Professional Documents
Culture Documents
Els Primers Textos en Llengua Catalana PDF
Els Primers Textos en Llengua Catalana PDF
Això vol dir, en primer lloc, que els primers documents conservats en una llengua de
cap manera es poden considerar com una mena de “partida de naixement” de la
llengua, per dos motius:
2) Perquè les còpies dels documents conservats poden ser de segles posteriors a
l’original.
Sabem que en el segle IX, el poble ja no entenia el llatí i parlava llengües romàniques
diferents, encara en un estadi de formació molt primitiu. Com podem fer aquesta
afirmació? Perquè l’any 813 es va reunir a la ciutat francesa de Tours un concili
eclesiàstic. Entre les diverses decisions que s’hi van prendre, hi ha una recomanació als
clergues per tal que prediquin “in rusticam romanam linguam”, és a dir, en la llengua
romànica del poble, no en llatí. Això vol dir que els clergues necessitaven predicar i fer
els seus sermons en les diferents llengües romàniques, perquè si ho feien en llatí, no
se’ls entenia.
Els primers textos que es conserven en els quals podem trobar paraules escrites en
català no són textos literaris, sinó textos feudals. Durant el segle XI apareixen paraules
i expressions en textos de caràcter feudal (juraments, greuges, testaments, etc),
escrits en un llatí poc acurat, i al final d’aquest segle ja trobem documents feudals
escrits totalment en llengua catalana, que provenen de l’àrea del Bisbat d’Urgell. Com
a exemple, podem esmentar els Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet, document
escrit entre 1080 i 1095, és a dir, a finals del segle XI, provinent d'Organyà (Urgell). Cal
tenir en compte que si no ens ha arribat cap text escrit en català en el segle X, no és
perquè no existissin, sinó perquè no s’han conservat.
1
Fragment dels Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet
Els primers textos escrits en català que s’han conservat són del segle XII i
començaments del XIII i, encara que, com s’ha dit abans, no es poden considerar
literaris:
Llibre Jutge (Text jurídic): és una traducció del Liber iudiciorum, el codi de lleis
visigòtiques , originàriament redactat en llatí.
Les Homilies d’Organyà: el manuscrit que s’ha conservat, datat a finals del segle XII o
principis del XIII, és una còpia d’un manuscrit anterior que es devia perdre. Les
Homilies d’Organyà són un recull de sermons o homilies, és a dir, els comentaris que
fa el capellà durant la missa, referits normalment a les lectures de l'Evangeli. És el
primer text de redacció original catalana de què tenim constància.