! / Hallo – Cześd (na powitanie)
God morgen! – Dzieo dobry (rano)
God kveld! – Dobry wieczór
Velkommen – Witajcie
Ha det (bra) – Cześd (na pożegnanie)
God natt – Dobranoc
Vi ses – Do zobaczenia
Vi snakkes! – Do usłyszenia
Takk – Dziękuję
Tusen Takk – Wielkie dzięki
Beklager – Przepraszam (gdy coś zrobimy)
Unnskyld – Przepraszam (gdy o coś pytamy)
Bare hyggelig – Nie ma za co
Lykke till! – Powodzenia
God tur – Dobrej podróży
Ja – tak
Nei – Nie
Ser deg snart! – Do zobaczenia wkrótce!
Jeg kommer snart tilbake! – Zaraz wrócę!
Vi snakkes uansett senere. – No nic, porozmawiamy później.
Deg var hyggelig å hilse på deg. – Miło było Pana poznad.
Det var godt å se deg. – Dobrze było Cię zobaczyd.
Jeg gleder meg til å se deg igjen. – Czekam na nasze ponowne spotkanie.
Vi ses om tre uker. – Zobaczymy się za trzy tygodnie

87 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Spróbujmy zacząć budować proste zdania

I. Konstrukcja zdania twierdzącego.

podmiot + orzeczenie + co? jak? gdzie? kiedy?

Jeżeli zapamiętasz powyższą kolejność, zaczniesz tworzyć poprawne norweskie


zdania.

Przykładowe zdanie :

 Jeg skriver et brev nå.


 Ja piszę teraz list.

Jeg – podmiot ( osoba )

å skrive – orzeczenie ( czasownik ). W zdaniach twierdzących


występuje na drugim miejscu ( w odpowiedniej formie ).

et brev – dopełnienie

nå – okolicznik.

II. Konstrukcja zdania przeczącego.

podmiot + orzeczenie + ikke

 Han leser ikke en avis.


 On nie czyta gazety.

Han – podmiot ( osoba )

leser – orzeczenie ( czasownik )

88 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca

å gå på jobben - chodzid do pracy


å miste jobben - stracid pracę
å søke forfremmelse - starad się o pracę
å lete etter jobb - szukad pracy
å hjelpe - pomagad
å fikse - naszykowad/ naprawiad
å støtte - wspierad
å prøve - próbowad
å forvente - oczekiwad
å få arbeid - dostad pracę
å skifte jobb - zmienid pracę
å gå på jobben - chodzid do pracy
Hva er det ? -Co to jest ?
Vet du ? - Czy wiesz ?
Kan du gjenta ? - Czy możesz powtórzyd ?
Vent litt - Poczekaj chwilę
Kan du snakke sakte ? - Czy możesz mówid wolniej ?
Jeg er Polsk - Jestem Polakiem
Jeg er fra... - Jestem z...
Hvor er du fra ? - Skąd jesteś ?
Jeg heter - Nazywam się
Hva heter du ? - Jak się nazywasz ?
TAKK - Dziękuję
et øyeblikk - dosł. Mgnienie oka
Nie wykluczam, że... - Jeg utelukker ikke...
Nie gwarantuję, że... - Jeg garanterer ikke...
Nic nie obiecuję... - Jeg lover ingenting
To nie zapewnia... - Dette sikrer ikke...
To umożliwia... - Dette muliggjør...
Przypominam, że... - Jeg minner om at.. –

Rozmowa kwalifikacyjna

Fortell oss hvorfor vi skal ansette deg. - Powiedz nam dlaczego powinniśmy cię zatrudnid.
Hva er dine forventninger til lønnen ? - Jakie są twoje oczekiwania dotyczące wynagrodzenia ?
Har du noen spørsmål ? - Czy masz jakieś pytania ?
Hva demotiverer deg på jobb ? - Co demotywuje cię w pracy ?
Hva vil dine tidligere kollegaer si om deg ? - Co twoi byli koledzy (z pracy) powiedzieliby o tobie ?
Hva vil din tidligere sjef si om deg ? - Co twój były szef powiedziałby o tobie ?
Hva vet du om denne virksomheten ? - Co wiesz na temat tej działalności ?
Fortell litt om deg selv, hva gjør du på fritiden. - Opowiedz nam trochę o sobie, co robisz w wolnym czasie.
Hvorfor søker du denne jobben ? - Dlaczego ubiegasz się o tą pracę ?
Hva er mine konkrete arbeidsoppgaver? - Jakie są moje konkretne zadania w pracy?
Hva er videre processen? - Jak dalej wygląda proces rekrutacyjny?
Hva er arbeidstiden? - Jaki jest czas pracy?
Kjenner du til vårt firma? - Znasz naszą firmę?
Fortell litt om deg selv. - Opowiedz coś o sobie.

89 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Norweski na budowie

Jeg har sertifikat på gravemaskin. - Mam uprawnienia na koparkę .


Jeg henter tjenestebeviset mitt . - Mam ze sobą świadectwo pracy .
På hvilken måte kan jeg hjelpe deg ? - W jaki sposób mogę pomóc ?
Hvem skal kjøpe materialer ? - Kto kupuje materiały ?
Hvilken sats foreslår du? - Jaką stawkę proponujesz?
Hva er arbeidstida ? - Jakie są godziny pracy ?
Lag armeringen . - Zrób zbrojenie.
Lad batteri til skruemaskin. - Naładuj baterię do wkrętarki.
Hvilken farge skal jeg bruke til å male stua? - Na jaki kolor pomalowad salon?
Hvilken vegg skal vi rive ned? - Którą ścianę trzeba wyburzyd?
Først må vi transportere materialer på tilhenger. - Na początku musimy przywieźd materiały na
przyczepie.
Kan vi begynne? - Czy możemy zaczynad?
Nye arbeidere skal få HMS opplæring. - Nowi pracownicy powinni przejśd kurs BHP.
Du må ha hjelm og hansker. - Musisz mied kask i rękawiczki.
Det er en byggeplan. - To jest plan budowy
Hvilket yrke har du? - Kim jesteś z zawodu?
Hva arbeider du med? - Czym się zajmujesz?
Hvor lenge skal vi jobbe i dag? - Jak długo dziś pracujemy?
Kan du hjelpe meg med...? - Możesz mi pomóc z...?
Hent slipemaskin fra lageret. - Przynieś szlifierkę z magazynu.
Jeg trenger fire gipsplater, to sponplater og lim - Potrzebuję cztery płyty gipsowe, dwie płyty
wiórowe i klej.
Hvilket yrke har du? - Kim jesteś z zawodu?
Hva arbeider du med? - Czym się zajmuje.

en, ei nebbtang (m, f) – szczypce półokrągłe


en, ei selvgripende tang (m, f) – szczypce zatrzaskowe
en, ei verktøykasse (m, f) – skrzynka z narzędziami
et målebånd (n) – taśma miernicza
et vaterpass (n) – poziomica
et sandpapir (n) – papier
en spiker (m) – gwóźdź
en hammer (m) – młotek
en skrue (m) – wkręt
en skrutrekker (m) – śrubokręt
en, ei tang (m, f) – szczypce
en, ei skiver (m, f) – podkładki
en tapetkniv (m) – nóż do tapet
en bolt (m) – śruba
en mutter (m) – nakrętka
en batteridrill (m) – wkrętarka
en elektrisk drill (m) – wiertarka elektryczna

90 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Norweski na budowie

en, et spiralbor (m, n) – wiertło kręte


en, ei skrustikke (m, f) – imadło
en eksentersliper (m) – szlifierka
en, ei håndsag (m, f) – piłka (do drewna)
en, ei baufil (m, f) – piłka do metalu
en, ei sirkelsag (m, f) – pilarka tarczowa
en, ei stikksag (m, f) – wyżynarka
en, ei fil (m, f) – pilnik
en loddebolt (m) – lutownica
et loddetinn (n) – lut
en malerkost (m) – pędzel
en, ei malerrulle (m, f) – wałek malarski
en, ei skrape (m, f) – skrobak
en dobbeltstige (m) – drabina rozsuwana
en, ei trykksprøyte (m, f) – pistolet wyciskający
en, ei husholdningstrapp (m, f) – drabina platformowa
en, ei gardintrapp (m, f) – drabina schodkowa
et tre (n) – drewno
en planke (m) – deska
en kryssfiner (m) – sklejka
en, ei sponplate (m, f) – płyta wiórowa
et metall (n) – metal
en murstein (m) – cegła
en morter (m) – zaprawa murarska
en naturstein (m) – kamieo
en, ei betongblokk (m, f) – beton
et stål (n) – stal
en, ei takhelle (m, f) – dachówka
en flis (m) – płytka
en kalk (m) - materiał do uszczelniania
et tapet (n) – tapeta
en, ei maling (m, f) – farba
en ferniss (m) – lakier
en tynner (m) – rozcieoczalnik
en limpistol (m) – pistolet na klej

å skure – szorowad
å gipse – tynkowad
å pusse med sandpapir – wygładzad
å male – malowad

91 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Norweski dla osoby sprzątającej

Kast skittent sengetøy i kleskurven. - Brudną pościel proszę umieścid w koszu do prania.
Skal jeg bytte håndklær og sengetøy. - Czy zmienid ręcznik i pościel?
Skal jeg vanne blomstene? - Czy podlad kwiaty?
Nøklene til boligen ligger her. - Tutaj są klucze od mieszkania.
Har du noen tillegskrav? - Czy masz jakieś dodatkowe wymagania?
Det er rengjøringsmidler / vaskemidler. - Tutaj są środki czystości.
Det er visittkortet mitt. - To jest moja wizytówka.
Kan du gi meg telefonnummeret ditt? - Czy możesz dad mi / zostawid swój numer telefonu?
Hva er arbeidstida? - Jakie są godziny pracy?
Du må reise/komme/kjøre til jobben selv. - Do pracy musi Pani dojechad sama
Jeg er din vaskehjelp. - Jestem Twoją pomocą domową.
Hva skal jeg begynne med? - Od czego mam zacząd?
Hvor er rengjøringsmidlene? - Gdzie są środki czystości?
Vil du at jeg skal støvsuge gulvet? - Chcesz, abym odkurzył podłogę?
Hvor er støvsugeren? - Gdzie jest odkurzacz?
Nå skal jeg tørke støvet. - Teraz wytrę kurze.
Toalettet er skittent. - Toaleta jest brudna.
Snart må vi vaske vinduene. - Musimy niedługo umyd okna.
Grundig rengjøring. - Generalne porządki
Jeg er vaskehjelp. - Jestem sprzątaczką
Hva skal jeg gjøre? - Na czym będzie polegała moja praca?
Jeg letter etter jobb som vaskehjelpe. - Szukam pracy jako sprzątaczka.
Jeg kan vaske / rydde alt. - Mogę posprzątad wszystko.
Jeg har jobbet som vaskehjelp i … firmaet. - Pracowałem jako osoba sprzątająca w firmie...
Jeg snakker norsk. - Mówię po norwesku.
Kan jeg ta meg en pause? - Czy mogę zrobid sobie przerwę?
Fei bakgården og samle bladene, er du snill. - Zamied podwórko i posprzątad liście
Søppeldunken er i bakgården. - Śmietnik znajduje się na podwórku.
Koble vaskemaskinen til strømmen. - Proszę podłączyd pralkę do prądu.

et kopphåndkle (n) – ręcznik kuchenny


en støvkost (m) – miotełka do kurzu
en børste (m) – szczotka
en skuresvamp (m) – gąbka do szorowania
en kost (m) – miotła
en mopp (m) – mop
en, ei avfallsbøtte (m, f) – kosz naodpadki
en oppvaskhansker (m) – gumowe rękawice
et feiebrett (n) – szufelka
en, ei bøtte (m, f) – wiadro
en, ei gjenvinningskasse (m, f) – zbiornik na odpady
et oppvaskmiddel (n) – detergent

92 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


W banku

en, ei lånefinansiering (m, f) – usługi kredytowe


en, ei finansavdeling (m, f) – usługi finansowe
en, ei forsikringsavdeling (m, f) – usługi ubezpieczeniowe
et aksjemarked (n) – rynek papierów wartościowych
en dolar (m) – dolar
en euro (m) – euro
en peso (m) – peso
et pound (n) – funt
en mynt (m) – moneta
en pengeseddel (m) – banknot
en sjekk (m) – czek
en reisesjekk (m) – czek podróżny
en penger (m) – pieniądze
et identifikasjonspapir (n) – dokument tożsamości
en PIN-kode (m) – PIN
et kontonummer (n) – numer konta
et uttak (n) – wypłata
et innskudd (n) – wpłata
en pengeoverføring (m) – przelew pieniężny
en elektronisk pengeoverføring (m) – przelew internetowy
en sjekkonto (m) – konto czekowe
en kredittkonto (m) – konto kredytowe
en sparekonto (m) – konto oszczędnościowe
en kontoutskrift (m) – wyciąg bankowy
en vanlig betaling (m) – opłata stała
en automatisk betaling (m) – płatnośd automatyczna
et bankhvelv (n) – skarbiec
en bankboks (m) – skrytka sejfowa
et lån (n) – pożyczka
en avgift (m) – opłata
en kommisjon (m) – prowizja
en rentesats (m) – stopa procentowa
en skatt (m) – podatek
en selvangivelse (m) – zwrot podatku
en mengde (m) – kwota
en valutakurs (m) – kurs wymiany
en investering (m) – inwestycja
en minibank (m) – bankomat
en kortleser (m) – czytnik kart
en kredittkort (m) – karta kredytowa

93 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


W banku

Przykładowe zdania w banku

Jeg vil betale inn denne sjekken, takk. - Chciałbym wpłacid ten czek na konto.
Jeg vil betale inn denne sjekken, takk. - Chciałbym wpłacid ten czek na konto.
Jeg vil ta ut 100 pund, takk. - Chciałbym wpłacid 100 funtów.
Jeg ønsker å informere om adresseendring. - Chciałbym poinformowad o zmianie adresu.
Jeg vil gjerne snakke med noen om boliglån. - Chciałbym porozmawiad z kimś o hipotece.
Jeg ønsker å bestille litt utenlandsk valuta. - Chciałbym zamówid trochę waluty zagranicznej.
Jeg ønsker å overføre litt penger til denne kontoen. – Chciałbym przelad trochę pieniędzy na to
konto.
Jeg vil åpne en privatkonto. - Chciałabym otworzyd konto osobiste.
Ja, jeg har passet mitt. - Tak, mam swój paszport.
Jeg trenger en uttakslapp. - Potrzebne mi jest potwierdzenie wpłaty.
Jeg ønsker å rapportere et mistet kredittkort. - Chcę zgłosid utratę karty kredytowej.
Jeg har glemt passordet til nettbanken. - Zapomniałam hasło dostępu do bankowości
elektronicznej.
Kan jeg få en kontoutskrift? - Czy mogę prosid o wyciąg?
Kan jeg bestille et nytt sjekkhefte, takk? - Czy mogę zamówid nową książeczkę czekową?
Kan jeg ta ut penger med kredittkortet mitt her? - Czy mogę tutaj wpłacid pieniądze z karty
kredytowej?
Du har ingen penger på kontoen din. - Nie ma Pani pieniędzy na swoim koncie.
Hvor er valutakontoret? - Gdzie jest kantor wymiany walut?
Kan du veksle denne 100 dollar seddelen? - Czy mógłby Pan rozmienid banknot 100 dolarowy?
Har er vekslingskursen mellom euro og franc? - Jaki jest kurs wymiany euro na franki
Vi har en felleskonto. - Mamy wspólne konto.
Hva er renten på denne kontoen? - Jakie jest oprocentowanie na tym koncie?
Vil du gjøre et innskudd? - Czy chciałaby Pan zrobid wpła
Hvor kan jeg kopiere dokumentene mine? - Gdzie mogę sporządzid kopię moich dokumentów?
Jeg ønsker å overføre litt penger til denne kontoen. - Chciałbym przelad trochę pieniędzy na to
konto.
Jeg trenger en uttakslapp. - Potrzebne mi jest potwierdzenie wpłaty.
Jeg ønsker å informere om adresseendring. - Chciałbym poinformowad o zmianie adresu.
Jeg vil gjerne snakke med noen om boliglån. - Chciałbym porozmawiad z kimś o hipotece.
Jeg ønsker å bestille litt utenlandsk valuta. - Chciałbym zamówid trochę waluty zagranicznej.
Jeg ønsker å overføre litt penger til denne kontoen. - Chciałbym przelad trochę pieniędzy na to
konto.
Du må finne deg en ny jobb. - Musisz poszukad sobie nowej pracy.

et debetkort (n) – karta debetowa


en, ei transaksjonskvittering (m, f) –
potwierdzenie transakcji
en, ei PIN-kodemaskin (m, f) – klawiatura do wprowadzania PIN-u
en magnetstripe (m) – pasek magnetyczny
en utløpsdato (m) – data ważności
et kortnummer (n) – numer karty

94 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

motocykl

en forskjerm (m) – błotnik przedni


en, ei sidestøtte (m, f) – nóżka
en bakbrems (m) – pedał tylnego hamulca
et eksosrør (n) – tłumik
et frontlys (n) – reflektor
et fremre blinklys (n) – przedni kierunkowskaz
en forbremshendel (m) – dźwignia przedniego hamulca
et speil (n) – lusterko
et håndtak (n) – rączka
en motor (m) – silnik
en bensintank (m) – zbiornik paliwa
et sete (n) – siedzenie
et bakre blinklys (n) – kierunkowskaz tylny
et baklys (n) – światło tylne
en vindskjerm (m) – osłona kierowcy
en helhjelm (m) – kask motocyklowy pełny
en fartsmåler (m) – prędkościomierz
en tenningsbryter (m) – stacyjka
et koblingshåndtak (n) – dźwignia sprzęgła
en blendingsbryter (m) – przełącznik świateł
et horn (n) – klakson
en girpedal (m) – dźwignia zmiany biegów
en turteller (m) – obrotomierz
en stoppknapp (m) – wyłącznik awaryjny
et gasshåndtak (n) – uchwyt przepustnicy
en tenningsbryter (m) – wyłącznik zapłonu
et bensinlokk (n) – zakrętka zbiornika paliwa
en toppboks (m) – bagażnik zamykany tylni
en terrengsykkel (m) – motocykl terenowy
et bagasjebrett (n) – bagażnik
et visir (n) – szyba

å bremse – hamowad
å starte – ruszad
å kjøre – prowadzid
å gå tom for bensin – nie mied paliwa
å fylle opp – tankowad do pełna

95 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

droga

et retardasjonsfelt (n) – pas do wytracania prędkości


en, ei avkjøring (m, f) – zjazd
en, ei sløyfe (m, f) – pętla
en motorvei (m) – autostrada
et forbikjøringsfelt (n) – pas wyprzedzania
en, ei skulder (m, f) – pobocze
et krabbefelt (n) – pas wolnego ruchu
en hovedvei (m) – droga szybkiego ruchu
en, ei påkjøring (m, f) – pas włączania się do ruchu
et akselerasjonsfelt (n) – pas przyspieszania
en, ei bru (m, f) – most
en parkeringsplass (m) – parking
en bensinstasjon (m) – stacja paliw
en sykkelvei (m) – ścieżka rowerowa
en veitunnel (m) – tunel drogowy
et trafikklys (n) – światła drogowe
et grønt lys (n) – światło zielone
et gult lys (n) – światło żółte
et rødt lys (n) – światło czerwone
en ringvei (m) – obwodnica
et veinummer (n) – numer drogi
et veikart (n) – mapa drogowa
en kø (m) – korek
et kryss (n) – rozjazd
en omvei (m) – objazd
et nødstopp (n) – postój awaryjny
en forbikjøring (m) – wyprzedzanie
en bot (m) – mandat
et lyshorn (n) – mrugnięcie światłami

Ta denne veien. - Jedź tą drogą.


Ta tille høyre. - Skręd w prawo.
Ta til venstre. - Skręd w lewo.
Jeg vil gjerne ha ti liter. - Chciałbym dziesięd litrów.
Vennligst vask bilen. - Proszę umyd samochód.
Utfører dere reparasjoner? - Czy wykonują Paostwo naprawy?
Bilen min brøt sammen. - Mój samochud się zepsuł.
Den bråker. - Głośno pracuje.
Jeg trenger nytt betteri. - Potrzebuję nowego akumulatora.
Kan du fikse det nå? - Możecie to teraz naprawid

96 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

autobus

en buss (m) – autobus


en bybuss (m) – autobus miejski
en turistbuss (m) – autokar
et bagasjerom (n) – luk bagażowy
en trikk (m) – tramwaj
en stoppeknapp (m) – przycisk stop
en bussbillett (m) – bilet autobusowy
en sesongbillett (m) – bilet okresowy
en månedsbillett (m) – bilet miesięczny
en vanlig pris (m) – bilet normalny
en redusert pris (m) – bilet ze zniżką
en studentpris (m) – bilet ze zniżką studencką
et sete (n) – miejsce siedzące
en håndstropp (m) – uchwyt
et kollektivfelt (n) – pas dla autobusów
et stopp (n) – przystanek
en terminal (m) – terminal
en skolebuss (m) – autobus szkolny
en rutebilstasjon (m) – dworzec autobusowy
en billettmaskin (m) – biletomat
en enveisbillett (m) – bilet w jedną stronę
en returbillett (m) – bilet powrotny
en avgangstid (m) – godzina odjazdu
en ankomsttid (m) – godzina przyjazdu
en reisetid (m) – czas podróży
en rute (m) – trasa
en destinasjon (m) – cel podróży
et skiltboks (n) – oznaczenie trasy

Stopper denne bussen på… - Czy ten autobus zatrzymuje się na…
Hvilken buss går til… - Który autobus jedzie do...
Jeg vil ha en billett til… - Chciałbym kupid bilet do…
Jeg rakk ikke bussen min. – Nie zdążyłem na autobus.
Hvor kjøper jeg et kort? - Gdzie mogę kupid kartę?
Går denne bussen til Moskva? - Czy to jest sutobus do moskwy?
Når går bussen? - O której odjeżdża autobus?
Vennligst finn frem billetter. - Bilety poproszę.
Hvor er setet mitt? - Gdzie jest moje miejsce?
Hvor er vi? - Gdzie jesteśmy?
Stopp her, takk! - Proszę się zatrzymad tutaj!

97 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

samochód

en vindusvisker (m) – wycieraczka szyby przedniej


et bensintanklokk (n) – maskownica wlewu paliwa
en bil (m) – samochód
et sidespeil (n) – lusterko zewnętrzne
en, ei frontrute (m, f) – szyba przednia
et soltak (n) – szyberdach
en, ei antenne (m, f) – antena
et bagasjerom (n) – bagażnik
et panser (n) – maska silnika
en, ei støtfangerlist (m, f) – zderzak
et frontlys (n) – światła przednie
et blinklys (n) – kierunkowskaz
et dekk (n) – opona
en, ei dør (m, f) – drzwi
et dørhåndtak (n) – klamka drzwiowa
en dørlås (m) – zamek drzwiowy
en motor (m) – silnik
en tennplugg (m) – świeca zapłonowa
et batteri (n) – akumulator
en vekselstrømgenerator (m) – alternator
en radiator (m) – chłodnica
et bremsesystem (n) – układ hamulcowy
et opphengsystem (n) – zawieszenie
en støtdemper (m) – amortyzator
et styresystem (n) – układ kierowniczy
et drivsystem (n) – skrzynia biegów
en, ei kobling (m, f) – sprzęgło
en, ei lydpotte (m, f) – tłumik
et eksosrør (n) – rura wydechowa
en varsellys (m) – światła awaryjne
et fjernlys (n) – światło drogowe (długie)
et tåkelys (n) – światło przeciwmgielne

Motoren fungerer perfekt. - Silnik działa idealnie


Bremselysene virker ikke. - Światła stopu nie działają.
Blinklysene virker ikke. - Kierunkowskazy nie działają.
Drivstoffmåleren virker ikke. - Wskaźnik benzyny nie działa.
Det er noe glat med styringen. - Coś jest nie tak z układem kierowniczym.
Det er noe glat med oljetrykket. - Coś jest nie tak z ciśnieniem oleju.
Kan du fylle opp med bremsevæske? - Czy mógłby Pan uzupełnid płyn hamulcowy?

98 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

Samochód (deska rozdzielcza)

en fartsholder (m) – tempomat


en, ei tenning (m, f) – stacyjka
en vindusviskerspak (m) – przełącznik wycieraczki
et bakspeil (n) – lusterko wsteczne
en solskjerm (n) – osłona przeciwsłoneczna
en luftventil (m) – wlot powietrza
et horn (n) – klakson
et ratt (n) – kierownica
en koblingspedal (m) – pedał sprzęgła
en bremspedal (m) – pedał hamulca
en gasspedal (m) – pedał przyspieszenia
et håndbrekk (n) – ręczny
en girspak (m) – dźwignia zmiany biegów
et klimaanlegg (n) – regulacja klimatyzacji
et hanskerom (n) – schowek
en temperaturmåler (m) – wskaźnik temperatury
en turteller (m) – tachometr
en fartsmåler (m) – prędkościomierz
en tripteller (m) – bieżący licznik odległości
en bensinmåler (m) – wskaźnik poziomu paliwa
en fjernlysindikator (m) – lampka kontrolna świateł drogowych
en kilometerteller (m) – licznik odległości

et bilsete (n) – siedzenie samochodowe


en, ei nakkestøtte (m, f) – zagłówek
et ryggstø (n) – oparcie
en, ei seteregulering (m, f) –dźwignia przesuwania siedzenia
et justeringshjul (n) – regulator kąta oparcia
et sikkerhetsbelte (n) – pas bezpieczeostwa

en, ei dør (m, f) – drzwi


et vindu (n) – okno
en døråpnerspak (m) – wewnętrzna klamka drzwi
en, ei vindussveiv (m, f) – rączka opuszczania szyby
en, ei sidespeilregulering (m, f) – regulator lusterka zewnętrznego

99 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

stacja benzynowa

en bilvask (m) – myjnia


en kiost (m) – kiosk
en servicestasjon (m) – punkt serwisowy
et kontor (n) – biuro
en luftkompressor (m) – kompresor powietrza do opon
en forgård (m) – podjazd do dystrybutorów paliwa
en isboks (m) – automat do lodu
en brusautomat (m) – automat z napojami orzeźwiającymi
en, ei bensinpumpe (m, f) – dystrybutor paliwa
et volumanvisning (n) – ilośd pobranego paliwa
en bensintype (m) – rodzaj paliwa
et tappemunnstykke (n) – dysza dystrybutora
en diesel (m) – olej napędowy
en spylevæske (m) – płyn do wycieraczek
et serviceområde (n) – strefa obsługi serwisowej
et oljenivå (n) – poziom oleju
et lufttrykk (n) – ciśnienie w oponach
et punktert dekk (n) – przebita opona
et sammenbrudd (n) – awaria
en bilulykke (m) – wypadek samochodowy
et verksted (n) – warsztat

å fylle opp – tankowad do pełna


å vaske vinduene – myd okna
å feste setebeltet – zapinad pas
å starte – ruszad
å kjøre – prowadzid
å drøye – gasnąd (o silniku)
å gå tom for bensin – nie mied paliwa
å taue – nie mied paliwa
å sjekke – sprawdzad
å fikse – naprawiad

Det er noe galtmed… - Coś jest nie tak z…

100 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

akcesoria samochodowe

en GPS-mottaker (m) – odbiornik GPS


en, ei rullegardin (m, f) – roletana okno
en solskjerm (m) – osłona przciwsłoneczna
et tilhengerfeste (n) – hak holowniczy
en, ei takgrind (m, f) – bagażnik dachowy
et skistativ (n) – bagażnik na narty
et sykkelstativ (n) – uchwyt na rower
et helårsdekk (n) – opona całosezonowa
et vinterdekk (n) – opona zimowa
en startkabler (m) – kable rozruchowe
en saksejekk (m) – podnośnik
et hjulkryss (n) – klucz do kół
et reservehjul (n) – zapasowe koło
en snøkjetting (m) – łaocuchy przeciw ślizgowe
et piggdekk (n) – opona z kolcami
et touringdekk (n) – opona szosowa
en hjulkapsel (m) – kołpak na koło
en, ei frontkollisjonsputer (m, f) – poduszka powietrzna
et klimaanlegg (n) – klimatyzacja
et oppvarmet sete (n) – podgrzewane siedzenie
en, ei gulvmatte (m, f) – dywanik samochodowy
en modell (m) – modell
en bybil (m) – samochód miejski
en bruktbil (m) – samochód używany
en hybridbil (m) – hybryda
en elbil (m) – auto o napędzie elektrycznym
et manuelt gir (n) – ręczna skrzynia biegów
et automatgir (n) – automatyczna skrzynia biegów
et førerkort (n) – prawo jazdy
en forsikring (m) –ubezpieczenie
en leiebil (m) – wynajem samochodów
et depositum (n) – kaucja
en, ei stasjonsvogn (m, f) – kombi
en bildelingstjeneste (m) – wypożyczalnia samochodów

Kan du sjekke lufttrykket i dekkene? - Czy mógłby Pan sprawdzid ciśnienie opon?
Kan du fylle på med kjølevæske? - Czy mógłby Pan dolad wody do chłodnicy?
Hvordan lang tid vil det ta å reparere bilen? - Jak długo potrwa naprawa samochodu?

101 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

znaki drogowe

en bensinstasjon (m) – stacja benzynowa


en, ei rundkjøring (m, f) –rondo
et fotgjengerfelt (n) – przejście dla pieszych
en skole (m) – szkoła
et veiarbeid (n) – roboty drogowe
en brat bakke (m) – niebezpieczny zjazd
en ujevn vei (m) – nierówna nawieżchnia
en glatt kjørebane (m) – śliska jezdnia
en rasfare (m) – spadające odłamki skalne
en, ei høydegrense (m, f) – zakaz wjazdu pojazdów o wysokości ponad… m.
et lyssignal (n) – sygnalizacja świetlna
en glidelåskjøring (m) – skrzyżowanie z drogą podporządkowaną
en møtende trafikk (m) – ruch dwukierunkowy
en enveiskjøring (m) – droga jednokierunkowa
en påbudt kjøreretning (m) – obowiązujący kierunek jazdy
en smalere vei (m) – dwustronne zwężenie jezdni
en høyresving (m) – zakręt w prawo
en full stopp (m) – stop
en flyplass (m) – lotnisko
en telefon (m) – telefon
en informasjon (m) – informacja
en restaurant (m) – restauracja
en rasteplass (m) – pole biwakowe
en veitunnel (m) – tunel drogowy
en sykkelvei (m) – ścieżka rowerowa
et overnattingssted (n) – noclegi
en parkeringsplass (m) – parking
en, ei bru (m, f) – most

et trafikklys (n) – światła drogowe

et rødt lys (n) – światło czerwone

et gult lys (n) – światło żółte


et grønt lys (n) – światło zielone

102 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Transport

ciało

en albue (m) – łokied


en ankel (m) – kostka
en overarm (m) – ramie
et ben (n) – noga
et bryst (n) – pierś
en fot (m) – stopa
en hæl (m) – pięta
en hals (m) – szyja
en hånd (m) – ręka
et håndledd (n) – nadgarstek
et hår (n) – włosy
et hode (n) – głowa
en, ei hofte (m, f) – biodro
et kne (n)– kolano
en korsrygg (m) – krzyż
et lår (n) – udo
en legg (m) – łydka
en mage (m) – brzuch
en mann (m) – mężczyzna
en navle (m) – pępek
en rygg (m) – plecy
en rumpeballe (m) – pośladek
et skinneben (n) – goleo
en skulder (m) – bark
en underarm (m) – przedramię
en buk (m) – brzuch
en, ei armhule (m, f) – pacha
en nakke (m) – kark
en midje (m) – talia

103 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

twarz

et øre (n) – ucho


et øye (n) – oko
en nese (m) – nos
en pore (m) – por
en øyenvipp (m) – rzęsa
et hår (n) – włosy
en føflekk (m) – pieprzyk
en fregne (m) – pieg
et kinn (n) – policzek
et nesebor (n) – nozdrze
en munn (m) – usta
en rynke (m) – zmarszczka
en kjeve (m) – szczęka
en tinning (m) – skroo
en, ei panne (m, f) – czoło
en, ei hake (m, f) – podbródek
et øyebryn (n) – brew

twarz

en neve (m) – pięśd


en fingernegl (m) – paznokied
en ringfinger (m) – palec serdeczny
en pekefinger (m) – palec wskazujący
en langfinger (m) – palec środkowy
en tommelfinger (m) – kciuk
en lillefinger (m) – mały palce
en finger (m) – palec

104 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

usta

et tannkjøtt (n) – dziąsło


en tunge (m) – język
en tann (m) - ząb
en gane (m) – podniebienie

zmysły

et syn (n) – wzrok


en hørsel (m) – słuch
en, ei lukt (m, f) – węch
en smak (m) – smak
en, ei berøring (m, f) – dotyk
en balanse (m) – zmysł równowagi

układ pokarmowy

et spiserør (m) – przełyk


en lever (m) – wątroba
en mage (m) – żołądek
en tykktarm (m) – jelito grube
en tynntarm (m) – jelito cienkie
en nyre (m) – nerka
en anus (m) – odbytnica
en fordøyelse (m) – trawienie

układ oddechowy

et svelg (n) – gardło


et strupehode (n) – krtao
et luftrør (n) – tchawica
en bronkie (m) – oskrzele główne
en, ei lunge (m, f) – płuco
en, ei bihule (m, f) – zatoka

105 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

choroby

å være syk – byd chorym

en feber (m) – gorączka


en hodepine (m) – ból głowy
en hoste (m) – kaszel
en svimmelhet (m) – zawroty głowy
en kløe (m) – swędzenie
en rødhet (m) – rumieo
et ødem (n) – obrzęk
et utslett (n) – wysypka
en tett nese (m) – zatkany nos
en sår hals (m) – ból gardła
en, et nys (m, n) – kichnięcie
en kvalme (m) – nudności
et oppkast (n) – wymioty
en kramper (m) – skurcze
et mageknip (n) – ból brzucha
en ryggsmerte (m) – ból pleców
en migrene (m) – migrena
en utmattelse (m) – zmęczenie
en søvnløshet (m) – bezsennośd
en forkjølelse (m) – przeziębienie
en influensa (m) – grypa
en bronkitt (m) – zapalenie oskrzeli
en astma (m) – astma
en undersøkelse (m) – badanie
et symptom (n) – objaw
en, ei behandling (m, f) – leczenie
en helseforsikring (m) – ubezpieczenie zdrowotne
en, ei sykemelding (m, f) – zwolnienie lekarskie
en diagnose (m) – diagnoza

106 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

urazy

et sår (n) – rana


et blåmerke (n) – siniak
et bitt (n) – ugryzienie
et brudd (n) – złamanie
en blødning (m) – krwotok
en, ei forbrenning (m, f) – oparzenie
en solbrenthet (m) – oparzenie słoneczne
en krampe (m) – skurcz
en smerte (m) – ból
et ubehag (n) – dyskomfort
en flis (m) – drzazga
en forstuing (m) – skręcenie
en forvridning (m) – zwichnięcie
en hevelse (m) – opuchlizna
en betennelse (m) – zapalenie
en frostskade (m) – odmrożenie
en hypotermi (m) – hipotermia
en dehydrering (m) – odwodnienie
et heteslag (n) – udar cieplny
en beruselse (m) – zatrucie
en kvelning (m) – uduszenie
en besvimelse (m) – omdlenie
et slag (n) – udar mózgu
et uhell (n) – wypadek
et fall (n) – upadek
en, ei pusting (m, f) – oddychanie
en puls (m) – tętno
en hodeskade (m) – uraz głowy
en, ei salve (m, f) – maśd
et plaster (n) – plaster
en bomullsvatt (m) – wata
en inhalator (m) – inhalator wziewny
en pinsett (m) – pęseta

107 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

rodzina

en bekjent (m) – znajomy


en gudfar (m) – ojciec chrzestny
en, ei gudmor (m, f) – matka chrzestna
en stebror (m) – przybrany brat
en, ei stesøster (m, f) – przybrana siostra
en gudfar (m) – ojciec chrzestny
en, ei gudmor (m, f) – matka chrzestna
en stebror (m) – przybrany brat
en, ei stesøster (m, f) – przybrana siostra
en, ei søster (m, f) – siostra
en foreldre (m) – rodzice
et barn (n) – dzieci
en kvinne (m) – kobieta
en mann (m) – mężczyzna
en, ei mor (m, f) – matka
en bror (m) – brat
en far (m) – ojciec
herr – pan
fru – pani
en bestefar (m) – dziadek
ei svigerinne (f) – szwagierka
en ektemann (m) – mąż
et spedbarn (n) – niemowle
en tante (m) – ciotka
en svigerdatter (m) – synowa
en gutt (m) – chłopiec
en, ei bestemor (m, f) - babcia
en stefar (m) – ojczym
en generasjon (m) – pokolenie
en datter (m) – córka
en frøken (m) – panna
en onkel (m) – wujek
et barn (n) – dziecko
en sønn (m) – syn
en voksen(m) – dorosły
et søskenbarn (n) – kuzyn
et barnebarn (n) – wnuki

108 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Człowiek

uczucia

å rope – krzyczed
å gråte – płakad
å sukke – wzdychad
å gjespe – ziewad
å rynke pannen – marszczyd brwi
å smile – śmiad się
å lage en grimase – robid miny
å være glad – byś szczęśliwym
å være sint – byd złym
å være trist – byd smutnym
å være redd – byd wystraszonym
å være flau – byd zażenowanym
å bli overrasket – byd zaskoczonym
å være stolt – byd dumnym
å være sjenert – byd nieśmiałym
å være selvsikker – byd pewnym siebie
å kjede seg – byd znudzonym
å glede seg – byd podekscytowanym
å være nervøs – byd nerwowym
å være snill – byd uprzejmym
å være generøs – byd hojnym
å være ærlig – byd uczciwym
å være nysgjerrig – byd ciekawym
å være tålmodig – byd cierpliwym
å være tolerant – byd toleracyjnym
å være lat – byd leniwym
å være sjalu – byd zazdrosnym
å skamme seg – byd zawstydzonym

Det er min søster. - To jest moja siostra.


Hvor er min søster? - Gdzie jest moja siostra?
Er det din mor? - Czy to jest twoja matka?
Jeg liker min bror. - Lubię mojego brata.
Har du kjøæreste? - Czy masz dziewczynę?
Ja, jeg er sammen med en. - Tak, spotykam się z kimś.
Hvor mange barn har dere? - Ile masz dzieci?
Er barna dinemed deg? - Czy Twoje dzieci są z Tobą?
Ja, jeg har to brødre. - Tak, mam dwóch braci.
Ja, jeg har en yngre søster. - Tak, mam młodszą siostrę.
Ja, jeg har en bror og to søstre. - Tak, mam jednego brata i dwie siostry.

109 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ubrania

odzież dziecięca

en, ei nyfødtlue (m, f) – czapeczka niemowlęca


en body (m) – body
en babysovepose (m) - spiwór dla niemowląt
en lekedress (m) – pajacyk
en, ei sparkebukse (m, f) – śpioszki
en, ei nattdrakt (m, f) – pajacyki
en kjørepose (m) – śpiwór z kapturem
en, ei trøye (m, f) – kaftanik
en pyjamas (m) – piżama
en overall (m) – ogrodniczki
en solhatt (m) – kapelusik
en bobledress (m) – kombinezon zimowy
en, ei smekke (m, f) – ślimaczek
en babysko (m) – buciki
en votter (m) – ręlawiczki

odzież sportowa

en singelt (m) – koszula treningowa


en, ei t-skjorte (m, f) –
t-shirt
en treningsgenser (m) – bluza
en hettegenser (m) – bluza z kapturem
en, ei sykkelbukse (m, f) – spodenki rowerowe
en løpeshorts (m) – spodenki do biegania
en, ei joggebukse (m, f) – dresy
en leggings (m) – legginsy
en anorakk (m) – anorak
en, ei fleecejakke (m, f) – bluza z polaru
en, ei badedrakt (m, f) – kostium kąpielowy
en, ei badebukse (m, f) – spodnie kąpielowe
en cap (m) – czapka
en briller (m) – okulary
en joggesko (m) – obuwie sportowe

110 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ubrania

odzież damsko-męska

en genser (m) – pulower


en vest (m) – bezrękawnik
en, ei dongeribukser (m, f) – dżinsy
en gylf (m) – rozporek
en knapp (m) – guzik
en shorts (m) – szorty
en frakk (m) – płaszcz
en, ei jakke (m, f) – żakiet
en sokk (m) – skarpetka
et erme (m) – rękaw
en krage (m) – kołnierzyk
et slips (m) – krawat
en, ei vindjakke (m, f) – wiatrówka
en, ei bukser (m, f) – spodnie
en, ei lomme (m, f) – kieszeo
en singlet (m) – podkoszulek
en, ei truse (m, f) – slipy

odzież damsko-męska

en kjole (m) – sukienka


et skjørt (n) – spódnica
en sarong (m) – pareo
et bukseskjørt (n) – spódnico-spodenki
en blazer (m) – blezer
en, ei bluse (m, f) – bluzka
en singlet (m) – koszulka na ramiączkach
en, ei drakt (m) – kostium
en, ei sigarettbukser (m, f) – spodnie rurki
en, ei slengbukser (m, f) – dzwony
en solkjole (m) – sukienka plażowa
en bikini (m) – bikini
en nattkjole (m) – koszula nocna
en babydoll (m) – koszulka z majtkami
en, ei trekksnor (m, f) – sznurek do ściągania
en, ei glidelås (m, f) – suwak
en behå (m) – stanik
en underkjole (m) – halka

111 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ubrania

dodatki

en forlovelsesring (m) – pierścionek zaręczynowy


et belte (n) – pasek
et sjal (n) – szal
en solbriller (m) – okulary przeciwsłoneczne
et sjal (n) – chustka na głowę
et pannebånd (n) – opaska na głowę
et skjerf (n) – szalik
en hatt (m) – kapelusz
en cap (m) – czapka
en lighter (m) – zapalniczka
en, ei lommebok (m, f) – portfel
en ryggsekk (m) – plecak
en, ei veske (m, f) – torebka damska
en paraply (m) – parasol
en koffert (m) – walizka
en øredobb (m) – kolczyki do uszu
et anheng (n) – wisiorek
et halskjede (n) – naszyjnik
et armbåndsur (n) – zegarek
et armbånd (n) – bransoletka
en ring (m) – pierścionek
en giftering (m) – obrączka ślubna
en glatt ring (m) – obrączka
en, et slipsnål (m, f) – szpilka do krawata
en diamant (m) – diament
en rubin (m) – rubin
en smaragd (m) – szmaragd
en safir (m) – szafir
en, ei pipe (m, f) – fajka
en bukseseler (m) – szelki
et pengebelte (n) – saszetka biodrowa
en vott (m) – rękawiczka jednopalczasta

112 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom

dom

en møblert leilighet (m) – umeblowane mieszkanie


en bod (m) – budynek gospodarczy
en kjøkkenhage (m) – ogród warzywny
en terrasse (m) – taras
en gavl (m) – szczyt
et takvindu (n) – świetlik (okno w dachu)
en lynavleder (m) – piorunochron
et tak (n) – dach
en skorstein (m) – komin
en, ei inngangstrapp (m, f) – schody wejściowe
et inngangsparti (n) – weranda
en innkjørsel (m) – podjazd
en garasje (m) – garaż
en, ei takrenne (m, f) – rynna
et gjerde (n) – płot
et enetasjes hus (n) – dom parterowy
et rekkehus (n) – dom szeregowy
et toetasje hus (n) – dom piętrowy
en, ei lavblokk (m, f) – mieszkania własnościowe
en avsats (m) – schodki
en eier (m) – właściciel
en leietaker (m) – najemca, lokator
en leie (m) – wynajem
en husleie (m) – czynsz
et salg (n) – sprzedaż
en nøkkel (m) – klucz
et husnummer (n) – numer domu
en postkasse (m) – skrzynka na listy
en intercom (m) – domofon
en heis (m) – winda
et trappehus (n) – klatka schodowa
en ringeklokke (m) – dzwonek do drzwi

113 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom

pomieszczenie gospodarcze

en første etasje (m) – parter


et glasstak (n) – oszklony fragment dachu
en, ei stue (m, f) – pokój dzienny
et vaskerom (n) – pralnia domowa
et toalet (n) – toaleta
et gelender (n) – poręcz
en, ei trapp (m, f) – schody
en garderobe (m) – garderoba
en gang (m) – przedpokój
en hovedinngang (m) – główne wejście
et oppholdsrom (n) – salon
et ildsted (n) – kominek
en, ei spisestue (m, f) – jadalnia
et kjøkken (n) – kuchnia
en mesaninetasje (m) – półpiętro
en annen etasje (m) – pierwsze piętro
et soverom (n) – sypialnia
en garderobe (m) – garderoba
en trappeavsats (m) – podest schodów
et bad (n) – łazienka
en balkong (m) – balkon
en balkongdør (m) – drzwi balkonowe
en, et ytterdør (m, n) – drzwi wejściowe
en, et hengsel (m, n) – zawias
et dørhåndtak (n) – klamka
en, ei glassrute (m, f) – szyba
et hovedsoverom (n) – główna sypialnia
et tak (n) – sufit
en vegg (m) – ściana
et gulv (n) – podłoga
et loft (n) – strych
en kjeller (m) – piwnica
en, ei oppussing (m, f) – renowacja

114 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
Naczynia i sztudce

en suppetallerken (m) – talerz do zupy


en liten salatbolle (m) – miseczka do sałatek
en suppebolle (m) – miska do zupy
en serviett (m) – serwetka
en asjett (m) – talerzyk do pieczywa
en, ei spiseskje (m, f) – łyżka do zupy
en bordkniv (m) – nóż do dania głównego
en middagstallerken (m) – talerz obiadowy
en spisegaffel (m) – widelec do dania głównego
en biffkniv (m) – nóż do mięsa
en smørkniv (m) – nóż do mała
et glass (n) – szklanka
en tekopp (m) – filiżanka
en kaffekopp (m) – filiżanka do kawy
en, ei teskje (m, f) – łyżeczka
en, ei vannmugge (m, f) – dzbanek do wody
en, ei tekanne (m, f) – czajniczek do herbaty
en, ei fløtemugge (m, f) – dzbanuszek do śmietanki
en sukkerkopp (m) – cukiernica
et saltkar (n) – solniczka
en, ei pepperbøsse (m, f) – pieprzniczka
en, ei pepperkvern (m, f) – młynek do pieprzu
et smørfat (n) – maselniczka
et ostefat (n) – deska do serów
en karaffel (m) – karafka
en salatbolle (m) – miska do sałatek
en korketrekker (m) – korkociąg dźwigniowy
en flaskeåpner (m) – otwieracz do butelek
en boksåpner (m) – otwieracz do konserw
en kokkekniv (m) – nóż kucharski
en, ei kjøttøks (m, f) – tasak
en brødkniv (m) – nóż do chleba
en rotkniv (m) – nóż do jarzyn

115 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
Przybory kuchenne

en slipesten (m) – ostrzałka


et skjærebrett (n) – deska do krojenia
en trancheringsgaffel (m) – widelec do porcjowania
en, ei kjøkkensaks (m, f) – nożyczki kuchenne
en mandolin (m) – krajalnica
et rivjern (n) – tarka
en skreller (m) – obieraczka
en morter (m) – moździerz
en nøtteknekker (m) – dziadek do orzechów
en, ei sitronpresse (m, f) – wyciskacz do cytryn
en, ei hvitløkpresse (m, f) – rozgniatacz do czosnku
et litermål (n) – dzbanek z podziałką do płynów
en målekopper (m) – miarki
en, ei måleskjeer (m, f) – łyżeczki do odmierzania
en, ei kjøkkenvekt (m, f) – waga kuchenna
et kjøkkenur (n) – minutnik
et dørslag (n) – cedzak
en sil (m) – sito
en salatslynger (m) – wirówka do sałaty
en, ei kakeform (m, f) – forma do ciasta
en paiform (m) – forma do tarty
en, ei springform (m, f) – tortownica z ruchomym dnem
en brødform (m) – forma do chleba
en, ei smakeskje (m, f) – warząchew
en, ei klype (m, f) – szczypce
en stekekniv (m) – szpatułka
en fiskespade (m) – łyżka do odsączania
en moser (m) – ugniatacz do ziemniaków
en, ei øse (m, f) – chochla
en stekespade (m) – łopatka
en visp (m) – trzepaczka
et kjevle (n) – wałek do ciasta
en bakeboller (m) – miski do miksowania
et stekebrett (n) – blacha do pieczenia
en sausekjele (m) – rondel
en, ei pizzapanne (m, f) – blacha do pizzy
en dampkoker (m) – garnek dwuczęściowy z wodą
en dampkokertopp (m) – parownik
et woksett (n) – wok

116 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
przybory kuchenne

en, ei langpanne (m, f) – blacha do piekarnika


en, ei jerngryte (m, f) – żeliwna brytfanna
et forkle (n) – fartuch
en grytevott (m) – rękawica kuchenna
en suppekjele (m) – garnek do zupy
et tørkepapir (n) – ręcznik papierowy
et eggeglass (n) – kieliszek do jajka
en, ei isskje (m, f) – łyżka do lodów
en østersgaffel (m) – widelec do ostryg
en ostekniv (m) – nóż do sera
et pizzahjul (n) – nóż do pizzy
et kjøtthammer (n) – tłuczek do mięsa
en suppeterrin (m) – waza
en, ei gratengform (m, f) – naczynie do zapiekania
en trykkoker (m) – szybkowar
en, ei elektrisk takke (m, f) – elektryczny grill
en mikser (m) – mikser
en fruktpresser (m) – sokowirówka
en kjøkkenmaskin (m) – malakser
en stavmikser (m) – blender ręczny
en mikrobølgeovn (m) – kuchenka mikrofalowa
en brødrister (m) – toster
en slowcooker (m) – wolnowar
en vannkoker (m) – czajnik
en kaffetrakter (m) – ekspres do kawy z filtrem
en kartong (m) – karton
en pose (m) – woreczek
en, ei glasskrukke (m, f) – słoik na przetwory
en aluminiumfolie (m) – folia aluminiow

117 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
łazienka

et bad (n) – łazienka


et dusjhode (n) – sitko natryskowe
et dusjkabinett (n) – kabina prysznicowa
en, ei kran (m, f) – kurek
et speil (n) – lustro
en vask (m) – umywalka
en, ei håndklestang (m, f) – wieszak na ręczniki
et håndkle (n) – ręcznik
en, ei badematte (m, f) – mata łazienkowa
et badekar (n) – wanna
et bidet (n) – bidet
et klosett (n) – sedes
en papirholder (m) – uchwyt na papier toaletowy
et toalettpapir (n) – papier toaletowy
en cisterne (m) – rezerwuar
et klosett (n) – ubikacja
et toaletsette (n) –deska sedesowa
en, ei klosettskål (m, f) – muszla klozetowa
en vannlås (m) – syfon
en pakning (m) – uszczelka
en vannrør (m) – rura wodna
en vannmåler (m) – wodomierz
et vannfilter (n) – filtr do wody
et dusjforheng (n) – zasłona prysznicowa
en, ei håndsåpe (m, f) – mydło do rąk

å sminke seg – robid makijaż


å barbere seg – golid się
å spyle – spuszczad wodę
å vaske seg – myd się
å ta en dusj – brad prysznic
å ta et bad – kąpad się
å pusse tenner – myd zęby

118 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
oświetlenie

en, ei glødelampe (m, f) – żarówka


en kolbe (m) – baoka
en, ei kompaktlampe (m, f) – świetlówka kompaktowa
en stikkontakt (m) – gniazdko
et støpsel (n) – wtyczka
en, ei taklampe (m, f) – lampa przysufitowa
en, ei lysekrone (m, f) – żyrandol
en strømstyrkeregulator (m) – ściemniacz
en bryter (m) –wyłącznik
en, ei gulvlampe (m, f) – lampa stojąca
en, ei bordlampe (m, f) – lampa stołowa
et strømbrudd (n) – przerwa w dostawie prądu
en adapter (m) – adapter
en jording (m) – uziemienie
en skjøteledning (m) – przedłużacz
en kabel (m) – przewód
en grenuttak (m) – listwa zasilająca

ogrzewanie

en peis (m) – kominek


en peisbunn (m) – palenisko
en rundbrenner (m) – piec wolnego spalania
et spjeld (n) – regulator dopływu powietrza
en kjel (m) – bojler
en ildraker (m) – pogrzebacz
en gnistfanger (m) – osłona paleniska
en luftfukter (m) – nawilżacz powietrza
en radiator (m) – grzejnik konwekcyjny
en avfukter (m) – osuszacz powietrza
et klimaanlegg (n) – klimatyzator
en, ei takvifte (m, f) – wentylator sufitowy
en, ei bærbar vifte (m, f) – wentylator przenośny
en gulvkonvektor (m) – grzejnik promiennikowy

119 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
meble

en sofa (m) – kanapa


en lenestol (m) – fotel
en puff (m) – pufa
en stol (m) – krzesło
en krakk (m) – taboret
en klappstol (m) – krzesło składane
en benk (m) – ławka
et uttrekksbord (n) – stół rozsuwany
et salongbord (n) – stół do kawy
et trillebord (n) – ruchomy barek
et glasskap (n) – oszklona szafa
et barskap (n) – barek
et vinskap (n) – szafa na wino
et skap (n) – szafa
en, ei bokhylle (m, f) – regał na książki
en, ei seng (m, f) – łóżko
en, ei pute (m, f) – poduszka
en madrass (m) – materac
en, ei hylle (m, f) – półka
et nattbord (n) – stolik nocny
en kommode (m) – komoda
en, ei dyne (m, f) – kołdra
en kleshengen (m) – wieszak
et sengeteppe (n) – narzuta
en drøm (m) – sen

å sove lenge – zostad dłużej w łóżku


å gå og legge seg – iśd do łóżka
å våkne – budzid się
å stå opp – wstawad
å sette alarmen – nastawid budzik
å re opp sengen – ścielid łóżko
å bytte sengetøy – zmieniad pościel
å rydde rommet – sprzątad pokój

120 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Dom
maszyna do szycia

en, ei nålepute (m, f) – poduszka do igieł


en symaskin (m) – maszyna do szycia
en, ei nål (m, f) – igła
en trykkfot (m) – stopka
en spole (m) – bębenek ze szpulką
en, ei stingplate (m, f) – płytka ściegowa
en trådtildrager (m) – przyciągacz nici
en sømvelger (m) – przełącznik rodzaju ściegu
et stinglengderatt (n) – regulator długości ściegu
et drivhjul (n) – koło napędu
en snellestift (m) – bolec szpulki
en trådfører (m) – prowadnik nici
et sømmål (n) – linijka
et målebånd (n) – centymetr krawiecki
en, ei saks (m, f) – nożyczki
en spole (m) – szpulka
en glidelås (m) – zamek błyskawiczny
en knapp (m) – guzik
en, ei sikkerhetsnål (m, f) – agrafka
en, ei hekter (m, f) – haftki
en, ei knappenål (m, f) – szpilka
et fingerbøl (n) – naparstek
en farger (m) – kolory, barwy :

rød – czerwony
grønn – zielony
blå – niebieski
grå – szary
sort – czarny
brun – brązowy
oransje – pomaraoczowy
hvit – biały
gul – żółty
rosa – różowy
fiolett – fioletowy

121 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ogród
ogród

en redskapsbod (m) – budynek gospodarczy


et gitterverk (n) – trejaż
en busk (m) – krzew
en, ei slyngplante (m, f) – pnącza
en pergola (m) – pergola
en patio (m) – patio
en kunstig dam (m) – sztuczny staw
et lysthus (n) – altana
en hekk (m) – żywopłot
en, ei blomsterpotte (m, f) – doniczka
en, ei steinhelle (m, f) – płyta kamienna
en plen (m) – trawnik
en gangvei (m) – alejka
et blomsterbed (n) – kwietnik
et steinbed (n) – ogródek skalny

kwiaty

en blomst (m) – kwiat


en nellik (m) - goździk
en stengel (m) – łodyga
en akasie (m) – akacja
et krysantemum (n) – chryzantema
en bukett (m) – bukiet
et påskelilje (n) – żonkil
en tulipan (m) – tulipan
et iris (n) – irys
ei rose (f) – róża
et fresia (n) – frezja

122 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ogród
Sprzęt ogrodniczy

en kompostbinge (m) – kompostownik


en, ei trillebår (m, f) – taczka
en, ei skuffe (m, f) – łopata
en spade (m) – szpadel
et greip (n) – widły szerokozębne
en kultivator (m) – radełko
en, ei jernrive (m, f) – grabie
en spreder (m) – zraszacz
en, ei vannkanne (m, f) – konewka
en, ei dusjflaske (m, f) – spryskiwacz
en, ei løvrive (m, f) – grabie do trawników
en, ei strøvogn (m, f) – rozrzutnik
en, ei vogn (m, f) – bęben
en plantespade (m) – rydel ogrodniczy
en plantepinne (m) – sadzak ogrodniczy
en stake (m) – tyczka
en hagehansker (m) – rękawice ogrodnicze
en, ei kjedesag (m, f) – piła łaoacuchowa
en motorklipper (m) – kosiarka silnikowa
en kantklipper (m) – podkaszarka
en, ei hagesaks (m, f) – sekator

å jobbe i hagen – zajmowad się ogrodnictwem


å luke ugress – pielid
å plante – sadzid
å vanne – podlewad
å trimme – przycinad
å rake – grabid
å klippe plenen – kosid trawnik
å plante – sadzid w doniczce

123 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Ogród
budowa rośliny

en blomst (m) – kwiat


en blomsterknopp (m) – pączek kwiatowy
en stengelgren (m) – łodyga boczna
et blad (n) – liśd
en stengel (m) – łodyga
en, ei rot (m, f) – korzeo
en, ei nyplante (m, f) – nowa roślina
en tretopp (m) – wierzchołek
en kvist (m) – gałązka
en, ei sidegrein (m, f) – gałąź
en, ei hovedgrein (m, f) – konar
en stamme (m) – pieo
en, ei greiner (m, f) – gałęzie
et løvverk (n) – listowie
en solenergi (m) – energia słoneczna
en fotosyntese (m) – fotosynteza
et bartre (n) – drzewo iglaste
et bredbladet tre (n) – drzewo liściaste
en busk (m) – krzew
en frukt (m) – owoc
en, ei kongle (m, f) – szyszka
en nåler (m) – igły
et rotskudd (n) – młody pęd
en bark (m) – kora
et frø (n) – nasiono
en syrin (m) – bez
en, ei bjørk (m, f) – brzoza
en, ei eik (m, f) – dąb
en, ei lønn (m, f) – klon
en bøk (m) – buk
et ask (n) – jesion
et limetre (n) – lipa

Grzyby

en dyrket sjampingjong (m) – pieczarka


en østerssopp (m) – boczniak
en kantarell (m) – kurka
en porcini (m) – borowik

124 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność
warzywa

en, ei aspargesbønne (m, f) – fasolka szparagowa zielona


en, ei voksbønne (m, f) – fasolka szparagowa żółta
en, ei maiskolbe (m, f) – kolba kukurydzy
en savoykål (m) – kapusta włoska
en rosenkål (m) – brukselka
en grønnkål (m) – jarmuż
en kinakål (m) – kapusta chioska
en blomkål (m) – kalafior
en brokkoli (m) – brokuł
et nepeblad (n) – rapini
en artiskokk (m) – karczoch
en, ei grønn ert (m, f) – groch
en tomat (m) – pomidor
en cherrytomat (m) – pomidor koktajlowy
en agurk (m) – ogórek
en sylteagurk (m) – korniszon
en rød paprika (m) – czerwona papryka
en grønn paprika (m) – zielona papryka
en chili (m) – apryka chili
en squash (m) – cukinia
en okra (m) – okra
en avocado (m) – awokado
en oliven (m) – oliwka
en purre (m) – por
en hvitløk (m) – czosnek
en vårløk (m) – zielona cebula
en gul løk (m) – cebula
en rødløk (m) – czerwona cebula
en, ei rødbete (m, f) – burak czerwony
en, ei gulrot (m, f) – marchew
en pastinakk (m) – pasterniak
en, ei sellerirot (m, f) – seler korzeniowy
en reddik (m) – rzodkiewka
en daikon (m) – rzodkiew japooska
en, ei kålrot (m, f) – brukiew
en potet (m) – ziemniak
en nypotet (m) – młody ziemniak
en søtpotet (m) – słodki ziemniak
en jams (m) – batat
en jardskokk (m) – bulwa karczocha

125 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność
owoce

en sitrusfrukter (m) – owoce cytrusowe


en grapefrukt (m) – grejpfrut
en sitron (m) – cytryna
en klementin – klementynka
en lime (m) – limonka
en appelsin (m) – pomaraocza
en nettmelon (m) – melon
en honningmelon (m) – melon miodowy
en vannmelon (m) – arbuz
en fersken (m) – brzoskwinia
et kirsebær (n) – wiśnia
en aprikos (m) – morela
en nektarin (m) – nektarynka
en drue (m) – winogrono
et bær (n) – owoce jagodowe
et eple (n) – jabłko
en, ei pære (m, f) – gruszka
en kvede (m) – pigwa
et bringebær (n) – malina
et stikkelsbær (n) – agrest
et blåbær (n) – borówka czarna
et jordbær (n) – truskawka
en banan (m) – banan
en ananas (m) – ananas
en papaya (m) – papaja
en mango (m) – mango
en fiken (m) – figa
en kiwi (m) – kiwi
et granateple (n) – granat
en litchi (m) – liczi
en guava (m) – gwajawa
et solbær (n) – czarna porzeczka
en rips (m) – czerwona porzeczka
en, ei plomme (m, f) – śliwka
med skinn – ze skórą
uten skinn – bez skóry
å piske – ubijad
å mørne – zmiękczad
å kutte– siekad
å skjære i tynne skiver – ciąd na cienkie plastry
126 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność
Drób i jaja

en kylling (m) – kurczak


et bryst (n) – pierś
et lår (n) – noga
en vinge (m) – skrzydełko
en kalkun (m) – indyk
en, ei and (m, f) – kaczka
en, ei gås (m, f) – gęś
et hønseegg (n) – jajo kurze
et vaktelegg (n) – jajko przepiórcze
et skall (n) – skorupka
en plomme (m) – żółtko
et speilegg (n) – jajko sadzone
et bløtkokt egg (n) – jajko na miękko
et hardkokt egg (n) – jajko na twardo
en eggerøre (n) – jajecznica
et posjert egg (n) – jajko w koszulce
en fasan (m) – bażant
en fritert kylling (m) – smażony kurczak
en bakt kylling (m) – pieczony kurczak
et kyllingbryst (n) – pierś kurczaka
et fyll (n) – nadzienie

Przyprawy

en svart pepper (m) – pieprz czarny


en malt pepper (m) – pieprz mielony
en spisskummen (m) – kmin rzymski
en gurkemeie (m) – kurkuma
et kajennepepper (n) – pieprz cayenne
en paprika (m) – papryka
en allehånde (m) – ziele angielskie
en karri (m) – curry
en safran (m) – szafran
en karve (m) – kminek zwyczajny
et korianderfrø (n) – nasiona kolendry
et hvite sennepsfrø (n) – gorczyca biała
et svarte sennepsfrø (n) – gorczyca czarna
en kryddernellik (m) – goździk

127 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność
Wyroby mleczne

en, ei melk (m, f) – mleko


en, ei tørrmelk (m, f) – mleko w proszku
en fløte (m) – śmietana
en rømme (m) – kwaśna śmietana
en, ei kjernemelk (m, f) – maślanka
et klarnet smør (n) – masło klarowane
et smør (n) – masło
en margarin (m) – margaryna
en naturell yoghurt (m) – jogurt naturalny
en fruktyoghurt (m) – jogurt owocowy
en kefir (m) – kefir
en iskrem (m) – lody
en, ei kumelk (m, f) – krowie mleko
en, ei geitemelk (m, f) – mleko kozie
en sauemelk (m) – owcze mleko
en helmelk (m) – pełne mleko
en lettmelk (m) – półtłuste mleko
en skummet melk (m) – chude mleko
en upasteurisert melk (m) – surowe mleko
en pasteurisert melk (m) – mleko pasteryzowane
en, ei kondensmelk (m, f) – mleko skondensowane
en homogenisert melk (m) – mleko homogenizowane
en myse (m) – serwatka
en, ei soyamelk (m, f) – mleko sojowe
en mandelmelk (m) – mleko migdałowe
en kremfløte (m) – śmietana kremówka

Zioła

en, ei persille (m, f) – pietruszka


en basilikum (m) – bazylia
en timian (m) – tymianek
en gressløk (m) – szczypiorek
en estragon (m) – stragon
en rosmarin (m) – rozmaryn
en oregano (m) – oregano
en merian (m) – majeranek
en mynte (m) – mięta
en koriander (m) – kolendra
en salvie (m) – szałwia

128 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność

Posiłki

en suppe (m) – zupa


et smørbrød (n) – kanapka
en salat (m) – sałatka
en vinaigrette (m) – sos vinegret
en lapskaus (m) – gulasz
en hamburger (m) – hamburger
en pølse (m) – hot dog
en stekt kylling (m) – smażony kurczak
en biff (m) – stek
en stekt kalkun (m) – pieczony indyk
en pai (m) – placek
en omelett (m) – omlet
en sushi (m) – sushi
en ris (m) – ryż
en karri (m) – curry
en pasta (m) – makaron
en buljong (m) – rosół
en tartar (m) – tatar
en grateng (m) – zapiekanka
en lasagne (m) – lazania
en surkål (m) – kiszona kapusta
en kyllingnuggets (m) – nuggetsy z kurczaka
en kyllingvinge (m) – skrzydełko z kurczaka
en kjøttbolle (m) – pulpet
en spareribs (m) – żeberka
en vårrull (m) – sajgonka
en pai (m) – placek
en kake (m) – tort
en pannekake (m) – naleśnik
en milkshake (m) – shake mleczny

å ha på salt – solid
å ha på pepper – pieprzyd
å krydre – doprawiad
å mose – doprawiad
å steke – piec
å grille – grillowad
å småkoke – gotowad na wolnym ogniu
å koke – gotowad (w wodzie)

129 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


żywność
Napoje

et springvann (n) – woda z kranu


en, ei vannflaske (m, f) – woda w butelce
et mineralvann (n) – woda mineralna
en brus (m) – napój gazowany
en limonade (m) – lemoniada
en tomatjuice (m) – sok pomidorowy
en grønnsaksjuice (m) – sok z warzyw
en appelsinjuice (m) – sok pomaraoczowy
en eplejuice (m) – sok jabłkowy
en iskaffe (m) – mrożona kawa
en iste (m) – mrożona herbata
en kopp te (m) – filiżanka kawy
en grønn te (m) – herbata zielona
en, ei kaffebønner (m, f) – kawa ziarnista
en malt kaffe (m) – kawa mielona
en espresso (m) – espresso
en latte (m) – latte
en kakao (m) – gorąca czekolada
en urtete (m) – herbata ziołowa
et avkok (n) – napar
en svart kaffe (m) – kawa czarna
en espresso lungo (m) – espresso lungo
en Wienerkaffe (m) – kawa wiedeoska
en smaksatt te (m) – herbata aromatyzowana
en hvit te (m) – biała herbata
en kamomille (m) – rumianek
en jernurt (m) – werbena
en konsentrert juice (m) – sok zagęszczony
en fersk fruktjuice (m) – sok wyciskany z owoców
en, ei saft (m, f) – syrop
et alkoholfritt øl (n) – piwo bezalkoholowe
en mynte (m) – mięta

å helle – nalewad
å kjøle – chłodzid
å fryse – zamrażad
å drysse – kropid
å blande – mieszad
å tine – rozmrażad

130 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Poczta

et postvesenet (n) – śied pocztowa


et distribusjonssenter (n) – sortownia
en postbil (m) – samochód pocztowy
en postboks (m) – skrzynka pocztowa
en post (m) – poczta
et postkontor (n) – urząd pocztowy
en postmann (m) – listonosz
et brev (n) – list
et frimerke (n) – znaczek pocztowy
en B-post (m) – przesyłki masowe
en postordre (m) – przekaz pocztowy
et postkort (n) – pocztówka
en pakke (m) – paczka
en mottaker (m) – adresat
en adresse (m) – adres
en postkode (m) – kod pocztowy
en postboks (m) – skrzynka pocztowa
en spesialleveranse (m) – przesyłka specjalna
en rekommandert (m) – list polecony
en, ei sammendrag (m, f) – streszczenie
et kapittel (n) – rozdział
en, ei spalte (m, f) – kolumna
et opplag (n) – nakład
en, ei bundetbok (m, f) – książka w oprawie
en artikkel (m) – artykuł
en, ei avis (m, f) – gazeta
en, ei førsteside (m, f) – strona tytułowa
en indeks (m) – spis treści
en, ei overskrift (m, f) – nagłówek
et blikkfang (n) – nadtytuł

å sende en pakke – wysład paczkę


å sende et brev – wysład list
å trykke – drukowad
å publisere – wydawad

Når slutter møtet? - O której kooczysz spotkanie?


Jeg vil åpne en privatkonto. - Chciałabym otworzyd konto osobiste.
Ja, jeg har passet mitt. - Tak, mam swój paszport.

131 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Artykuły biurowe

en tidsskriftsamler (m) – pudełko na akta


en ringperm (m) – segregator pierścieniowy
en, ei plastmappe (m, f) – koszulka na dokumenty
en, ei hengemappe (m, f) – teczka wieszana
et skillekort (n) – znacznik do archiwum
et aktomslag (n) – teczka na dokumenty
en papirmater (m) – podajnik papieru
en vanndispenser (m) – dystrybutor wody
en makuleringsmaskin (m) – niszczarka
en papirkutter (m) – gilotyna do papieru
en, ei avtalebok (m, f) – terminarz książkowy
en, ei notatblokk (m, f) – notatnik
en skriveplate (m) – podkładka z klamerką
en, ei dokumentmappe (m, f) – teczka kopertowa
en hullemaskin (m) – dziurkacz
en polstret konvolutt (m) – koperta
en, ei stempelpute (m, f) – poduszka do pieczątki
en pappeske (m) – pudełko kartonowe
en stiftemaskin (m) – zszywacz
en stiftefjerner (m) – wciągacz zszywek
en brevklemme (m) – klamerka
en stifter (m) – zszywki
en binders (m) – spinacze biurowe
en markeringspenn (m) – zakreślacz
en penn (m) – długopis
en fotokopimaskin (m) – kserokopiarka
en viskelærpenn (m) – korektor
et papirark (n) – kartka papieru
et linjert papir (n) – papier w linie
en ringperm (m) – segregator pireścieniowy
et spiralhefte (n) – segregator spiralny
en øvingsbok (m) – zeszyt
en limstift (m) – kjej w sztyfcie
en, ei saks (m, f) – nożyczki

Du har sparken! - Jesteś zwolniony!


Jeg skal la deg komme deg tilbake til arbeidet ditt. - Pozwolę Ci wrócid do Twojej pracy.
Hun holder avsskjedsfest på fredag. - Ona ma imprezę pożegnalną w piątek.
John skal på ferie i morgen. - John wyjeżdża jutro na wakacje.

132 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Artykuły biurowe

en sekretærstol (m) – krzesło biurowe


en, ei uttrekkbar tastaturhylle (m, f) – wysuwana półka na klawiaturę
en fotskammel (m) – podnóżek
en brevkurv (m) – tacka na dokumenty
en, ei arbeidslampe (m, f) – lampa kreślarska
et selskap (n) - firma
en svingbar sjefsstol (m) – fotel obrotowy na kółkach
et skriveunderlag (n) – nakładka na biurko
et skrivebord (n) – biurko
en papirkurv (m) – kosz na papier
et avdelingskontor (n) – biuro oddziału
en ledelse (m) – zarządzanie
en direktør (m) – kierownik
en leder (m) – menedżer
et personale (n) – personel
en fagforening (m) – związek
en partner (m) – wspólnik
en aksjonær (m) – udziałowiec
en kunde (m) – klient
et møte (n) – spotkanie
en agenda (m) – agenda
en avtale (m) – umówione spotkanie
et forretningsmåltid (n) – posiłek biznesowy
en forretningsreise (m) – podróż służbowa
en ferie (m) – urlop
en lønn (m) – pensja
en skatt (m) – podatek
et fradrag (n) – potrącenie
en arbeidsledighet (m) – bezrobocie
et kopirom (n) – pomieszczenie z kserokopiarką
et konferanserom (n) – sala konferencyjna
en sjefssekretær (m) – sekretarka dyrektora
en systemstøtte (m) – pomoc techniczna

Har du gjort dette før? - Czy robił Pan to wcześniej?


Hvor lang tid tar det for deg å komme deg til jobb? - Ile zajmuje Ci dojazd do pracy?
Liker du kollegaene dine? - Lubisz swoich współpracowników?
Hvor lenge har du jobbet her? - Od jak dawna tu pracujesz?

133 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Sprzęt komputerowy

en skjerm (m) – ekran


en bryter (m) – włącznik
en USB-port (m) – gniazdo USB
en mikrofon (m) – mikrofon
en høyttaler (m) – głośnik
et tastatur (n) – klawiatura
et tegnebrett (n) – tablet graficzny
en tabulatortast (m) – tabulator
en shifttast (m) – klawisz Shift
en mellomromstast (m) – klawisz odstępu
en, ei musematte (m, f) – podkładka pod myszkę
en, ei trådløs mus (m, f) – mysz bezprzewodowa
en bærbar datamaskin (m) – laptop
en berøringsfelt (m) – panel dotykowy
en laserprinter (m) – drukarka laserowa
en papirskuff (m) – zasobnik
en skanner (m) – skaner optyczny
en minnepinne (m) – pamięd USB
en PC-veske (m) – torba do laptopa
en USB-kabel (m) – kabel USB
en tonerkassett (m) – kaseta tonera
en adapter (m) – zasilacz
en blekkpatron (m) – kartridż z atramentem
en blekkstråleskriver (m) – drukarka atramentowa
en, ei interaktiv tavle (m, f) – tablica interaktywna
en projektor (m) – projektor
en berøringsskjerm (m) – ekran dotykowy
en hjem-knapp (m) – przycisk Home
en volumknapper (m) – przycisk regulacji głośności
en lydløsknapp (m) – przycisk wyciszania
et nettbrett (n) – tablet
en arbeidsstasjon (m) – komputer biurkowy
et webkamera (n) – kamera internetowa
en minnebrikkeleser (m) – czytnik kart pamięci

134 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Sprzęt komputerowy

en innstillinger (m) – ustawienia


en, ei DVD-plate (m, f) – płyta DVD
en ekstern harddisk (m) – dysk twardy zewnętrzny
en projektor (m) – rzutnik
et grenuttak (n) – listwa zasilająca
en koaksialkabel (m) – kabel koncentryczny
en fiberoptisk kabel (m) – światłowód
en markør (m) – kursor
en utskrift (m) – drukuj
et søk (n) – szukaj
en mappe (m) – folder
en, ei fil (m, f) – plik
et vindu (n) – okno
en papirkurv (m) – kosz

å klikke – kilkad
å velge – wybierad
å bevege seg – przesuwad
å sette inn – wstawiad
å kopiere – kopiowad
å klippe ut – wycinad
å lime inn – wklejad
å avbryte – anulowad
å angre – cofad
å lagre – zapisywad
å starte på nytt – uruchamiad ponownie
å installere – instalowad
å bla – przewijad
å tilbakestille – przywracad
å låse – zablokowad
å skru av – wyłączad
å åpne – włączad
å lukke – zamykad

135 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Internet

en internettleverandør (m) – dostawca usług internetowych


en, ei informasjonsformidling (m, f) – rozpowszechnianie informacji
en forretningstransaksjoner (m) – transakcje biznesowe
et trådløst nettverkskort (n) – bezprzewodowa karta sieciowa
en netthandel (m) – handel elektroniczny
en trådløs ruter (m) – sieciowy punkt dostępu
et mobilt bredbåndsmodem (n) – modem USB
en nettleser (m) – przeglądarka
en, ei URL-adresse (m, f) – URL
en hyperlenker (m) – hiperłącza
en nettside (m) – strona internetowa
en server (m) – serwer
et modem (n) – modem
en internett-bruker (m) – internauta
et nettverkskort (n) – karta sieciowa
en søkemotor (m) – wyszukiwarka
en innboks (m) – skrzynka odbiorcza
et at-tegn (n) – małpa @
en e-post (m) – email
en blogg (m) – blog
en database (m) – baza danych
en podkast (m) – podcast
en videofoni (m) – videofonia
en telefoni (m) – telefonia
en spam (m) - spam

å sende et vedlegg – przesład jako załącznik


å legge til bokmerke – dodawad zakładkę
å sende et dokument – wysład dokument
å laste ned en fil – pobierad plik
å videresende – przekazywad dalej
å lage en bruker – zakładad konto
å logge inn – logowad się
å logge ut – wylogowywad się

136 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Praca w biurze
Telefon

en mikrofon (m) – mikrofon


en mottager (m) – słuchawka
en menyknapp (m) – klawisz menu
en piltast (m) – klawisz nawigacyjny
en, ei antenne (m, f) - antena
en skjerm (m) – wyświetlacz
et objektiv (n) – objektyw
en batterilader (m) – ładowarka
en kontakt (m) – gniazdo wtykowe
en dokkingstasjon (m) – stacja dokująca
en USB-kontakt (m) – wtyczka USB
en av-knapp (m) – przycisk włączania
en berøringsskjerm (m) – ekran dotykowy
et applikasjonsikon (n) – ikona aplikacji
en samtaletast (m) – przycisk odbierania
en menytast (m) – przycisk Menu
en høyttaler (m) – głośnik
en telefax (m) – faks
et SIM-kort (n) – karta SIM
et abonnement (n) – abonament
en ringetone (m) – sygnał
et feil nummer (n) – zły numer
en ringetast (m) – klawisz odbierania połączenia
en mobiltelefon (m) – telefon komórkowy

å ringe – dzwonid
å svare – odbierad
å legge på – odkładad słuchawkę
å ringe et nummer – wybierad numer
å legge igjen en beskjed – zostawiad wiadomośd
å sende en tekstmelding – wysyład SMS

Linjen er opptatt – Numer jest zajęty


Vi ble avbrutt – Rozłączyło nas

137 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Klasa

et kart (n) – mapa geograficzna


en, ei bokhylle (m, f) – regał z książkami
en lærer (m) – nauczyciel
en, ei tavle (m, f) – tablica
et kateter (n) – biurko nauczyciela
en pult (m) – stolik uczniowski
en stol (m) – krzesło
en svamp (m) – gąbka do tablicy
et kritt (n) – kreda
en tegnestifter (m) – pinezki
en, ei oppslagstavle (m, f) – tablica korkowa
en projektor (m) – rzutnik
en projeksjonsskjerm (m) – ekran projekcyjny
en, ei interaktiv tavle (m, f) – tablica interaktywna

Szkoła

et omkledningsrom (n) – szatnia


en naturfagsal (m) – pracownia przedmiotów ścisłych
et formingsrom (n) – pracownia artystyczna
en musikkrom (m) – sala muzyczna
et elevskap (n) – szafki dla uczniów
en, ei kantine (m, f) – stołówka
et toaletter (n) – toaleta
en skolegård (m) – boisko
en flyttbare tilskuerplasser (m) – przesuwane trybuny
en gymnastikksal (m) – sala gimnastyczna
et datarom (n) – sala komputerowa
et bibliotek (n) – biblioteka
et klasserom (n) – klasa
en hovedinngang (m) – główne wejście
et lærerværelse (n) – pokój nauczycielski
et sekretærkontor (n) – sekretariat szkoły
et karakterkort (n) – świadectwo szkolne
en skole (m) – szkoła
en førskole (m) – przedszkole

138 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Artykuły szkolne

en skolesekk (m) – tornister


et pennal (n) – piórnik
en blyant (m) – ołówek
en trykkblyant (m) – ołówek automatyczny
en kulepenn (m) – długopis
en blekkpatron (m) – wkład
en fyllepenn (m) – wieczne pióro
en blyantmine (m) – pojemnik na rysiku
en tusjpenn (m) – piska
en merkepenn (m) – flamaster do zaznaczania
en markeringspenn (m) – zakreślacz
en fargeblyanter (m) – kredki
en korrekturtape (m) – korektor taśmowy
en blyantspisser (m) – temperówka
et viskelær (n) – gumka
en viskelærpenn (m) – korektor
et papirark (n) – kartka papieru
et linjert papir (n) – papier w linie
en ringperm (m) – segregator pireścieniowy
et skillekort (n) – przekładki
et spiralhefte (n) – segregator spiralny
en øvingsbok (m) – zeszyt
en lærebok (m) – podręcznik
en ordbok (m) – słownik
en linjal (m) – linijka
en limstift (m) – kjej w sztyfcie
en, ei saks (m, f) – nożyczki
en minnepinne (m) – pamięd USB

Przedmioty szkolne

en språk (m) – języki


en lesing (m) – czytanie
en matematikk (m) - matematyka
en informatikk (m) – informatyka
en biologi (m) – biologia
et kjemi (n) – chemia
en fysikk (m) – fizyka
en historje (m) – historia

139 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Matematyka

en subtraksjon (m) – odejmowanie


en addisjon (m) – dodawanie
en multiplikasjon (m) – mnożenie
en rett vinkel (m) – kąt prosty
en spiss vinkel (m) – kąt ostry
en stump vinkel (m) – kąt rozwarty
et areal (n) – pole
en bredde (m) – szerokośd
en brøkdel (m) – ułamek
en femkant (m) – pięciokąt
en divisjon (m) – dzielenie
et rektangel (n) – prostokąt
en kube (m) – sześcian
en sylinder (m) – walec
en rombe (m) – romb
et triangel (n) – trójkąt
en pyramide (m) – ostrosłup
en, et kjegle (m, f) – stożek
et trapes (n) – trapez
et parallellogram (n) – równoległobok
en oval (m) – owal
en, et kule (m, f) – kula
et kvadrat (n) – kwadrat
et mål (n) – miara
en passer (m) – cyrkiel
en pluss (m) – plus
en prosent (m) – procent

å regne ut – obliczad
er større enn– jest większe od
er mindre enn – jest mniejsze od
er parallell med – jest równoległe do
er vinkelrett på – jest prostopadły do
er lik – równa się
er større enn– jest większe od
er mindre enn – jest mniejsze od

140 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Nauka

start på det nye skoleåret – początek roku szkolnego

en barnehage (m) – żłobek


en førskole (m) – przedszkole
en barneskole (m) – szkoła podstawowa
en videregående skole (m) – szkoła średnia
en ekstraaktivitet (m) – zajęcia nadobowiązkowe
en hjemmelekser (m) – zadanie domowe
en eksamen (m) – egzamin
et karakterkort (n) – świadectwo szkolne
en skoleferier (m) – wakacje
et vitnemål (n) – świadectwo ukooczenia szkoły
en, ei høyere utdanning (m, f) – wykształcenie wyższe
en offentlig skole (m) – szkoła publiczna
en privatskole (m) – szkoła prywatna
en kostskole (m) – szkoła z internatem
en rettskrivning (m) – pisownia
en stil (m) – wypracowanie
et universitet (n) – uniwersytet
et pensum (n) – program
en intensiv trening (m) – intensywne szkolenie
en yrkesopplæring (m) – szkolenie zawodowe
et bytte (n) – wymiana
en studentforening (m) – samorząd studencki
et frivillig arbeid (n) – wolontariat
et studenthjem (n) – akademik
en fagskole (m) – szkoła zawodowa
et stipend (n) – stypendium
et bibliotek (n) – biblioteka
et opplæringskurs (n) – szkolenie

å svare på et spørsmål – odpowiadad na pytanie


å stille et spørsmål – zadawad pytanie
å lære – uczyd się
å studere – studiowad
å gjenta et år – powtarzad rok

141 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Miary

et volum (n) – objętośd


et mål (n) – miary
en, ei vekt (m, f) – waga, ciężar
en avstand (m) – odległośd
en hastighet (m) – prędkośd
et område (n) – powierzchnia
en hektar (m) – hektar
en kilometer (m) – kilometr
en meter (m) – metr
en centimeter (m) – centymetr
en millimeter (m) – minimetr
en kvadratmeter (m) – metr kwadratowy
en kubikkmeter (m) – metr sześcienny
en liter (m) – litr
en centiliter (m) – centylitr
en milliliter (m) – mililitr
et tonn (n) – tona
et kilogram (n) – kilogram
et gram (n) – gram
et centigram (n) – centygram
et milligram (n) – miligram
en fot (m) – stopa
en tomme (m) – cal
en kvadratfot (m) – stopa kwadratowa
en gallon (m) – galon
en pint (m) – pół kwarty
en unse (m) – uncja
en kopp (m) – filiżanka
en, ei spiseskje (m, f) – łyżka stołowa
en, ei teskje (m, f) – łyżeczka do herbaty
et pund (n) – funt

en subtraksjon (m) – odejmowanie

en addisjon (m) – dodawanie

en multiplikasjon (m) – mnożenie

en divisjon (m) – dzielenie

142 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Nauka
Liczby

null – zero
en – jeden
to – dwa
tre – trzy
fire – cztery
fem – pięd
seks – sześd
sju – siedem
åtte – osiem
ni – dziewięd
ti – dziesięd
elleve – jedenaście
tolv – dwanaście
tretten – trzynaście
fjorten – czternaście
femten – piętnaście
seksten – szesnaście
sytten – siedemnaście
atten – osiemnaście
nitten – dziewiętnaście
tjue – dwadzieścia
tretti – trzydzieści
førti – czterdzieści
femti – piędziesiąt
seksti – sześddziesiąt
sytti – siedemdziesiąt
åtti – osiemdziesiąt
nitti – dziewiędziesiąt
ett hundre – sto
fem hundre – piędset
ett tusen – tysiąc
ti tusen – dziesięd tysięcy
ett hundre tusen – sto tysięcy
en milion – milion
en milliard – miliard

143 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Czas
Czas

et sekund (n) – sekunda


en time (m) – godzina
et minut (n) – minuta
en halvtime (m) – pół godziny
en tidsforskjell (m) – różnica czasowa
ett kvarter – kwadrans

Określenia czasowe

en morgen (m) – rano


en ettermiddag (m) – popołudnie
en kveld (m) – wieczór
en natt (m) – noc
en aften (m) – przeddzieo

i dag – dzisiaj
i går – wczoraj
i morgen – jutro
i overmorgen – pojutrze
daglig – codziennie
på ettermiddagen – po południu
på kveld – w nocy
tidlig – wcześnie
sent – późno
senere – później
presis – na czas
nå – teraz
med en gang – natychmiast
for øyeblikket – w tej chwili
hvert øyeblikk – w każdej chwili

Dni tygodnia

mandag – poniedziałek
tirsdag – wtorek
onsdag – środa
torsdag – czwartek
fredag – piątek
lørdag – sobota
søndag – niedziela
144 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Środowisko
Pogoda

en, ei sol (m, f) – słooce


en vind (m) – wiatr
et tordenvær (n) – burza
et duskregn (n) – mżawka
et regn (n) – deszcz
et kraftig regn (n) – silny deszcz
en, ei haglbyge (m, f) – grad
en sky (m) – chmura
en regnbue (m) - tęcza
en sludd (m) – śnieg z deszczem
en snø (m) – śnieg
en frost (m) – mróz
et islag (n) – oblodzenie
en, et rim (m, n) – szron
en dugg (m) – rosa
et varmt vær (n) – gorąca pogoda
et kaldt vær (n) – zimna pogoda
en storm (m) – burza
en tørke (m) – susza
en luftfuktighet (m) – wilgotnośd
en smog (m) – smog
en, ei tåke (m, f) – mgła
et vær (n) – pogoda
en, ei regnbyge (m, f) – przelotny deszcz
en snøstorm (m) – śnieżyca
et vindkast (n) – podmuch wiatru
en torden (m) – grzmot
et pent vær (n) – ładna pogoda
et dårlig vær (n) – brzydka pogoda
et regnvær (n) – deszczowa pogoda
et vindfullt vær (n) – wietrzna pogoda
et underkjølt regn (n) – marznący deszcz

145 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Środowisko
Pory roku / Klimat

en årstidene (m) – pory roku


en vår (m) – wiosna
en vinter (m) – zima
en sommer (m) – lato
en høst (m) – jesieo
en, ei Solen (m, f) – Słooce
et tørt klima (n) – suchy klimat
et polarklima (n) – klimat polarny
et subarktisk klima (n) – klimat okołobiegunowy
et subtropisk klima (n) – klimat podzwrotnikowy
et ekvatorialt klima (n) – klimat równikowy
et middelhavsklima (n) – klimat śródziemnomorski
et havklima (n) – klimat morski
et fjellklima (n) – klimat górski
en skogbrann (m) – pożar lasu
en regntid (m) – pora deszczowa
en oversvømmelse (m) – powódź
en, ei luftforurensning (m, f) – zanieczyszczenie powietrza
en, ei vannforurensning (m, f) – zanieczyszczenie wody
et miljø (n) – środowisko
en, ei søppelfylling (m, f) – wysypisko śmieci
en fornybar energi (m) – energia odnawialna
et avløpsvann (n) – ścieki

Pory roku

januar – styczeo
februar – luty
mars – marzec
april – kwiecieo
mai – maj
juni – czerwiec
juli – lipiec
august – sierpieo
september – wrzesieo
oktober – październik
november – listopad
desember - grudzieo

146 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Przysłówki

Przysłówki określające stopieo oraz miarę

aldeles – całkowicie, zupełnie


aller – najbardziej
altfor – zbyt, za bardzo
bare – tylko
enda – jeszcze bardziej
fullstendig – zupełnie
ganske – całkiem
helt – zupełnie
litt – trochę
lite – mało, bardzo niewiele
meget – dużo
mye – dużo
neppe – zaledwie, ledwie
nesten – prawie
nok – wystarczająco, dośd
nokså – wystarczająco, dośd
omtrent – około
overmåte – ekstremalnie, szczególnie
overordentlig – nadzwyczajnie
riktig – prawidłowo, poprawnie
stadig – stale
svært – bardzo
særlig – szczególnie
så – tak więc, w ten sposób
temmelig – dosyd
vanlig – normalnie
veldig – bardzo
Przysłówki wyrażające niepewnośd

antageligvis – prawdopodobnie
kanskje – może
muligens – możliwe
sannsynligvis – prawdopodobnie
sikkert – na pewno
trolig – prawdopodobnie, możliwie
visst – przypuszczlnie
visstnok – pewnie

147 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Rzeczownik + Przyimek

anledning til – okazja do


ansvar for – odpowiedzialnośd za coś
antydning om – aluzja o
appell til – apel do
argument for – argument za
argument mot – argument przeciwko
attentat på – zamach na
avskjed med – pożegnanie z
avstand til – dystans od/do
avstemning over – głosowanie nad
bakgrunn for – zaplecze dla
basis for – baza, podstawa dla
begjær etter – żądza czegoś
begrep om – pojęcie o
behov for – zapotrzebowanie na
bekymring for – troska o
belegg for – dowód czegoś
beløp på – kwota na (daną sumę)
bru mellom – most pomiędzy
dekning for – pokrycie czegoś
distanse til – dystans do
bru mellom – most pomiędzy
dedikasjon til – dedykacja dla
dekning for – pokrycie czegoś
dispensasjon fra – zwolnienie z
distanse til – dystans do
drap på – zabójstwo kogoś
eksempel for – przykład czegoś
ekteskap med – małżeostwo z
enighet om – zgoda odnośnie
enighet med – zgoda z
erfaring med – doświadczenie z

148 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Rzeczownik + Przyimek
erfaring i – praktyka w
erindring fra – wspomnienie z
erindring om – wspomnienie o
erklæring om – oświadczenie o
erstatning for – rekompensata za
evne til – umiejętnośd do
farvel med – pożegnanie z
forakt for – pogarda dla
forandring i – zmiana w
forbindelse med – związek z
forbud mot – zakaz czegoś
fordel for – korzyśd dla
fordring på – roszczenie
forestilling om – prezenstacja
forhold til – stosunek do
forhold mellom – relacja pomiędzy
forhåpning om – nadzieja
forkjemper for – orędownik czegoś
forkjærlighet for – zamiłowanie do
forklaring på – wyjaśnienie czegoś
forkortelse for – skrót czegoś
forløper for – prekursor
forpliktelse til – obowiązanie do
forsikring på – ubezpieczenie
forstand på – pojęcie o
forsvar for – obrona dla
frykt for – strach przed
fullmakt til – pełnomocnictwo do
handel med – handel
håp om – nadzieja czegoś
inngang til – wejście do
innkallelse til – wezwanie na
innledning til – wprowadzenie do
innmeldelse til – zgłoszenie do

149 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Rzeczownik + Przyimek
kjærlighet til – miłośd do
kløft mellom – przepaśd pomiędzy
konkurranse med – konkurencja z
kontrakt med – umowa z
krig mot – wojna przeciwko
lov til – prawo do
mangel på – brak (czegoś)
marked på – rynek (czegoś)
marked for – rynek dla
medlemskap i – członkostwo w
mester i – mistrz w
misnøye med – niezadowolenie z
mistakne om – podejrzenie o
monopol på – monopol na
motsetning til – przeciwieostwo do
motvilje mot – niechęd do
mulighet for – możliwośd (czegoś)
omgang med – obejście z
omsorg for – opieka nad
opprinnelse til – pochodzenie pierwotne
opprop om – wołanie o
innsigelse mot – zarzut przeciwko
instrukus om – instrukcja
opprør mot – powstanie przeciwko
oppskrift på – przepis na
oppslutning om – frekwencja na
oppsyn med – nadzór nad
oversikt over – przegląd
overslag over – kosztorys
patent på – patent na
peiling på – pojęcie o
plikt til – obowiązek czegoś
problem med – problem z
reaksjon på – reakcja na
reaksjon mot – reakcja przeciwko
regel om – regóła o

150 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Rzeczownik + Przyimek
register over – rejestr (czegoś)
respekt for – szacunek dla
rett til – prawo do
sammenheng med – związek z
samsvar med – zgodnośd z
samvær med – obecnośd
selskap med – towarzystwo (kogoś, czegoś)
slekt med – pokrewieostwo z
svar på – odpowiedź na
symbol på – symbol
takk for – podziękownie za
tall på – liczba czegoś
talsmann for – rzeczownik
tanke på – myśl o
tendens til – tendencja do
tilbud på – oferta
tilknytning til – powiązanie z
tillit til – zaufanie do
tilløp til – przypływ
tilslutning til – przyłączenie do
tilsyn med – nadzór nad
årsak til – przyczyna (czegoś)
tiltro til – wiara, ufnośd do
toleranse for – tolerancja do
urett mot – niegodziwośd względem
unntak fra – wyjątek (czegoś)
utgangspunkt i – punkt wyjścia w
utgift på – wydadek na
utsikt over – widok na
uttalelse om – wypowiedź o
uttrykk for – wyrażenie (czegoś)
visshet om – przeświadczenie o czymd
vold mot – przemoc przeciwko
ytring om – wypowiedź o
adgang til – dostęp do
alternativ til – alternatywa dla

151 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.

av
være opptatt av – byd zajętym

av og til – od czasu do czasu

bestå av – składad się z

leve av – żyd z

lide av – cierpied na

låne av – pożyczyd od

slå av – wyłączyd

gå av – wysiąśd

ta av – zdjąd

ta feil av – mylid się w

slappe av – odpocząd

ha inntrykk av at... – mied wrażenie, że...

etter
etter hvert – stopniowo

etter min mening – według mnie

følge etter – następowad po

gi etter – poddawad się

gå etter – iśd po coś

høre etter – słuchad kogoś / czegoś

lengte etter – tęsknid za

152 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.

for
bestemme seg for – zdecydowad się na

for det meste – w większości

for det første – po pierwsze

for det annet / for det andre – po drugie

ha ansvar for – byd odpowiedzialnym za

ha behov for – potrzebowad czegoś

ha bruk for – potrzebowad czegoś

kjempe for – walczyd

leve for – żyd dla

presentere for – przedstawiad komuś

skåle for – wznosid toast za

takke for – dziękowad za

være bekymret for – byd zatroskanym o

være glad for – cieszyd się z

være redd for – bad się czegoś

fra
bortsett fra – abstrahując od

fra tid til annen – od czasu do czasu

fra da av – od tego momentu

fra dag til dag – z dnia na dzieo / dzieo po dniu

fra og med – począwszy od

gå ut fra – wychodzid z ( założenia )


153 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.

være interresert i – byd zainteresowanym czymś

bli forelsket i – zakochad się

i begynnelsen – na początku

i det hele tat – ogólnie rzecz biorąc

i hvertfall / i alle fall – w każdym raie

i like måte – zajemnie, nawzajem

i samme øyeblikk – w tym samym momencie

ha vondt i – mied bóle czegoś

sette i gang – ropocząd coś, zabrad się za coś

ta del i – brad udział w

være enig i – byd zgodnym co do

være flink i – byd dobrym w czymś

være glad i – lubid coś, kogoś

med

drive med – zajmowad się czymś

holde opp med – przestad z czymś

holde på med – zajmowad się czymś

med stor vanskelighet – z dużą trudnością

regne med – liczyd się z

være ferdig med – byd gotowym z czymś

med største fornøyelse – z największą przyjemnością

154 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.

mot
kjempe mot – walczyd z, przeciwko

være snill mot – byd miłym względem kogoś

være vennlig mot – byd przyjacielskim względem kogoś

være lei / slem mot – byd nieprzyjemnm, złym względem kogoś

om
be om – prosid o

fortelle om – opowiadad o

se seg om – rozejrzed się

skrive om – pisad o

snakke om – mówid o

spørre om – pytad o

tenke om – myśled o

vite om – wiedzied o

over
glede seg over – cieszyd się z

ha oversikt over – mied przegląd czegoś

kart over Oslo – mapa oslo

klage over – skarżyd się na

tenke over – myśled o

være forbauset over – byd zdziwionym czymś

være imponert over – byd pod wrażeniem czegoś

være klar over – byd świadomym czegoś


155 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.


arbeide på – pracowad nad czymś

gå med på – przystawad na coś

ha lyst på – mied ochotę na

hilse på – pozdrawiad kogoś

huske på – pamiętad o

høre på – słuchad

komme an på – zależed od

komme på – wpaśd na

lure på – zastanawiad się czy

passe på – uważad na

på den tid – w tym czasie

på fersk gjerning – na gorącym uczynku

på gjensyn – do zobaczenia

smake på – spróbowad czegoś

svare på – odpowiedzied na

tenke på – myśled o czymś

tro på noe – wierzyd w coś

tvile på – wątpid w coś

vaske seg på noe – myd sobie coś

vente på – czekad na

være sikker på – byd pewnym czegoś

være sint på – byd złym na

156 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Wyrażenia przyimkowe połączenie przyimka zrzeczownikiem, liczebnikiem, przysłówkiem,
przymiotnikiem (w użyciu rzeczownym) albo zaimkiem.

til
forvandle til ruin – zmienid w ruinę

få lov til – mied zgodę do czegoś

glede seg til – cieszyd się na

ha anledning til – mied okazję na

ha lyst til – mied ochotę na

ha tid til – mied czas na

henvende seg til – zwrócid się do

høre til – należed do

lykke til – powodenia

oversette til – przetłumaczyd na

ringe til – dzwonid do

se ut til – wyglądad na

snakke til – mówid do

ta hensyn til – uwzględniad coś

til alt hell – na całe szczęście

til avslutning – na zakooczenie

til dags dato – do dzisiaj

til minne om – ku pamięci

til slutt – na koniec

vende seg til – przyzwyczaid się do

være skeptisk til – byd sceptycznym do

være til nytte for – byd użytecznym komu

157 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Przysłówki czasu

Przysłówki czasu

aldri – nigdy
-Aldri mer! – nigdy więcej!
alltid – zawsze
allerede – już
bestandig – stale
brått – nagle
-Han ble brått syk – On nagle zachorował
da – wtedy
enda / ennå – jeszcze
etterpå – po tym, potem
fremdeles – nadal, wciąż
før – przed
først – najpierw
igjen – znowu
-Kom snart igjen! – Wród niedługo!
imidlertid – tymczasem, jakkolwiek
lenge – długo
langt – daleko
-Er det langt å gå? – Czy to daleko?
nettopp – właśnie
noen gang – kiedykolwiek
noensinne – kiedykolwiek
nylig – ostatnio
nyss – ostatnio, akurat teraz
ofte – często
plutselig – nagle, wtem
senere – później
siden – potem
sjelden – rzadko
snart – wkrótce
straks – natychmiast
stundom – okazjonalnie, od czasu do czasu
undertiden – od czasu do czasu, okazjonalnie

158 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]


Przyimki

Przyimki proste

angående – odnoścnie, coś się tyczy


Hun ringer angående en annonse – Ona dzwoni w sprawie ogłoszenia
bak – za
bakpå – z tyłu na
blant – wśród
bortetter – wzdłuż
bortimot – około, mniej więcej
bortover – wzdłuż, w kierunku
etter – po, następnie
foran – przed
forbi – koło, obok
foruten – poza, oprócz
fra – z
før – przed (określenie czasu)
gjennom – przez, poprzez
hinsides – po drugiej stronie
hos – u
ifølge – zgodnie z, według
imot – przeciwko
inn – do
innen – w ciągu, w przeciągu
innenfor – wewnątrz, w obrębie
Przysłówki określające sposób i rodzaj

enkeltvis – pojedynczo, sporadycznie


annerledes – inaczej
baklengs – wstecz, tyłem
bra – dobrze
delvis – częściowo
fort – szybko
gjerne – chętnie
godt – dobrze
ille – źle, niedobrze
slik – w ten sposób
159 | S t r o n a

[norweski przez skojarzenia]

You might also like