You are on page 1of 24

11 강 The Skank Reflex Analysis

Sheldon: It’s not what it looks like. It’s not what it looks like.
Leonard: What are you grinding about?
Sheldon: Penny’s brain teaser this morning. She and Koothrappali
emerged from your be droom. She is dishevelled, and Raj is dressed
only in a sheet. The sole clue, it’s not what it looks like.
Leonard: Just let it go, Sheldon.
Sheldon: If I could, I would, but I can’t, so I shan’t. Now, knowing
Penny, the obvious answer is, they engaged in coitus. But, since
that’s what it looked like, we can rule that out. Let’s put on
our thinking cap, shall we? Raj is from India, a tropical country. Third
World hygiene. Parasitic infections are common, such as pinworms.
Mm-hmm. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until
the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air.
Yes, just like that. Penny could have been inspecting Raj’s anal
region for parasites. Oh, boy. That’s a true blue friend.
Leonard: They slept together, Sherlock.
Sheldon: No, you weren’t listening. She said, it’s not what it looks
like.
Leonard: She lied.
Sheldon: Oh. Then, don’t I look silly sitting here wearing this?
Howard: Hey.
Raj: Hey.
Leonard: Hey.
Sheldon: Hey. Leonard, is it awkward for you knowing that one of
your dear friends had sexual intercourse with a woman you used to
love in the very place you lay your head?
Leonard: No, I’m fine with it.
It’s not what it looks like: 그것은 보이는 것하고 다르다
grind: 갈다
ex. grind coffee 커피를 갈다
* grind about 중얼거리다
ex. What are you grinding about?: 무얼 그렇게 계속 중얼거리냐?
brain teaser: (푸는 데) 머리를 써야 하는 것(수수께끼.퍼즐 따위), 난제
* tease: 놀리다[곯리다]
* teaser: 곯리는 사람, 어려운 문제, 티저 광고(상품 이름을 비롯한
관련 정보를 거의 알려 주지 않아 호기심을 갖고 다음 광고에 주의를
기울이게 하는 광고)
ex. work on a brain teaser
emerge: (물속.어둠 속 등에서) 나오다[나타나다]
disheveled: 머리나 옷이 흩뜨려져 있는
ex. Her hair was disheveled. 그녀의 머리는 흩뜨려져 있었다.
be dressed in: ~을 입고 있다
ex. be dressed only in a t-shirt 티셔츠만 입고 있다
sole: 단 하나의
the sole survivor 유일한 생존자
clue: 단서
let it go: 내버려 둬
shan’t: shall not 의 축약형
engage in~: ~에 관여[참여]하다
ex. engage in criminal activities 범죄 활동에 관여하다
coitus: 성관계
rule out: 제외시키다, 배제 하다
ex. rule out the possibility he did it 그가 그것을 했다는 가능성을 배제
하다
put on one’s thinking cap: 골똘히 생각하다, 숙고하다
tropical: 열대 지방의, 열대의
third world: 제 3 세계, 개발 도상국
ex. live in a third world country 개발 도상국에 살다
hygiene: 위생
ex. oral hygiene 구강 위생
parasitic: 기생충의
ex. a parasitic disease 기생충에 의한 질병
* parasite 기생충
pinworm: 요충
diagnose: 진단하다
ex. diagnose a disease 병명을 알아내다
subject: 피험자
ex. He was a subject in the experiment. 그는 그 실험의 피험자였다.
rectum: 직장
ex. cancer of the rectum 직장암
anal region: 항문 부위
* anal 항문의, (부정적) 지나치게 꼼꼼한
ex. She is anal about what she eats. 그녀는 음식에 너무 까탈스로워.
* anus 항문
true blue: (좀처럼 바래지 않는) 남빛 염료, 충실한, 진정한
sleep together: 같이 자다, 성관계를 갖다
ex. They didn’t sleep together. 그들은 성관계를 갖지 않았다.
silly: 어리석은, 바보같은
awkward: 어색한, 거북한, 서투른
ex. an awkward conversation 어색한 대화
sexual intercourse: 성교
lay one’s head: 머리를 눕히다, 자다
ex. I need a place to lay my head. 내가 잘 수 있는 곳이 필요해.
I’m fine with it: 난 괜찮아

12 강 The Skank Reflex Analysis

Sheldon: That sounds like sarcasm, but I’m going to disregard it,
because I have an agenda. Paintball. Specifically,
the interdepartmental tournament this weekend. Now, in order
to function better as a fighting unit, I thought we should establish a
chain of command. Now, it goes without saying that I would
outrank the three of you, but the question remains, by how much?
Now, I don’t see me as some four-star general, back at HQ riding a
desk and playing golf with the Secretary of Defence. But I also can’t
be Sergeant Cooper, because that might lead you to think of me as
just a regular Joe. This might take some thought. As you were.
Leonard: What the hell is wrong with you?
Howard: Yeah, how could you do that?
Raj: What is it to you?
Howard: I got his back.
Raj: Yeah, right. You’re just jealous because it turns out I’m Penny’s
number two choice after Leonard.
Howard: Hey, if I wasn’t engaged to Bernadette, that totally could
have been me.
Leonard: Please. Sheldon would have been before you, and he
might not even have genitals.
Raj: Why do you care so much? You’re dating my sister, and Penny
and I are in love.
Leonard and Howard together: What?
Sheldon: Gentlemen, if I may interject, I’ve decided my rank will be
captain.
If it’s good enough for Kirk, Crunch and Kangaroo, it’s good enough
for me.
Howard: You’re not in love with Penny.
Raj: Yes, I am. The god Kamadeva has shot us with his flowery
arrows of love.
Howard: Who?

sarcasm: 비꼬는 말, 비꼼
disregard: 무시하다
agenda: 의사일정, 의제, 안건
paintball: 페인트볼(서로에게 페인트가 든 탄환을 쏘는 게임. 스포츠의
한 유형)
specific: 명확한, 구체적인
* specifically: 명확하게, 구체적으로 말하면
interdepartmental: 부처간의, 부서간의
fighting unit: 전투부대
establish: 수립하다, 확립하다
ex. establish a successful relationship 성공적인 관계를 수립하다
chain of command: 명령 계통
it goes without saying: 말할 필요도 없다, 명백하다
outrank: (신분.자질 등이) ~보다 더 높다
ex. outrank all other members
HQ: 본사, 본부(headquarters)
ride a desk: (= drive a desk) 책상에나 앉아 있다 (책상에만 붙어있는
것을 비꼬는 말)
Cooper: Sheldon 의 성(family name)
lead ~ to…: ~에게 … 하도록 유도하다
think of A as B: A 를 B 로 생각하다[여기다]
regular Joe: 보통 남자, 보통 병사
* Joe [구어] 남자, 녀석(guy), [미·속어] 병사
This might take some thought: 이것은 생각이 좀 필요할 수도 있다
As you were: 하고 있던 것을 계속 해라
What is it to you? 네가 무슨 상관이냐?
I got his back: 난 그 사람 편이다
ex. She got my back. 그녀는 내 편이다.
turn out: ~로 판명되다, ~로 밝혀지다
engaged: 1. (~을 하느라) 바쁜[열심인], ~하고 있는 2. 약혼한
ex. They were engaged in conversation. 그들은 대화를 나누느라 여념
없었다.
ex. She's engaged to John. 그녀는 존과 약혼한 사이이다.
genitals: 생식기
* genital [명사 앞에만 씀]생식기의
ex. the genital area 음부
be in love (with~): (~ 와) 사랑하는 사이다
interject: (격식)말참견을 하다
Kirk, Crunch, Kangaroo: 다른 유명한 captain 의 이름
Kamadeva: 힌두교의 사랑의 신
flowery: 꽃으로 덮인, 꽃무늬의
arrow: 화살

13 강 The Skank Reflex Analysis

Raj: He’s the Hindu version of Cupid, but way better, because he
rides a giant parrot.
Leonard: Raj, come on. You fall in love with any girl who smiles at
you. A month ago, you were writing poems about his fiancée.
Howard: I’m sorry. What?
Raj: Rubbish. He’s talking rubbish.
Leonard: Oh, Bernadette, please play my clarinet.
Raj: That could have been about anyone. Besides, you have nothing
to worry about, because now I’m the dusky half of Koothrapenny.
Sheldon: For the record, I do have genitals. They’re functional and
aesthetically pleasing.
Penny: Coming. Yup, that’s good. Wine glasses should have
handles.
Amy: Keeping accurate track of your alcohol intake.
Smart idea considering how trampy you get when you’ve had a few.
Penny: You heard what I did?
Amy: Well, I heard who you did.
Penny: Oh, my God, I screwed up everything. I hurt Leonard, I hurt
Raj, I mean, what is wrong with me? I feel like two totally different
people, Dr. Jekyll and Mrs. Whore.
Amy: Don’t be so hard on yourself. Do you know the story of
Catherine the Great?
Penny: No.
Amy: She ruled Russia in the late seventeen hundreds, and one
night when she was feeling particularly randy, she used an intricate
system of pulleys to have intimate relations with a horse.
Penny: I’m… I’m sorry. What does this have to do with me?
Amy: She engaged in interspecies hanky-panky, and people still call
her great.
I’m sure your reputation can survive you shagging a little Indian
boy.

Cupid: 큐피드 (로마 신화에서 사랑의 신)


fiancée: 약혼녀
talk rubbish: (=talk nonsense): 부질없는 소리를 지껄이다
* rubbish 쓰레기, 형편없는 것, 쓰레기 (같은 것)
play my clarinet: 구강 성교 해주다는 뜻(여기서만)
dusky: 어스름한, 색깔이 탁한
for the record: 공식적인 기록으로 남도록[공개적으로] (하는 말인데) 2.
분명히 말해서
ex. And, for the record, I like her. 그리고 분명히 말하는데 나는 그녀를
좋아해.
aesthetically pleasing: 모양이 만족스럽다
* aesthetic 심미적, 미학적
* pleasing 즐거운, 만족스러운 ex. a pleasing design 만족스러운 디자인
keep track of: ~에 대해 계속 알고[파악하고] 있다
ex. I’m keeping track of my spending. 난 지출을 파악하고 있다.
alcohol intake: 알코올 섭취[량]
tramp: 부랑자, 떠돌이, 잡년, 화냥년
* trampy: 난잡하게 놀아먹는 계집 같은
have a few: 술 몇 잔 하다
screw up: (=mess up) 망치다[엉망으로 만들다]
ex. You really screwed up! 너 정말 다 버려놨구나!
Dr. Jekyll and Mrs. Whore: Dr. Jekyll and Mr. Hyde 지킬박사와 하이드씨
whore: 매춘부, 음탕한 여자
be hard on: ~을 심하게 대하다[나무라다]
ex. Don't be too hard on him; he's very young. 그 애에게 너무 심하게
하지 말아요.
randy: (성적으로) 흥분한
ex. feel randy 흥분하다
intricate: 복잡한
pulley: 도르래
intimate: 친(밀)한, (흔히 성생활과 관련된) 은밀한
ex. an intimate friendship 친밀한 우애
ex. an intimate relationship (성적으로) 은밀한 관계
have to do with ~: ~와 관계가 있다.
engage in ~: ~에 관여[참여]하다
ex. engage in criminal activities. 범죄 활동에 관여하다
interspecies: 이종간의
hanky-panky: 문란한 성행위
survive: ~에서 살아남다
ex. survive the crisis 그 위기에서 살아남다[위기를 넘기다]
shag: (…와) 섹스하다

14 강 The Skank Reflex Analysis

Bernadette: You jerk face! What did you tell Howard? Did you say
there was something going on between us? Because he thinks there
is. He’s completely freaking out!
Raj: Please, come in.
Bernadette: What the hell is wrong with you?
Raj: Well, you were always so nice to me, I thought maybe you liked
me.
Bernadette: I’m nice to everyone.
Raj: I’m sorry.
Bernadette: Damn right, you’re sorry. And you tell Howard there’s
never been anything between us.
Raj: I will. Hey, Bernadette?
Bernadette: What?!
Raj: Do you think I have a shot with Penny?
Bernadette: Of course you do. You’re a cutie pie. Any girl would be
lucky to have you.
Penny: You know, I’ve done this before. In kindergarten, I was
supposed to marry Jason Sorensen at recess, but by the time my
class got out there, he was already engaged to Chelsea Himmelfarb.
So what did I do? Hung upside down from the monkey bars, let all
the boys see my underpants.
Amy: You can’t blame yourself. When your prefrontal cortex fails to
make you happy, promiscuity rewards you with the needed flood of
dopamine. We neurobiologists refer to this as the skank reflex.
Penny: You know what? Let’s get out of here.
Amy: Where are we going?
Penny: Somewhere where no one’s seen me naked. We may
have to drive a while.
Sheldon: Subtlety isn’t her strong suit, is it?
Penny: Can I stay at your place for a few nights?
Amy: Really? A best friend sleepover? Yay.
Penny: Yeah, sure. Yay!
Amy: We’ll make popcorn, stay up all night and I’ll teach you my
secret language, Op.
Penny: Sounds great.
Amy: Nope. Sounds Gop Rop E A Top.
Penny: Yeah, I’m gonna go pack a bag.
Amy: No, you’re not. You’re gonna Pop A Cop Kop A Bop A Gop.
jerk: 머저리, 멍청이
jerk face: 머저리 같은 놈 (= a jerk)
something going on between us: 우리 사이에 무슨 일 (연애)
freak out: 흥분하다, 기겁하다, 자제력을 잃다[잃게 하다],
제정신이 아니다
ex. My mom would freak out if I say some bad words. 우리 엄마는 내가
나쁜 말들을 하면 기겁하실 거야.
have a shot with ~: (=have a chance with~) ~와 사귈 가능성 이 있다
cutie pie: 귀여운 사람
be supposed to~: ~하기로 되어있다
recess: 휴식시간
hang: 매달리다, 매달다, 걸다
upside down: (아래위가) 거꾸로
monkey bars: (=jungle gym) 정글짐
underpants: (남성용.여성용) 팬티
prefrontal cortex: 전전두엽 피질
promiscuity: 상대를 가리지 않는 성행위, 난교
reward: 보상[보답]하다
dopamine: 도파민(신경 전달 물질 등의 기능을 하는 체내 유기
화합물)
neurobiology: 신경 생물학
refer to A as B: A 를 B 라고, 부르다
ex. Don’t’ refer to him as a cur. 그 개를 똥개라고 부르지마.
skank: 추잡한 사람, 난교를 하는 사람(특히 여자)
reflex: 반사 작용
a while: 한동안
subtlety: 미묘함, 절묘함
* subtle 미묘한, 감지하기 힘든
ex. subtle flavors/smells 미묘한 맛/냄새
strong suit: 강점, 장점
subtlety isn’t her strong suit: 그녀는 미묘하지가 못하다
sleepover: (아이들이 한 집에 모여) 함께 자며 놀기
* sleep over (남의 집에서) 자고 가다[오다]
ex. It's very late now; why don't you sleep over? 시간이 아주 늦었어.
자고 가지 그러니?
ex. Can I sleep over at my friend's house? 친구 집에서 자고 와도 돼요?
stay up: (평상시보다 더 늦게까지) 안 자다
ex. I don't want you staying up late. 안 자고 늦게까지 있지 마[너무
늦지 않게 자].
pack a bag: 가방을 싸다

15 강 The Skank Reflex Analysis

Leonard: Do we really have to wear this camouflage crap to play


paintball?
Sheldon: Who said that? Leonard, I can hear your voice, but I can’t
see you.
Leonard: I’m not in the mood, Sheldon.
Sheldon: Oh, there you are. Leonard, I know you’re upset about
recent events, and I have someone here to help.
Leonard: I don’t want to talk to Amy.
Sheldon: No, it’s not Amy.
Dr Hofstadter: Hello, dear.
Leonard: You called my mother?
Sheldon: Oh, Leonard, is it really necessary to caption the obvious?
Dr Hofstadter: He’s been like that since he was a toddler. Look,
Mommy, a butterfly. Maddening.
Leonard: What’s going on? What do you want?
Dr Hofstadter: Sheldon informed me that you’re experiencing an
emotional upheaval, and I’m here to help.
Leonard: That’s so nice.
Dr Hofstadter: And we’re back to the obvious. Now, what’s up?
Leonard: Well, uh, okay, um, I don’t want to get back together with
Penny. We tried it, it was crazy, it didn’t work, but I can’t deal with
the fact that she slept with my friend Raj. And then I find out
that Raj’s sister Priya, who I’ve been going out with for eight
months, is moving back to India. So I’m just completely confused
and alone.
Dr Hofstadter: I understand.
Leonard: Got any advice?
Dr Hofstadter: Yes. Buck up.

camouflage: (군인.장비의) 위장, 위장복


crap: 똥, 쓰레기 같은 것, 헛소리
ex. This work is complete crap. 이 작품은 완전 쓰레기다.
I'm not in the mood: 지금 그럴 기분이 아니야.
upset: 속상하게 만들다, 속상한
ex. upset a lot of people. 많은 사람들을 속상하게 만들다
caption: 자막, 자막을 쓰다
obvious: 명백한, 분명한
the obvious: 명백한 것
ex. There is no need to state the obvious. 누구나 다 아는 것은 말할
필요가 없다.
toddler: 배우는 아이
* toddle 아장아장 걷다
maddening: 미치게[정말 화나게] 하는
* madden 화나게 하다
emotional: 정서적인, 감정적인
upheaval: 격변, 대변동
get back together with ~: ~와 다시 사귀다[재결합하다]
can’t deal with: 받아들일 수 없다
* deal with ~: ~을 처리하다, 다루다
ex. deal with complaints 불만 사항들을 처리하다
go out with~: ~와 사귀다
ex. John has been going out with Jane for six weeks. 존은 제인과 6 주째
사귀고 있는 중이다.
confused: 혼란스러워 하는
ex. a confused state of mind 혼란스러운 심리 상태.
buck up: (=chin up) 힘내라
16 강 The Skank Reflex Analysis

Leonard: Excuse me. You’re a world-renowned expert in parenting


and child development, and all you’ve got is buck up?
Dr Hofstadter: Sorry. Buck up, sissy pants.
Leonard: Thanks, Mother. I feel much better.
Dr Hofstadter: If you need any more help from me, my books are
available on Amazon. Logging off.
Amy: Ninety-nine, one hundred. It’s like a waterfall of liquid gold.
My turn.
Penny: You know, I don’t even know what the point of me staying in
L.A. is.
I haven’t gotten a single acting job since I moved out here. The
closest I came was last month, I got a callback for a hemorrhoid
commercial.
Amy: Oh, I could so see you being the face of hemorrhoids.
Penny: I know, right? Maybe I should just move back to Nebraska.
Amy: No, I can’t let you do that.
Penny: Why not?
Amy: For the first time ever, I have a thriving social life. And no
pressure,
but it kind of lives and dies with you.
Raj: Hi, Amy. Can I talk to Penny?
Amy: A guest in my trundle bed and a boy at my door? I wish I
could tell 13-year-old me it does get better.
Penny: How did you know I was here?
Raj: It’s all over her Facebook page.
Amy: I’ll take your stuff to the bedroom and clear out a drawer.
Penny: Thanks.
Amy: No problem. Try and keep it in your pants, okay?

renowned: 유명한, 명성 있는
ex. a world-renowned author 세계적 명성의 저술가
parenting: 육아
* parent: 부모 역할을 하다, 부모로서 양육하다
sissy: 계집애 같은 사내
sissy pants: 패기 없는 남자, 연약한 남자
log off: 로그오프 하다
liquid: 액체, 액체의
point: (말.행동의) 요점, (의도하는) 의미
ex. I think I missed the point. 내가 요점을 놓친 것 같군요.
ex. What's the point of killing such a little insect? 그런 작은 벌레를 죽일
필요가 있느냐?
The closest I came (to getting an acting job)
ex. The closest I came to meeting the president was last year when I was
invited to a party.
callback: 답신 전화
hemorrhoid: 치질
commercial: 상업적인, 상업 광고
I could so see you being ~: 네가 ~가 되는 것을 상상할 수 있다
* could so(=really) see you
thrive: 번창하다, 잘 자라다
ex. New businesses thrive here. 여기서는 새 사업체들이 번창하고 있다.
kind of: 좀, 약간
ex. I felt kind of stupid. 나는 약간 바보 같은 기분이 들었다.
lives and dies with you: 너와 같이 살고 같이 죽는다
ex. He lives and dies following orders. 그는 명령에 살고 명령에 죽는다.
trundle bed: (높은 침대 밑으로 밀어 넣어 놓을 수 있는) 바퀴 달린
낮은 침대
* trundle: (침대 등의) 다리 바퀴
It does get better: 삶이 좋아지다
clear out: 청소해서 비우다
ex. I cleared out the room. 방을 청소해서 비워놨다.
keep it in your pants: 거시기를 바지 속에 간직해 두다; 거시기 함부로
놀리지 마라 (남자한테 하는 말)

17 강 The Skank Reflex Analysis

Penny: So, hi. What’s up?


Raj: I was wondering if you’re free Friday. They’re having a Totally
‘80s Night at the Greek. Hall & Oates, uh, Katrina and the Waves
and three-fifths of Kajagoogoo.
Penny: Oh. Gee, that’s really sweet, but the thing is…
Raj: Aw, there’s a thing.
Penny: Look, honey, I was really drunk and made a huge mistake
last night.
We should’ve never slept together. It’s what ruins friendships.
Raj: You can’t ruin a friendship with sex. That’s like trying to ruin ice
cream with chocolate sprinkles.
Penny: Come here. Just listen to me, I…. I want to go back to the
way we were before. You know, friends. No sprinkles.
Raj: Oh. All right.
Penny: Thank you.
Raj: Well, uh, as your friend, you might like to know that, um, we
didn’t have sex in the conventional sense.
Penny: Oh, God. Did you pull some weird Indian crap on me?
Raj: No, no. After we got undressed and jumped in bed, you, you
asked if I had protection.
Penny: Oh, you did, didn’t you?
Raj: Of course. I’m always packing. Anyway, um, I had trouble
putting it on and you tried to help and, that was all she wrote.
Penny: So, we didn’t actually…
Raj: I did. It was beautiful.
Penny: Oh!
Raj: Penny, please, please promise me you won’t tell anybody about
this.
Penny: Of course I won’t.
Raj: Oh, good. Can I tell people that our love burned too bright and
too quickly? Kind of a Candle in the Wind deal?
Penny: Sure.

I was wondering if~ : ~인지 궁금해서…


Totally ‘80s Night: 80 년대를 테마로 한 밤
(비디오, 노래 등.)
Hall & Oates: [팝음악가] 홀 앤 오츠
the thing[about ~/ with~] is: 실은(중요한 사실•이유•해명을 언급하려고
할 때 씀)
ex. The thing with Tom is, he's always late. 톰 문제는 그가 항상 지각을
한다는 점이다.
ruin: 망치다
ex. The bad weather ruined our plan. 나쁜 날씨가 우리 계획을 망쳐
놓았다.
sprinkle: (흩)뿌리다, (쿠키 등에) 잘게 뿌려진 초콜릿.설탕
ex. sprinkle water on the street 길에 물을 뿌리다
conventional: 전통적인, 관습적인
pull a trick (on~): (~에게) 장난치다, 속임수를 쓰다 (= play a trick (on~))
weird: 기이한, 기묘한
crap: 똥, 쓰레기 같은 것, 헛소리
ex. This work is complete crap. 이 작품은 완전 쓰레기다.
get undressed: 옷을 벗다
protection: 보호, 여기서는 콘돔의 의미
I’m always packing: 난 항상 휴대한다
* pack 휴대하다, 짐을 싸다
ex. pack a gun 총을 휴대하다
have trouble ~ing: ~하는데 어려움을 겪다
that was all she wrote = that was all
ex. They kicked his ass. That's all she wrote.
candle in the wind: 바람 앞에 촛불, 위태로운 것

18 강 The Skank Reflex Analysis

Raj: Cool. Can I say it fell apart because you were all, I want to have
your babies, and I was like, I’m too rock and roll to be tied down?
Penny: No.
Raj: Can I say I ruined you for white men?
Penny: Also no.
Raj: Okay, just the candle thing.
Penny: Yeah.
Raj: Cool. All right friend.
Penny: Hmm.
Raj: I’ll see you around.
Penny: Okay. Raj, wait. Thank you for being my friend.
Raj: Penny?
Penny: Mm-hmm?
Raj: It’s getting beautiful again.
Sheldon: All right, this is a Google Earth view of the field of battle.
Howard: I don’t see anything.
Sheldon: Give it a second to load. Whenever you’re ready, AT&T!
Okay, here we go. This is us here. To the south is Professor Loomis
and the Geology Department. According to their Twitter
feed, they’re out of sunblock, which means they’ll have to hug the
tree line or risk melanoma. That’s our edge. All we have to do is
move quickly over this ridge. The rock-worshipping pasty-
faced bastards won’t know what hit them. All right, let’s move out.
Leonard: Hang on, Sheldon. How could you not tell me your sister
was moving back to India?
Howard: Maybe he was too busy writing clumsy penis metaphors
about my fiancée.
Raj: Screw you. That was a beautifully written penis metaphor.
Leonard: You know what, guys, I’m not in the mood for paintball.
What do you say we just bag it?
Howard: Fine with me.
Raj: Sure, whatever.

fall apart: 허물어지다, 결딴나다


ex. My car is falling apart. 내 차는 다 망가져 간다.
ex. Their marriage finally fell apart. 마침내 그들의 결혼생활은 결딴이
났다.
rock and roll: 자유분방한
ex. She is too rock and roll to get married. 그녀는 결혼하기엔 너무
자유분방하다.
be tied down: 얽매이다
ex. I don't want to be tied down. I love my freedom. 구속되는 건 원치
않아요. 전 자유가 좋아요.
I ruined you for white men: 나 때문에 네가 백인 남자를 싫어하게
되었다
ex. This dinner ruined me for my wife’s cooking. 이 저녁식사가 너무
좋아서 아내가 해주는 요리는 못 먹겠다.
field of battle: 전장(=battlefield)
give it a second: 잠시 기다려라
AT&T: American Telephone and Telegraph Company 미국 전신 전화
회사
geology: 지질학
be out of~: ~가 다 떨어지다
ex. We're out of sugar. 설탕이 다 떨어졌다.
* run out of~: ~가 다 떨어지다
ex. We’re running out of gas. 휘발유가 바닥나고 있다.
* run short of~: ~이 부족하다
ex. We're running short of butter. 버터가 바닥나고 있다.
sunblock: 썬크림
hug the tree line: 나무들에 가깝게 있다
melanoma: 흑색종(피부암의 하나)
edge:이점, 우위
* competitive edge: 경쟁 우위
ridge: 산등성이, 산마루
worship: 예배, 숭배, 예배하다, 숭배하다
pasty-faced: 창백한 얼굴의
* pasty: 창백한
bastard: 후레자식, 새끼
move out: 이사 나가다, 출동하다
ex. They will move out of this house next month. 그들은 내달에 이사
나간다.
ex. The troops were ordered to move out. 군에 출동 명령이 내려졌다.
hang on: 잠깐(기다려), 꽉 붙잡다, (역경에도)계속 버티다
ex. Hang on; I'm not quite ready. 잠깐만 기다려, 내가 아직 준비가 다
안 됐어!
ex. Hang on tight. 꽉 잡아.
ex. The team hung on for victory. 그 팀은 승리를 위해 계속 버텼다.
be busy ~ing: ~하느라 바쁘다[여념없다]
clumsy: 어설픈, 서투른
metaphor: 은유, 비유
Screw you!: 엿 먹어라!
ex. Screw him. 그 놈, 엿이나 먹으라 그래
be not in the mood for~: ~할 기분이 아니다
ex. I'm not in the mood for jokes. 농담할 기분 아니야.
write clumsy penis metaphors: 성기에 대한 서투른 비유들을 쓰다
What do you say~: ~하는 게 어때?
ex. What do you say we eat out tonight? = What do you say to eating out
tonight? 오늘 밤 외식하는 거 어때?
bag it: 집어치우다
ex. Bag it! I can't stand it anymore! 그만 해! 더 이상 참을 수가 없어!

19 강 The Skank Reflex Analysis


Sheldon: You can’t quit. That’s a court-martial offence. That’s
punishable by… You can’t quit.
Leonard: Sorry, Sheldon, it’s just not a good time for playing games.
Sheldon: This is a game to you? Uh, was the Battle of Antietam a
game? Huh? Was the Sack of Rome a game?
Leonard: Yes, no and no.
Sheldon: Wait. I just want you all to know that I forgive you. This
mutiny isn’t your fault, it’s mine. I haven’t earned these bars,
although what I lack in leadership, apparently I more than make
up for in sewing.
Howard: Let it go, Sheldon. I’ll get you a Jamba Juice on the way
home.
Sheldon: No. Jamba Juice is for heroes. And that’s what we’re going
to be.
Leonard: What are you doing?
Sheldon: Following in the footsteps of Kirk, Crunch and Kangaroo.
Geology isn’t a real science!
Howard: Damn those sons of bitches!
Leonard: Let’s get ‘em!
Sheldon: If there’s ever a Church of Sheldon, this will be when it
started. Ow!
Leonard: I’d like to propose a toast to the man whose noble
sacrifice inspired our victory, Captain Sheldon Cooper.
Howard and Raj: Hear, hear.
Sheldon: Excuse me. It’s Major Sheldon Cooper. With my last
breath, I awarded myself a battlefield promotion. It’s kind of a big
deal.
Penny: Hi. You guys have a minute?
Leonard: Uh, yeah, sure.

Quit: 그만두다
ex. I've quit smoking. 나 담배 끊었어.
court martial: 군법회의(재판)
court-martial offence: 군법회의 재판 받을 죄
offence: 위법[범법]행위, 범죄
punishable: 처벌할 수 있는, …형에 처해질 수 있는
ex. a crime punishable by imprisonment 징역에 처해질 수 있는 범죄
Battle of Antietam: 1862 년에 일어났던 미국 남북 전쟁의 한 전투
Sack of Rome: 1527 년에 일어났던 로마의 침략, 약탈
sack: 약탈하다, (점령 도시에서의)약탈, 부대자루
ex. The troops sacked the city. 군은 그 도시를 약탈했다.
mutiny: (특히 군인.선원들의) 반란[폭동]
earn: (일을 하여 돈을) 벌다, (그럴 만한 자격.자질이 되어서 무엇을)
얻다[받다]
ex. earn a reputation 명성을 얻다
bars: 계급장
apparently: 보아하니
* apparent (눈으로 보아서)분명한, 명백한
ex. He is apparently a gentleman. 보아하니 그는 신사인 것 같다.
make up for~: (잘못된 상황을 바로잡을 수 있도록) 벌충[만회]하다
ex. make up for lost time 잃어버린 시간을 만회하다
what I lack in ~ I make up for in … : 난 ~은 모자라지만 …으로 모자란
만큼 보충한다
ex. What I lack in size I make up for in speed. 난 덩치는 부족하지만
그만큼 빠르다.
let it go (at that): 그쯤 해 두다
ex. I don't entirely agree, but I'll let it go at
that. 내가 전적으로 동의하는 것은 아니
지만 그쯤 해 두겠어.
Jamba Juice: 잠바 주스(Jamba 는
프렌차이즈 이름)
follow in the footsteps of~: ~의 뒤를
따르다
ex. follow in the footsteps of his father 아버지의 뒤를 따르다
Toast: 건배, 축배
ex. propose a toast to the bride and groom 신랑 신부를 위한 건배를
제의하다
inspire: (욕구・자신감・열의를 갖도록)
고무[격려]하다
ex. inspire hope in children 아이들에게
희망을 불어넣다
Hear, hear!: (특히 연설 중에 맞장구 치는
말로) 옳소! 옳소!
Major: 육군 소령
last breath: 숨을 거두는 순간
award: 수여하다
ex. award him a prize 그에게 상을 수여하다
battlefield: 전장
promotion: 승진, 진급
ex. She got a promotion. 그녀는 승진했다.

20 강 The Skank Reflex Analysis

Penny: Okay. Um. Well, I already talked to Raj, but I wanted to


apologize to the rest of you for, you know, everything.
Raj: Please, Penny, let me. We’ve decided to let our crazy, wonderful
night together be just one of those memories you have and can call
to mind when you’re feeling blue or you’re in the shower.
Penny: Hey, what you doing, Quick Draw?
Raj: Sorry. Go on.
Penny: Anyways, I wanted you guys all to know that I’ve been taking
a really hard look at things and come to the conclusion I have
to stop kidding myself. I suck at acting. It’s time for me to move
back to Nebraska.
Leonard: You’re leaving?
Penny: Yeah.
Howard: What are you going to do in Nebraska?
Penny: I don’t know, maybe teach acting. Oh, sorry. Hold on. Hello?
Leonard: Penny, Penny, listen, I hope you’re not doing this ‘cause of
you and me, because I have a girlfriend, and you’re a single woman.
Penny: Shh! It’s my agent, it’s my agent. You’re kidding. Oh, my
gosh. I can’t believe it! Really? Oh, I’m so excited, thank you, thank
you so much. Okay, bye. I got the hemorrhoid commercial! I start
Monday.
Sheldon: What about Nebraska?
Penny: Oh, hell with Nebraska. I’m gonna be a star!
Sheldon: Have you ever thought of teaching physics?
Actress: Ready to ride?
Penny: I don’t think so, Mom. Not today.
Actress: Oh, sweetie. Hemorrhoids acting up again?
Penny: You don’t know the half of it.
Actress: Oh, yes, I do. Try a dab of this.
Penny: Rose-scented Preparation-H for women?
Actress: Now, the H is for Her.
Leonard: I’m proud of you.
Penny: Shh! Here comes my joke.
Actress: How are you doing?
Penny: Sittin’ pretty.

call to mind: 상기하다


ex. call to mind yesterday’s events = call yesterday’s events to mind
어제의 일들을 상기하다
feel blue: 기분이 울적하다
Hey, what you doing, Quick Draw?: 뭐 하냐, 3 초짜리야.
* quick draw (권총을) 빨리 뽑아 쏘는 경기, 조루의 속어
take a hard look at ~: ~을 냉정히 살펴보다
ex. He took a hard look at himself. 그는 자신을 냉정하게 살펴보았다.
come to the conclusion that~: ~이라는 결론에 도달하다
kid oneself: 자신을 속이다
ex. He’s kidding himself if he thinks he can pass the test. 그가 시험을
패스할 수 있다고 생각하면 그는 자신을 속이는 것이다.
suck: 엉망이다, 형편없다
ex. Their new CD sucks. 그들의 새 시디는 형편없다.
hold on: 기다려[멈춰]
ex. Hold on! This isn't the right road. 잠깐! 이 길이 맞는 길이 아냐.
You’re kidding: 설마 (그럴라구) (남이 방금 한 말에 대해 강한 놀람을
나타냄)
hemorrhoid: (보통 hemorrhoids) 치질
hell with~: ~는 집어치워, ~는 될 대로 되라지
ex. Hell with school. 학교는 집어치워.
act up: 말썽이 되다, (사람이) 버릇없이 굴다
ex. The kids started acting up. 아이들이 말을 안 듣기 시작했다.
the half of it: (부정문에 쓰여) 말도 말아라(어떤 상황이 보통이 아님을
강조함)
ex. “It sounds very difficult.” “You don't know the half of it.” “그거 아주
힘들겠는걸.” “말도 마[힘든 정도가 아냐].”
dab: 소량[조금/약간]
ex. a dab of glue 소량의 풀
scented: 향기[향내]가 나는, 향기로운
ex. scented candles 향초
preparation: 약품, (다 된) 요리
sit pretty: 안락하게 지내다, 유리한[우세한] 입장[쾌적한 상태]에 있다
ex. He was sitting pretty after he won the lottery. 그는 복권에 당첨된 후
안락하게 지냈다.
ex. Boyle is sitting pretty these days at the top of the U.S. Billboard 200
with her new Christmas album, The Gift. 수잔 보일이 얼마 전 발표한
크리스마스 앨범 The Gift 로 요즘 빌보드 200 의 정상을 굳건히
지키고 있습니다.

You might also like