You are on page 1of 72

COL

Printed Matter No. 9834 2810 04 Balancer

Valid from Serial No. A6350001


2014-06-01 Safety Information

COL 2 04 8202075035

WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Table of Contents

EN Safety Information............................................................................... 3
FR Informations concernant la sécurité .................................................... 5
DE Sicherheitshinweise ............................................................................. 7
ES Información sobre seguridad ............................................................. 10
PT Informações de segurança ................................................................. 12
IT Informazioni di sicurezza .................................................................. 15
NL Veiligheidsinformatie ....................................................................... 17
DA Sikkerhedsinstruktioner..................................................................... 20
NO Sikkerhetsinformasjon....................................................................... 22
FI Turvallisuustiedot.............................................................................. 24
EL Πληροφορίες ασφαλείας ................................................................... 26
SV Säkerhetsinformation......................................................................... 29
RU Информация по технике безопасности ......................................... 31
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................. 34
SK Bezpečnostné informácie .................................................................. 37
CS Bezpečnostní informace .................................................................... 39
HU Biztonsági előírások .......................................................................... 42
SL Informacije o varnosti ....................................................................... 44
RO Informaţii referitoare la siguranţă...................................................... 46
TR Güvenlik Bilgileri.............................................................................. 49
BG Информация за безопасност........................................................... 51
HR Sigurnosne informacije...................................................................... 54
ET Ohutusteave ....................................................................................... 56
LT Saugos informacija ............................................................................ 58
LV Drošības informācija ......................................................................... 60
ZH 安全信息 ........................................................................................... 63
JA 安全情報 ........................................................................................... 64
KO 안전 정보 .......................................................................................... 67

2 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834281004


COL Safety Information

Safety Information • The suspension, the anti-crash safety device


and the safety chain must be monitored contin-
Declarations uously. If damage or wear is detected, with-
draw the balancer from service at once.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, General safety instructions
S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that
the product (with name, type and serial number, To reduce risk of injury, everyone using, installing,
see front page) is in conformity with the following repairing, maintaining, changing accessories on, or
Directive(s): working near this tool must read and understand
2006/42/EC these instructions before performing any such task.
Harmonised standards applied: Our goal is to produce tools that help you work
EN ISO 12100:2010 safely and efficiently. The most important safety
Technical file available from: device for this or any tool is YOU. Your care and
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- good judgment are the best protection against in-
nique, Stockholm, Sweden jury. All possible hazards cannot be covered here,
Stockholm, 1 July 2013 but we have tried to highlight some of the impor-
tant ones.
Tobias Hahn, Managing Director
• Only qualified and trained operators should in-
Signature of issuer stall, adjust or use this power tool.
• This product and its accessories must not be
modified in any way.
• Do not use this tool if it has been damaged.
• If the rated load, operating pressure or hazard
Safety warning signs on the balancer cease to be legi-
ble or become detached, replace without delay.
For additional safety information consult:
WARNING • Other documents and information packed with
• Read all safety warnings and all instructions. this tool.
Failure to follow the warnings and instruc- • Your employer, union and / or trade associa-
tions may result in electric shock, fire and/or tion.
serious injury. • “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI
• Save all warnings and instructions for future B186.1), available at the time of printing from
reference. Global Engineering Documents at http://
global.ihs.com/ , or call 1 800 854 7179. In
Statement of use case of difficulty in obtaining ANSI standards,
contact ANSI via http://www.ansi.org/
This product is designed for suspending equip-
ment, within the specified range of lifting capacity. • Further occupational health and safety informa-
No other use permitted. For professional use only. tion can be obtained from the following web
sites: http://www.osha.gov (USA) http://eu-
Warning/important rope.osha.eu.int (Europe)
To prevent the balancer from falling in the event of Installation hazards
a suspension failure, attach a safety chain between • Make sure the balancer suspension method and
the balancer and the suspension. supports have a minimum safety factor of five
• The safety chain should be as short as possible. times the combined maximum load capacity
plus balancer weight.
• The ends of the safety chain must not have the
same attachment points as the main suspension.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 3


Safety Information COL

• Attach an additional support cable or chain to a Maintenance and repair hazards


support independent of the one holding the bal- • Read and understand instruction and parts book
ancer. before servicing this product.
• Examine the suspension hooks, cable and chain • Maintenance personnel must be physically able
for wear. Replace any worn parts before instal- to handle the bulk and weight of the balancer.
lation.
DO NOT DISCARD – GIVE TO USER
Operating Hazards
• Do not exceed the recommended load capacity
range. Useful information
• Examine suspension hooks, cables, cable stops
and chains daily for wear. Replace worn parts Log in to Atlas Copco www.atlascopco.com
before further use.
You can find information concerning our products,
• Never lift people or lift loads over people. accessories, spare parts and published matters on
• Never use balancer cable or chain as a sling. our website.
• Load chain must not be twisted, kinked or
damaged when lifting a load. Country of origin
• Centre balancer over load before lifting. Please refer to the information on the product la-
bel.
• Operators must be physically able to manoeu-
vre the balancer.
Warranty
Repetitive motion hazards
Contact the Atlas Copco sales representative
• When using a power tool to perform work-re- within your area to claim a product. Warranty will
lated activities, the operator might experience only be approved if the product has been installed,
discomfort in the hands, arms, shoulders, neck, operated and overhauled according to the Operat-
or other parts of the body. ing Instructions.
• Adopt a comfortable posture whilst maintain- Please also see the delivery conditions applied by
ing secure footing and avoiding awkward or the local Atlas Copco company.
off-balance postures. Changing posture during
extended tasks can help avoid discomfort and ServAid
fatigue.
ServAid is a utility for providing updated product
• Do not ignore symptoms such as persistent or information concerning:
recurring discomfort, pain, throbbing, aching,
tingling, numbness, burning sensation, or stiff- - Safety instructions
ness. Stop using the tool, tell your employer - Installation, Operation and Service instructions
and consult a physician. - Exploded views
Workplace Hazards ServAid facilitates the ordering process of spare
• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury parts, service tools and accessories for the product
or death. Be aware of excess hose left on the of your choice. It is continuously updated with in-
walking or work surface. formation of new and redesigned products.
• Hard hats are recommended in areas where bal- You can use ServAid to present content in a spe-
ancers are in use. cific language, provided that translations are avail-
• Proceed with care in unfamiliar surroundings. able, and to display information about obsolete
Be aware of potential hazards created by your products. ServAid offers an advanced search func-
work activity. tionality of our entire product range.
• Balancers are not insulated from coming into ServAid is available on DVD and on the web:
contact with electric power sources and are not http://servaidweb.atlascopco.com
intended for use in potentially explosive atmos- For further information contact your Atlas Copco
pheres. sales representative or e-mail us at:

4 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

servaid.support@se.atlascopco.com Utilisation prévue


Ce produit est conçu pour supporter un matériel
Safety Data Sheets MSDS/SDS dans la plage de capacité de levage préconisée.
The safety data sheets describes chemical products Aucune autre utilisation autorisée. Pour utilisation
sold by Atlas Copco. professionnelle uniquement.
For more information, consult the website
http://www.atlascopco.com/. Attention/important
Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- Pour empêcher l'équilibreur de tomber en cas de
low the instructions on the page. défaillance de la suspension, attacher une chaîne
de sécurité entre les deux.
• La chaîne de sécurité devra être aussi courte
Informations concernant la que possible.
sécurité • Les extrémités de la chaîne de sécurité ne
doivent pas être fixées au même endroit que la
Déclarations suspension principale.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE • La suspension, le dispositif de sécurité an-
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, tichute et la chaîne de sécurité doivent faire
S-105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que l'objet d'une surveillance continue. Si vous dé-
le produit (dont le nom, le type et le numéro de tectez une détérioration ou une usure, retirez
série figurent en première page) est en conformité aussitôt l'équilibreur du service.
avec la ou les directives suivantes :
2006/42/EC Consignes générales de sécurité
Normes harmonisées appliquées :
EN ISO 12100:2010 Pour réduire le risque d'accidents corporels,
quiconque utilise, installe, répare ou entretient cet
Dossier technique disponible auprès de : outil, en change les accessoires ou travaille à prox-
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial imité doit au préalable avoir lu et compris ces con-
Technique, Stockholm, Suède. signes.
Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013 Notre objectif est de fabriquer des outils qui vous
Tobias Hahn, Directeur général permettent de travailler en toute sécurité et effi-
Signature du déclarant cacement. Quel que soit l'outil, le dispositif de
sécurité le plus important, c'est VOUS ! Votre at-
tention et votre bon sens sont la meilleure protec-
tion contre les accidents. Il est impossible
d'énumérer tous les dangers potentiels mais nous
avons essayé de rappeler les plus importants.
Sécurité • L'installation, le réglage et l'utilisation de cet
outil motorisé ne doivent être confiés qu'à des
opérateurs qualifiés et formés.
• Ce produit et ses accessoires ne doivent être
AVERTISSEMENT modifiés en aucune manière.
• Lire l'ensemble des mises en garde et consignes • Ne pas utiliser cet outil s'il a subi des dégâts.
de sécurité. • Si les vignettes apposées sur l'équilibreur pour
Le non-respect des mises en garde et des indiquer la charge nominale, la pression de
consignes peut entraîner un choc électrique, fonctionnement ou des mises en garde ne sont
un incendie ou des blessures graves. plus lisibles ou se décollent, les remplacer sans
• Conserver l'ensemble des mises en garde et attendre.
consignes pour pouvoir les consulter ultérieure-
Pour plus d'informations concernant la sécu-
ment.
rité, consulter :

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 5


Safety Information COL

• Les documents et notices d'informations four- Dangers liés aux mouvements répétitifs
nis avec cet outil. • Lorsqu'il utilise un outil motorisé pour ef-
• Votre employeur, votre syndicat ou votre asso- fectuer un travail, l'opérateur peut ressentir un
ciation professionnelle. inconfort au niveau des mains, des bras, des
• La norme « Code de sécurité des outils pneu- épaules, du cou ou d'autres parties du corps.
matiques portatifs » (Safety Code for Portable • Adopter une posture confortable tout en gar-
Air Tools, ANSI B186.1), disponible au mo- dant de bons appuis et en évitant les mauvaises
ment de la mise sous presse auprès du service positions ou les positions déséquilibrées.
Global Engineering Documents sur http:// Changer de posture pendant la réalisation de
global.ihs.com/ ou par téléphone au +1 800 854 tâches prolongées peut contribuer à éviter l'in-
7179. En cas de difficultés pour se procurer les confort et la fatigue.
normes ANSI, prendre contact avec l'ANSI via • Ne pas ignorer les symptômes tels qu'un incon-
le site Internet http://www.ansi.org/ fort persistant ou récurrent, des douleurs,
• Vous pourrez obtenir d'autres informations élancements, maux divers, fourmillements, en-
concernant l'hygiène et la sécurité au travail sur gourdissements, une sensation de brûlure ou
les sites suivants : http://www.osha.gov (États- une raideur. Cesser d'utiliser l'outil, avertir
Unis), http://europe.osha.eu.int (Europe) l'employeur et consulter un médecin.
Dangers liés à l'installation Risques sur le lieu de travail
• S'assurer que le dispositif de suspension de • Les glissades, trébuchements ou chutes sont
l'équilibreur et les supports possèdent un coef- une cause majeure d'accidents corporels graves
ficient de sécurité minimum égal à cinq fois la voire mortels. Penser à la surlongueur de flexi-
somme de la capacité de charge maximale et du ble restant dans le passage ou dans l'aire de tra-
poids de l'équilibreur. vail.
• Attacher un câble ou une chaîne supplémen- • Le port du casque est recommandé dans les
taires à un support indépendant de celui auquel zones où des équilibreurs sont en service.
est fixé l'équilibreur. • Procédez avec précaution dans les endroits peu
• Examiner le degré d'usure des crochets de sus- familiers. Pensez aux dangers potentiels créés
pension, du câble et de la chaîne. Remplacer par votre activité.
toute pièce usée avant d'installer le matériel. • Les équilibreurs ne sont pas isolés contre les
Risques pendant l'utilisation contacts éventuels avec des sources d'alimenta-
• Ne pas dépasser la plage de capacité de charge tion électrique et ne sont pas censés être utilisés
recommandée. dans des atmosphères potentiellement explosi-
bles.
• Examiner tous les jours le degré d'usure des
crochets de suspension, câbles, butées de câble Dangers liés à l'entretien et aux réparations
et chaînes. Remplacer toute pièce usée avant de • Lire et assimiler les instructions et la nomen-
poursuivre l'utilisation du matériel. clature des pièces de rechange avant de
• Ne jamais soulever des personnes ni survoler procéder à l'entretien de ce produit.
des personnes avec une charge. • Le personnel d'entretien doit être capable
• Ne jamais utiliser le câble ou la chaîne de physiquement de manutentionner le volume et
l'équilibreur comme une élingue. le poids de l'équilibreur.
• La chaîne de charge ne doit pas être vrillée, NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTIL-
pliée ou endommagée lors du levage d'une ISATEUR.
charge.
• Centrer l'équilibreur au-dessus de la charge
avant de lever. Informations utiles
• Les opérateurs doivent être capables physique-
ment de manœuvrer l'équilibreur. Visitez le site d'Atlas Copco : www.atlas-
copco.com

6 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Sur notre site Web, vous trouverez des informa- Fiches de données de sécurité FDS
tions concernant nos produits, accessoires et pièces Les fiches de données de sécurité décrivent les
de rechange ainsi que la documentation qui s'y rap- produits chimiques vendus par Atlas Copco.
porte.
Pour en savoir plus, consulter le site web
Pays d'origine http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits - Fiches de données de sécurité
Prière de se reporter aux informations figurant sur et suivre les instructions données sur cette page.
l'étiquette du produit.

Garantie Sicherheitshinweise
Pour toute réclamation concernant un produit,
veuillez prendre contact avec votre représentant Erklärungen
Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la
garantie n'est acceptée que si le produit a été in- EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
stallé, utilisé et révisé conformément aux con- Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB,
signes d'utilisation. S-105 23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären
Veuillez également vous référer aux conditions de hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ
livraison appliquées par la société locale Atlas und Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n)
Copco. Richtlinie(n) erfüllt:
2006/42/EC
ServAid Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 12100:2010
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer
des informations produits actualisées portant sur Technische Datei erhältlich von:
les thèmes suivants : Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique, Stockholm, Schweden
- Consignes de sécurité
Stockholm, den 01.07.13
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'en-
tretien Tobias Hahn, Generaldirektor
- Vues éclatées Unterschrift des Ausstellers
ServAid facilite le processus de commande de
pièces détachées, d'outils d'entretien et d'acces-
soires pour le produit de votre choix. Il est en per-
manence mis à jour avec des informations concer-
nant les nouveautés et les produits actualisés.
Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter un Sicherheit
contenu dans une langue spécifique, sous réserve
qu'une traduction soit disponible, et pour afficher
des renseignements sur des produits obsolètes. Ser- WARNUNG
vAid offre une fonctionnalité de recherche évoluée
sur l'intégralité de notre gamme de produits. • Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web : Die Nichtbeachtung der Hinweise und An-
http://servaidweb.atlascopco.com weisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre und/oder schweren Personenschäden
représentant commercial Atlas Copco ou envoyez- führen.
nous un courriel à l'adresse suivante : • Bewahren Sie alle Warnhinweise und An-
servaid.support@se.atlascopco.com weisungen zur künftigen Verwendung auf.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 7


Safety Information COL

Nutzungserklärung • Wenn auf dem Balancer befindliche Schilder


Dieses Produkt ist innerhalb des angegebenen zu Nennbelastung und Betriebsdruck oder
zulässigen Hebegewichts für das Anheben von Gefahrenwarnschilder unleserlich werden oder
Lasten konzipiert. Sonstige Anwendungen sind un- sich ablösen, diese sofort ersetzen.
zulässig. Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Für zusätzliche Sicherheitshinweise folgende
Fachkräfte. Unterlagen/Instanzen zu Rate ziehen:
• Weitere Unterlagen und Informationen, die
Warnung/wichtige Information dem Werkzeug beiliegen.
Damit verhindert werden kann, dass der Balancer • Arbeitgeber, Gewerkschaft und/oder Fachver-
im Falle eines Versagens der Aufhängung herun- band.
terfällt, zwischen Balancer und Aufhängung eine
Sicherheitskette anbringen. • „Safety Code for Portable Air Tools“ (ANSI
B186.1), bei Drucklegung erhältlich von
• Die Sicherheitskette sollte möglichst kurz sein. Global Engineering Documents unter http://
• Die Enden der Sicherheitskette dürfen nicht global.ihs.com/ oder telefonisch unter
dieselben Befestigungspunkte wie die Haup- +1-800-854-7179. Sollte sich der Erhalt von
taufhängung aufweisen. ANSI-Normen als schwierig erweisen, wenden
• Aufhängung, Sicherheitsvorrichtung zur Ver- Sie sich an ANSI unter http://www.ansi.org/.
hinderung von Zusammenstößen und Sicher- • Weitere Informationen über Sicherheit und
heitskette müssen fortwährend überwacht wer- Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz sind auf
den. Wenn sich Schäden oder Verschleißer- folgenden Websites erhältlich: http://
scheinungen feststellen lassen, ist der Balancer www.osha.gov (USA) http://europe.osha.eu.int
sofort außer Betrieb zu nehmen. (Europa)
Bei der Montage zu beachtende mögliche
Allgemeine Sicherheitshinweise Gefahren
• Es ist sicherzustellen, dass die für den Balancer
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie verwendete Aufhängemethode und Halterun-
möglich zu halten, haben Personen, die dieses gen einen Sicherheitsfaktor aufweisen, der
Werkzeug gebrauchen, installieren, reparieren, mindestens das Fünffache der gemeinsamen
warten, Zubehör austauschen oder sich in der Nähe maximalen Tragfähigkeit plus dem Bal-
des Werkzeugs aufhalten, die folgenden An- ancergewicht beträgt.
weisungen zu beachten.
• Unabhängig von der zur Aufnahme des Bal-
Es ist unser Anliegen, Werkzeuge herzustellen, die ancers verwendeten Vorrichtung ein zusät-
Sie bei der Arbeit sicher und wirksam unterstützen. zliches Stützseil oder eine Stützkette an einer
Der Hauptverantwortliche für Ihre Sicherheit sind Halterung anbringen.
SIE. Sorgfalt und Umsicht sind der beste Schutz
vor Verletzungen. Diese Sicherheitshinweise en- • Aufhängehaken, Seil und Kette auf Verschleiß
thalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; sie prüfen. Abgenutzte Teile vor der Installation
können jedoch nicht alle möglichen Gefahren ab- austauschen.
decken. Vorsichtsmaßnahmen beim Arbeiten mit der
• Dieses Elektrowerkzeug sollte nur von Maschine
entsprechend geschulten Personen installiert, • Halten Sie sich an die empfohlene Maximal-
eingerichtet und verwendet werden. last.
• Dieses Produkt und sein Zubehör dürfen in • Aufhängehaken, Seile, Seilanschläge und Ket-
keinem Fall modifiziert werden. ten täglich auf Verschleiß prüfen. Abgenutzte
• Dieses Werkzeug bei einer Beschädigung nicht Teile vor einer weiteren Verwendung aus-
verwenden. tauschen.
• Niemals Personen anheben; keine Lasten an-
heben, wenn Personen darunter stehen.

8 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Das Balancerseil oder die Kette niemals als Bei der Ausführung von Wartungs- und
eine Schlinge verwenden. Reparaturarbeiten zu beachtende mögliche
• Die Lastkette darf beim Anheben einer Last Gefahren
nicht verdreht, verknotet oder beschädigt sein. • Vor der Wartung dieses Produkts muss
• Den Balancer vor dem Anheben über der Last sichergestellt werden, dass die Anweisungen
zentrieren. und die Teilliste sorgfältig durchgelesen wur-
den.
• Bediener müssen in der körperlichen Verfas-
sung sein, um den Balancer handhaben zu kön- • Wartungspersonal muss in der körperlichen
nen. Verfassung sein, um mit Größe und Gewicht
des Balancers zu Rande zu kommen.
Gefahren im Zusammenhang mit sich wieder-
holenden Bewegungen NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZER
• Im Beruf kann die Verwendung eines Elek- WEITERLEITEN
trowerkzeugs nach längerer Zeit zu Unbehagen
an Händen, Armen, Schultern, Nacken oder an-
deren Körperteilen führen. Nützliche Informationen
• Nehmen Sie eine bequeme Stellung ein, achten
Sie gleichzeitig auf einen sicheren Stand und Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco
vermeiden Sie eine schlechte oder schiefe Kör- an: www.atlascopco.com
perhaltung. Bei längeren Arbeiten können Un- Auf unserer Website finden Sie Informationen zu
behagen und Ermüdung sich dadurch vermei- unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen
den lassen, dass immer wieder die Körperhal- sowie diverse Veröffentlichungen.
tung gewechselt wird.
• Ignorieren Sie keine Symptome wie anhal- Herkunftsland
tendes oder wiederkehrendes Unbehagen, Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produk-
Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Gefühllosigkeit, tetikett angegebenen Informationen.
ein brennendes Gefühl, Gelenksteifigkeit oder
sonstige Beschwerden. In dem Fall die Ver- Garantie
wendung des Werkzeugs einstellen, Ihren Ar- Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem
beitgeber benachrichtigen und einen Arzt auf- örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt
suchen. auf. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur gel-
Gefahren am Arbeitsplatz tend gemacht werden, wenn das Produkt in Übere-
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu instimmung mit der Betriebsanleitung montiert,
den häufigsten Verletzungs- oder Todesur- betrieben und gewartet wurde.
sachen. Stellen Sie sicher, dass weder auf dem Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen
Boden noch auf der Arbeitsfläche Schläuche von Atlas Copco.
herumliegen, die nicht gebraucht werden.
• Es wird empfohlen, in Bereichen, in denen Bal- ServAid
ancer eingesetzt werden, Schutzhelme zu tra- ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereit-
gen. stellung aktualisierter Produktinformationen zu
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Folgendem dient:
Vorsicht vor. Achten Sie auf durch die Aus- - Sicherheitsanweisungen
führung Ihrer Arbeit verursachte mögliche
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun-
Gefahren.
gen
• Balancer verfügen über keine elektrische
- Explosionsdarstellungen
Isolierung und sind nicht zur Verwendung in
potenziell explosionsgefährdeten Umgebungen
vorgesehen.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 9


Safety Information COL

ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Firma del emisor
Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen,
Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird
ständig mit Informationen über neue und geänderte
Produkte aktualisiert.
Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in
einer spezifischen Sprache verwenden, vorausge- Seguridad
setzt dass entsprechende Übersetzungen vorhanden
sind, sowie auch zur Anzeige von Informationen
zu veralteten Produkten. ServAid stellt eine erweit-
ere Suchfunktionalität für unser gesamtes Liefer- ADVERTENCIA
programm bereit. • Lea todas las advertencias de seguridad y todas
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite las instrucciones.
erhältlich: Si no se siguen todas las advertencias
http://servaidweb.atlascopco.com pueden producirse descargas eléctricas, in-
cendios y lesiones graves.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder • Guarde todas las advertencias e instrucciones
schicken Sie eine E-Mail an: para futuras consultas.
servaid.support@se.atlascopco.com
Declaración de uso
Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS Este producto ha sido diseñado para suspender
equpos dentro de la capacidad de carga especifi-
Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von cada. No se permite ningún otro uso. Sólo para uso
Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. profesional.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
http://www.atlascopco.com/. Advertencia/importante
Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdaten-
Para evitar que el compensador se caiga en caso de
blätter und befolgen Sie die auf der Seite
fallo en la suspensión, coloque una cadena de se-
angegebenen Anweisungen.
guridad entre el compensador y la suspensión.
• La cadena de seguridad debe ser tan corta
como sea posible.
Información sobre seguridad
• Los extremos de la cadena de seguridad no
Declaraciones deben tener los mismos puntos de sujeción que
la suspensión principal.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
• La suspensión, el dispositivo de seguridad anti-
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, choque y la cadena de seguridad deben revis-
S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos arse continuamente. Si se detectan daños o des-
que el producto (con nombre, tipo y número de se- gaste, deje de utilizar inmediatamente el com-
rie indicados en la primera página) es conforme a pensador.
las siguientes Directivas:
2006/42/EC
Instrucciones generales de seguridad
Estándares armonizados aplicados:
EN ISO 12100:2010 Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda per-
Archivo técnico disponible en: sona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
nique, Estocolmo, Suecia leer y comprender estas instrucciones antes de lle-
Estocolmo, 1 de julio de 2013 var a cabo cualquiera de las tareas antes men-
cionadas.
Tobias Hahn, Consejero delegado

10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Nuestro objetivo es producir herramientas que le Riesgos Derivados Del Uso


ayuden a trabajar de un modo eficaz y seguro. • No exceda la capacidad de carga nominal re-
USTED es el dispositivo de seguridad más impor- comendada.
tante de esta herramienta y de cualquier otra. Su
atención y sentido común son la mejor protección • Compruebe a diario si las cadenas, los topes de
para evitar lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los cables, los cables y los ganchos de suspen-
los peligros existentes, pero hemos intentado re- sión están desgastados. Sustituya las piezas
saltar algunos de los más importantes. desgastadas antes de seguir utilizando la her-
ramienta.
• Solamente operarios cualificados y plenamente
formados deben instalar, ajustar o utilizar esta • No eleve a personas ni eleve cargas por encima
herramienta eléctrica. de personas.
• No se debe modificar ningún aspecto de este • No utilice ni la cadena ni el cable del compen-
producto ni de sus accesorios. sador a modo de eslinga.
• No utilice esta herramienta si está dañada. • La cadena de carga no debe estar torcida,
doblada ni dañada en el momento de elevar una
• Si las señales de carga, presión operativa o de carga.
advertencia de peligro situadas en el compen-
sador dejan de ser legibles o se desprenden, • Centre el compensador sobre la carga antes de
sustitúyalas sin demora. elevarla.
• Los operarios deben tener capacidad física sufi-
Si desea obtener información adicional sobre
ciente para manipular el compensador.
seguridad, consulte:
Riesgos derivados por movimientos repetitivos
• La documentación e información que acom-
paña a la máquina. • Cuando se utiliza una herramienta mecánica
para actividades de trabajo, el operario puede
• La empresa, sindicato y/o asociación comer- experimentar molestias en las manos, brazos,
cial. hombros, cuellos u otras partes del cuerpo.
• "Código de seguridad para herramientas • Adopte una postura cómoda mientras mantiene
neumáticas portátiles" (ANSI B186.1), una posición firme evitando posturas extrañas o
disponible en el momento de la impresión en desequilibradas. Cambiar de postura durante
Documentos Técnicos Internacionales en http:// las tareas prolongadas puede ayudar a evitar las
global.ihs.com/ o llamando al 1 800 854 7179. molestias y la fatiga.
Si tiene alguna dificulta para obtener las nor-
mas ANSI, contacte con ANSI a través de • No ignore síntomas como las molestias persis-
http://www.ansi.org/ tentes o recurrentes, el dolor, dolores pun-
zantes, hormigueos, adormecimientos, sen-
• Asimismo, podrá encontrar más información sación de quemazón o rigidez. Deje de utilizar
sobre seguridad y salud de los trabajadores en la herramienta, informe a su superior y consulte
los siguientes sitios web: http://www.osha.gov a un médico.
(EE UU), http://europe.osha.eu.int (Europa)
Peligro En El Lugar De Trabajo
Riesgos durante la instalación
• Resbalones, tropiezos y caídas son las causas
• Asegúrese de que tanto el método de suspen- más frecuentes de lesiones graves o muerte.
sión del compensador como los soportes cuen- Preste atención a las mangueras que se encuen-
tan con un factor de seguridad mínimo equiva- tren en el suelo o en la superficie de trabajo.
lente a cinco veces la capacidad de carga máx-
ima combinada más el peso del compensador. • Se recomienda el uso de casco rígido en zonas
en las que se usen compensadores.
• Acople un cable o cadena de sujeción adicional
a un soporte independiente del que sujeta el • Extreme las precauciones en zonas desconoci-
compensador. das. Debe informarse de los riesgos potenciales
que conlleva su actividad laboral.
• Compruebe si la cadena, el cable y los ganchos
de sujeción están desgastados. Sustituya las
piezas desgastadas antes de proceder a la insta-
lación.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 11


Safety Information COL

• Los compensadores no están aislados contra el ServAid puede utilizarse para presentar contenidos
contacto con fuentes de alimentación eléctricas en un idioma determinado, siempre que su traduc-
y no están concebidos para ser usados en en- ción esté disponible, y para consultar información
tornos potencialmente explosivos. sobre productos obsoletos. ServAid ofrece una
Riesgos durante las tareas de mantenimiento y función de búsqueda avanzada en la totalidad de
reparación nuestra gama de productos.
• Lea y comprenda las instrucciones y el libro de ServAid está disponible en DVD y en internet:
piezas antes de realizar tareas de manten- http://servaidweb.atlascopco.com
imiento y reparación. Para obtener más información, póngase en con-
• El personal de mantenimiento debe tener ca- tacto con su representante de ventas de Atlas
pacidad física suficiente para manipular la Copco o envíenos un e-mail a:
masa y el peso del compensador. servaid.support@se.atlascopco.com
NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO
Hojas de datos de seguridad de MSDS/
SDS
Información útil Las hojas de datos de seguridad describe los pro-
ductos químicos vendidos por Atlas Copco.
Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com Para obtener más información, consulte el sitio
En nuestro sitio web encontrará información refer- web
ente a nuestros productos, accesorios, piezas de re- http://www.atlascopco.com/.
puesto y material impreso. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri-
dad, y siga las instrucciones que aparecen en la
País de origen página.
Consulte la información en la etiqueta del pro-
ducto.
Informação de Segurança
Garantía
Declarações
Póngase en contacto con el representante de ventas
de Atlas Copco de su área para realizar cualquier DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
tipo de reclamación. La garantía solo será válida si DA COMUNIDADE EUROPÉIA
el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB,
ha realizado el mantenimiento del modo que es- S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos
tablecen las instrucciones de funcionamiento. que este produto (com nome, tipo e número de
Así mismo, consulte las condiciones de entrega série, ver primeira página) está em conformidade
que aplica el representante de la empresa Atlas com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
Copco de su área. 2006/42/EC
Normas harmonizadas aplicadas:
ServAid EN ISO 12100:2010
ServAid es una utilidad destinada a suministrar in- Arquivo técnico disponível em:
formación de producto actualizada relativa a: Gerente de Qualidade, Atlas Copco Industrial
- Instrucciones de seguridad Technique, Estocolmo, Suécia.
- Instalación, funcionamiento e instrucciones de Estocolmo, 1º de julho de 2013.
mantenimiento Tobias Hahn, Diretor Administrativo
- Vistas ampliadas Assinatura do emissor
ServAid facilita el proceso de pedido de repuestos,
herramientas de servicio y accesorios para los pro-
ductos elegidos. Se actualiza continuamente con
información de productos nuevos y rediseñados.

12 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Segurança • Somente operadores qualificados e treinados


devem instalar, ajustar ou usar esta ferramenta
elétrica.
• Este produto e seus acessórios não devem ser
ALERTA modificados em qualquer circunstância.
• Leia todas as instruções e avisos de segurança. • Não utilize essa ferramenta se ela foi danifi-
A falha em seguir os avisos e instruções pode cada.
resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
lesão grave. • Se a carga nominal, a pressão de operação ou
os sinais de aviso de perigo no compensador
• Guarde todos os alertas e instruções para refer- não estiverem mais legíveis ou estiverem
ência futura. soltos, substitua-os imediatamente.

Indicação de uso Para mais informações de segurança, consulte:


Este produto é designado para suspender equipa- • Outros documentos e informações que acom-
mento, no limite especificado de capacidade de panham a ferramenta.
carga. Não é permitido nenhum outro tipo de uso. • O seu empregador, sindicato e/ou associação de
Apenas para uso profissional. classe.
• "Código de Segurança para Ferramentas
Alerta / importante Pneumáticas Portáteis" (ANSI B186.1),
Para impedir a queda do dínamo compensador em disponível no período da impressão através da
uma possível falha da suspensão, prenda uma cor- Global Engineering Documents em http://
rente de segurança entre o dínamo e a suspensão. global.ihs.com/ ou ligue para 1 800 854 7179.
• A corrente deve ser a mais curta possível. Em caso de dificuldade na obtenção dos
padrões ANSI, entre em contato com a ANSI
• As extremidades da corrente não devem ter os em http://www.ansi.org/
mesmos pontos de fixação da suspensão princi-
pal. • Outras informações sobre saúde e segurança
ocupacional podem ser obtidas nos seguintes
• A suspensão, o dispositivo anticolisão e a cor- sites: http://www.osha.gov (EUA) http://eu-
rente de segurança devem ser monitorados con- rope.osha.eu.int (Europa)
stantemente. Se danos ou desgaste forem detec-
tados, retire o dínamo compensador de uso Perigos de Instalação
imediatamente. • Certifique-se de que o método de suspensão e
os apoios do dínamo compensador tenham um
Instruções gerais de segurança fator mínimo de segurança de cinco vezes a ca-
pacidade máxima de carga combinada mais o
Para reduzir o risco de ferimentos, todos que este- peso do dínamo compensador.
jam usando, instalando, reparando, fazendo • Conecte um cabo de apoio adicional ou uma
manutenção, alterando acessórios ou trabalhando corrente a um apoio independente do que man-
próximo desta ferramenta, devem ler e compreen- tém o dínamo compensador.
der estas instruções antes de realizar qualquer uma • Examine os ganchos de suspensão, o cabo e a
destas ações. corrente a fim de detectar desgastes. Substitua
Nossa meta é produzir ferramentas que o ajudem a qualquer peça desgastada antes da instalação.
trabalhar com segurança e eficiência. O dispositivo Riscos operacionais
de segurança mais importante para esta ou qual-
quer outra ferramenta é VOCÊ. Os seus cuidados e • Não ultrapasse o limite de capacidade de carga
bom senso são a melhor proteção contra ferimen- recomendado.
tos. Não é possível cobrir aqui todos os riscos pos- • Examine os ganchos de suspensão, cabos,
síveis, mas tentamos destacar alguns dos mais im- amortecedores de cabos e correntes diariamente
portantes. quanto ao desgaste. Substitua peças desgas-
tadas antes de outro uso.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 13


Safety Information COL

• Nunca eleve pessoas ou eleve cargas acima das NÃO JOGUE FORA – ENTREGUE AO
pessoas. USUÁRIO
• Nunca use o cabo do dínamo compensador ou a
corrente como uma eslinga.
• A corrente da carga não deve ser torcida, en- Informação útil
roscada ou danificada ao elevar uma carga.
Registre-se na Atlas Copco www.atlascopco.com
• Centralize o dínamo compensador acima da
carga antes da elevação. Você pode encontrar informações sobre nossos
produtos, acessórios, peças sobressalentes e
• Os operadores devem ser fisicamente capazes
matérias publicadas em nosso site.
de manobrar o dínamo compensador.
Perigos do movimento repetitivo País de origem
• Quando usar uma ferramenta elétrica para exe- Consulte as informações na etiqueta do produto.
cutar atividades relacionadas ao trabalho, o op-
erador pode sentir desconforto nas mãos, Garantia
braços, ombros, pescoço ou outras partes do
corpo. Entre em contato com o representante de vendas da
Atlas Copco na sua região para reivindicar a garan-
• Adote uma postura confortável enquanto man- tia do produto. A garantia só será aprovada se o
tém uma posição equilibrada, evitando posturas produto tiver sido instalado, operado e revisado de
inadequadas ou sem equilíbrio. Mudando a acordo com as Instruções de Operação.
postura durante tarefas estendidas pode ajudar
a evitar o desconforto e fadiga. Por favor, consulte também as condições de en-
trega, aplicadas pela empresa Atlas Copco local.
• Não ignore sintomas como desconforto per-
iódico e persistente, dor, palpitações, sensibili-
ServAid
dade, formigamento, dormência, sensação de
queimação ou rigidez. Pare de usar a ferra- ServAid é um utilitário para a prestação de infor-
menta, informe seu empregador e consulte um mações sobre o produto atualizado sobre:
médico. - Instruções de segurança
Riscos no local de trabalho - Instalação, Instruções de Operação e Serviço:
• Escorregões, tropeções e quedas são as maiores - Visualizações explodidas
causas de lesões graves ou morte. Não deixe
ServAid facilita o processo de pedido de peças so-
excesso de mangueira nas vias de acesso ou no
bressalentes, ferramentas de serviço e acessórios
local de trabalho.
para o produto de sua escolha. Ela é continuamente
• São recomendados capacetes nas áreas onde os atualizada com informações de produtos novos e
dínamos compensadores estão em uso. redesenhados.
• Proceda com cuidado em ambientes descon- Você pode usar a ServAid para apresentar o con-
hecidos. Esteja ciente dos perigos potenciais teúdo em um idioma específico, contanto que ten-
criados pela sua atividade de trabalho. ham traduções disponíveis, e para exibir infor-
• Os dínamos compensadores não estão isolados mações sobre produtos obsoletos. ServAid oferece
do contato com fontes de energia elétrica e não uma funcionalidade de pesquisa avançada de nossa
são destinados ao uso em atmosferas potencial- completa linha de produtos.
mente explosivas. ServAid está disponível em DVD e na web:
Perigos de manutenção e reparo http://servaidweb.atlascopco.com
• Leia e compreenda as instruções e o livro de Para mais informações entre em contato com o seu
peças antes de por este produto em serviço. representante de vendas Atlas Copco ou através de
• O pessoal de manutenção deve ser fisicamente e-mail:
capaz de manipular o volume e o peso do dí- servaid.support@se.atlascopco.com
namo compensador.

14 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Fichas de dados de segurança MSDS/ Dichiarazione sull'utilizzo


SDS Il presente prodotto è progettato per sospendere at-
As fichas de dados de segurança descrevem os pro- trezzature entro la capacità di sollevamento speci-
dutos químicos vendidos pela Atlas Copco. ficata. Nessun altro uso è permesso. Solo per uti-
Para obter mais informações, visite o site lizzo professionale.
http://www.atlascopco.com/.
Choose Products - Safety Data Sheets, e siga as Attenzione /importante
instruções da página. Per impedire che il bilanciatore cada in caso di
guasto della sospensione, fissare una catena di si-
curezza tra il bilanciatore e la sospensione.
Informazioni sulla sicurezza • La catena di sicurezza deve essere il più possi-
bile corta.
Dichiarazioni
• Le estremità della catena di sicurezza non de-
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ vono avere gli stessi punti di attacco della
Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 sospensione principale.
STOCCOLMA, SVEZIA dichiara che il prodotto • La sospensione, il dispositivo di sicurezza an-
(del tipo e con il numero di serie riportati nella tiurto e la catena di sicurezza devono essere
pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive: tenuti costantemente sotto controllo. Qualora
2006/42/EC vengano rilevati danni o usura, ritirare immedi-
Norme armonizzate applicate: atamente il bilanciatore dal servizio.
EN ISO 12100:2010
Norme di sicurezza generali
Documentazione tecnica disponibile presso:
Responsabile qualità, Atlas Copco Industrial Tech-
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è
nique, Stoccolma, Svezia
necessario che chiunque si appresti ad utilizzare,
Stoccolma, 01.07.13 installare, riparare, eseguire la manutenzione o la
Tobias Hahn, Direttore generale sostituzione di accessori o che semplicemente la-
Firma del dichiarante vori nelle strette vicinanze di questo utensile legga
e capisca tutti i punti delle presenti istruzioni.
Il nostro obiettivo è produrre utensili che aiutino a
lavorare con efficienza e in sicurezza. Il disposi-
tivo di sicurezza più importante per questo o per
altri utensili è l'UTENTE. È innanzitutto l'utente
che con una cura e un'attenzione particolari deve
Sicurezza
prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare
tutti i possibili rischi in questo documento, ma ab-
biamo cercato di evidenziare alcuni tra quelli più
ATTENZIONE importanti.
• Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di si- • Questo utensile elettrico deve essere installato,
curezza. regolato e utilizzato solo da personale qualifi-
Il mancato rispetto delle istruzioni può cato ed addestrato.
provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi • Questo utensile e i suoi accessori non devono
lesioni personali. mai essere modificati.
• Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per • Non utilizzare l'utensile se è stato danneggiato.
consultarli eventualmente in futuro. • Se le targhette indicanti il carico nominale, la
pressione di esercizio o i segnali di pericolo sul
bilanciatore diventano illeggibili o si staccano,
sostituirle immediatamente.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 15


Safety Information COL

Per ulteriori informazioni sulla sicurezza, con- Rischi connessi ai movimenti ripetitivi
sultare: • Durante l'utilizzo di utensili elettrici per l'ese-
• Altri documenti e informazioni in dotazione a cuzione di attività lavorative, l'operatore può
questo utensile. provare dolore localizzato alle mani, agli arti
superiori, alle spalle, collo o in altre parti del
• Il proprio datore di lavoro, sindacato e/o asso-
corpo.
ciazione professionale.
• Adottare una postura comoda mantenendo un
• “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI
appoggio sicuro sui piedi ed evitando le po-
B186.1), disponibile alla data di stampa presso
sizioni scomode o sbilanciate. Durante le lavo-
Global Engineering Documents accedendo al
razioni prolungate, può essere utile cambiare
sito http://global.ihs.com/, oppure chiamando 1
posizione per evitare disagio e fatica.
800 854 7179. In caso di difficoltà a procurarsi
le norme ANSI, rivolgersi direttamente a tale • Non ignorare sintomi persistenti e ricorrenti
associazione visitando il sito http:// quali disagio, dolore, fitte, indolenzimento
www.ansi.org/ muscolare, formicolio, intorpidimento, bruciore
o rigidità. Interrompere l'utilizzo dell'utensile,
• Ulteriori informazioni sulla salute e la si-
informare il datore di lavoro e rivolgersi a un
curezza sul lavoro sono disponibili sui seguenti
medico.
siti Web: http://www.osha.gov (USA) http://eu-
rope.osha.eu.int (Europe) Rischi dovuti alle condizioni di lavoro
Rischi relativi all'installazione • Scivolamenti, inciampi e cadute sono un'impor-
tante causa di infortuni gravi o mortali. Prestare
• Verificare che il metodo di sospensione del bi-
attenzione alla presenza di tratti di tubo
lanciatore e relativi sostegni abbiano un fattore
flessibile sulla superficie di calpestio o di la-
di sicurezza minimo di cinque volte il valore
voro.
rappresentato dalla somma della massima ca-
pacità di carico più il peso del bilanciatore. • Nelle aree in cui vi sono bilanciatori in fun-
zione si consiglia l'uso di caschi protettivi.
• Fissare un cavo o una catena di sostegno sup-
plementare a un supporto indipendente da • Prestare attenzione in ambienti non conosciuti.
quello che sostiene il bilanciatore. Essere consapevoli dei rischi potenziali causati
dal vostro lavoro.
• Verificare che i ganci di sospensione, il cavo e
la catena non presentino usura. Sostituire le • I bilanciatori non sono isolati dal rischio di
parti eventualmente usurate prima dell'instal- contatto con fonti di energia elettrica e non
lazione. sono pensati per essere utilizzati in atmosfere
potenzialmente esplosive.
Rischi durante il funzionamento
Rischi relativi alla manutenzione e riparazione
• Non superare l'intervallo consigliato per la ca-
pacità di carico. • Leggere e assimilare il libretto di istruzioni e
dei componenti prima eseguire interventi su
• Esaminare quotidianamente i ganci di sospen-
questo prodotto.
sione, i cavi, i fermacavi e le catene alla ricerca
di usura. Sostituire le parti usurate prima • Il personale di manutenzione deve essere fisi-
dell'uso. camente in grado di maneggiare le dimensioni
e il peso del bilanciatore.
• Non sollevare mai persone o carichi sopra le
persone. NON GETTARE – CONSEGNARE
• Non utilizzare mai il cavo o la catena del bilan- ALL'UTENTE
ciatore come imbracatura.
• La catena di carico non deve mai essere ritorta,
Informazioni utili
piegata o danneggiata mentre solleva un carico.
• Centrare il bilanciatore sul carico prima di pro- Eseguire l'accesso a Atlas Copco www.atlas-
cedere al sollevamento. copco.com
• Gli operatori devo essere fisicamente in grado
di manovrare il bilanciatore.

16 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti, Per ulteriori informazioni, consultare il sito web
gli accessori, le parti di ricambio e le pubbli- http://www.atlascopco.com/.
cazioni. Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le
istruzioni sulla pagina.
Paese di origine
Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del
prodotto. Veiligheidsinformatie

Garanzia
Verklaringen
Contattare il rappresentante Atlas Copco della pro- EU-VERKLARING VAN
pria zona per presentare reclami in merito a un OVEREENSTEMMING
prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB,
prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN verklaren dat
secondo le Istruzioni di funzionamento. het product (met naam, type- en serienummer, zie
Vedere anche le condizioni di fornitura applicate voorpagina) in overeenstemming is met de vol-
dal distributore locale Atlas Copco. gende norm(en):
2006/42/EC
ServAid De volgende geharmoniseerde normen werden
ServAid è un'utilità che permette di ottenere infor- gehanteerd:
mazioni aggiornate sul prodotto riguardanti: EN ISO 12100:2010
- Istruzioni di sicurezza Technisch bestand verkrijgbaar bij:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
- Istruzioni su installazione, funzionamento e assis-
nique, Stockholm, Sweden
tenza
Stockholm, 1 juli 2013
- Viste esplose
Tobias Hahn, Managing Director
ServAid semplifica il processo di ordinazione di ri-
cambi, utensili di manutenzione e accessori per il Handtekening van de opsteller
prodotto scelto. L'utilità è continuamente aggior-
nata con informazioni su prodotto nuovi e riproget-
tati.
Con ServAid è possibile presentare contenuti in
una lingua specifica, a condizione che siano
disponibili traduzioni e visualizzare informazioni Veiligheid
su prodotti obsoleti. ServAid offre una funzionalità
di ricerca avanzata per l'intera gamma di prodotti
Atlas Copco.
WAARSCHUWING
ServAid è disponibile in DVD e sul Web:
• Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -in-
http://servaidweb.atlascopco.com
structies
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rap- Indien u de de waarschuwingen en instruc-
presentante Atlas Copco oppure scrivere una mail ties niet opvolgt, kan dit leiden tot een elek-
a: trische schok, brand en/of ernstig
servaid.support@se.atlascopco.com lichamelijk letsel.
• Bewaar alle waarschuwingen en instructies, zo-
Schede informative in materia di dat u ze op en later tijdstip kunt raadplegen.
sicurezza MSDS/SDS
Le schede informative in materia di sicurezza de-
scrivono i prodotti chimici commercializzati da At-
las Copco.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 17


Safety Information COL

Gebruiksverklaring • Indien de aanduidingen van de nominale be-


Dit product is ontwikkeld voor het hijsen van lasting, de operationele druk of de gevaaraan-
uitrusting, binnen de gespecificeerde hijscapaciteit. duidingen op de stabilisator onleesbaar zijn of
Gebruik van een andere aard is verboden. Uitslui- los raken, vervang ze onmiddellijk.
tend voor professioneel gebruik. Raadpleeg voor nadere veiligheidsinformatie:
• Overige met dit gereedschap meegeleverde
Waarschuwing / Belangrijk documenten en informatie.
Bevestig een veiligheidsketting tussen de stabil- • Uw werkgever, brancheorganisatie en/of vak-
isator en de hanger om te voorkomen dat de stabil- bond.
isator valt als gevolg van een defecte hanger.
• “Safety Code for Portable Air Tools” (Vei-
• Zorg dat de veiligheidsketting zo kort mogelijk ligheidsreglement voor draagbare pneumatis-
is. che gereedschappen) (ANSI B186.1), bij het ter
• De uiteinden van de veiligheidsketting mogen perse gaan van dit document verkrijgbaar bij
niet dezelfde bevestigingspunten hebben als de Global Engineering Documents op http://
hoofdhanger. global.ihs.com/, of neem telefonisch contact op
• De ophanging, het anti-crash veiligheidsappa- met 1 800 854 7179. Indien u problemen hebt
raat en de veiligheidsketting moeten voort- met het verkrijgen van ANSI-normen, neem
durend worden bewaakt. Indien schade of slij- contact op met ANSI via http://www.ansi.org/
tage wordt opgemerkt, dient u de stabilisator • Nadere informatie over welzijn en veiligheid
onmiddellijk buiten gebruik te stellen. op de werkvloer vindt u op de volgende web-
sites: http://www.osha.gov (VS). http://eu-
Algemene veiligheidsinstructies rope.osha.eu.int (Europa)
Installatiegevaren
Om de kans op lichamelijk letsel te vermijden,
• Zorg ervoor dat de ophangingsmethode en de
moet iedereen die accessoires op dit gereedschap
steunen van de stabilisator minimaal een vei-
gebruikt, installeert, repareert, onderhoudt of ver-
ligheidsfactor hebben van vijfmaal de gecombi-
vangt, of in de buurt van dit gereedschap werkt
neerde maximale belasting plus het gewicht
deze instructies zorgvuldig lezen en goed begrijpen
van de stabilisator.
alvorens voornoemde taken uit te voeren.
• Bevestig een extra steunkabel of -ketting aan
Wij zetten ons in voor het produceren van gereed-
een steun die niet vastzit aan degene die de sta-
schappen waarmee u veilig en efficiënt kunt
bilisator op zijn plaats houdt.
werken. Voor elk gereedschap geldt dat U de be-
langrijkste veiligheidsfactor bent. Uw • Controleer de ophanghaken, -kabel en -ketting
zorgvuldigheid en beoordelingsvermogen bieden op slijtage. Vervang versleten onderdelen
de beste bescherming tegen lichamelijk letsel. Wij alvorens de installatie uit te voeren.
kunnen in dit document niet alle gevaren behande- Gevaren tijdens het werken
len, maar brengen een aantal belangrijke gevaren • Overschrijd de aanbevolen belastingscapaciteit
onder uw aandacht. niet.
• De installatie, het afstellen en het gebruik van • Controleer de ophanghaken, -kabels, -kabel-
dit elektrische gereedschap is uitsluitend voor- blokkeringen en -kettingen dagelijks op slij-
behouden aan hiertoe bevoegd en opgeleid per- tage. Vervang versleten onderdelen alvorens
soneel. het gereedschap te gebruiken.
• Dit product en de accessoires mogen niet • Til mensen en lasten nooit op boven de hoof-
gemodificeerd worden. den van andere personen.
• Gebruik dit gereedschap niet indien het • Gebruik de stabilisatorkabel of -ketting nooit
beschadigd is. als een strop.
• De lastketting mag tijdens het heffen van een
last niet gedraaid, geknikt of beschadigd zijn.

18 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Centreer de stabilisator boven de last alvorens Nuttige informatie


deze op te heffen.
• De bediener moet fysiek in staat zijn om de sta- Meld u aan op Atlas Copco www.atlascopco.com
bilisator te manoeuvreren. Informatie over onze producten, accessoires, re-
Gevaar: repeterende beweging serveonderdelen en publicaties vindt u op onze
• Tijden het gebruik van elektrisch gereedschap, website.
ervaart de bediener mogelijk een onprettig
gevoel in de handen, armen, schouders, nek of Land van oorsprong
andere lichaamsdelen. Raadpleeg de informatie op het productlabel.
• Neem een prettige houding aan en zorg dat u in
balans bent. Neem geen slechte houding aan en Garantie
zorg dat u niet uit balans raakt. Voorkom een Neem contact op met het Atlas Copco-verkoop-
onprettig gevoel en vermoeidheid door regel- punt in uw regio om een claim in te dienen voor
matig van houding te veranderen gedurende een product. De garantie is uitsluitend van toepass-
langdurige taken. ing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en
• Negeer nooit de volgende symptomen: aan- gereviseerd in overeenstemming met de gebruik-
houdend of terugkerend ongemak, pijn, klop- saanwijzing.
pende pijn, tintelingen, gevoelloosheid, bran- Zie a.u.b. tevens de leveringsvoorwaarden als
derigheid of stijfheid. Staak het gebruik van het toegepast door de plaatselijke vestiging van Atlas
gereedschap, stel uw werkgever op de hoogte Copco.
van uw ervaringen en neem contact op met een
arts. ServAid
Werkplaatsgevaren ServAid is een programma dat de recentste pro-
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn belangrijke ductinformatie biedt, zoals:
oorzaken van ernstig lichamelijk letsel of de - Veiligheidsinstructies
dood. Let goed op buizen die op het loop- of
werkoppervlak liggen. - Installatie, gebruik en onderhoud
• Het dragen van een helm is aanbevolen in - Gedetailleerde overzichten
ruimtes waar de stabilisator wordt gebruikt. ServAid faciliteert het bestellen van reserveon-
• Wees in onbekende omgevingen altijd derdelen, onderhoudsgereedschappen en acces-
voorzichtig. Zorg dat u bekend bent met de po- soires voor het product van uw keuze. Dit pro-
tentiële gevaren die u met uw werkactiviteiten gramma wordt doorlopend voorzien van de re-
creëert. centste informatie over nieuwe en gewijzigde pro-
ducten.
• Stabilisators zijn niet geïsoleerd tegen contact
met elektrische voedingsbronnen en zijn niet Gebruik ServAid om content in een bepaalde taal
geschikt voor gebruik in een potentieel ex- weer te geven, indien een vertaling voorhanden is,
plosieve omgeving. en informatie over uitgefaseerde producten te
verkrijgen. ServAid biedt geavanceerde zoekfunc-
Gevaren m.b.t. onderhouds- en reparatiew- tionaliteit voor al onze producten.
erkzaamheden
ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web:
• Lees de instructies en het onderdelenboek door
en zorg dat u deze begrijpt alvorens onderhoud http://servaidweb.atlascopco.com
op dit product uit te voeren. Neen voor nadere informatie contact op met uw
• Onderhoudspersoneel dient fysiek in staat te Atlas Copco-verkoper of stuur een e-mail naar het
zijn om te gaan met het formaat en het gewicht volgende adres:
van de stabilisator. servaid.support@se.atlascopco.com
NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKER
OVERHANDIGEN

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 19


Safety Information COL

Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS Anvendelseserklæring


In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een Dette produkt er konstrueret til ophængning af ud-
beschrijving van de chemische producten die door styr inden for den angivne løftekapacitet. Det må
AtlasCopco worden verkocht. ikke bruges til andet. Kun til professionel brug.
Ga voor meer informatie naar de website
http://www.atlascopco.com/. Advarsel/vigtigt
Kies Producten - Veiligheidsgegevensbladen en Sæt en sikkerhedskæde mellem balanceren og
volg de instructies op de pagina. ophænget for at forhindre balanceren i at falde i til-
fælde af, at ophænget svigter.
• Sikkerhedskæden skal være så kort som mulig.
Sikkerhedsoplysninger • Sikkerhedskædens ender må ikke have samme
Erklæringer påhægtningspunkter som hovedophænget.
• Ophænget, havarisikkerhedsenheden og sikker-
EU hedskæden skal overvåges kontinuerligt. Hvis
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING der opdages skader eller slid, skal balanceren
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 straks tages ud af drift.
23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer, at produk-
tet (med navn, type og serienummer, se forsiden) Generelle sikkerhedsanvisninger
er i overensstemmelse med følgende direktiv(er):
2006/42/EC For at reducere risikoen for personskade skal en-
Harmoniserede standarder anvendt: hver, der bruger, installerer, reparerer, vedlige-
EN ISO 12100:2010 holder, skifter tilbehør på eller arbejder nær dette
værktøj, læse disse instrukser grundigt, før sådant
Teknisk fil kan fås fra:
arbejde udføres.
Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm, Sverige Vores mål er at producere værktøj, der gør arbejdet
sikkert og effektivt for dig. Den vigtigste sikker-
Stockholm 01.07.13
hedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj er
Tobias Hahn, administrerende direktør DIG. Din omhu og sunde fornuft er den bedste
Udgiverens underskrift beskyttelse mod personskade. Alle mulige faremo-
menter kan ikke dækkes her, men vi har forsøgt at
fremhæve nogle af de vigtigste.
• Kun kvalificerede og oplærte brugere må in-
stallere, justere eller benytte dette maskinværk-
tøj.
Sikkerhed • Dette produkt og produktets tilbehør må ikke
modificeres på nogen måde.
• Dette værktøj må ikke bruges, hvis det er
ADVARSEL beskadiget.
• Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle anvis- • Hvis tilladte belastnings-, driftstryks- eller ad-
ninger. varselsmærkater på balanceren ikke længere
Hvis advarslerne og instruktionerne ikke kan læses eller falder af, skal der straks sættes
følges, kan det føre til elektrisk stød, brand nye på.
og/eller alvorlig personskade. Få yderligere sikkerhedsoplysninger her:
• Gem alle advarsler og instruktioner til frem- • Øvrige dokumenter og anvisninger, der følger
tidig brug. med dette værktøj.
• Din arbejdsgiver, fagforening og/eller handels-
forening.

20 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• ’Safety Code for Portable Air Tool’ (Sikker- • Lad ikke symptomer som f.eks. vedvarende
hedskode for transportabelt, pneumatisk værk- eller tilbagevendende ubehag, smerte, dunken,
tøj), som på trykningstidspunktet kan fås hos irritation, prikken, følelsesløshed, brænden
Global Engineering Documents på http:/ eller stivhed gå upåagtet hen. Hold op med at
global.ihs.com/ eller ved at ringe 1 800 854 bruge værktøjet, informér din arbejdsgiver, og
7179. Hvis du skulle have problemer med at få tal med en læge.
fat i ANSI- standarder, bedes du kontakte Faremoment: På Arbejdspladsen
ANSI via http:/www.ansi.org/
• En af de hyppigste årsager til alvorlig og livs-
• Få yderligere oplysninger om arbejdsmiljøet på farlig personskade er, at man glider, snubler
følgende websides: http://www.osha.gov eller flader. Vær opmærksom på slanger, der er
(USA), http://europe.osha.eu.int (Europe) efterladt på gulvet.
Monteringsfarer • Det anbefales at bruge sikkerhedshjelm på
• Sørg for, at balancerens ophængsmetode og steder, hvor balanceren er i brug.
støtter har en minimal sikkerhedsfaktor på fem • Vær forsigtig ved arbejde i ukendte omgivelser.
gange den kombinerede maksimale belast- Vær opmærksom på potentielle farer, der op-
ningskapacitet plus balancervægt. står som følge af det arbejde, du udfører.
• Sæt et ekstra støttekabel eller en kæde på en • Balancerne er ikke isoleret mod at komme i
støtte, der er uafhængig af den, der holder bal- berøring med strømkilder og er ikke tænkt an-
anceren. vendt til brug i potentielt eksplosive om-
• Undersøg ophængskroge, kabel og kæde for givelser.
slid. Udskift alle slidte dele før montering. Vedligeholdelses- og reparationsfarer.
Faremoment: Drift • Læs og forstå instruktions- og reservedelsbo-
• Undlad at overskride de anbefalede intervaller gen, før servicering af produktet.
for belastningsevne. • Vedligeholdelsespersonalet skal være i stand til
• Undersøg ophængskroge, kabler, kabelstop og fysisk at håndtere balancerens størrelse og
kæder daglig for slid. Udskift slidte dele før vægt.
videre brug.
KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL
• Man må aldrig løfte mennesker eller løfte en BRUGEREN
last hen over mennesker.
• Balancerkablet og -kæden må aldrig bruges
som slynge. Nyttig information
• Lastkæden må ikke være snoet, kinket eller
beskadiget, når der løftes en last. Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com
• Centrér balanceren over lasten før løftning. Du kan finde information om vores produkter,
• Operatører skal være fysisk i stand til at tilbehør, reservedele og publikationer på vores
manøvrere balanceren. websted.
Gentagne bevægelsesfarer Oprindelsesland
• Når der anvendes maskinværktøj til at udføre Se informationen på produktetiketten.
arbejdsrelaterede aktiviteter, vil brugeren
muligvis føle ubehag i hænder, arme, skuldre,
Garanti
nakke og andre dele af kroppen.
Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit om-
• Indtag en bekvem stilling, mens der bevares et
råde for at rejse et produktgarantikrav. Garantikrav
godt fodfæste og undgå akavede eller ubal-
bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet in-
ancerede stillinger. Det kan hjælpe at skifte
stalleret, betjent og efterset iht. driftsanvis-
stilling ved langvarige opgaver for at forebygge
ningerne.
ubehag og træthed.
Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leverings-
betingelser.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 21


Safety Information COL

ServAid Tobias Hahn, Managing Director


ServAid er et redskab til tilvejebringelse af op- Utstederens signatur
dateret produktinformation vedrørende:
- Sikkerhedsinstruktioner
- Installations-, betjenings- og servicevejledninger
- Sprængbilleder
ServAid letter processen for bestilling af re- Sikkerhet
servedele, serviceværktøjer og tilbehør til det pro-
dukt, der er valgt. Den opdateres kontinuerligt med
information om nye og omkonstruerede produkter.
Du kan bruge ServAid til at fremlægge indholdet i ADVARSEL
et givet sprog forudsat at oversættelsen er tilgæn- • Les alle sikkerhetsadvarsler og alle anvis-
gelig, og til at vise information om udgåede pro- ninger.
dukter. ServAid har en avanceret søgefunktion, der Om man ikke følger advarslene eller anvis-
kan bruges i hele vores produktprogram. ningene, kan det føre til elektrisk støt, brann
ServAid kan fås på dvd og på internet: og/eller alvorlige personskader.
http://servaidweb.atlascopco.com • Ta vare på alle advarsler og anvisninger for
fremtidig bruk.
For yderligere information kan man kontakte Atlas
Copco salgsrepræsentanten eller sende en e-mail til Brukserklæring
os på:
Dette produktet er utformet for oppheng av utstyr,
servaid.support@se.atlascopco.com
innenfor det spesifiserte området for løftekapasitet.
Annen bruk er ikke tillatt. Kun til profesjonell
Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS bruk.
Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produk-
ter, der sælges af Atlas Copco. Advarsel/viktig
Find mere information på websiden For å forhindre at balanseenheten faller i tilfelle en
http://www.atlascopco.com/. opphengsfeil, fest en sikkerhetskjetting mellom
Vælg Produkter - Sikkerhedsdatablade, og følg balanseenheten og opphenget.
anvisningerne på siden.
• Sikkerhetskjettingen skal være så kort som
mulig.
• Endene på sikkerhetskjeden må ikke ha samme
Sikkerhetsinformasjon festepunkt som hovedopphenget.
Erklæringer • Opphenget, den kollisjonsforebyggende sikker-
hetsenheten og sikkerhetskjeden må overvåkes
EU SAMSVARSERKLÆRING kontinuerlig. Hvis det oppdages skade eller sli-
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, tasje skal balanseenheten øyeblikkelig tas ut av
SE-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer på drift.
vårt eneansvar at vårt produkt (med type- og se-
rienummer, se forsiden) er i samsvar med de føl- Generelle sikkerhetsinstruksjoner
gende direktiver:
2006/42/EC For å redusere risiko for skade skal enhver som
Brukte harmoniserte standarder: bruker, installerer, reparerer, utfører vedlikehold
EN ISO 12100:2010 eller skifter tilbehør på, eller som arbeider i
Teknisk fil tilgjengelig fra: nærheten av dette verktøyet, lese og forstå disse
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- anvisningene før oppgavene utføres.
nique, Stockholm, Sverige
Stockholm, 01.07.13

22 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Vårt mål er å produsere verktøy som hjelper deg å • Undersøk opphengskrokene, kablene, kabel-
utføre arbeidet sikkert og effektivt. DU er det vik- stopperne og kjedene daglig for slitasje. Skift
tigste sikkerhetselementet ved bruk av dette og alle ut slitte deler før videre bruk.
andre verktøy. Den beste beskyttelsen mot skader • Løft aldri personer eller last over personer.
er brukerens ettersyn og sunne fornuft. Selv om
ikke alle mulige faresituasjoner kan dekkes her, • Bruk aldri en balanseenhetens kabel eller kjede
har vi forsøkt å belyse noen av de viktigste. som en slynge.
• Dette mekaniske verktøyet skal kun installeres, • Lastkjeden må ikke være vridd, bøyd eller
justeres eller brukes av kvalifiserte og erfarne skadet ved løfting av en last.
operatører. • Sentrer balanseenheten over lasten før løfting.
• Dette produktet og dets tilbehør må ikke på • Operatører skal være fysisk i stand til å
noen måte modifiseres. manøvrere balanseenheten.
• Ikke bruk dette verktøyet hvis det har blitt Repeterende bevegelsesfarer
skadet. • Ved bruk av et elektrisk verktøy til å utføre ar-
• Hvis den nominelle belastningen, driftstrykket beidsrelaterte aktiviteter kan operatøren op-
eller farevarselskiltene på balanseenheten ikke pleve ubehag i hender, armer, skuldre, nakke
lenger er leselige eller løsner, må disse skiftes eller andre deler av kroppen.
ut umiddelbart. • Innta en behagelig posisjon mens du beholder
For mer sikkerhetsinformasjon, se: godt fotfeste og unngår en upraktisk eller ubal-
ansert stilling. Hvis du skifter stilling under
• Andre dokumenter og informasjon som leveres langvarige oppgaver, kan dette hjelpe deg til å
sammen med dette verktøyet. unngå ubehag og tretthet.
• Din arbeidsgiver, arbeidsgiverforening og/eller • Ikke ignorer symptomene, slik som vedvarende
handelsstandforening. eller tilbakevendende ubehag, smerte,
• «Sikkerhetsbestemmelser for bærbare luftverk- pulserende, verkende, prikkende, nummende,
tøy» (ANSI B186.1), er tilgjengelig da dette brennende følelse eller stivhet. Stopp bruken av
gikk i trykken fra Global Engineering Docu- verktøyet, gi arbeidsgiveren din beskjed og
ments på http://global.ihs.com/ , eller ring 1 oppsøk lege.
800 854 7179. Hvis det er vanskelig å få tak i Farer på arbeidsplassen
ANSI-standarder, ta kontakt med ANSI via
http://www.ansi.org/ • Å skli/snuble/falle er en hyppig årsak til
alvorlig skade eller død. Vær oppmerksom på
• Ytterligere informasjon om arbeidssikkerhet er overflødige deler av slangen på bakken der
å finne på følgende hjemmesider: http:// man går eller arbeider.
www.osha.gov (USA) http://europe.osha.eu.int
(Europa) • Vernehjelm anbefales brukt i områder der bal-
anseenheter er i bruk.
Installasjonsfarer
• Utvis ekstra forsiktighet på ukjente steder. Vær
• Sørg for at balanseenhetens opphengsmetode oppmerksom på potensielle farer som oppstår
og støtter som et minimum har sikkerhetsfaktor ved din arbeidsaktivitet.
på fem ganger kombinert maksimum lastekapa-
sitet pluss balanseenhetens vekt. • Balanseenhetene er ikke isolert mot å komme i
kontakt med elektriske strømkilder, og er ikke
• Fest en ekstra støttekabel eller et kjede til en ment for bruk i potensielt eksplosive om-
støtte uavhengig av den som holder balanseen- givelser.
heten.
Vedlikehold og reparasjonsfarer
• Undersøk opphengskrokene, kabelen og kjeden
for slitasje. Skift ut alle slitte deler før instal- • Les og forstå instruksjonene og deleboken før
lasjon. det utføres service på dette produktet.
Farer under drift • Vedlikeholdspersonale må være fysisk i stand
til å håndtere størrelsen og vekten på bal-
• Området for den anbefalte belastningskapa- anseenheten.
siteten må ikke overskrides.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 23


Safety Information COL

MÅ IKKE KASTES – GI TIL BRUKER For mer informasjon se på nettsidene


http://www.atlascopco.com/.
Velg Produkter - Sikkerhetsdataark og følg an-
Nyttig informasjon visningene på siden.

Logg inn på Atlas Copco www.atlascopco.com


Du kan finne informasjon om våre produkter, tilbe-
Turvallisuustiedot
hør, reservedeler og publiserte materialer på våre Vakuutukset
nettsider.
EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS
Opphavsland Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
Se informasjonen på produktets etikett. STOCKHOLM, SWEDEN vakuutamme, että tuote
(nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yh-
Garanti denmukainen seuraavien direktiivien kanssa:
2006/42/EC
Ta kontakt med Atlas Copcos salgsrepresentant på
ditt område for å anvende garantien for et produkt. Sovellettu harmonisoituja standardeja:
Garantien vil kun bli godkjent hvis produktet har EN ISO 12100:2010
blitt installert, brukt og vedlikeholdt i ov- Tekninen tiedosto saatavana:
erensstemmelse med driftsinstruksjonene. Laatupäällikkö, Atlas Copco Industrial Technique,
Se også leveringsbetingelsene som det lokale Atlas Tukholma, Ruotsi
Copco-selskapet bruker. Tukholma, 01.07.13
Tobias Hahn, Managing Director
ServAid
Ilmoittajan allekirjoitus
ServAid er et redskap for å gi oppdatert produktin-
formasjon vedrørende:
- Sikkerhetsanvisninger
- Installasjon, drift og serviceinstruksjoner
- Eksploderte visninger
Turvallisuus
ServAid forenkler bestillingsprosessen for re-
servedeler, serviceverktøy og tilbehør for det val-
gte produktet. Det oppdateres kontinuerlig med in-
formasjon om nye og redesignede produkter. VAROITUS
Du kan bruke ServAid til å presentere innholdet på • Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset
et spesifikt språk, gitt at det finnes oversettelser, og ja ohjeet.
til å vise informasjon om utgåtte produkter. Ser- Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seu-
vAid tilbyr en avansert søkefunksjonalitet for hele rauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai
produktutvalget vårt. vakava henkilövahinko.
ServAid er tilgjengelig på DVD og på nettet: • Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää
http://servaidweb.atlascopco.com käyttöä varten.
For ytterligere informasjon ta kontakt med Atlas
Copcos salgsrepresentant eller send oss en e-post Käyttötiedote
på: Tämä tuote on suunniteltu laitteiden ripustamiseen
servaid.support@se.atlascopco.com määritettyyn nostokapasiteettiin saakka. Muut
käyttötavat ovat kiellettyjä. Vain ammattikäyttöön.
Sikkerhetsdataark MSDS/SDS
Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter
som selges av Atlas Copco.

24 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Varoitus/tärkeää hankkimisessa on vaikeuksia, ota yhteys ANSI-


Kiinnitä turvaketju säätimen ja jousituksen välille organisaatioon osoitteessa http://
säätimen putoamisen estämiseksi jousitusvian il- www.ansi.org/.
metessä. • Työterveyttä ja -turvallisuutta koskevia lisäti-
• Turvaketjun tulisi olla mahdollisimman lyhyt. etoja on saatavissa seuraavilta verkkosivuilta:
http://www.osha.gov (Yhdysvallat) http://eu-
• Turvaketjujen päissä ei saa olla samoja kiinni- rope.osha.eu.int (Eurooppa)
tyspisteitä kuin pääjousituksella.
Asennukseen liittyvät vaarat
• Ripustusta, putoamissuojaa ja turvaketjua on
tarkkailtava jatkuvasti. Jos havaitaan vaurio tai • Varmista, että tasapainottimen ripustus-
kulumista, tasapainotin on poistettava käytöstä menetelmän ja tukien turvakerroin on vähin-
välittömästi. tään viisi kertaa suurempi kuin maksimikuor-
mituskapasiteetti ja tasapainottimen paino yh-
teensä.
Yleiset turvamääräykset
• Kiinnitä lisätukikaapeli tai ketju eri paikkaan
Henkilövahinkojen välttämiseksi jokaisen, joka kuin mihin tasapainotin on kiinnitetty.
käyttää, asentaa, korjaa tai huoltaa tätä työkalua, • Tarkista ripustuskoukut, kaapeli ja ketju kulu-
vaihtaa siihen osia tai työskentelee sen lähettyvillä, misen varalta. Vaihda kuluneet osat ennen
on luettava ja ymmärrettävä nämä ohjeet. asennusta.
Tavoitteemme on valmistaa työkaluja, jotka autta- Käyttövaarat
vat työskentelemään turvallisesti ja tehokkaasti. • Noudata suositeltua kuormituskapasiteettia.
Tämän ja minkä tahansa muun laitteen tärkein tur-
vallisuustekijä on SEN KÄYTTÄJÄ. Huolellisu- • Tarkista ripustuskoukut, kaapelit, kaapelin
utesi ja arviointikykysi ovat paras suoja loukkaan- pidättimet ja ketjut päivittäin kulumisen var-
tumisia vastaan. Kaikkia mahdollisia vaaratekijöitä alta. Vaihda kuluneet osat ennen käytön
ei voida käsitellä tässä ohjeessa, joten tässä keski- jatkamista.
tytään niistä tärkeimpiin. • Älä koskaan nosta laitteella ihmisiä äläkä
• Vain pätevät, koulutetut käyttäjät saavat asen- koskaan nosta kuormia ihmisten yläpuolelle.
taa tämän sähkötyökalun tai säätää tai käyttää • Älä koskaan käytä tasapainottimen kaapelia tai
sitä. ketjua kantohihnana.
• Tätä tuotetta ja sen lisälaitteita ei saa muuttaa • Kuormaketju ei saa olla vääntynyt, taittunut tai
millään tavalla. vaurioitunut, kun kuormaa nostetaan.
• Älä käytä tätä työkalua, jos se on vaurioitunut. • Keskitä tasapainotin kuorman yläpuolelle en-
• Jos nimelliskuormituksen, käyttöpaineen tai nen nostoa.
vaarasta varoittavat kyltit eivät ole enää • Käyttäjien täytyy olla fyysisesti kyvykkäitä
selkeästi luettavissa tai ne irtoavat, ne on vai- käsittelemään tasapainotinta.
hdettava ilman viiveitä. Toistuvien liikkeiden aiheuttamat vaarat
Turvallisuuteen liittyviä lisätietoja on seu- • Kun sähkötyökalua käytetään työtehtävissä,
raavissa lähteissä: käyttäjä saattaa tuntea epämukavuutta käsissä,
• Muut työkalun mukana toimitetut oppaat ja käsivarsissa, hartioissa, niskassa ja muissa ke-
tiedotteet honosissa.
• Työnantajasi, alan ammattiliitto ja/tai ammat- • Työskentele miellyttävässä mutta tukevassa
tiyhdistys asennossa ja vältä hankalia työasentoja ja epä-
tasapainoa. Asennon vaihto pidempään
• ”Safety Code for Portable Air Tools” (Paineil- kestävissä tehtävissä voi auttaa välttämään epä-
matyökalujen turvallisuussäännöstö) (ANSI mukavuutta ja väsymistä.
B186.1), joka on julkaisuajankohtana saatavilla
Global Engineering Documents -organisaa-
tiosta osoitteesta http://global.ihs.com/ tai nu-
merosta 1 800 854 7179. Jos ANSI-standardien

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 25


Safety Information COL

• Älä jätä oireita huomioimatta, kuten jatkuvaa ServAid


tai toistuvaa epämukavuutta, kipua, pakotusta, ServAid on apuohjelma, joka tarjoaa päivitettyjä
särkyä, pistelyä, tunnottomuutta, polttavaa tun- tietoja seuraavista:
netta tai jäykkyyttä. Keskeytä työkalun käyttö,
kerro siitä työnantajalle ja ota yhteys lääkäriin. - Turvaohjeet
Työalueeseen liittyvät vaaratekijät - Asennus, käyttö ja kunnossapito
• Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen - Poikkileikkauskuvat.
voi johtaa vakavaan tapaturmaan tai kuole- ServAid helpottaa tarvitsemaasi tuotetta koskevien
maan. Varo lattialla tai työalustalla olevia varaosien, huoltotyökalujen ja tarvikkeiden
letkuja. tilaamista. Sitä päivitetään jatkuvasti uusia ja uud-
• Suojakypärien käyttö on suositeltavaa tasapain- istettuja tuotteita koskevilla tiedoilla.
ottimen käyttöalueilla. ServAid-ohjelmassa sisältöä voidaan tarkastella ti-
• Toimi vieraissa paikoissa varovaisesti. etyllä kielellä mikäli käännös kyseiselle kielelle on
Tiedosta työtoimenpiteistäsi mahdollisesti ai- olemassa, ja katsella tietoja käytöstä poistetuista
heutuvat vaarat. tuotteista. ServAid-ohjelmassa on koko tuotesar-
jamme käsittävä laaja hakutoiminto.
• Tasapainottimia ei ole eristetty sähkövir-
talähteistä eikä niitä saa käyttää mahdollisesti ServAid on saatavilla DVD-levynä ja verkossa os-
räjähdysherkissä ympäristöissä. oitteessa:
Kunnossapitoon ja korjaukseen liittyvät vaarat http://servaidweb.atlascopco.com
• Lue ohjeet ja osakirja ja varmista, että olet ym- Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Atlas Copco -
märtänyt ne ennen tämän tuotteen huoltoa. myyntiedustajaan tai lähettämällä sähköpostia os-
oitteeseen:
• Huoltohenkilöstön täytyy olla fyysisesti
kyvykkäitä käsittelemään tasapainottimen mas- servaid.support@se.atlascopco.com
saa ja painoa.
Käyttöturvallisuustiedotteet MSDS/SDS
ÄLÄ HÄVITÄ – ANNA KÄYTTÄJÄLLE
Käyttöturvallisuustiedotteissa kuvataan Atlas Cop-
con toimittamien kemikaalituotteiden ominaisu-
udet.
Hyödyllistä tietoa
Katso verkkosivuilta lisätietoja
Kirjaudu sisään Atlas Copco -verkkosivuille http://www.atlascopco.com/.
www.atlascopco.com Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet,
ja noudata sivulla olevia ohjeita.
Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista,
lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista.
Πληροφορίες για την
Alkuperäismaa
ασφάλεια
Katso tiedot tuotetarrassa.
Δηλώσεις
Takuu
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan,
jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuu- Εμείς, η Atlas Copco Industrial Technique AB,
vaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on S-105 23 ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ, δηλώνουμε
asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu ότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο και σειριακό
käyttöohjeiden mukaisesti. αριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τις
παρακάτω Οδηγία/ες:
Tutustu myös paikallisen Atlas Copco –yhtiön 2006/42/EC
toimitusehtoihin.
Εναρμονισμένα πρότυπα που ισχύουν:
EN ISO 12100:2010

26 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Τεχνικό αρχείο διαθέσιμο από: Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμών, όλοι


Διευθυντή Ποιότητας, Atlas Copco Industrial όσοι χρησιμοποιούν, εγκαθιστούν, επισκευάζουν,
Technique, Στοκχόλμη, Σουηδία αλλάζουν εξαρτήματα ή εργάζονται πλησίον του
Στοκχόλμη, 1 Ιουλίου 2013 εν λόγω εργαλείου πρέπει να διαβάσουν και να
κατανοήσουν τις παρούσες οδηγίες, προτού
Tobias Hahn, Διευθύνων Σύμβουλος πραγματοποιήσουν οποιαδήποτε από τις
Υπογραφή εκδότη παραπάνω ενέργειες.
Ο στόχος μας είναι να παράγουμε εργαλεία που
σας βοηθούν να εργάζεστε με ασφάλεια και
αποδοτικότητα. Η πλέον σημαντική συσκευή
ασφαλείας γι' αυτό το σκοπό είστε ΕΣΕΙΣ. Η
φροντίδα και η καλή κρίση αποτελούν την
Ασφάλεια καλύτερη προστασία από τους τραυματισμούς Δεν
είναι δυνατόν να καλυφθούν όλοι οι πιθανοί
κίνδυνοι στο φυλλάδιο αυτό, αλλά προσπαθήσαμε
να επισημάνουμε μερικούς από τους πιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σημαντικούς.
• Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας • Η εγκατάσταση, η ρύθμιση και η χρήση αυτού
και τις οδηγίες. του ηλεκτρικού εργαλείου θα πρέπει να γίνεται
Σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις μόνον από πιστοποιημένους και
προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ενδέχεται να εκπαιδευμένους χειριστές
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και • Αυτό το προϊόν και τα εξαρτήματά του δεν
σοβαρός τραυματισμός. πρέπει να τροποποιηθούν με κανένα τρόπο.
• Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο αν φέρει
οδηγίες για να ανατρέξετε μελλοντικά σε ζημίες.
αυτές.
• Αν το ονομαστικό φορτίο, η πίεση λειτουργίας
Δήλωση χρήσης ή οι προειδοποιητικές επιγραφές κινδύνου του
ζυγού δεν είναι πλέον ευανάγνωστες ή
Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε για την ανάρτηση ξεκολλήσουν, αντικαταστήστε τις άμεσα.
εξοπλισμού με την καθορισμένη περιοχή τιμών
δυνατότητας ανύψωσης. Δεν επιτρέπεται άλλη Για επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την
χρήση. Μόνο για επαγγελματική χρήση. ασφάλεια συμβουλευθείτε:
• Άλλα έγγραφα και πληροφορίες που
Προειδοποίηση/Σημαντικό συνοδεύουν αυτό το εργαλείο.
Για να μην πέσει ο ζυγός σε περίπτωση βλάβης • Τον εργοδότη σας, το σωματείο, ή και τον
ανάρτησης, προσδέστε μια αλυσίδα ασφαλείας εμπορικό σας σύλλογο.
ανάμεσα στο ζυγό και την ανάρτηση. • “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI
• Η αλυσίδα ασφαλείας πρέπει να είναι όσο το B186.1), το οποίο διατίθεται κατά την
δυνατόν πιο κοντή. εκτύπωση από την Global Engineering Docu-
• Τα άκρα της αλυσίδας ασφαλείας δεν πρέπει ments από τη διεύθυνση http://global.ihs.com/ ,
να έχουν τα ίδια σημεία πρόσδεσης με την ή τηλεφωνήστε στο 1 800 854 7179. Σε
κύρια ανάρτηση. περίπτωση που αντιμετωπίσετε δυσκολία στο
να αποκτήσετε τα πρότυπα ANSI,
• Η ανάρτηση, η διάταξη ασφαλείας κατά των επικοινωνήστε με την ANSI στο http://
προσκρούσεων και η αλυσίδα ασφαλείας www.ansi.org/
πρέπει να παρακολουθούνται συνεχώς. Αν
εντοπιστεί ζημία ή φθορά, διακόψτε αμέσως τη • Μπορείτε να λάβετε περισσότερες
λειτουργία του ζυγού. πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια και την
υγιεινή στην εργασία από τις ακόλουθες
Γενικές Οδηγίες για την Ασφάλεια ιστοσελίδες: http://www.osha.gov (ΗΠΑ)
http://europe.osha.eu.int (Ευρώπη)

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 27


Safety Information COL

Κίνδυνοι κατά την εγκατάσταση • Μην αγνοήσετε συμπτώματα, όπως την


• Βεβαιωθείτε ότι η μέθοδος ανάρτησης και τα επίμονη ή επαναλαμβανόμενη δυσκολία,
υποστηρίγματα του ζυγού έχουν ελάχιστο τρεμούλα, πιάσιμο, μυρμηκίαση, μούδιασμα,
συντελεστή ασφαλείας πέντε επί της κάψιμο ή πιάσιμο. Σταματήστε τη χρήση του
συνδυαστικής μέγιστης φέρουσας ικανότητας εργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας και
συν το βάρος του ζυγού. ζητήστε ιατρική συμβουλή.
• Συνδέστε ένα επιπλέον καλώδιο ή αλυσίδα Κίνδυνοι στο χώρο εργασίας
υποστήριξης σε ένα υποστήριγμα, το οποίο • Ολισθήσεις (γλιστρήματα) /
είναι ανεξάρτητο από εκείνο που συγκρατεί το σκουντουφλήματα / πτώσεις, αποτελούν κύριες
ζυγό. αιτίες σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου.
• Εξετάστε τα άγκιστρα, το καλώδιο και την Προσέχετε τον περισσευούμενο εύκαμπτο
αλυσίδα ανάρτησης για φθορά. σωλήνα που αφήνεται στην επιφάνεια βάδισης
Αντικαταστήστε τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα ή εργασίας.
πριν από την εγκατάσταση. • Σε περιοχές όπου χρησιμοποιούνται ζυγοί
Κίνδυνοι λειτουργίας συνιστάται η χρήση καπέλων από σκληρό
υλικό.
• Μην υπερβαίνετε τις συνιστώμενες περιοχές
τιμών φορτίου. • Προχωράτε με προσοχή όταν βρίσκεστε σε μη
οικείο περιβάλλον. Προσοχή στους πιθανούς
• Να εξετάζετε καθημερινά τα άγκιστρα, τα κινδύνους που προκαλούνται από τις
καλώδια, τα στοπ των καλωδίων και τις επαγγελματικές σας δραστηριότητες.
αλυσίδες ανάρτησης για φθορά.
Αντικαταστήστε τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα • Οι ζυγοί δεν διαθέτουν μόνωση από την επαφή
πριν από κάθε νέα χρήση. τους με πηγές ηλεκτρισμού και δεν
ενδείκνυνται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά
• Μην ανυψώνετε ποτέ ανθρώπους ή φορτία περιβάλλοντα.
πάνω από ανθρώπους.
Κίνδυνοι κατά τη συντήρηση και την επισκευή
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο ή την
αλυσίδα του ζυγού ως αρτάνη. • Διαβάστε και κατανοήστε τα εγχειρίδια
οδηγιών και εξαρτημάτων πριν από τη
• Η αλυσίδα φόρτωσης δεν πρέπει να είναι συντήρηση του παρόντος προϊόντος.
συστραμμένη, μπερδεμένη ή να παρουσιάζει
φθορές κατά την ανύψωση φορτίων. • Το προσωπικό συντήρησης πρέπει να είναι
σωματικά ικανό να χειριστεί τον όγκο και το
• Κεντράρετε το ζυγό πάνω από το φορτίο πριν βάρος του ζυγού.
από την ανύψωση.
• Οι χειριστές πρέπει να είναι σωματικά ικανοί ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ - ΔΩΣΤΕ ΣΤΟ
να χειριστούν το ζυγό. ΧΡΗΣΤΗ
Κίνδυνοι από επαναλαμβανόμενη κίνηση
• Όταν χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για την Χρήσιμες πληροφορίες
εκτέλεση δραστηριοτήτων που σχετίζονται με
την εργασία, ο χειριστής είναι δυνατό να Συνδεθείτε στην ιστοσελίδα της Atlas Copco
νιώσει δυσκολία στα χέρια, τους βραχίονες, www.atlascopco.com
τους ώμους, τον αυχένα ή σε άλλες περιοχές
του σώματος. Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τα
προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και τις
• Λάβετε άνετη στάση σώματος, πατώντας καλά δημοσιεύσεις μας στην ιστοσελίδα μας.
στο έδαφος και αποφεύγοντας τις αδέξιες
κινήσεις ή την απώλεια της ισορροπίας. Η Χώρα προέλευσης
εναλλαγή στάσεων κατά τις εργασίες με
μεγάλη διάρκεια μπορεί να σας βοηθήσει να Ανατρέξτε στις πληροφορίες στην ετικέτα του
αποφύγετε την αίσθηση δυσκολίας και προϊόντος.
κόπωσης.

28 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Εγγύηση Säkerhetsinformation
Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπο πωλήσεων της
Atlas Copco για την περιοχή σας για να ζητήσετε Deklarationer
ένα προϊόν. Η εγγύηση θα εγκριθεί μόνο αν ένα EG-FÖRSÄKRAN OM
προϊόν εγκατασταθεί, λειτουργεί και συντηρείται ÖVERENSSTÄMMELSE
σύμφωνα με τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
Ενημερωθείτε επίσης για τους όρους παράδοσης 23 STOCKHOLM, SVERIGE förklarar att pro-
που ισχύουν στην τοπική εταιρεία Atlas Copco. dukten (med namn, typ och serienummer, se första
sidan) överensstämmer med följande direktiv:
ServAid 2006/42/EC
ServAid είναι ένα εργαλείο, το οποίο παρέχει Harmoniserade standarder tillämpas:
ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, όσον EN ISO 12100:2010
αφορά:
Tekniskt dokument tillgängligt från:
- Οδηγίες ασφαλείας Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique,
- Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και Stockholm, Sweden
συντήρησης Stockholm, 1 juli 2013
- Ανεπτυγμένες προβολές Tobias Hahn, VD
ServAid διευκολύνει τη διαδικασία παραγγελιών Utgivarens signatur
ανταλλακτικών, εργαλείων συντήρησης και
εξαρτημάτων για το προϊόν της επιλογής σας.
Ενημερώνεται συνεχώς με πληροφορίες σχετικά
με νέα και αναθεωρημένα προϊόντα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ServAid για να
παρουσιάσετε περιεχόμενο σε μια συγκεκριμένη Säkerhet
γλώσσα, εφόσον υπάρχουν διαθέσιμες
μεταφράσεις, και για να προβάλετε πληροφορίες
σχετικά με προϊόντα εκτός κυκλοφορίας. Το Ser-
vAid παρέχει μια προηγμένη λειτουργία VARNING
αναζήτησης ολόκληρης της γκάμας των προϊόντων
• Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruk-
μας.
tioner.
ServAid διατίθεται σε DVD και από το Διαδίκτυο: Underlåtenhet att följa alla varningar och
http://servaidweb.atlascopco.com instruktioner kan leda till en elektrisk stöt,
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με eldsvåda och/eller svåra personskador.
τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Atlas Copco για • Spara alla varningar och instruktioner för
την περιοχή σας ή στείλτε μας e-mail στο: framtida bruk.
servaid.support@se.atlascopco.com
Användningsdeklaration
Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας MSDS/ Denna produkt är avsedd att lyfta utrustning med
SDS lyftkapacitet inom angivet intervall. Får ej använ-
das till andra ändamål. Endast för yrkesmässigt
Τα δελτία δεδομένων ασφαλείας περιγράφουν
bruk.
χημικά προϊόντα που πωλούνται από την Atlas
Copco.
Varning/viktigt
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο
διαδικτυακό τόπο För att förhindra att balanseringsdonet faller i hän-
http://www.atlascopco.com/. delse av ett upphängningsfel, ska en säker-
Επιλέξτε Προϊόντα - Δελτία Δεδομένων hetskedja fästas mellan balanseringsdonet och up-
Ασφαλείας, και ακολουθήστε τις οδηγίες της phängningen.
σελίδας. • Säkerhetskedjan ska vara så kort som möjligt.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 29


Safety Information COL

• Ändarna på säkerhetskedjan får inte ha samma Monteringsrisker


fästpunkter som huvudupphängningen. • Se till att balanseringsdonets upphängningsme-
• Upphängningen, anti-kollision-säkerhetsanord- tod och dess stöd har en minsta säkerhetsfaktor
ningen och säkerhetskedjan måste övervakas om fem gånger den sammanlagda maximala
kontinuerligt. Om skador eller slitage upptäcks, lastkapaciteten plus balanseringsdonets vikt.
ta balanseringsdonet ur drift på en gång. • Fäst en extra stödvajer eller kedja till ett fäst-
punkt som är oberoende av den som håller i
Allmänna säkerhetsföreskrifter balanseringsdonet.
• Undersök upphängningens krokar, vajer och
För att reducera risken för skador, måste alla som kedja med avseende på slitage. Byt ut alla
använder, installerar, reparerar, underhåller, byter slitna delar före installation.
tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg läsa
och förstå dessa instruktioner innan de genomför Risker vid drift
några sådana uppgifter. • Överskrid inte rekommenderad lastkapacitet.
Vår målsättning är att tillverka verktyg som hjälper • Undersök upphängningens krokar, vajrar, va-
dig arbeta säkert och effektivt. Den viktigaste säk- jerstoppar och kedjor dagligen med avseende
erhetsanordningen för denna målsättning och alla på slitage. Byt ut slitna delar före vidare an-
verktyg är du själv. Skötsel och gott omdöme är vändning.
det bästa skyddet mot skador. Alla tänkbara risker • Lyft aldrig personer eller last över personer.
kan inte täckas in här, men vi har försökt att ta upp
de viktigaste. • Använd aldrig balanseringsdonets vajer eller
kedja som en lyftstropp.
• Endast kvalificerade och utbildade operatörer
ska installera, justera eller använda detta verk- • Lastkedjan får inte vara vriden eller skadad när
tyg. man lyfter en last.
• Denna produkt och medföljande tillbehör får • Centrera balanseringsdonet över last före lyft.
inte modifieras på något sätt. • Operatörerna måste vara fysiskt kapabla att
• Använd inte detta verktyg om det är trasigt. manövrera balanseringsdonet.
• Om märklasten, driftstrycket eller varn- Risker vid upprepade rörelser
ingsskyltarna på verktyget inte är läsliga eller • Vid användning av motordrivna verktyg för att
lossnar ska de bytas omedelbart. utföra arbetsrelaterade aktiviteter, kan oper-
atören uppleva obehag i händer, armar, axlar,
För ytterligare säkerhetsinformation ber vi er
nacke eller andra kroppsdelar.
ta del av följande:
• Inta en bekväm ställning med fötterna stadigt
• Övriga dokument och information som packas på underlaget och undvik ställningar som är
med detta verktyg. obekväma eller där du kan tappa balansen. Att
• Din arbetsgivare, fackförbund och/eller bran- ända ställning under längre arbetspass kan
schförbund. hjälpa till att undvika obehag och utmattning.
• “Säkerhetsregler för portabla tryckluftsdrivna • Ignorera inte symptom som ihållande eller
verktyg” (ANSI B186.1), tillgängliga vid återkommande obehag, smärta, dunkningar,
pressläggningen från GlobalEngineering Docu- värk, stickningar, domningar, brännande känsla
ments på adress http:/global.ihs. com/,eller ring eller stelhet. Lägg ifrån dig verktyget, prata
1 800 854 7179. Vid problem med att skaffa med din arbetsgivare och besök läkare.
ANSI-standarder, kontakta ANSI via http:// Risker vid arbetsplatsen
www.ansi.org/.
• Om en person halkar/snubblar/faller kan all-
• Ytterligare hälso- och säkerhetsinformation kan varliga personskador eller dödsfall inträffa. Var
fås från följande webbplatser: http:// medveten om överskjutande slang som ligger
www.osha.gov (USA). http://europe.osha.eu.int kvar på gång- och arbetsytor.
(Europe)
• Hjälmar rekommenderas i områden där bal-
anseringsdon är i bruk.

30 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Agera med varsamhet i obekanta omgivningar. ServAid kan användas för att vissa innehåll på ett
Var medveten om de potentiella risker som visst språk, om det finns översättningar, och för att
skapas av dina arbetsaktiviteter. visa information om utgångna produkter. I Ser-
• Balanseringsdon är inte isolerade från att vAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt
komma i kontakt med elektriska strömkällor produktsortiment.
och är inte avsedda att användas i explosions- ServAid finns på DVD och på internet:
farliga omgivningar. http://servaidweb.atlascopco.com
Underhålls- och reparationsrisker För ytterligare information kontakta din återförsäl-
• Läs och förstå instruktions- och komponentbo- jare för Atlas Copco eller skicka e-post på
ken innan du utför service på denna produkt. adressen:
• Underhållspersonal måste vara fysiskt kapabel servaid.support@se.atlascopco.com
att hantera storleken och vikten på balanser-
ingsdonet. Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
KASSERA INTE – GE TILL ANVÄNDAREN Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter
som säljs av Atlas Copco.
För mer information, gå till webbplatsen
Användbar information http://www.atlascopco.com/.
Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in-
Logga in på Atlas Copco www.atlascopco.com struktionerna på sidan.
Du kan hitta information om våra produkter, tillbe-
hör, reservdelar och publicerade ärenden på vår
webbplats. Информация по технике
безопасности
Ursprungsland
Декларации
Se informationen på produktetiketten.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Garanti НОРМАМ ЕС
Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i Компания Atlas Copco Industrial Technique
din region vid garantifrågor. Garantin gäller endast AB, зарегистрированная по адресу: S-105 23
om produkten installerats, använts och genomgått STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное
service enligt de anvisningar som medföljde verk- изделие (наименование, тип и серийный номер
tyget/maskinen. которого указаны на титульном листе)
Se även de leveransvillkor som gäller hos det соответствует положениям следующих
lokala Atlas Copco-företaget. директив.
2006/42/EC
ServAid Были применены следующие согласованные
ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla upp- стандарты.
daterad produktinformation om: EN ISO 12100:2010
- Säkerhetsanvisningar Техническую информацию можно получить
здесь:
- Monterings-, drift- och serviceanvisningar Quality Manager (управляющий качеством), At-
- Sprängskisser las Copco Industrial Technique, Stockholm, Swe-
ServAid underlättar beställning av reservdelar, ser- den
viceverktyg och tillbehör för din produkt. Det upp- Стокгольм, 01 июля 2013 г.
dateras kontinuerligt med information om nya och Тобайес Хан (Tobias Hahn), управляющий
omkonstruerade produkter. директор

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 31


Safety Information COL

Подпись заявителя Чтобы снизить риск получения травмы, все


лица, занятые в процессе эксплуатации,
установки, ремонта, техобслуживания, замены
принадлежностей данного инструмента или
работающие возле него, должны прочесть и
усвоить настоящие инструкции перед
выполнением любой из упомянутых задач.
Безопасность
Нашей целью является создание инструментов,
помогающих обеспечить безопасное и
эффективное выполнение работ. Самым
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ важным фактором для достижения этой цели, а
• Прочтите все предупреждения по также для обеспечения защиты любого
безопасной работе и все инструкции. инструмента являетесь ВЫ САМИ. Ваша
Несоблюдение данных предупреждений и внимательность и серьезная оценка всех рисков
инструкций может привести к являются лучшей защитой от травм. В
поражению электрическим током, настоящем документе невозможно охватить все
пожару и/или серьезной травме. вероятные опасности, но мы постарались
описать некоторые наиболее важные из них.
• Сохраните все предупреждения и
инструкции для справки на будущее. • Производить установку, регулировку и
эксплуатацию данного механизированного
Предписание по использованию инструмента разрешается только
квалифицированному и обученному
Данное изделие предназначено для персоналу.
подвешивания оборудования в пределах
указанного диапазона грузоподъемности. • Запрещается модифицировать данное
Любое другое использование запрещено. изделие и его принадлежности каким-либо
Только для профессионального использования. образом.
• В случае повреждения данного инструмента
Предупреждение / внимание! его использование запрещено.
Во избежание падения балансировочного • Если этикетка с информацией о
устройства в случае обрыва подвеса следует номинальной нагрузке, рабочем давлении
прикрепить между ним и подвесом или с предупреждающими об опасности
предохранительную цепь. знаками на балансировочном устройстве
стала неразборчивой или отклеилась,
• Предохранительная цепь должна быть
следует без промедления заменить ее.
максимально короткой.
• Концы предохранительной цепи не должны Дополнительная информация по технике
крепиться к тем же точкам, что и основной безопасности:
подвес. • Другие документы и информация,
• Необходимо постоянно контролировать находящиеся в упаковке с данным
состояние подвесного устройства, инструментом.
устройства защиты от столкновения и • Ваш работодатель, профсоюз и/или
предохранительной цепи. В случае отраслевая ассоциация.
обнаружения повреждения или износа • «Правила техники безопасности при работе
данное балансировочное устройство с переносными пневматическими
надлежит немедленно вывести из инструментами» (ANSI B186.1) на момент
эксплуатации. выпуска в печать можно получить на веб-
сайте Global Engineering Documents по
Общие правила техники адресу http://global.ihs.com/ или по телефону
безопасности 1 800-854-7179. При возникновении

32 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

затруднений с получением стандартов ANSI Опасности, вызванные повторяющимися


свяжитесь с организацией ANSI через веб- движениями
сайт http://www.ansi.org/. • При использовании механизированного
• Дополнительная информация по охране инструмента для выполнения рабочих
труда и технике безопасности представлена операций могут возникать неприятные
на следующих веб-сайтах: http:// ощущения в кистях, предплечьях, плечах,
www.osha.gov (США), http://eu- шее или других частях тела.
rope.osha.eu.int (Европа). • Сохраняйте удобное и надежное положение
Опасности при установке тела и ног, избегая неуклюжих или
• Убедитесь, что опоры и способ неустойчивых поз. Смена положения при
подвешивания данного балансировочного выполнении продолжительных операций
устройства обеспечивают не менее чем поможет избежать дискомфорта и
пятикратный запас прочности по весу утомления.
относительно суммы максимальной • Не игнорируйте такие симптомы, как
грузоподъемности и веса балансира. постоянный или периодический
• Закрепите дополнительный дискомфорт, острая или ноющая боль,
поддерживающий канат или цепь на опоре, пульсация, покалывание, онемение,
независимой от опоры, поддерживающей ощущение жжения или окоченение.
данное балансировочное устройство. Прекратите работу с инструментом,
сообщите своему работодателю и
• Проверьте подвесные крюки, канат и цепь проконсультируйтесь с врачом.
на предмет отсутствия износа. Прежде чем
выполнять установку, замените все Опасности на рабочей площадке
изношенные компоненты. • Подскальзывание, спотыкание и падение
Опасности при работе являются основными причинами серьезных
травм и смерти. Остерегайтесь избыточных
• Запрещается превышать рекомендованный частей шлангов, оставленных в зоне
диапазон грузоподъемности. прохода или на рабочей площадке.
• Ежедневно проверяйте подвесные крюки, • В зонах эксплуатации балансировочных
канаты, канатные фиксаторы и цепи на устройств рекомендуется надевать каску.
предмет отсутствия износа. Перед
дальнейшим использованием данного • Соблюдайте осторожность при работе в
изделия замените изношенные компоненты. незнакомом месте. Остерегайтесь
потенциальных опасностей, создаваемых
• Запрещается поднимать людей, а также вашими рабочими действиями.
поднимать груз над людьми.
• Балансировочные устройства не защищены
• Запрещается использовать канат от контакта с источниками электроэнергии,
балансировочного устройства или цепь в и не предназначены для эксплуатации в
качестве стропа. потенциально взрывоопасной атмосфере.
• Необходимо следить за тем, чтобы при Опасности при проведении
подъеме груза не происходило техобслуживания и ремонта
перекручивания грузовой цепи, образования
на ней петель или ее повреждения. • Прежде чем приступать к техобслуживанию
настоящего изделия, прочтите и усвойте
• Прежде чем начинать подъем, выполните настоящие инструкции и справочник по
центрирование балансировочного запасным частям.
устройства над грузом.
• Обслуживающий персонал должен быть
• Операторы должны быть физически физически в состоянии управляться с
способны управляться с данным грузом и с весом балансировочного
балансировочным устройством. устройства.
НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ! ПЕРЕДАТЬ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ!

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 33


Safety Information COL

Полезные сведения Для получения дополнительной информации


обратитесь к местному торговому
Войдите на веб-сайт Atlas Copco: www.atlas- представителю компании Atlas Copco или
copco.com. напишите нам по адресу эл. почты:
На нашем веб-сайте вы можете найти servaid.support@se.atlascopco.com
информацию о наших изделиях,
принадлежностях, запасных частях, а также Паспорта безопасности (MSDS / SDS)
печатные материалы. В паспортах безопасности описаны химические
продукты, продаваемые компанией Atlas
Страна происхождения Copco.
См. информацию на этикетке изделия. Более подробная информация представлена на
веб-сайте
Гарантия http://www.atlascopco.com/.
Выберите Продукты – Паспорта
С претензиями по поводу изделий обращайтесь
безопасности и следуйте указаниям на
к местному торговому представителю
странице.
компании Atlas Copco. Гарантия действует
только в том случае, если установка,
эксплуатация и переборка изделия
осуществлялись в соответствии с инструкцией Informacje dotyczące
по эксплуатации. bezpieczeństwa
Кроме того, изучите условия поставки,
действующие в местном филиале компании At-
Deklaracje
las Copco. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Firma Atlas Copco Industrial Technique AB,
Программа ServAid S-105 23 SZTOKHOLM, SZWECJA, oświadcza,
ServAid — это утилита для предоставления że produkt (którego nazwa, typ i numer seryjny
обновленной информации об изделиях znajdują się na stronie tytułowej) spełnia wyma-
относительно: gania następującej dyrektywy (dyrektyw):
- инструкций по технике безопасности; 2006/42/EC
- инструкций по установке, эксплуатации и Zastosowane normy zharmonizowane:
техобслуживанию; EN ISO 12100:2010
- покомпонентных изображений. Dokumentację techniczną udostępnia:
Kierownik ds. jakości, Atlas Copco Industrial
Утилита ServAid облегчает процесс заказа
Technique, Sztokholm, Szwecja
запасных частей, инструментов для
техобслуживания и принадлежностей для Sztokholm, 1 lipca 2013 r.
выбранного вами изделия. Она постоянно Tobias Hahn, Dyrektor zarządzający
обновляется информацией о новых и Podpis osoby zatwierdzającej
модернизированных изделиях.
Вы можете использовать ServAid для
представления содержимого на конкретном
языке (при наличии переведенных версий) и
отображения информации об устаревших
изделиях. ServAid обеспечивает расширенные
возможности поиска по всей номенклатуре
Bezpieczeństwo
нашей продукции.
Утилита ServAid предлагается на DVD-диске и
на веб-сайте:
http://servaidweb.atlascopco.com

34 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

OSTRZEŻENIE opisania w niniejszej instrukcji wszystkich możli-


• Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia doty- wych zagrożeń, lecz jej autorzy starali się
czące bezpieczeństwa oraz wszystkie in- uwzględnić najważniejsze z nich.
strukcje. • Niniejsze narzędzie mechaniczne powinno być
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji instalowane, regulowane i użytkowane
może spowodować porażenie prądem elek- wyłącznie przez wykwalifikowanych i
trycznym, pożar i/lub poważne obrażenia. przeszkolonych operatorów.
• Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy za- • Nie wolno w żaden sposób modyfikować
chować do przyszłego wykorzystania. niniejszego produktu ani jego akcesoriów.
• Nie wolno używać uszkodzonego narzędzia.
Oświadczenie o przeznaczeniu
• Jeśli umieszczone na przecwiwadze etykiety
Niniejszy produkt jest przeznaczony do pod- określające znamionowe obciążenie, ciśnienie
wieszania sprzętu, którego masa nie przekracza robocze lub ostrzegające przed niebez-
udźwigu niniejszego produktu. Używanie do in- pieczeństwem przestaną być czytelne lub
nych celów jest niedozwolone. Wyłącznie do odpadną, należy je niezwłocznie wymienić.
użytku profesjonalnego.
Dodatkowych informacji dotyczących bez-
pieczeństwa prosimy szukać:
Ostrzeżenie / ważne
Aby zapobiec upadkowi przeciwwagi w przypadku • W innych dokumentach i informatorach za-
awarii zawieszenia, należy pomiędzy przeciwwagą pakowanych wraz z niniejszym narzędziem.
i zawieszeniem zamocować łańcuch zabezpiecza- • U pracodawcy lub w odpowiednim sto-
jący. warzyszeniu, bądź organizacji zawodowej.
• Łańcuch zabezpieczający powinien być możli- • W dokumencie „Safety Code for Portable Air
wie jak najkrótszy. Tools” (Przepisy bezpieczeństwa dotyczące
• Końców łańcucha zabezpieczającego nie przenośnych narzędzi pneumatycznych) (ANSI
wolno mocować do tych samym punktów co B186.1), dostępnym w czasie oddawania do
główne zawieszenie. druku w witrynie Gobal Engineering Docu-
ments pod adresem http://global.ihs.com/ lub
• Należy nieustannie monitorować stan zaw- telefonicznie pod numerem 1 800 854 7179. W
ieszenia, urządzenia zabezpieczającego przed razie trudności z uzyskaniem norm ANSI
upadkiem i łańcucha zabezpieczającego. W należy skontaktować się z instytucją ANSI
przypadku wykrycia uszkodzeń lub zużycia poprzez witrynę internetową pod adresem
należy natychmiast wycofać przeciwwagę z ek- http://www.ansi.org/.
sploatacji.
• Dodatkowe informacje dotyczące bez-
pieczeństwa i higieny pracy można uzyskać z
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
następujących witryn: http://www.osha.gov
(USA), http://europe.osha.eu.int (Europa).
Aby zmniejszyć zagrożenie wystąpienia obrażeń,
wszystkie osoby korzystające z tego narzędzia, Zagrożenia dotyczące instalacji
wykonujące jego instalację, naprawy, przeglądy, a • Należy upewnić się, że sposób podwieszania
także osoby wymieniające jego elementy lub przeciwwagi i jej podparcia są w stanie utrzy-
pracujące w jego pobliżu, powinny przed przys- mać ciężar pięciokrotnie wyższy niż połączona
tąpieniem do tych czynności przeczytać i zrozu- masa przeciwwagi i obciążenia maksymalnego.
mieć niniejsze instrukcje. • Należy podłączyć dodatkową linkę lub łańcuch
Naszym celem jest produkowanie narzędzi, które do wspornika niezależnego od tego utrzymu-
pomagają użytkownikowi pracować bezpiecznie i jącego przeciwwagę.
wydajnie. Najważniejszym „urządzeniem zabez- • Zaczepy zawieszenia, linkę i łańcuch należy
pieczającym” jest osoba obsługująca narzędzie. sprawdzać pod kątem zużycia. Przed instalacją
Wykazywana przez operatora ostrożność i praw- należy wymienić wszelkie zużyte części.
idłowa ocena sytuacji są najlepszą ochroną przed
odniesieniem obrażeń ciała. Nie ma możliwości

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 35


Safety Information COL

Zagrożenia podczas obsługi • Należy zachować ostrożność w nieznanym


• Nie wolno przekraczać zalecanego zakresu otoczeniu. Należy mieć świadomość istnienia
udźwigu. potencjalnych zagrożeń powodowanych przez
wykonywane prace.
• Codziennie należy przeprowadzać kontrole za-
czepów, linek, ograniczników odboju linek i • Przeciwwaga nie jest zabezpieczona przed kon-
łańcuchów pod kątem zużycia. Przed przystąpi- taktem ze źródłami zasilania i nie jest przez-
eniem do dalszej eksploatacji należy wymienić naczona do użytku w obszarach zagrożonych
zużyte części. eksplozją.
• Za pomocą urządzenia nie należy podnosić Zagrożenia związane z czynnościami konserwa-
osób. Wzbronione jest również przenoszenie cyjnymi i naprawczymi
obciążeń nad osobami. • Przed przystąpieniem do wykonywania czyn-
• Linki lub łańcucha przeciwwagi nie wolno ności serwisowych na urządzeniu należy
stosować jako zawiesia. przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi i opis
działania jego elementów.
• Podczas podnoszenia obciążenia łańcuch nie
może być skręcony, zaplątany ani uszkodzony. • Personel przeprowadzający konserwację musi
posiadać warunki fizyczne umożliwiające ob-
• Przed przystąpieniem do podnoszenia należy sługę przeciwwagi.
wyśrodkować przeciwwagę nad obciążeniem.
• Przeciwwagę powinny obsługiwać osoby posi- NIE WYRZUCAĆ — PRZEKAZAĆ
adające stosowne warunki fizyczne. UŻYTKOWNIKOWI
Zagrożenia związane z powtarzanym ruchem
• Podczas używania narzędzia mechanicznego w Przydatne informacje
celu wykonania czynności związanych z pracą
operator może odczuwać dyskomfort w dłoni- Zaloguj się na stronie firmy Atlas Copco: www.at-
ach, ramionach, barkach, szyi lub innych częś- lascopco.com
ciach ciała.
Na naszej stronie WWW można znaleźć informa-
• Należy przyjąć wygodną pozycję, pamiętając cje dotyczące naszych produktów, akcesoriów,
jednocześnie o zachowaniu pewnego oparcia części zamiennych i publikacji.
dla stóp i unikaniu nienaturalnych lub
niezrównoważonych pozycji. Zmiana pozycji Kraj pochodzenia
podczas wykonywania długotrwałych zadań
może pomóc w uniknięciu dyskomfortu i Patrz informacje podane na etykiecie produktu.
zmęczenia.
Gwarancja
• Nie należy ignorować takich objawów jak
uporczywy lub powracający dyskomfort, ból, W celu zgłoszenia reklamacji produktu należy
silne bicie serca, uczucie mrowienia, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
drętwienia, pieczenia lub zesztywnienia. firmy Atlas Copco. Gwarancja zostanie uwzględ-
Należy wówczas zaprzestać używania niona tylko w przypadku, gdy produkt był zmon-
narzędzia, powiadomić pracodawcę i zasięgnąć towany, obsługiwany i naprawiany zgodnie z jego
porady lekarza. instrukcją obsługi.
Zagrożenia w miejscu pracy Prosimy również zapoznać się z warunkami
dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy
• Główną przyczyną poważnych obrażeń lub
Atlas Copco.
śmierci jest poślizgnięcie/wywrócenie/upadek.
Należy uważać na luźne przewody elastyczne
pozostawione na przejściach lub na powierzch- ServAid
niach roboczych. ServAid jest aplikacją przeznaczoną do uzyskiwa-
• W miejscach, w których obsługuje się przeci- nia zaktualizowanych informacji o produkcie,
wwagę, zaleca się stosowanie kasków ochron- dotyczących:
nych. - instrukcji bezpieczeństwa

36 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

- instalowania, obsługi oraz instrukcji ser- Technický súbor je k dispozícii od:


wisowych Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
- rysunków złożeniowych nique, Stockholm, Sweden
Aplikacja ServAid ułatwia przeprowadzanie pro- Štokholm, 1. júla 2013
cesu zamawiania części zamiennych, narzędzi ser- Tobias Hahn, Managing Director
wisowych i akcesoriów przeznaczonych dla Podpis vydavateľa
wybranego produktu. Jest ona ciągle aktuali-
zowana informacjami dotyczącymi nowych i
przeprojektowanych produktów.
Aplikacji ServAid można używać do prezentowa-
nia treści w określonym języku, o ile dostępne są
tłumaczenia, oraz do wyświetlania informacji o
Bezpečnosť
produktach przestarzałych. Aplikacja ServAid
oferuje funkcję zaawansowanego wyszukiwania
całego asortymentu produktów.
Aplikacja ServAid jest dostępna na płycie DVD VAROVANIE
oraz w Internecie pod adresem: • Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a
http://servaidweb.atlascopco.com všetky pokyny.
W celu uzyskania dalszych informacji należy Nedodržanie varovaní a pokynov môže spô-
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem sobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/
firmy Atlas Copco lub wysłać e-mail na adres: alebo vážne zranenie.
servaid.support@se.atlascopco.com • Všetky varovania a pokyny si odložte pre
budúce nahliadnutie.
Karty charakterystyki substancji
niebezpiecznych MSDS/SDS Účel použitia
Tento výrobok je určený na zavesenie nástrojov so
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych
špecifikovaným rozsahom zaťaženia. Iné použitie
opisują produkty chemiczne sprzedawane przez
nepovolené. Len na profesionálne použitie.
firmę Atlas Copco.
Więcej informacji można znaleźć na stronie Upozornenie / Dôležité
http://www.atlascopco.com/.
Wybierz kolejno Products — Safety Data Sheets Aby ste predišli pádu navijaka v prípade zlyhania
(Produkty — Karty charakterystyki substancji zavesenia, pripevnite medzi navijak a zavesenie
niebezpiecznych) i postępuj zgodnie z instrukcjami bezpečnostnú reťaz.
wyświetlanymi na tej stronie. • Bezpečnostná reťaz musí byť čo najkratšia.
• Konce bezpečnostnej reťaze nesmú mať rov-
naké miesta pripojenia ako hlavná zavesenie.
Bezpečnostné informácie • Zavesenie, bezpečnostné zariadenie proti pádu
Vyhlásenia a poistná reťaz musia byť pravidelne kontrolo-
vané. V prípade zistenia poškodenia alebo
VYHLÁSENIE O ZHODE EC opotrebenia okamžite odstavte navijak z pre-
My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Tech- vádzky.
nique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN,
vyhlasujeme, že výrobok (s názvom, typovým a Všeobecné bezpečnostné pokyny
výrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode
s nasledovnou(ými) smernicou(ami): Na zníženie rizika zranenia, všetky osoby, ktoré
2006/42/EC používajú, inštalujú, opravujú, vymieňajú prís-
lušenstvo alebo pracujú v blízkosti tohto nástroja,
Aplikované harmonizované štandardy:
si musia prečítať a pochopiť tieto pokyny predtým,
EN ISO 12100:2010
než vykonajú akúkoľvek takúto úlohu.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 37


Safety Information COL

Našim cieľom je vyrábať nástroje, ktoré vám • Každodenne skontrolujte, či nedošlo k


pomôžu pracovať bezpečne a efektívne. Na- bežnému opotrebovaniu hákov zavesenia, lán,
jdôležitejším bezpečnostným prvkom ste VY. Vaša zarážok lán a reťazí. Vymeňte opotrebované
opatrnosť a dobrý úsudok sú najlepšou ochranou diely pred ďalším použitím.
pred zranením. Nie je možné tu pokryť všetky • Nikdy nedvíhajte ľudí ani záťaže ponad ľuďmi.
možné riziká, ale pokúsili sme sa zvýrazniť tie na-
jdôležitejšie. • Lano ani reťaz navijaka nikdy nepoužívajte ako
popruh.
• Len kvalifikované a vyškolené osoby smú inš-
talovať, nastavovať alebo používať tento elek- • Zaťažená reťaz nesmie byť počas zdvíhania
trický nástroj. záťaže pretočená, skrútená ani inak poškodená.
• Tento výrobok a jeho príslušenstvo sa nesmie v • Pred zdvíhaním navijak vycentrujte nad
žiadnom prípade prerábať. záťažou.
• Tento nástroj nepoužívajte, ak bol poškodený. • Operátori musia mať fyzické schopnosti na
manévrovanie s navijakom.
• Ak prestanú byť čitateľné alebo sa uvoľnia
štítky s označením zaťaženia, prevádzkového Nebezpečenstvá z opakovaných pohybov
tlaku alebo nebezpečenstiev umiestnené na mo- • Pri používaní elektrického nástroja za účelom
tore, bezodkladne ich nahraďte. vykonania pracovných úloh môže operátor
pocítiť nepohodlie v rukách, ramenách, pleci-
Pre ďalšie informácie o bezpečnosti slúžia:
ach, krku alebo iných častiach tela.
• Ďalšie dokumenty a informácie pribalené k to- • Zaujmite pohodlné držanie tela a zároveň si za-
muto nástroju. chovajte bezpečný postoj, aby ste sa vyhli
• Váš zamestnávateľ, odbory a / alebo odchodné neprirodzeným alebo nerovnovážnym polo-
združenie. hám. Zmena postoja počas dlho trvajúcich prác
• „Bezpečnostné pravidlá pre prenosné vzdu- môže pomôcť predísť nepohodliu a únave.
chové nástroje” (ANSI B186.1), dostupné v • Neignorujte symptómy ako trvalé alebo opaku-
dobe tlače od Global Engineering Documents júce sa nepohodlie, bolesť, búšenie, bodavú
na stránke http://global.ihs.com/, alebo na tele- bolesť, tŕpnutie, necitlivosť, pálenie alebo stuh-
fónnom čísle 1 800 854 7179. V prípade nutie. Prestaňte používať nástroj, informujte
ťažkostí pri snahe o získanie ANSI noriem sa vášho zamestnávateľa a vyhľadajte lekára.
obráťte na ANSI na stránke http:// Nebezpečenstvá na pracovisku
www.ansi.org/
• Pošmyknutie/zakopnutie/pád sú významnou
• Ďalšie informácie o zdraví a bezpečnosti na príčinou vážneho zranenia alebo smrti. Dávajte
pracovisku nájdete na nasledujúcich webových pozor na nadbytočné hadice ponechané na
stránkach: http://www.osha.gov (USA), http:// povrchu, kde sa chodí alebo pracuje.
europe.osha.eu.int (Európa)
• Na pracoviskách, kde sa používajú navijaky, sa
Nebezpečenstvá pri inštalácii odporúča nosiť ochranné prilby.
• Skontrolujte, či majú zavesenie navijaka a pod- • V neznámom prostredí postupujte opatrne. Ma-
pery minimálny bezpečnostný faktor 5-krát jte na mysli možné nebezpečenstvá vyplýva-
väčší ako je kombinovaná maximálna kapacita júce z vašej pracovnej činnosti.
záťaže plus hmotnosť navijaka.
• Navijaky nie sú izolované pre prípad kontaktu
• Pripevnite dodatočné podporné lano alebo so zdrojmi elektrického napätia a nie sú určené
reťaz k podpere nezávislej od podpery navi- na používanie v potencionálne nebezpečných
jaka. atmosférach.
• Skontrolujte, či nie sú opotrebované háky za- Nebezpečenstvá pri údržbe a oprave
vesenia, lano a reťaz. Pred inštaláciou vymeňte
opotrebované diely. • Pred vykonávaním údržby tohto produktu si
musíte prečítať a pochopiť pokyny a zoznam
Riziká pri prevádzke náhradných dielov.
• Dodržiavajte odporúčaný rozsah zaťaženia.

38 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Údržbársky personál musí mať fyzické schop- servaid.support@se.atlascopco.com


nosti na zaobchádzanie s masou a hmotnosťou
navijaka. Bezpečnostné dátové listy MSDS/SDS
NEVYHADZUJTE – ODOVZDAJTE POUŽÍ- Tieto bezpečnostné dátové listy popisujú chemické
VATEĽOVI produkty predávané spoločnosťou Atlas Copco.
Bližšie informácie nájdete na webovej stránke
http://www.atlascopco.com/.
Užitočné informácie Zvoľte Produkty - Bezpečnostné dátové listy, a
postupujte podľa pokynov na stránke.
Prihláste sa na stránku Atlas Copco www.atlas-
copco.com
Nájdete tam informácie ohľadom výrobkov, prís- Bezpečnostní informace
lušenstva, náhradných dielov a správy uverejnené
na našej webovej stránke. Prohlášení
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Krajina pôvodu
My, společnost Atlas Copco Industrial Tech-
Príslušná informácia je uvedená na etikete. nique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO,
prohlašujeme, že produkt (s názvem, typem a séri-
Záruka ovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavky
Pri reklamácii výrobku kontaktujte obchodného následujících směrnic:
zástupcu spoločnosti Atlas Copco pre vašu oblasť. 2006/42/EC
Záruka bude uznaná, len ak bol výrobok nainštalo- Použité harmonizované normy:
vaný, prevádzkovaný, a kontrolovaný podľa pre- EN ISO 12100:2010
vádzkových pokynov. Technická dokumentace je k dispozici u:
Prosím pozrite si tiež dodacie podmienky uplatňo- Manažer kvality, Atlas Copco Industrial Tech-
vané miestnou spoločnosťou Atlas Copco. nique, Stockholm, Švédsko
Stockholm, 1. července 2013
Funkcia ServAid
Tobias Hahn, generální ředitel
ServAid je nástroj na poskytovanie aktualizo-
vaných informácií o výrobku s ohľadom na: Podpis vystavitele
- Bezpečnostné pokyny
- Inštalačné, prevádzkové a servisné pokyny
- Zvýraznené zobrazenia
ServAid pomáha procesu objednania náhradných
dielov, servisných nástrojov a príslušenstva pre Bezpečnost
výrobok vášho výberu. Je nepretržite aktualizo-
vaný informáciami o nových a novo navrhnutých
výrobkoch.
VÝSTRAHA
ServAid môžete použiť na prezentovanie obsahu v
konkrétnom jazyku, za predpokladu, že sú k dis- • Přečtěte si veškerá bezpečnostní varování
pozícii preklady, a na zobrazenie informácií o zas- a všechny pokyny.
taraných výrobkoch. ServAid ponúka možnosť Nedodržení varování a pokynů může mít za
rozšíreného vyhľadávania v celom produktovom následek úraz elektrickým proudem, požár
rade. anebo vážný úraz.
ServAid je k dispozícii na DVD disku a na webe: • Uschovejte veškeré texty varování a pokynů i
pro budoucí potřebu.
http://servaidweb.atlascopco.com
Bližšie informácie získate od predajcu spoločnosti
Atlas Copco alebo na e-mailovej adrese:

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 39


Safety Information COL

Prohlášení o použití • Váš zaměstnavatel, odborové anebo obchodní


Tento produkt je konstruován k zavěšování za- sdružení.
řízení v rámci specifikovaného rozsahu nosnosti. • Norma „Bezpečnostní pravidla pro přenosné
Žádné jiné použití není povoleno. Pouze pro profe- pneumatické nářadí (Safety Code for Portable
sionální použití. Air Tools)“ (ANSI B186.1), která byla v době
tisku této příručky k dispozici na webových
Varování/důležité stránkách Global Engineering Documents na
adrese http://global.ihs.com/, případně zavole-
Abyste zabránili pádu vyvažovacího zařízení v pří-
jte na číslo 1 800 854 7179. V případě obtíží
padě selhání závěsu, připojte mezi vyvažovací za-
při získávání norem ANSI se obraťte na organi-
řízení a závěs pojistný řetěz.
zaci ANSI prostřednictvím webové stránky
• Pojistný řetěz musí být co možná nejkratší. http://www.ansi.org/
• Konce pojistného řetězu nesmí mít stejné • Další informace o ochraně zdraví a bezpečnosti
přípojné body jako hlavní závěs. při práci lze získat na následujících webových
• Je nutné neustále sledovat závěs, bezpečnostní stránkách: http://www.osha. gov (USA); http://
zařízení proti pádu a pojistný řetěz. Pokud europe.osha.eu.int (Evropa)
zjistíte opotřebení nebo poškození, okamžitě Rizika při montáži
vyřaďte vyvažovací zařízení z provozu.
• Zajistěte, aby způsob zavěšení vyvažovacího
zařízení i jeho podpěry měly bezpečnostní fak-
Obecné bezpečnostní pokyny tor minimálně pětkrát vyšší než je kombino-
vaná maximální nosnost vyvažovacího zařízení
Aby se omezilo riziko úrazu, musí si každý, kdo plus jeho hmotnost.
používá, montuje, opravuje nástroj, provádí jeho
• K podpěře připojte přídavné závěsné lanko
údržbu, mění na něm příslušenství nebo pracuje v
(nebo řetěz), které bude zavěšeno nezávisle na
jeho blízkosti, před prováděním jakékoliv takové
lanku (řetězu) držícím vyvažovací zařízení.
práce přečíst tyto pokyny a porozumět jim.
• Proveďte kontrolu závěsných háků, lanka a
Naším cílem je vyrábět nástroje, které vám pomo-
řetězu na známky opotřebení. Před montáží
hou pracovat bezpečně a efektivně. Ne-
vyměňte jakékoliv opotřebované díly.
jdůležitějším bezpečnostním zařízením pro tento
nebo jakýkoliv jiný nástroj jste VY. Vaše po- Riziko při provozu
zornost a správný úsudek jsou nejlepší ochranou • Nepřekračujte doporučený rozsah nosnosti.
před poraněním. Na tomto místě nelze popsat
• Denně provádějte kontrolu závěsných háků,
všechna potenciální nebezpečí, pokusili jsme se
lanek, zarážek lanka i řetězů na známky
však zdůraznit některá nejvýznamnější.
opotřebení. Před dalším použitím vyměňte
• Tento mechanický nástroj smějí instalovat, jakékoliv opotřebované díly.
seřizovat nebo používat jen kvalifikovaní a
• Nikdy nezdvihejte lidi ani nezdvihejte zátěže
vyškolení operátoři.
nad lidmi.
• Tento nástroj a jeho příslušenství je zakázáno
• Nikdy nepoužívejte lanko nebo řetěz vyvažo-
jakýmkoliv způsobem upravovat.
vacího zařízení jako závěsnou smyčku.
• Nepoužívejte nástroj, pokud je poškozen.
• Při zdvihání zátěže nesmí být zátěžový řetěz
• Pokud na vyvažovacím zařízení nejsou čitelné překroucený, zauzlený nebo poškozený.
štítky s hodnotami jmenovité zátěže,
• Před zdviháním umístěte vyvažovací zařízení
provozního tlaku či výstražné štítky, nebo
doprostřed nad zátěž.
pokud dojde k jejich oddělení od vyvažovacího
zařízení, bez prodlení je nahraďte novými. • Pracovníci obsluhy musí být fyzicky schopní
vyvažovací zařízení ovládat.
Další bezpečností pokyny naleznete v následu-
jících dokumentech nebo si je vyžádejte u
následujících osob či organizací:
• Jiné dokumenty a informace přibalené k to-
muto nástroji.

40 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Rizika spojená s opakovaným pohybem Informace týkající se našich výrobků, příslušen-


• Při používání mechanických nástrojů k ství, náhradních dílů a publikovaných dokumentů
provádění pracovních činností může operátor naleznete na našich webových stránkách.
pociťovat mírnou bolest v oblasti rukou, paží,
ramen, krku nebo i v jiných částech těla. Země původu
• Při práci stůjte v pohodlné poloze a pevně na Informace naleznete na štítku produktu.
zemi a vyvarujte se jakýchkoliv nepříjemných
či nejistých a nevyvážených poloh. Pravidelné Záruka
změny polohy těla během delších pracovních Chcete-li výrobek reklamovat, kontaktujte prode-
činností mohou pomoci zabránit vzniku bolesti jního zástupce společnosti Atlas Copco ve vaší
či nadměrné únavy. oblasti. Záruka bude schválena pouze v případě, že
• Nepodceňujte příznaky, jako je například trvalá výrobek byl nainstalován, provozován a byla na
nebo vracející se mírná či silnější bolest, pulzu- něm prováděna celková údržba podle provozních
jící bolest, brnění, necitlivost, palčivé pocity pokynů.
nebo ztuhlost. Přestaňte nástroj používat, infor- Viz prosím také dodací podmínky místní
mujte svého zaměstnavatele a poraďte se s společnosti Atlas Copco.
lékařem.
Rizika na pracovišti ServAid
• Uklouznutí, zakopnutí nebo pád jsou hlavními ServAid je softwarový nástroj, který poskytuje
příčinami vážných nebo i smrtelných úrazů. následující aktualizované informace o produktech:
Dávejte pozor na nadměrné množství hadic – Bezpečnostní pokyny
ponechaných na podlaze nebo na pracovní
ploše. – Pokyny týkající se instalace, provozu a údržby
• V místech, kde se používají vyvažovací za- – Nákresy rozebraných zařízení
řízení, je doporučeno nosit ochranné přílby. ServAid usnadňuje proces objednávání náhradních
• V neznámém pracovním prostředí si počínejte dílů, servisních nástrojů a příslušenství pro vámi
opatrně. Dávejte pozor na potenciální rizika vybrané produkty. Je neustále aktualizován infor-
vznikající v důsledku vaší pracovní činnosti. macemi o nových i přepracovaných produktech.
• Vyvažovací zařízení nejsou izolována proti Softwarový nástroj ServAid můžete použít
kontaktu se zdroji elektrického proudu a nejsou k prohlížení obsahu ve zvoleném jazyce (za před-
zamýšlena k použití v potenciálně výbušném pokladu, že jsou k dispozici příslušné překlady),
prostředí. i k zobrazení informací o zastaralých produktech.
Softwarový nástroj ServAid je vybaven funkcí
Rizika při provádění údržby a oprav pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich
• Před prováděním oprav tohoto produktu si produktů.
přečtěte pokyny a příručku dílů a porozumějte Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku
jim. DVD a na webové stránce:
• Osoby provádějící údržbu musí být fyzicky http://servaidweb.atlascopco.com
schopné manipulovat s objemným a těžkým
vyvažovacím zařízením. Další informace si vyžádejte u svého prodejního
zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám
NEVYHAZUJTE – PŘEDEJTE UŽIVATELI napište na e-mailovou adresu:
servaid.support@se.atlascopco.com
Užitečné informace Materiálové bezpečnostními listy
MSDS/SDS
Navštivte stránky společnosti Atlas Copco
www.atlascopco.com Materiálové bezpečnostními listy popisují
chemické produkty prodávané společností Atlas
Copco.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 41


Safety Information COL

Další informace naleznete na webové stránce Használatra vonatkozó nyilatkozat


http://www.atlascopco.com/. Ezt a terméket felfüggesztő berendezéshez ter-
Vyberte produkty – Materiálové bezpečnostními vezték, kizárólag az előírt tömegű terhek
listy a postupujte podle pokynů uvedených na emelésére. A berendezés bármilyen más célú
stránce. használata tilos. Kizárólag professzionális fel-
használásra.

Biztonsággal kapcsolatos Figyelem / fontos


tudnivalók A felfüggesztés meghibásodása esetén az emelő
leesésének megakadályozásához rögzítsen egy biz-
Nyilatkozatok
tonsági láncot az emelő és a felfüggesztés közé.
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT • A biztonsági láncnak a lehető legrövidebbnek
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, kell lennie.
S-105 23 STOCKHOLM, SVÉDORSZÁG teljes • A biztonsági lánc végeit tilos a fő
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a ter- felfüggesztéssel azonos rögzítőpontokhoz
mék, (a típust és termékszámot lásd az első rögzíteni.
oldalon) amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik,
• A felfüggesztést, a leesésgátló biztonsági es-
megfelel a következő direktíváknak:
zközt és a biztonsági láncot szintén folyam-
2006/42/EC
atosan ellenőrizni kell. Ha ezeken bármelyikén
Alkalmazott harmonizált szabványok: sérülést vagy kopást tapasztal, az emelőt azon-
EN ISO 12100:2010 nal ki kell vonni a munkából.
A műszaki leírást tartalmazó fájl itt elérhető:
Minőségügyi vezető, Atlas Copco Industrial Tech- Általános biztonsági utasítások
nique AB, Stockholm, Svédország.
Stockholm, 2013. július 1. A sérülések kockázatának csökkentése érdekében
bárkinek, aki azt a szerszámot összeszereli, javítja,
Tobias Hahn, ügyvezető igazgató
karbantartja, azon alkatrészt cserél vagy annak
A kiadó aláírása közelében dolgozik, el kell olvasnia és meg kell
értenie az ebben a dokumentumban leírtakat, a
munka megkezdése előtt.
Célunk, hogy olyan eszközöket gyártsunk,
melyekkel biztonságosan és hatékonyan lehet dol-
gozni. Ehhez és bármely szerszámhoz a leg-
Biztonság fontosabb biztonsági eszköz ÖN. Az Ön körültek-
intő magatartása és józan ítélőképessége a legjobb
védelem sérülés ellen. Minden lehetséges veszélyt
nem lehet itt felsorolni, de megpróbáltuk a leg-
FIGYELEM fontosabbakat kiemelni.
• Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést. • E szerszámgépet csak képzett és gyakorlott
A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kezelők telepíthetik, állíthatják be vagy
kívül hagyása elektromos áramütést, használhatják.
tűzveszélyt és/vagy súlyos személyi sérülést
• A terméket és tartozékait semmilyen módon
okozhat.
nem szabad módosítani.
• Olvassa el és a jövőben is tartsa be az összes fi-
• Ne használja a szerszámot, ha sérült.
gyelmeztetést és utasítást.
• Ha az előírt teherre, üzemi hőmérsékletre
vonatkozó vagy veszélyre figyelmeztető
jelzések olvashatatlanná váltak vagy leváltak az
emelőről, akkor a lehető legrövidebb időn belül
cserélje ki azokat.

42 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

További biztonsági információkat talál: • Munka közben lehetőleg kényelmes pozíciót


vegyen fel, biztos lábtartással, elkerülve a
• Olvassa el az eszközhöz mellékelt további kényelmetlen vagy nem egyensúlyban lévő tes-
dokumentumokat és információkat. thelyzetet. A hosszabb munkák közben változ-
• Az Ön munkáltatójához, a szakszervezethez és/ tasson testtartásán, mert így kevésbé fárad.
vagy szakmai egyesülethez. • Ne hagyja figyelmen kívül a különböző
• Tanulmányozza a "Pneumatikus hordozható tüneteket, például a visszatérő kényelmetlenség
kéziszerszámok biztonsági előírásai" című ki- érzetet, fájdalmat, lüktető fájdalmat, sajgó fáj-
adványt (ANSI B186.1), amely a nyomtatás dalmat, zsibbadást. Ilyen tünetek esetén állítsa
idején a globális műszaki dokumentumok web- le a gépet, jelentse munkáltatójának és for-
helyéről tölthető le a http://global.ihs.com/ duljon orvoshoz.
címről, vagy hívja a 1 800 854 7l79-es telefon- Munkahelyi veszélyek
számot. http://ansi.org/
• A megcsúszás, megbotlás és elesés a súlyos
• További szakmai egészségügyi és biztonsági sérülés vagy halál fő oka. Ügyeljen a kö-
információkat a következő weboldalakon talál: zlekedő és munkaterületeken levő felesleges
http://www.osha.gov (USA) http://eu- tömlőszakaszokra!
rope.osha.eu.int (Europe)
• Az emelő munkaterületén védősisak viselése
Beszerelési óvintézkedések ajánlott.
• Az emelő felfüggesztésének el kell bírnia • Különös óvatossággal járjon el, ha az emelőt
legalább az emelő maximális terhelésének és az ismeretlen helyen telepítik. Mérje fel, hogy a
emelő együttes súlyának ötszörösét. munkavégzés az adott helyen milyen veszé-
• Az emelőt tartó kábelen kívül csatlakoztasson lyekkel járhat.
egy kiegészítő rögzítőkábelt vagy láncot is. • Az emelők nincsenek az árammal való érin-
• Ellenőrizze a felfüggesztő kampók, a kábel és tkezés ellen szigetelve és nem használhatók
lánc állapotát. Beszerelés előtt cserélje a kopott robbanásveszélyes környezetben.
alkatrészeket. Karbantartási és javítási óvintézkedések
Veszélyek működés közben • A termék szervizelése előtt olvassa el fi-
• Ne lépje túl az előírt terhelhetőségi tartományt. gyelmesen a használati útmutatót és alkatrés-
• Ellenőrizze naponta a felfüggesztő horgok, ká- zlistát.
belek, kábelütközők és láncok állapotát. Besz- • A karbantartó személyzetnek fizikailag képes-
erelés előtt cserélje ki a kopott részeket. nek kell lennie az emelő súlyának
• Ne emeljen személyeket, vagy súlyt emberek megemelésére.
fölé! NE DOBJA EL - ADJA ÁT A FEL-
• Ne használja az emelőkábelt vagy láncot HASZNÁLÓNAK!
hevederként.
• A súly emelésekor az emelőlánc nem lehet
megcsavarodva, megtörve vagy sérülve. Hasznos információk
• Emelés előtt helyezze az emelő terhelést a
középpontba. A www.atlascopco.com címen jelentkezzen be az
Atlas Copco weboldalra.
• A működtetőnek fizikailag képesnek kell lennie
az emelő manőverezésére. A termékeinkre, tartozékainkra, pótalkatrészeinkre
és közzétett anyagainkra vonatkozó tudnivalókat
Ismétlődő mozgással kapcsolatos veszélyek találhat a webhelyünkön.
• Amikor az elektromos szerszámgéppel végez
munkát, a gépkezelő kényelmetlenséget érezhet Származási ország
karjában, kezén, vállain, nyakán, vagy teste
Kérjük, hogy típustáblát nézze meg.
egyéb részein.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 43


Safety Information COL

Jótállás Varnostne informacije


Termék igényléséhez lépjen kapcsolatba területi
Atlas Copco üzletkötőjével. A jótállás csak akkor Izjave
érvényes, ha a termék telepítése, működtetése és IZJAVA ES O SKLADNOSTI
nagyjavítása az eszközzel együtt szállított kezelési
utasításnak megfelelően történik. Družba Atlas Copco Industrial Technique AB,
S-105 23 STOCKHOLM, ŠVEDSKA s tem iz-
Kérjük, tekintse meg még a helyi Atlas Copco cég javlja, da je izdelek (z imenom, tipom in serijsko
saját szállítási feltételeit is. številko - glejte naslovno stran) skladen z nasled-
njimi direktivami:
ServAid 2006/42/EC
A ServAid segédprogram a következő termékin- Uporabljeni usklajeni standardi:
formációk frissítésére szolgál: EN ISO 12100:2010
- Biztonsági előírások Tehnična datoteka je na voljo pri:
- Beszerelési, üzemelési és szerviz útmutató Vodja kakovosti, Atlas Copco Industrial Tech-
nique, Stockholm, Švedska
- Robbantott rajzok
Stockholm, 01.07.13
A ServAid segítséget nyújt a cserealkatrészek, sz-
erviz szerszámok és kiegészítők megrendelését a Tobias Hahn, izvršni direktor
termékéhez. Az adatbázist folyamatosan frissítjük Podpis izdajatelja
az új és frissített termékek információival.
A ServAid segítségével az adatokat más nyelveken
is megtekintheti, amennyiben a fordítás ren-
delkezésre áll, és korábbi termékek információit is
megjelenítheti. A ServAid részletes keresési
funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. Varnost
A ServAid DVD lemezen és online is elérhető:
http://servaidweb.atlascopco.com
További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas OPOZORILO
Copco értékesítési képviselőjével vagy küldjön e-
• Preberite vsa varnostna opozorila in vsa
mailt a következő címre:
navodila.
servaid.support@se.atlascopco.com Če opozoril in navodil ne upoštevate, lahko
pride do električnega udara, požara in/ali
Biztonsági adatlapok MSDS/SDS hudih poškodb.
A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által • Vsa opozorila in navodila shranite za uporabo v
értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák. prihodnosti.
További információkért, lásd az
http://www.atlascopco.com/. Izjava o uporabi
Válassza a Products (termékek) - Safety Data Ta izdelek je konstruiran za obešanje opreme v
Sheets (biztonsági adatlapok) menüpontot és specificiranem razponu kapacitete dviganja. Druge
kövesse az utasításokat. uporabe niso dovoljene. Samo za profesionalno
uporabo.

Opozorilo/Pomembno
Za preprečitev padcev balanserja v primeru
odpovedi obešalnega sistema, morate med balanser
in obešalni sistem namestiti varnostno verigo.
• Varnostna veriga mora biti čim krajša.

44 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Konca varnostne verige ne smeta imeti istih • Dodatne varnostne informacije in informacije s
pritrdilnih točk kot glavni element obešalnega področja medicine dela lahko dobite na nasled-
sistema. njih spletnih straneh: http://www.osha.gov
• Obešenje, varnostno napravo proti zrušenju in (USA) http://europe.osha.eu.int (Europe)
varnostno verigo je treba nadzorovati ves čas. Nevarnosti pri nameščanju
Če opazite poškodbo ali obrabo, balanser takoj • Način obešenja balanserja in nosilni elementi
umaknite iz uporabe. morajo imeti najnižji varnostni faktor petkratne
združene najvišje nosilnosti in teže balanserja.
Splošna varnostna navodila
• Na nosilec, ki ni povezan s tistim, na katerega
je nameščen balanser, namestite dodatno
Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora vsakdo, nosilno jeklenico ali verigo.
ki bo uporabljal, nameščal, popravljal, vzdrževal,
menjal dodatno opremo na, ali delal v bližini tega • Zaradi morebitne obrabe preglejte kavelj za
orodja, prebrati in razumeti ta navodila, preden za- obešenje, jeklenico in verigo. Pred nameščan-
čne opravljati katerokoli od navedenih dejanj. jem zamenjajte vse obrabljene dele.
Naš cilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajo Nevarnost pri delu
delati varno in učinkovito. Najpomembnejša • Ne presezite priporočenega razpona kapacitet
varnostna naprava za to ali katerokoli drugo orodje obremenitve.
ste VI sami. Vaša skrb in preudarnost sta najboljša • Zaradi morebitne obrabe vsak dan preglejte
zaščita pred poškodbami. V tem priročniku ni kavlje za obešenje, jeklenice, zaustavitvene
mogoče pokriti vseh možnih nevarnosti, vendar blažilnike in verige. Pred nadaljnjo uporabo za-
smo poskusili poudariti nekatere od važnejših. menjajte obrabljene dele.
• To orodje naj namestijo, uravnavajo in uporabl- • Nikoli ne dvigujte ljudi ali bremena preko
jajo le usposobljeni uporabniki. ljudi.
• Tega izdelka in njegovih dodatkov ni dovol- • Jeklenice balanserja ali verige nikoli ne
jeno spreminjati na noben način. uporabljajte kot zanke.
• Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte. • Pri dviganju bremena veriga ne sme biti ukrivl-
• Če postanejo znaki za nazivno obremenitev, jena, prepletena ali poškodovana.
delovni tlak ali opozorila na nevarnosti, ki so • Pred dviganjem balanser premaknite nad
na balanserju, neberljivi ali odpadejo, jih breme.
morate takoj zamenjati.
• Operater mora biti fizično sposoben premikati
Za dodatne varnostne informacije si pomagajte balanser.
z:
Nevarnosti zaradi ponavljajočega se pre-
• Drugimi dokumenti in podatki, ki so priloženi mikanja
orodju. • Pri uporabi električnega orodja za izvajanje ak-
• Vašim delodajalcem, sindikatom in/ali tivnosti, povezanih z delom, lahko uporabnik
panožnim združenjem. začuti neudobje v rokah, zgornjih udih, ra-
• "Safety Code for Portable Air Tools" (ANSI menih, vratu ali drugih delih telesa.
B186.1) (Varnostna pravila za prenosna pnev- • Uporabljajte udobno držo in ohranjajte varno
matična orodja), ki so v času tiskanja na voljo oporo ter se izogibajte neudobnim ali neu-
pri družbi Global Engineering Documents na ravnoteženim držam. Spreminjanje drže med
spletni strani http://global.ihs.com/ ali preko daljšim opravilom lahko pomaga preprečiti
telefonske številke: 1 800 854 7179. Če stan- neudobje in utrujenost.
dardov ANSI ne morete dobiti brez težav, se • Ne ignorirajte simptomov, kot so vztrajno ali
obrnite na ANSI preko spletni strani: http:// ponovljivo neudobje, bolečina, drhtenje, šče-
www.ansi.org/ menje, zvenenje, otopelost, občutek pekočine
ali otrdelost. Prenehajte uporabljati orodje, ob-
vestite delodajalca in se posvetujte z
zdravnikom.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 45


Safety Information COL

Nevarnosti na delovnem mestu ServAid olajša postopek naročanja rezervnih de-


• Zdrs / spotik / padec so glavni vzroki za resne lov, servisnih orodij in dodatkov za izdelek po vaši
poškodbe ali celo smrt. Pazite na cevi, puščene izbiri. Pripomoček se neprestano posodablja z in-
na hodniku ali na delovni površini. formacijami o novih in na novo oblikovanih
izdelkih.
• Na območju uporabe balanserjev je pri-
poročena uporaba zaščitnih čelad. ServAid lahko uporabite, da predstavite vsebino v
točno določenem jeziku, če so na voljo prevodi, in
• V neznanih okoljih bodite dodatno previdni. da prikažete informacije o zastarelih izdelkih. Ser-
Zavedajte se možnih nevarnosti, ki spremljajo vAid omogoča napredno funkcijo iskanja po
vaše delo. našem celotnem razponu izdelkov.
• Balanserji niso izolirani pred morebitnim ServAid je na voljo na DVD in preko spleta:
stikom z viri električne energije in niso namen-
jeni uporabi v potencialno eksplozivnem http://servaidweb.atlascopco.com
ozračju. Za nadaljnje informacije stopite v stik s prodajnim
Nevarnosti pri vzdrževanju in popravilih predstavnikom ali pa nam pišite na elektronski
naslov:
• Pred servisiranjem tega izdelka morate prebrati
in razumeti priročnik z navodili in deli. servaid.support@se.atlascopco.com
• Vzdrževalci morajo biti telesno sposobni ob-
Varnostni listi MSDS/SDS
vladovati obseg in težo balanserja.
V varnostnem listu so opisi kemičnih izdelkov, ki
NE ZAVRZITE – PREDAJTE UPORABNIKU jih prodaja družba Atlas Copco.
Za več informacij si oglejte spletno mesto
http://www.atlascopco.com/.
Koristne informacije Izberite Products (Izdelki) - Safety Data Sheets
(Varnostni listi), in upoštevajte navodila na spletni
Glejte spletno stran Atlas Copco www.atlas- strani.
copco.com.
Tu lahko najdete informacije o naših izdelkih, do-
datkih, rezervnih delih in izdanem materialu na Informaţii privind siguranţa
naši spletni strani.
Declaraţii
Država izvora
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Glejte informacije na oznaki izdelka.
Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB,
S-105 23 STOCKHOLM, SUEDIA, declarăm că
Garancija
produsul (cu denumirea, tipul şi numărul de serie -
Izdelek zahtevajte pri trgovskem zastopniku vezi prima pagină) este conform cu următoarea di-
družbe Atlas Copco v vašem območju. Garancija rectivă / următoarele directive:
bo odobrena samo, če je bil izdelek nameščen, 2006/42/EC
uporabljan in servisiran skladno z navodili za
Standarde armonizate aplicate:
uporabo.
EN ISO 12100:2010
Prosimo, poglejte si tudi dobavne pogoje, ki jih
Fişa tehnică este disponibilă la:
predvideva lokalno podjetje Atlas Copco.
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique, Stockholm, Sweden
ServAid
Stockholm, 01.07.13
ServAid je pripomoček za posodobljene informacij
o izdelku, ki zadevajo: Tobias Hahn, director general
- Varnostna navodila
- Navodila za namestitev, uporabo in servisiranje
- Razstavljen pogled

46 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Semnătura emitentului Scopul nostru este producerea unor unelte care să


vă ajute să lucraţi în siguranţă şi eficient. Cel mai
important dispozitiv de siguranţă pentru utilizarea
oricărei unelte sunteţi DUMNEAVOASTRĂ.
Atenţia şi gândirea constituie cea mai bună pro-
tecţie împotriva vătămărilor. Nu putem detalia aici
toate situaţiile periculoase, dar am încercat să evi-
Siguranţa
denţiem câteva dintre cele mai importante.
• Această unealtă electrică trebuie asamblată,
reglată şi utilizată exclusiv de către operatori
ATENŢIE având pregătirea şi calificarea necesară.
• Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile • Acest produs şi accesoriile sale nu trebuie mod-
referitoare la siguranţă. ificate în niciun fel.
În cazul nerespectării avertismentelor şi in- • Nu utilizaţi această sculă electrică dacă este de-
strucţiunilor este posibilă producerea unei teriorată.
electrocutări şi/sau unei vătămări corporale
grave. • În cazul în care etichetele de avertizare de pe
unealtă, referitoare la sarcina nominală, pre-
• Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile siunea de funcţionare sau pericole devin iliz-
pentru consultări ulterioare. ibile sau se detaşează, înlocuiţi-le imediat.

Declaraţie privind utilizarea Pentru informaţii suplimentare referitoare la


siguranţă consultaţi:
Acest produs este destinat suspendării de echipa-
mente, în intervalul specificat pentru capacitatea • Celelalte documente şi informaţiile incluse îm-
de ridicare. Nu este permis niciun alt scop de uti- preună cu unealta.
lizare. Numai pentru uz profesional. • Firma, sindicatul, sau asociaţia profesională din
care faceţi parte.
Atenţie/Important • “Safety Code for Portable Air Tools” (Codul
Pentru a preveni căderea balansierului în eventuali- de siguranţă pentru unelte pneumatice porta-
tatea cedării suspensiei, ataşaţi un lanţ de siguranţă bile) (ANSI B186.1), disponibil în momentul
între balansier şi suspensie. tipăririi la Global Engineering Documents, pe
• Lanţul de siguranţă trebuie să fie cât mai scurt adresa http://global.ihs.com/ sau la numărul de
posibil. telefon 1 800 854 7179. În cazul în care în-
tâmpinaţi dificultăţi în privinţa obţinerii stan-
• Capetele lanţului de siguranţă nu trebuie dardelor ANSI, adresaţi-vă ANSI pe adresa
ataşate de aceleaşi puncte ca suspensia princi- http://www.ansi.org/
pală.
• Informaţii suplimentare referitoare la riscurile
• Suspensia, dispozitivul de siguranţă împotriva ocupaţionale şi la siguranţă puteţi obţine de pe
ciocnirilor şi lanţul de siguranţă trebuie moni- următoarele situri web: http://www.osha.gov
torizate continuu. Dacă se detectează deteri- (USA), http://europe.osha.eu.int (Europa)
orări sau uzură, balansierul trebuie scos din uz
imediat. Pericole asociate instalării
• Metoda de suspendare a balansierului şi supor-
Instrucţiuni generale de siguranţă turile trebuie să dispună de un factor de sigu-
ranţă de cinci ori valoarea însumată a capac-
Pentru a reduce riscul de vătămare, toţi cei care ităţii de încărcare plus greutatea balansierului.
utilizează, instalează, repară, întreţin, înlocuiesc • Ataşaţi un cablu sau lanţ de susţinere suplimen-
accesorii sau lucrează lângă unealtă trebuie să tar la un suport independent de cel care susţine
citească şi să înţeleagă aceste instrucţiuni înainte balansierul.
de a efectua orice operaţiune.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 47


Safety Information COL

• Examinaţi cârligele, cablul şi lanţul de sus- • Balansierele nu sunt izolate la contactul cu


pendare pentru a identifica eventualele urme de sursele electrice şi nu sunt destinate utilizării în
uzură. Anterior instalării, înlocuiţi eventualele medii cu potenţial exploziv.
piese uzate. Pericole asociate operaţiunilor de mentenanţă şi
Pericole în timpul utilizării reparaţie
• Nu depăşiţi limitele de încărcare recomandate. • Anterior desfăşurării de activităţi de service
• Examinaţi cârligele, cablurile, opritoarele ca- asupra acestui produs, citiţi şi înţelegeţi manu-
blurilor şi lanţurile pentru identificarea even- alul de instrucţiuni şi piese.
tualelor urme de uzură. Înlocuiţi piesele uzate • Personalul de mentenanţă trebuie să fie apt din
anterior reluării utilizării. punct de vedere fizic să controleze volumul şi
• Nu ridicaţi niciodată persoane, nici sarcini dea- greutatea balansierului.
supra unor persoane. A NU SE ARUNCA - TRIMITEŢI UTILIZA-
• Nu folosiţi niciodată lanţul sau cablul balan- TORULUI
sierului ca sapan.
• La ridicarea unei sarcini lanţul nu trebuie să fie
răsucit, înnodat sau deteriorat. Informaţii utile
• Centraţi balansierul deasupra sarcinii anterior
ridicării. Logaţi-vă în Atlas Copco www.atlascopco.com
• Operatorii trebuie să fie apţi fizic pentru uti- Pe site-ul nostru puteţi găsi informaţii referitoare la
lizarea balansierului. produse, accesorii, piese de schimb şi publicaţii.
Pericole asociate mişcărilor repetitive Ţara de origine
• Când utilizează o unealtă electrică pentru activ- Consultaţi informaţiile de pe eticheta produsului.
ităţi lucrative, operatorul poate resimţi discon-
fort la nivelul mâinilor, braţelor, umerilor, gâ-
Garanţie
tului sau altor zone ale corpului.
Pentru a reclama un produs contactaţi reprezentatul
• Adoptaţi o poziţie confortabilă, menţineţi-vă
local de vânzări Atlas Copco. Garanţia va fi apro-
sprijinul pe picioare şi evitaţi poziţiile ciudate
bată numai dacă produsul a fost instalat, utilizat şi
sau precare. Modificarea poziţiei în timpul exe-
întreţinut în conformitate cu instrucţiunile de uti-
cutării unor sarcini prelungite poate evita dis-
lizare.
confortul şi oboseala.
Vă rugăm, consultaţi şi condiţiile de livrare apli-
• Nu ignoraţi simptomele precum disconfortul,
cate de reprezentantul local Atlas Copco.
durerile, tremurăturile, furnicăturile, amorţeala,
senzaţiile de arsură sau rigiditatea persistente şi
recurente. Încetaţi utilizarea uneltei, comunicaţi ServAid
acest lucru angajatorului şi adresaţi-vă unui ServAid este un utilitar care asigură informaţii ac-
medic. tualizate despre produse, precum:
Riscuri asociate locului de muncă - Instrucţiuni de siguranţă
• Alunecarea/împiedicarea/căderea constituie - Instrucţiuni de instalare, utilizare şi service
cauze majore de vătămare gravă sau deces. - Imagini explodate
Acordaţi atenţie porţiunilor de furtun rămase pe
ServAid facilitează procesul de comandă a pieselor
podea sau pe suprafaţa de lucru.
de schimb, uneltelor şi accesoriilor de service pen-
• În zonele în care sunt utilizate balansiere se re- tru produsul ales. Utilitarul este permanent actual-
comandă purtarea de căşti. izat cu informaţii referitoare la produse noi şi re-
• Procedaţi cu atenţie în medii insuficient cunos- proiectate.
cute. Conştientizaţi riscurile asociate activităţii Puteţi utiliza ServAid pentru prezentarea de
desfăşurate. conţinut într-o anumită limbă, dacă este disponi-
bilă traducerea. Totodată, utilitarul poate fi folosit

48 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

pentru vizionarea de informaţii despre produse mai UYARI


vechi. ServAid oferă o funcţie avansată de căutare • Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları
în întreaga gamă de produse. okuyun.
ServAid este disponibil pe DVD şi pe internet la: Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elek-
http://servaidweb.atlascopco.com trik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Pentru informaţii suplimentare contactaţi reprezen-
tantul comercial Atlas Copco sau trimiteţi-ne • Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak
mesaje e-mail la: için saklayın.
servaid.support@se.atlascopco.com
Kullanım beyanı
Fişe tehnice de securitate MSDS/SDS Bu ürün, belirtilen kaldırma kapasitesi aralığında
ekipman askılama için tasarlanmıştır. Başka kul-
Fişele tehnice de securitate descriu produsele lanıma izin verilmemektedir. Sadece profesyonel
chimice comercializate de Atlas Copco. kullanım içindir.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi site-ul
web Uyarı / önemli
http://www.atlascopco.com/.
Dengeleyicinin bir askı arızası durumunda
Selectaţi Produse - Fişe tehnice de securitate şi
düşmesini önlemek için, dengeleyici ve askı
urmaţi instrucţiunile din pagină.
arasına bir güvenlik zinciri bağlayın.
• Güvenlik zinciri olabildiğince kısa olmalıdır.
Güvenlik bilgileri • Güvenlik zincirinin uçları ana askı ile aynı
bağlantı noktalarına sahip olmamalıdır.
Beyanlar • Askı, çarpışma önleyici güvenlik düzeneği ve
AB UYGUNLUK BİLDİRİMİ güvenlik zinciri sürekli olarak izlenmelidir.
Hasar veya yıpranma saptanırsa, dengeleyiciyi
Bizler, Atlas Copco Industrial Technique AB, hizmetten derhal alın.
S-105 23 STOCKHOLM, İSVEÇ olarak, ürünün
(adı, tipi ve seri numarası ile ön sayfaya bakınız)
Genel güvenlik talimatları
aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumlu olduğunu beyan
ederiz:
2006/42/EC Yaralanma riskini azaltmak için, bu aleti kullanan,
kurulumunu, tamirini, bakımını yapan, aksesuar-
Geçerli eşdeğer standartlar: larını değiştiren ya da yakınında çalışan herkesin,
EN ISO 12100:2010 söz konusu bu tür işleri yapmadan önce bu talimat-
Teknik dosyanın edinilebileceği yer: ları okumuş ve anlamış olması gerekmektedir.
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- Amacımız güvenli ve etkin çalışmanıza yardımcı
nique, Stockholm, İsveç aletler üretmektir. Bu veya herhangi bir alet için en
Stockholm, 1 Temmuz 2013 önemli güvenlik aygıtı SİZSİNİZ. Sizin dikkatiniz
Tobias Hahn, İdare Müdürü ve özeniniz yaralanmalara karşı en iyi korunmadır.
Tüm olası güvenlik tehlikelerinin burada ele alın-
Düzenleyenin imzası ması mümkün değildir, ancak bazı önemli nokta-
ları vurgulamaya çalıştık.
• Bu elektrikli aleti sadece uzman ve eğitimli op-
eratörler monte etmeli, ayarlamalı veya kullan-
malıdır.
Güvenlik • Bu ürün ve parçalarının hiçbir şekilde tadil
edilmemesi gerekir.
• Bu aleti hasar görmüşse kullanmayın.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 49


Safety Information COL

• Dengeleyici üzerindeki anma yükü, çalışma • Operatörler dengeleyiciye fiziksel olarak


basıncı veya tehlike uyarı işaretleri okunamaz manevra yaptırabilmelidir.
hale gelirse veya sökülürse, zaman kay- Tekrarlanan hareket tehlikeleri
betmeden yenileyin.
• İşe ilişkin aktivitelerde bulunurken elektrikli
Ek güvenlik bilgileri için aşağıdakilere başvu- bir alet kullanıldığı zaman, operatör ellerde,
run: kollarda, omuzlarda, boyunda ve vücudun diğer
• Bu aletle birlikte verilen diğer belgeler ve bil- kısımlarında rahatsızlık hissedebilir.
giler. • Yere sağlam basarak ve uygunsuz veya
• İşvereniniz, sendikanız ve / veya ticari bir- dengeyi bozacak duruşlardan kaçınarak kon-
liğiniz. forlu bir duruş benimseyin. Uzun süren işlerde
duruşun değiştirilmesi rahatsızlığın ve yorgun-
• Baskı zamanında http://global.ihs.com/
luğun önlenmesine yardımcı olabilir.
adresinde mevcut olan Global Engineering Bel-
gelerindeki “Portatif Pnömatik Aletler Güven- • Devamlı veya yinelenen rahatsızlık, acı,
lik Kuralları” (ANSI B186.1), veya 1 800 854 çarpıntı, ağrı, karıncalanma, uyuşma, ateş bas-
7179 numaralı telefonu arayabilirsiniz. ANSI ması veya gerginlik gibi belirtileri göz ardı et-
standartlarını temin etmekte zorluk yaşıyor- meyin. Aleti kullanmayı bırakın, işvereninize
sanız http://www.ansi.org/ adresinden haber verin ve bir doktora başvurun.
ANSI’yle temas kurun. İşyeri Tehlikeleri
• Diğer iş sağlığı ve güvenliği bilgilerine aşağı- • Kayma/Takılma/Düşme önemli bir yaralanma
daki web sitelerinden ulaşılabilir: http:// veya ölüm sebebidir. Yürüme ya da çalışma
www.osha.gov (ABD) http://europe.osha.eu.int alanında kalan fazla hortuma karşı dikkatli
(Avrupa) olun.
Montaj tehlikeleri • Dengeleyicilerin kullanıldığı yerlerde baret
• Dengeleyici askılama yönteminin ve destek- kullanımı önerilir.
lerin, azami yük kapasitesi ile dengeleyici ağır- • Bilmediğiniz ortamlarda dikkatli olun. İş ak-
lığı toplamının asgari beş katı güvenlik fak- tivitenizin oluşturduğu potansiyel tehlikelere
törüne sahip olmasını sağlayın. dikkat edin.
• Dengeleyiciyi tutandan bağımsız bir desteğe ek • Dengeleyiciler, elektrik kaynaklarıyla temasa
bir destek kablosunu veya zincirini takın. karşı izolasyonlu değildir ve potansiyel olarak
• Askı kancalarında, kablosunda ve zincirinde patlayıcı ortamlarda kullanım için tasarlan-
yıpranma olup olmadığını kontrol edin. Monta- mamıştır.
jdan önce yıpranan parçaları değiştirin. Bakım ve onarım tehlikeleri
İşletim Tehlikeleri • Bu ürüne servis yapmadan önce talimat ve
• Önerilen yük kapasitesi aralığını aşmayın. parça kitabını okuyup anlayın.
• Askı kancalarında, kablolarda, kablo durduru- • Bakım personeli, dengeleyicinin büyüklüğünü
cularda ve zincirlerde yıpranma olup ol- ve ağırlığını fiziksel olarak kaldırabilecek du-
madığını her gün kontrol edin. Kullanmadan rumda olmalıdır.
önce yıpranan parçaları değiştirin. ATMAYIN - KULLANICIYA VERİN
• İnsanları kaldırmayın veya yükleri insanların
üzerinden kaldırmayın.
• Dengeleyici kablosunu veya zincirini askı Faydalı bilgiler
olarak kullanmayın.
• Yük zincirinin, yük kaldırma sırasında Atlas Copco www.atlascopco.com adresini ziyaret
bükülmemesi, dirsek yapmaması veya zarar edin
görmemesi gerekir. Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedek
• Kaldırmadan önce dengeleyiciyi yükün or- parçalar hakkında bilgileri ve yayınlanmış
tasına getirin. makaleleri bulabilirsiniz.

50 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Menşei ülke Информация за


Lütfen ürün etiketindeki bilgilere bakın. безопасност
Garanti Декларации
Ürünle ilgili garanti talepleriniz için bölgenizdeki ЕК ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Atlas Copco satış sorumlusu ile iletişime geçin. Ние, Atlas Copco Industrial Technique AB,
Ürünün, Kullanım Talimatlarına uygun olarak ku- S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN
rulmuş, kullanılmış ve bakılmış olması durumunda декларираме, че продуктът (за наименование,
garanti onaylanacaktır. вид и сериен номер, вижте предната страница)
Ayrıca yerel Atlas Copco şirketi tarafından uygu- отговаря на следните Директиви:
lanan teslimat koşullarına bakınız. 2006/42/EC
Приложени хармонизирани стандарти:
ServAid EN ISO 12100:2010
ServAid aşağıdakilerle ilgili olarak güncel ürün Техническият файл е наличен от:
bilgilerini sunmak için bir yardımcı programdır: Мениджър по качество, Atlas Copco Industrial
- Güvenlik talimatları Technique, Стокхолм, Швеция.
- Montaj, Kullanım ve Servis talimatları Стокхолм, 01.07.2013г.
- Genişletilmiş görünümler Тобиас Хан, Управител
ServAid tercih ettiğiniz ürün için yedek parçaların, Подпис на издаващото лице
servis aletlerinin ve aksesuarlarının sipariş sürecini
kolaylaştırır. Yeni ve yeniden tasarlanan ürünlere
ait bilgilerle sürekli güncellenir.
ServAid'i çevirilerin mevcut olması durumunda
belirli bir dilde içerik sunmak için ve artık kullanıl-
mayan ürünler hakkındaki bilgileri görüntülemek Безопасност
için kullanabilirsiniz. ServAid, tüm mevcut ürün
grubumuz için gelişmiş bir arama işlevini sunar.
ServAid, DVD ve web yoluyla sunulur:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
http://servaidweb.atlascopco.com
• Прочетете всички предупреждения за
Daha fazla bilgi için Atlas Copco satış temsilcinize безопасност и всички инструкции.
başvurun ya da aşağıdaki adrese e-posta gönderin: Неспазването на предупрежденията и
servaid.support@se.atlascopco.com инструкциите може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Güvenlik Veri Sayfaları MSDS/SDS • Запазете всички предупреждения и
Güvenlik veri sayfaları Atlas Copco tarafından инструкции за бъдеща справка.
satılan kimyasal ürünleri tanımlar.
Daha fazla bilgi için, web sitesini ziyaret edin: Декларация за употреба
http://www.atlascopco.com/. Този продукт е предназначен за окачване на
Ürünler - Güvenlik Veri Sayfaları öğesini seçin оборудване в посочения диапазон на
ve sayfa üzerindeki talimatları izleyin. капацитета за издигане. Не е разрешена друга
употреба. Само за професионална употреба.

Предупреждение / важно
За да предотвратите падане на балансьора в
случай на неизправност в окачването, закрепете
предпазна верига между балансьора и
окачването.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 51


Safety Information COL

• Предпазната верига трябва да е възможно • “Код за безопасност за преносими въздушни


най-къса. инструменти” (ANSI B186.1), на
• Краищата на предпазната верига не трябва разположение по време на печат от Global
да имат едни и същи точки за закрепване Engineering Documents на адрес http://
като главното окачване. global.ihs.com/ , или се обадете на 1 800 854
7179. В случай на затруднение при
• Окачването, устройството за защита от получаване на ANSI стандарти, се свържете
пропадане и предпазната верига трябва да с ANSI чрез http://www.ansi.org/
бъдат наблюдавани непрестанно. Ако бъде
установена повреда или износване, спрете • Допълнителна информация за здравето и
баланьора от употреба незабавно. безопасността на работното място може да
бъде получена от следните интернет адреси:
Общи инструкции за безопасност http://www.osha.gov (САЩ) http://eu-
rope.osha.eu.int (Европа)
За да се намали рискът от нараняване, всеки Опасности при инсталиране
който използва, инсталира, поправя, поддържа, • Уверете се, че методът на окачване на
сменя принадлежности или работи в близост до стабилизатора и подпорите имат минимален
този инструмент трябва да прочете и разбере коефициент на сигурност от пет пъти общия
тези инструкции преди да изпълни някоя от максимален капацитет на натоварване плюс
тези задачи. теглото на стабилизатора.
Нашата цел е да произвеждаме инструменти, • Прикрепете допълнителен опорен кабел или
които ви помагат да работите безопасно и верига към стойка отделна от тази, която
ефективно. Най-важното средство за държи стабилизатора.
безопасност за този или за който и да било друг • Прегледайте куките за окачване, кабела и
инструмент сте вие самите. Вашето внимание и веригата за следи от износване. Подменете
добра преценка са най-добрата защита срещу всички износени части преди инсталация.
нараняване. Тук не могат да бъдат разгледани
всички възможни рискове, но ние сме се Рискове по време на работа
опитали да изтъкнем някои от най-важните. • Не надвишавайте препоръчителния
• Инструментът може да се сглобява, диапазон на капацитета на натоварване.
настройва и използва само от • Ежедневно преглеждайте куките за
квалифицирано и подготвено обслужващо окачване, кабелите, кабелните ограничители
лице. и веригите за следи от износване.
• Този продукт и неговите принадлежности Подменете износените части преди
не могат да бъдат променяни по какъвто и употреба.
да е начин. • Никога не вдигайте хора или товари над
• Не използвайте този инструмент, ако е хора.
повреден. • Никога не използвайте кабелът или веригата
• Ако знаците за номинално натоварване на на баланьора като примка.
изравнителя, работно налягане или • Товарителната верига не трябва да бъде
предупреждение престанат да бъдат извивана, усуквана и повреждана при
четливи или се откачат, подменете повригане на товар.
незабавно. • Центрирайте баланьора над товара преди да
За да получите допълнителна информация повдигнете.
за безопасност, се консултирайте с: • Операторите трябва да бъдат физически
• Допълнителната документация, способни да маневрират баланьора.
предоставена с инструмента.
• Вашия работодател, професионален съюз и/
или търговска асоциация.

52 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Рискове от повтарящи се движения Можете да намерите информация относно


• Когато използвате инструмент, за да нашите продукти, принадлежности, резервни
извършва действия, свързани с работата, части и публикации на нашия уебсайт.
операторът може да изпита дискомфорт в
дланите, ръцете, раменете, врата и други Произход на продукта
части на тялото. Моля, разгледайте информацията върху
• Заемете удобна позиция, докато сте стъпили етикета на продукта.
стабилно и избягвате неудобен или
небалансиран стоеж. Промяната на стоежа Гаранция
по време на продължителни задачи може да За рекламация на продукт се свържете с
помогне за избягване на дискомфорта и търговския представител на Atlas Copco за
умората. вашия район. Гаранцията ще бъде одобрена,
• Не игнорирайте симптоми като постоянен само ако продуктът е бил монтиран, е
или повтарящ се дискомфорт, болка, функционирал и му е бил извършван основен
туптене, изтръпване, вкочаненост, изгарящо преглед в съответствие с инструкциите за
усещане или схванатост. Спрете да работа.
използвате инструмента, кажете на Вижте също условията за доставка, които се
работодателя си и се консултирайте с лекар. прилагат от компанията Atlas Copco за
Рискове на работното място съответния район.
• Подхлъзване/Препъване/Падане са основни
причини за сериозни наранявания или ServAid
смърт. Внимавайте за оставен маркуч с ServAid е полезна функция, която осигурява
голяма дължина на пешеходната зона или в информация за обновен продукт относно:
работната зона. - Инструкции за безопасност
• Препоръчват се каски на местата, където се - Инструкции за Монтиране, Функциониране и
използват балансьори. Сервиз
• При работа в непозната обстановка - Увеличен изглед
подхождайте с внимание. Имайте предвид
евентуални опасности, предизвикани от ServAid улеснява поръчването на резервни
вашата работа. части, сервизни инструменти и аксесоари на
продукти по ваш избор. Информацията за нови
• Балансьорите не са изолирани от влизане в и обновени продукти постоянно се обновява.
контакт с източници на електрическа
енергия и не са предназначени за употреба в Можете да използвате ServAid за да
потенциално взривоопасна атмосфера. представите съдържанието на определен език,
ако е направен превод на него, и да покажете
Рискове при поддръжка и ремонт информация за остарели продукти. ServAid
• Прочетете и разберете инструкциите и предлага усъвършенствана функция на търсене
резервните части преди да обслужвате за цялата наша продуктова гама.
продукта. ServAid е на разположение върху DVD и от
• Персоналът по поддръжката трябва интернет.
физически да могат да се справи с http://servaidweb.atlascopco.com
размерите и теглото на балансьора.
За повече информация се обърнете към
НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ПРЕДАЙТЕ НА представител "Продажби" на Atlas Copco или
ПОТРЕБИТЕЛЯ по ел. поща на:
servaid.support@se.atlascopco.com
Полезна информация

Посетете www.atlascopco.com на Atlas Copco

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 53


Safety Information COL

Информационни листи за Statement of use


безопасност MSDS/SDS This product is designed for suspending equip-
Информационните листи за безопасност ment, within the specified range of lifting capacity.
описват химическите продукти, които се No other use permitted. For professional use only.
предлагат от Atlas Copco.
За повече информация посетете уебсайта Upozorenje/važno
http://www.atlascopco.com/. Da biste spriječili pad podupirača u slučaju kvara
Изберете Продукти - Информационни листи ovjesa, između podupirača i ovjesa pričvrstite sig-
за безопасност и следвайте инструкциите на urnosni lanac.
страницата. • Sigurnosni lanac treba biti što kraći.
• Krajevi sigurnosnog lanca ne smiju imati iste
učvrsne točke kao i glavni ovjes.
Sigurnosne informacije
• Ovjes, protuudarni sigurnosni uređaj i sig-
Izjave urnosni lanac moraju se stalno nadzirati. Ako
primijetite oštećenje ili trošenje, odmah
IZJAVA O USKLAĐENOSTI EZ-a povucite podupirač iz uporabe.
MI, Atlas Copco Industrial Technique AB,
S-105 23 STOCKHOLM, ŠVEDSKA izjavljujemo Opće sigurnosne upute
da je proizvod (s imenom, vrstom i serijskim bro-
jem, vidi prednju stranicu) u skladu sa sljedećim Radi smanjenja rizika od ozljeda svi koji upotrebl-
direktivama: javaju, instaliraju, servisiraju, održavaju, mijenjaju
2006/42/EC pribor ili rade u blizini ovog alata moraju pročitati
Harmonizirane primijenjene norme: i razumjeti ove upute prije obavljanja svakog za-
EN ISO 12100:2010 datka.
Tehnička datoteka raspoloživa je kod: Naš je cilj izrađivati alate kojima se radi sigurno i
Menadžer za kvalitetu, Atlas Copco Industrial učinkovito.Najvažniji sigurnosni uređaj za ovaj ili
Technique, Stockholm, Švedska neki drugi alat ste VI.Vaša briga i dobra prosudba
najbolja su zaštita od ozljeda.Sve moguće opas-
Stockholm, 1. srpnja 2013
nosti ovdje se ne mogu obuhvatiti, ali smo
Tobias Hahn, direktor pokušali istaknuti neke koje su bitne.
Potpis izdavatelja • Ovaj pneumatski alat smije namještati ili
upotrebljavati samo kvalificirano i uvježbano
osoblje.
• Ovaj proizvod i njegov pribor ne smiju se mi-
jenjati ni na koji način.
• Ne upotrebljavajte ovaj alat ako je bio oštećen.
Sigurnost
• Ako znakovi o procijenjenom opterećenju, rad-
nom tlaku ili upozorenjima o opasnosti na
podupiraču više nisu čitljivi ili otpadnu, odmah
UPOZORENJE ih zamijenite.
• Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve Za dodatne sigurnosne informacije pogledajte
upute. u:
Ako se ne pridržavate upozorenja i uputa, • Ostale dokumente i informacije upakirane s
može doći do strujnog udara, požara i/ili ovim alatom.
teške ozljede.
• Svojem poslodavcu, sindikatu i/ili trgovačkom
• Spremite sva upozorenja i sve upute za buduću udruženju.
uporabu.

54 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• "Sigurnosne smjernice za prijenosne pneu- • Ne zanemarujte simptome kao što su stalna ili
matske alate" - "Safety Code for Portable Air ponovljena neugoda, bol, vibriranje, bolovi u
Tools" (ANSI B186.1) raspoložive su u vri- zglobovima, štipanje, obamrlost, osjećaj
jeme tiskanja pod Global Engineering Docu- pečenja ili ukočenost. Prestanite s uporabom
ments na http://global.ihs.com/ ili nazovite 1 alata, obratite se poslodavcu i posavjetujte se s
800 854 7179. U slučaju poteškoća pri nabavl- liječnikom.
janju normi ANSI obratite se instituciji ANSI Opasnosti na radnom mjestu
na: http://www.ansi.org/.
• Klizanje/spoticanje/pad glavni su uzroci teški
• Druge informacije o zdravlju i sigurnosti na ozljeda ili smrti.Pazite na višak crijeva koje je
radnom mjestu možete dobiti na sljedećim in- ostavljeno na prolaznoj ili radnoj površini.
ternetskim stranicama: http://www.osha.gov
(SAD) http://europe.osha.eu.int (Europa) • Preporučujemo kacige u područjima uporabe
podupirača.
Opasnosti pri ugradnji
• U nepoznatim sredinama radite pažljivo.
• Pazite da metoda ovjesa podupirača i potpornji Vodite računa o mogućim opasnostima koje
imaju minimalni sigurnosni faktor od pet puta možete izazvati svojim radom.
kombiniranog maksimalnog kapaciteta
opterećenja plus težine podupirača. • Podupirači nisu izolirani u slučaju kontakta s
električnom strujom i nisu namijenjeni uporabi
• Pričvrstite dodatni potporni kabel ili lanac na u potencijalno eksplozivnim atmosferama.
potporanj neovisno o onome koji drži podupi-
rač. Opasnosti pri održavanju i popravcima
• Ispitajte ovjesne kuke, kabel i lanac i potražite • Pročitajte i razumijte priručnik s uputama i di-
trošenje. Zamijenite istrošene dijelove prije jelovima prije servisiranja ovog proizvoda.
ugradnje. • Osoblje za održavanje mora biti fizički
Opasnosti pri radu sposobno rukovati glomaznim i teškim podupi-
račem.
• Ne prekoračujte preporučeni raspon kapaciteta
opterećenja. NE BACAJTE - PREDAJTE KORISNIKU
• Ispitajte ovjesne kuke, kabele, zaustavljače ka-
bela i lance i potražite trošenje. Zamijenite
istrošene dijelove prije nastavka uporabe. Korisne informacije
• Nikada ne podižite ljude ili terete iznad ljudi.
Prijavite se na Atlas Copco www.atlascopco.com.
• Nikada ne upotrebljavajte kabel podupirača ili
Možete pronaći informacije o proizvodima, pri-
lanac kao omču.
boru, zamjenskim dijelovima i izdanjima na našoj
• Lanac za teret ne smije se izobličavati, savijati internetskoj stranici.
ili oštećivati kada se podiže teret.
• Centrirajte podupirač iznad tereta prije Zemlja podrijetla
podizanja. Pogledajte informacije na naljepnici proizvoda.
• Rukovatelji moraju biti fizički sposobni upravl-
jati podupiračem. Jamstvo
Opasnost od ponavljajućih pokreta Obratite s prodajnom predstavniku proizvođača
• Kada upotrebljava pneumatski alat da obavlja Atlas Copco u svojem području da ostvarite jam-
aktivnosti u okviru posla, rukovatelj može os- stvo na proizvod. Jamstvo se odobrava samo ako je
jetiti neugodu u rukama, ramenima, vratu ili proizvod ugrađen, upotrebljavan i pregledan u
drugim dijelovima tijela. skladu s radnim uputama.
• Zauzmite ugodan položaj, a da pri tome Pogledajte i uvjete isporuke koji se primjenjuju na
zadržite čvrsto uporište i izbjegnete čudne ili lokalno društvo Atlas Copco.
neuravnotežene položaje.Promjena položaja za
vrijeme produljenog rada može pomoći da se
izbjegnu neugoda i umor.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 55


Safety Information COL

ServAid Tobias Hahn, tegevdirektor


ServAid je aplikacija za ažuriranje informacija o Väljaandja allkiri
proizvodu u sljedećem:
- Sigurnosne upute
- Upute za ugradnju, rad i servisiranje
- Prošireni pregledi
ServAid olakšava postupak naručivanja zamjen- Ohutus
skih dijelova, servisnih alata i pribora za odabrani
proizvod. On se stalno ažurira informacijama o
novim i izmijenjenim proizvodima.
ServAid možete upotrijebiti za prikaz sadržaja na HOIATUS
određenom jeziku, pod uvjetom da su prijevodi • Lugege kõik ohutushoiatused ja kõik juhised
raspoloživi, kao i za prikaz prikaz informacija o läbi.
zastarjelim proizvodima. ServAid omogućuje Hoiatuste ja juhiste eiramine võib tuua
naprednu funkciju pretraživanja cjelokupne linije kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsised
proizvoda. kehavigastused.
ServAid je raspoloživ na DVD-u i na internetu: • Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks
http://servaidweb.atlascopco.com uuesti läbi vaatamiseks alles.
Za dodatne informacije obratite se prodajnom Avaldus kasutamise kohta
predstavniku proizvođača Atlas Copco ili e-poš-
tom na: See toode on mõeldud seadmete tõstmiseks et-
tenähtud tõstevõimsuse piires. Sellest erinevad ka-
servaid.support@se.atlascopco.com.
sutamised on keelatud. Ainult professionaalseks
kasutamiseks.
Sigurnosno-tehnički listovi MSDS/SDS
Sigurnosno-tehnički list opisuje kemijske Hoiatus / tähtis
proizvode koje prodaje Atlas Copco.
Selleks, et tasakaalustaja riputustõrke korral alla ei
Za više informacija posjetite stranicu kukuks, kinnitage tasakaalustaja ja riputi vahele
http://www.atlascopco.com/. turvakett.
Odaberite Proizvodi - Sigurnosno-tehnički lis-
• Turvakett peab olema võimalikult lühike.
tovi i slijedite upute na stranici.
• Turvaketi otstel ei tohi olla samad kinnitus-
punktid, mis põhiriputil.
Ohutus informatsioon • Riputit, kukkumisvastast seadet ning turvaketti
tuleb pidevalt jälgida. Kahjustuse või kulumise
Deklaratsioon tuvastamisel eemaldage tasakaalustaja koheselt
kasutusest.
EL VASTAVUSKINNITUS
Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, Üldised ohutusjuhised
S-105 23 STOCKHOLM, ROOTSI teatame, et
toode (esilehel toodud nime, tüübi ja seerianum- Vigastuste ohu vähendamiseks peavad kõik seda
briga) on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga: tööriista kasutavad, paigaldavad, hooldavad, selle
2006/42/EC juures lisatarvikuid vahetavad või läheduses töö-
Kohandatud harmoonitud standardid: tavad isikud mõistma käesolevaid juhiseid enne iga
EN ISO 12100:2010 sellise ülesande teostamist.
Tehniline fail on saadaval: Meie eesmärk on valmistada tööriistu, mis aitavad
kvaliteedijuht, Atlas Copco Industrial Technique teil töötada ohutult ja tõhusalt. Kõige olulisem
AB, Stockholm, Rootsi. ohutusvahend nii selle kui ka muude tööriistade
Stockholm, 1. juuli 2013 puhul olete te ise. Teie hool ja hea otsustusvõime

56 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

on parim kaitse vigastuste vastu. Kõiki võimalikke • Ärge tõstke inimesi ega tõstke raskusi üle in-
ohte ei suuda me siin hõlmata, kuid toome esile imeste.
mõned olulisemad. • Ärge kasutage tasakaalustaja kaablit või ketti
• Mootortööriista võivad paigaldada, reguleerida tõstetropina.
ja kasutada üksnes kvalifitseeritud ja väljaõp- • Koormakett ei või olla koorma tõstmisel keer-
pinud töötajad. dus, sõlmes ega kahjustatu.
• Käesolevat toodet ega selle lisaseadmeid ei tohi • Viige tasakaalustaja enne tõstmist koorma ko-
muuta. hale.
• Ärge kasutage kahjustatud tööriista. • Operaatorid peavad olema füüsiliselt
• Kui tasakaalustajal asuvad nimikoormuse, töö- võimelised tasakaalustajat liigutama.
surve või ohuhoiatuse märgid muutuvad loeta- Korduvate liigutustega seotud ohud
matuks või tulevad küljest, asendage need ko-
heselt uutega. • Mootortööriistaga tööga seotud tegevuste
teostamisel võib operaator kogeda kätes, käsi-
Lisateabe saamiseks ohutuse kohta küsige nõu vartes, õlgades, kaelas ning teistes kehaosades
või tutvuge: ebamugavustunnet.
• tööriistaga kaasasolevate muude dokumentide • Olge mugavas asendis säilitades kindla jalgade
ja teabega; asendi ning vältides ebamugavaid või
• oma tööandjalt, ühingult ja/või ametühingult. tasakaalust väljas asuvaid asendeid. Pikkade
ülesannete ajal asendi muutmine võib aidata
• „Kaasas kantavate suruõhutööriistade ohutus-
vältida ebamugavustunnet ja kurnatust.
nõuete koodeks“ (ANSI B186.1), milline oli
printimise hetkel saadaval ülemaailmsete • Ärge eirake sümptomeid nagu pidev või kor-
tehnikadokumentide veebilehelt http:// duv ebamugavus, valu, puperdamine,
global.ihs.com/ või helistage telefoninumbril 1 tuikamine, kipitamine, tuimus, põletustunne
800 854 7179. Juhul, kui te kogete ANSI-stan- või kangus. Lõpetage tööriista kasutamine,
dardite kätte saadavusega probleeme, pöörduge öelge oma tööandjale ning pidage nõu arstiga.
palun ANSI poole üle veebilehe http:// Töökohaga seotud ohud
www.ansi.org/. • Libisemine, vääratamine või kukkumine on
• Lisateavet töötervishoiu ja ohutuse kohta saate peamised kehavigastuste või surma põhjused.
veebisaitidelt: http://www.osha.gov (USA) Pange tähele kõndimisalale või tööpinnale
http://europe.osha.eu.int (Euroopa) jäänud ülejäänud voolikut.
Paigaldamisega seotud ohud • Tasakaalustajate kasutamisaladel on soovitatav
• Veenduge, et tasakaalustaja riputusviisi ja - kasutada kiivreid.
tugede vähim turvategur on viiekordne kombi- • Tundmatus ümbruskonnas töötage ettevaat-
neeritud suurim koormus pluss tasakaalustaja likult. Teadke oma töötegevusest tingitud po-
kaal. tentsiaalseid ohte.
• Kinnitage täiendav tugikaabel või kett mõnele • Tasakaalustajaid ei ole vooluallikate kokku pu-
teisele, tasakaalustaja hoidjast sõltumatule utumise suhtes isoleeritud ning need ei ole
toele. loodud potentsiaalselt plahvatusohtlikes
• Kontrollige riputuskonkse, kaablit ja ketti kulu- keskkondades kasutamiseks.
mise suhtes. Vahetage kulunud detailid enne Hooldamise ja remondiga seotud ohud
paigaldamist välja. • Lugege ja mõistke juhiste ja osade raamatut
Kasutamisega seotud ohud enne selle toote hooldamist.
• Ärge ületage soovitatud koormusvõimsuse va- • Hooldustöötajad peavad olema füüsiliselt
hemikku. võimelised käsitsema tasakaalustaja suurust ja
• Kontrollige riputuskonkse, kaableid, kaabli kaalu.
stoppereid ja kette igapäevaselt kulumise ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTA-
suhtes. Vahetage kulunud osad enne edasist ka- JALE
sutamist välja.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 57


Safety Information COL

Kasulik teave Lisateabe saamiseks külastage veebilehte


http://www.atlascopco.com/.
Logige sisse Atlas Copco veebilehele www.atlas- Valige Tooted - Ohutuskaardid ja järgige lehel
copco.com toodud juhiseid.
Meie veebilehelt leiate te teavet meie toodete,
tarvikute, tagavaraosade ja avaldatud materjalide
kohta. Saugos informacija
Deklaracijos
Päritolumaa
Palun vaadake tootesildil olevat teavet. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB,
Garantii S-105 23 STOCKHOLMAS, ŠVEDIJA, pareiški-
ame, kad gaminys (tipinį ir serijos numerį žr. pir-
Toote osas pretensioonide esitamiseks pöörduge
mame puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as):
oma piirkonna Atlas Copco müügiesindaja poole.
2006/42/EC
Garantiid tunnistatakse juhul, kui toode on paigal-
datud, kasutatud ja remonditud vastavalt kasu- Taikyti darnieji standartai:
tusjuhendile. EN ISO 12100:2010
Tutvuge palun ka kohaliku Atlas Copco ettevõtte Techninę bylą galima gauti iš:
poolt kehtestatud tarnetingimustega. „Atlas Copco Industrial Technique“ AB kokybės
vadovo, Stokholmas, Švedija.
ServAid Stokholmas, 2013 m. liepos 1 d.
ServAid on vahend uuendatud tooteteabe and- Tobias Hahn, vykdomasis direktorius
miseks järgmistel teemadel: Deklaranto parašas
- Ohutusjuhised
- Paigaldamis-, kasutamis- ja hooldusjuhised
- Skeemid ja joonised
ServAid hõlbustab teie valitud tootele
tagavaraosade, hooldustööriistade ning tarvikute
tellimisprotsessi. Seda uuendatakse pidevalt
Sauga
teabega uute ja täiustatud toodete kohta.
Võite kasutada ServAidi sisu esitamiseks
konkreetses keeles tingimusel, et tõlked on olemas, ĮSPĖJIMAS
ning kuvada teavet vanade tootmisest kõrvaldatud • Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus
toodete kohta. ServAid pakub kaasaegset otsingu- nurodymus.
funktsionaalsust kogu meie tootevaliku ulatuses. Jei bus nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų
ServAid on saadaval DVD-l ja veebis: ir nurodymų, gali kilti elektros smūgio,
http://servaidweb.atlascopco.com gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Lisateabe saamiseks pöörduge palun oma Atlas • Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad
Copco müügiesindaja poole või saatke meile e-kiri prireikus galėtumėte perskaityti.
aadressile:
servaid.support@se.atlascopco.com
Pareiškimas dėl naudojimo
Šis gaminys skirtas pakabinti nustatyto kėlimo
Ohutuskaardid MSDS/SDS galios diapazono įrangą. Draudžiama naudoti šį
gaminį kitam. Tik profesionaliam naudojimui.
Ohutuskaardid kirjeldavad Atlas Copco poolt müü-
davaid keemiatooteid.

58 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Įspėjimas / svarbu 1.800.854 7179. Jei kilo sunkumų, susijusių su


Pasirūpinkite, kad pakabai sugedus stabilizatorius ANSI standartų įsigijimu, susisiekite su ANSI
(balansyras) nenukristų – tarp stabilizatoriaus ir adresu http://www.ansi.org
pakabos pritvirtinkite apsauginę grandinę. • Daugiau darbų saugos informacijos galite gauti
• Apsauginė grandinė turi būti kuo trumpesnė. šiuose tinklalapiuose: http://www.osha.gov
(JAV) http://europe.osha.eu.int (Europa)
• Apsauginės grandinės galai neturi būti tvirti-
nami prie tų pačių taškų, kaip ir pagrindinė Sumontavimo pavojai
pakaba. • Įsitikinkite, kad balansyro pakabos ir atramų
• Būtina nuolatos stebėti pakabą, apsaugos nuo metodų saugumo koeficientas yra mažiausiai
atsitrenkimo įrenginį ir apsauginę grandinę. Jei penkis kartus didesnis už kombinuotąją didži-
pastebėjote apgadinimų ar nusidėvėjimą, nus- ausią apkrovos galią ir balansyro svorį.
tokite naudoti balansyrą. • Pritvirtinkite papildomą atraminį kabelį ar
grandinę, kad atskirai paremtumėte vieną bal-
Bendrosios saugos instrukcijos ansyro laikiklį.
• Patikrinkite, ar nenusidėvėjo pakabos kabliai,
Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų, kabelis ir grandinė. Prieš montuodami
kiekvienas naudojantis, montuojantis, taisantis, pakeiskite visas nusidėvėjusias detales.
prižiūrintis, keičiantis priedus arba dirbantis šalia Su veikla susiję pavojai
prietaiso asmuo turi perskaityti ir suprasti šias in-
strukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių už- • Neviršykite rekomenduojamos kėlimo galios
duočių. diapazono.
Mūsų tikslas – gaminti įrankius, kurie padėtų jums • Kasdien tikrinkite, ar nenusidėvėjo pakabos
dirbti saugiai ir efektyviai. JŪS esate labiausiai at- kabliai, kabeliai, kabelio stabdikliai ir grand-
sakingas už šio ar bet kuriuo kito prietaiso saugų inės. Prieš naudodami pakeiskite nusidėvėju-
naudojimą. Jūsų atsargumas ir teisingas įvertini- sias detales.
mas yra geriausia apsauga nuo susižalojimų. Čia • Niekada nekelkite žmonių ir nekelkite krovinių
negalime aptarti visų galimų pavojų, bet pabrėži- virš žmonių.
ame keletą svarbiausių. • Niekada nenaudokite balansyro kabelio ar
• Tiktai kvalifikuoti ir apmokyti operatoriai turi grandinės kaip kobinio.
instaliuoti, derinti ar naudotis šiuo elektriniu • Krovinio grandinė keliant krovinį neturi būti
įrankiu. persisukusi, susimazgiusi ar pažeista.
• Draudžiama atlikti bet kokius šio gaminio ir jo • Prieš keldami sucentruokite balansyrą virš
priedų pakeitimus. krovinio.
• Nenaudokite šio įrankio, jei jis apgadintas. • Operatorius turi fiziškai pajėgti manevruoti bal-
• Jei nebeįžiūrimi arba atplyšo lipdukai su stabi- ansyrą.
lizatoriaus (balansyro) vardine apkrova, Pavojai dėl pasikartojančio judesio
darbiniu slėgiu ar įspėjamieji su darbu susijusių
• Dirbdamas elektriniu įrankiu operatorius gali
pavojų ženklai, juos iškart pakeiskite.
patirti nepatogių pojūčių rankose, pečiuose,
Papildomos saugos informacijos ieškokite: kakle ar kitose kūno dalyse.
• Kitus dokumentus ir informaciją, pateiktą kartu • Pasistenkite stovėti patogiai, kojos tūri būti
su šiuo įrankiu. tvirtai atremtos, venkite prarasti pusiausvyrą ir
• Savo darbdavį, profesinę sąjungą ir (arba) nepatogių padėčių. Nepatogumo ir nuovargio
prekybos asociaciją. galima išvengti keičiant kūno padėtį.
• “Saugumo technikos taisykles kilnojamiems • Neignoruokite simptomų, pavyzdžiui, nuola-
pneumatiniams įrankiams” (ANSI B186.1), tinio ar pasikartojančio nepatogumo, skausmo,
kurias šiuo metu galima rasti “Pasaulio tech- smilkčiojimo, spengimo, tirpulio, deginimo
niniuose dokumentuose” adresu: http:// jausmo ar sustingimo. Nustokite dirbti įrankiu,
global.ihs.com/arba gauti paskambinus informuokite savo darbdavį ir kreipkitės į gy-
dytoją.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 59


Safety Information COL

Pavojai darbo vietoje - sumontavimo, eksploatacijos ir priežiūros in-


• Paslydimas, suklupimas ar griuvimas yra pa- strukcijas;
grindinės sunkių ar mirtinų sužeidimų - išardytų detalių vaizdus.
priežastys. Saugokitės žarnų paliktų vietoje, Naudodamiesi „ServAid“ galėsite lengviau
kur vaikštoma, arba darbo srityje. užsakyti pasirinktų gaminių atsargines dalis, re-
• Srityse, kur naudojami balansyrai, rekomen- monto įrankius ir priedus. Informacija apie naujus
duojama dėvėti šalmus. ir perkurtus gaminius yra nuolat atnaujinama.
• Nepatikrintose aplinkose dirbkite atsargiai. Galite naudoti „ServAid“, kad peržiūrėtumėte tur-
Išsiaiškinkite potencialius pavojus, kuriuos inį tam tikra kalba, jei yra vertimas, ir galėtumėte
sukelia jūsų darbas. matyti informaciją apie nebenaudojamus gaminius.
• Balansyrai nėra izoliuoti nuo elektros šaltinių ir „ServAid“ siūlo pažangią viso gaminių diapazono
neskirti naudoti potencialiai sprogioje atmos- paieškos funkciją.
feroje. „ServAid“ rasite DVD ir žiniatinklyje:
Techninės priežiūros ir remonto keliami pavo- http://servaidweb.atlascopco.com
jai Jei pageidaujate daugiau informacijos, kreipkitės į
• Prieš atlikdami šio gaminio techninę priežiūrą „Atlas Copco“ atstovą arba parašykite mums el.
perskaitykite ir įsitikinkite, kad suprantate šias laišką adresu:
instrukcijas ir detalių sąrašą. servaid.support@se.atlascopco.com
• Techninę priežiūrą atliekantis personalas turi
fiziškai pajėgti dirbti su balansyro mase ir svo- Saugos duomenų lapai MSDL/SDL
riu. Saugos duomenų lapuose aprašomi „Atlas Copco“
NEIŠMESTI – ATIDUOTI NAUDOTOJUI parduodami cheminiai gaminiai.
Daugiau informacijos ieškokite svetainėje
http://www.atlascopco.com/.
Naudinga informacija Pasirinkite Products (gaminiai) - Safety Data
Sheets (saugos duomenų lapai) ir laikykitės pus-
Prisijunkite prie „Atlas Copco“ svetainės adresu: lapyje pateikiamų nurodymų.
www.atlascopco.com
Čia rasite informacijos apie mūsų gaminius,
priedus, atsargines dalis ir paskelbtą medžiagą. Drošības informācija

Kilmės šalis
Deklarācijas
Žr. informaciją gaminio etiketėje. EK PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU
PRASĪBĀM
Garantija Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB,
Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo re- S-105 23 STOCKHOLM, ZVIEDRIJA, paziņo-
giono „Atlas Copco“ prekybos atstovą. Garantija jam, ka izstrādājums (kura nosaukums, tips un
taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudo- sērijas numurs ir norādīts pirmajā lappusē) atbilst
jamas ir prižiūrimas laikantis naudojimo instruk- šādai(-ām) direktīvai (-ām):
cijų. 2006/42/EC
Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės Piemērotie saskaņotie standarti:
taikomas pristatymo sąlygas. EN ISO 12100:2010
Tehnisko lietu var saņemt no:
„ServAid“ Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
ServAid“ atnaujintos gaminio informacijos nique, Stockholm, Zviedrija.
teikimo įrankis, kuriame rasite: Stokholma, 2013. gada 1. jūlijs
- Saugos instrukcijos Tobias Hahn, ģenerāldirektors

60 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

• Šo ierīci drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai


kvalificēti un apmācīti operatori.
• Šo produktu un tā palīgaprīkojumu aizliegts je-
Paraksts
bkādā veidā pārveidot.
• Neizmantojiet šo instrumentu, ja tas ir bojāts.
Drošība • Ja nominālās nestspējas, darba spiediena vai
bīstamības brīdinājuma zīmes uz balansētāja
vairs nav salasāmas vai atlīmējas, nekavējoties
BRĪDINĀJUMS nomainiet tās.
• Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas Papildu drošības informāciju skatiet:
instrukcijas. • Citus dokumentus un informāciju, kas
Ja brīdinājumi un instrukcijas netiek pievienota šai ierīcei.
ievērotas, tas var izraisīt elektriskos
triecienus, aizdegšanos un/vai smagas trau- • Pie sava darba devēja, arodbiedrības un/vai
mas. profesionālās asociācijas.
• Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas • “Drošības kodekss pārnēsājamiem pneima-
nākotnes uzziņām. tiskajiem instrumentiem” (ANSI B186.1),
iespiešanas brīdī pieejams Global Engineering
Documents vietnē http://global.ihs.com/ vai,
Pielietojuma paziņojums
piezvanot uz numuru 1 800 854 7179. Ja rodas
Šis produkts ir paredzēts iekārtajām ierīcēm, kuras sarežģījumi iegūt ANSI standartus, sazinieties
atrodas norādītajā celtspējas diapazonā. Cits pieli- ar ANSI, izmantojot http://www.ansi.org/
etojums nav atļauts. Paredzēts lietot tikai profe-
• Vairāk informācijas par arodveselību un
sionāliem mērķiem.
drošību var iegūt šādās tīmekļa vietnēs: http://
www.osha.gov (ASV), http://europe.osha.eu.int
Brīdinājums/svarīgi (Eiropa)
Lai izvairītos no balansiera krišanas balstiekārtas Uzstādīšanas bīstamība
atteices gadījumā, piestipriniet drošības ķēdi starp
balansieri un balstiekārtu. • Balansiera piekares metodes un atbalstu
drošības faktoram ir jābūt vismaz piecas reizes
• Šai drošības ķēdei jābūt pēc iespējas īsai. lielākam par maksimālās celtspējas un balan-
• Drošības ķēdes galiem nedrīkst būt tie paši siera svara summu.
gali, kas galvenajai balstiekārtai. • Piestipriniet stiprinošu papildu kabeli vai ķēdi
• Piekare, prettrieciena drošības ierīce un balstam, kas ir neatkarīgs no tā, kurš atbalsta
drošības ķēde ir pastāvīgi jāuzmana. Ja ievēro- balansieri.
jat bojājumus vai nodilumu, balansiera li- • Pārbaudiet, vai piekares āķiem, kabelim un
etošana ir nekavējoties jāpārtrauc. ķēdei nav radies nodilums. Pirms montāžas no-
mainiet visas nodilušās detaļas.
Vispārīgas drošības instrukcijas
Ekspluatācijas riski
Lai samazinātu ievainojuma risku, visiem, kas li- • Nepārsniedziet ieteikto nestspējas diapazonu.
eto, uzstāda, labo, apkopj, maina piederumus, vai • Katru dienu pārbaudiet, vai piekares āķiem,
strādā šī instrumenta tuvumā, pirms šo darbu kabeļa aizturiem un ķēdēm nav radies
sākšanas jāizlasa un jāizprot šie norādījumi. nodilums. Pirms tālākas ekspluatācijas no-
Mūsu mērķis ir ražot instrumentus, kas palīdz mainiet nodilušās detaļas.
strādāt droši un efektīvi. Vissvarīgākais padoms • Nekad neceliet cilvēkus un neceliet kravas pāri
par drošību šim vai jebkuram instrumentam esat cilvēkiem.
JŪS. Jūsu uzcītība un uzmanība ir labākā • Nekad neizmantojiet balansiera kabeli vai ķēdi
aizsardzība pret ievainojumu. Nav iespējams šajā kā cilpu smagumu pārvietošanai.
dokumentā uzskaitīt visus iespējamos riskus,
tomēr esam centušies izcelt visbūtiskākos.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 61


Safety Information COL

• Kravas ķēdi nedrīkst sagriezt, samezglot vai Reģistrējieties Atlas Copco vietnē www.atlas-
bojāt kravas pacelšanas laikā. copco.com
• Novietojiet balansieri virs kravas centra pirms Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādāju-
tās pacelšanas. miem, piederumiem, rezerves daļām un publicēta-
• Operatoriem jābūt fiziski spējīgiem virzīt bal- jiem materiāliem mūsu vietnē.
ansieri.
Izcelsmes valsts
Atkārtotu kustību bīstamība
Lūdzu, skatiet informāciju produkta datu uzlīmē.
• Izmantojot elektroinstrumentu, lai veiktu ar
darbu saistītas aktivitātes, operators var izjust
diskomfortu plaukstās, rokās, plecos, kaklā vai Garantija
citās ķermeņa daļās. Ja rodas kādas prasības saistībā ar izstrādājumu,
• Ieņemiet ērtu pozu, saglabājiet drošu atbalstu ar vērsieties pie Atlas Copco tirdzniecības pārstāvja.
kājām un izvairieties no neērtām nelīdzs- Garantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja
varotām pozām. Pozas maiņa ilgstošu darbu izstrādājums ir uzstādīts, ekspluatēts un remontēts
laikā var palīdzēt izvairīties no diskomforta un saskaņā ar produkta instrukcijām.
noguruma. Skatiet arī vietējā Atlas Copco uzņēmuma
• Neignorējiet tādus simptomus kā pastāvīgs vai piegādes noteikumus.
regulārs diskomforts, sāpes, pulsēšana,
smeldzi, džinkstēšana, tirpums, dedzināšanas ServAid
sajūta vai stīvums. Apturiet instrumenta li- ServAid ir utilīta, kas nodrošina atjauninātu pro-
etošana, paziņojiet par to darba devējam un dukta informāciju par:
vērsieties pie ārsta. - Drošības instrukcijas
Darba vietas riski - Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes
• Slīdēšana/aizķeršanās/nokrišana ir viens no norādījumi
galvenajiem nopietnu ievainojumu vai nāves - Izjauktie detaļu skati
cēloņiem. Uzmanieties no šļūtenes pārpaliku-
miem, kas var būt atstāti uz darba virsmas vai ServAid atvieglo rezerves daļu, apkopes instru-
grīdas. mentu un piederumu pasūtīšanas procesu jūsu
izvēlētajam produktam. Tas tiek pastāvīgi papild-
• Vietās, kur tiek izmantoti balansieri, ir iete- ināts ar informāciju par jaunajiem un modernizēta-
icams nēsāt ķiveres. jiem produktiem.
• Nepazīstamā vidē jāievēro piesardzība. Uz- Varat izmantot ServAid, lai piekļūtu saturam
manieties no potenciāliem riskiem, ko izraisa noteiktā valodā, ja ir pieejams tulkojums, un lai
jūsu darbības. skatītu informāciju par novecojušiem produktiem.
• Balansieri nav ar izolāciju aizsargāti no kon- ServAid piedāvā uzlabotu meklēšanas funkcional-
takta ar elektrostrāvas avotiem, un tie nav itāti visam mūsu izstrādājumu klāstam.
paredzēti darbam sprādzienbīstamā vidē. ServAid ir pieejams DVD un tīmeklī:
Bīstamība apkopes un remonta laikā http://servaidweb.atlascopco.com
• Pirms veicat šī izstrādājuma apkopi, izlasiet un Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar
izprotiet instrukciju un detaļu rokasgrāmatu. savu Atlas Copco tirdzniecības pārstāvi vai ar
• Darbiniekiem, kas veic apkopi, jābūt fiziski mums, izmantojot e-pasta adresi:
spējīgiem darboties ar balansiera apjomu un servaid.support@se.atlascopco.com
svaru.
NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀ- Drošības datu lapas MSDS/SDS
JAM Drošības datu lapas apraksta ķīmiskos produktus,
ko tirgo Atlas Copco.

Noderīga informācija

62 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet vietni • 必须对吊架、防冲撞安全装置以及安全链进


http://www.atlascopco.com/. 行不间断的监视。如果发现损伤或磨损,请
Izvēlieties Produkti - Drošības datu lapas un 立即停止使用平衡器。
izpildiet lapā norādītās instrukcijas.
常规安全说明

安全信息 为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修
复、维护、更换附件或在此工具附近作业的人
声明 员在执行任何此类工作之前都必须阅读并理解
这些说明。
电气一致性声明
我们的目标是生产帮您安全高效工作的工具。
我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK-
但本工具或其他任何工具最重要的安全因素是
HOLM, SWEDEN) 声明,本产品(名称、型号
您本人。您的谨慎态度和良好的判断力是避免
和序列号,请见首页)符合以下指令:
伤害的最佳保护。此处无法尽述所有潜在危
2006/42/EC
险,但我们会重点介绍其中某些重要危险。
应用的协调标准:
• 只有合格或接受过培训的操作人员方可安
EN ISO 12100:2010
装、调节或使用此电动工具。
由以下人员提供的技术文件:
• 此产品及其附件不得以任何形式进行改造。
质量经理,Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm,Sweden • 如果此工具已损坏,则不得使用。
2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 • 如果平衡器上的额定载荷、操作压力或危险
警示牌不再清晰可读或已脱落,请立即更
常务董事 Tobias Hahn
换。
更多安全信息请参见:
• 此工具附带的其他文档和资料。
签名
• 您的雇主、工会和/或行业协会。
• “便携式气动工具安全规范”(ANSI
安全 B186.1),您可以在出版期间从 http://
global.ihs.com/ 的“全球工程文件”上获取或
者致电 1 800 854 7179 获取该文件。如获取
ANSI 标准时有任何不便,请登陆 http://
警告!
www.ansi.org/ 与 ANSI 联系
• 请阅读所有安全警告和所有说明。
• 更详细的职业卫生和安全信息可从下列网站
不遵守警告和说明可能导致电击、火灾和/
获得:http://www.osha.gov(美国),http://
或严重的伤害。
europe.osha.eu.int(欧洲)
• 保存所有警告和说明书以备查阅。
安装风险
使用声明 • 请确保平衡器悬吊方式和支架的最低安全系
数是最大综合负载能力加平衡器重量之和的
此产品设计用于在指定提升能力范围内悬挂设 五倍。
备使用。不允许用作其他用途。仅供专业人员
使用。 • 在支撑平衡器的支架以外的支架上连接一条
附加支撑线缆或支撑链。
警告/须知 • 检查悬吊钩、线缆和链条的磨损情况。在安
要防止在悬架故障的情况下平衡器掉落,将安 装之前应更换任何损坏的零件。
全链连接到平衡器和悬架之间。 操作风险
• 安全链应尽可能短。 • 不得超过建议的载荷能力范围。
• 安全链的两端不得有与主悬架相同的连接 • 每日检查悬吊钩、线缆、线缆停止装置和链
点。 条的耐用性。在接下来使用之前应更换损坏
的零件。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 63


Safety Information COL

• 切勿吊起人员或在人员上方吊起负载。 质保
• 切勿将平衡器线缆或链条作为吊索。 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产
• 吊起负载时切勿扭转、缠绕或损坏负载链。 品。 只有严格地按照操作说明书安装、操作和
检查产品,产品的质保才有效。
• 吊起负载之前,应将平衡器置于其正上方。
请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条
• 操作人员必须有足够的体力操纵平衡器。
件。
重复性动作的危害
• 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人 ServAid
员的双手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部 ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新
位可能会感到不适。 产品信息的实用程序:
• 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免 - 安全说明
采用别扭或容易导致身体失去平衡的姿势。
在进行长时间任务时,改变姿势有助于避免 - 安装、操作和服务说明
出现不适或疲劳。 - 分解图
• 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具
动、酸痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症 和配件的订购流程。它会不断更新为最新和重
状。如有此类症状,请停止使用工具,告诉 新设计的产品的信息。
您的雇主并咨询医师。 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容
工作场所的危险 (如果存在各种翻译版本),并显示有关过时
• 滑跌/绊跌/摔倒是导致重伤或死亡的主要成 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产
因。要注意地面上或者工件表面上多余的管 品系列的高级搜索功能。
子。 ServAid 位于 DVD 及以下网页上:
• 在使用平衡器的区域,建议您戴上安全帽。 http://servaidweb.atlascopco.com
• 在不熟悉的环境下作业要小心谨慎,请注意 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销
工作中的潜在风险。 售代表,也可以向我们发送电子邮件:
• 平衡器有可能会接触到电源,因此不应在有 servaid.support@se.atlascopco.com
可能发生爆炸的环境下使用。
维护和维修危险 安全数据表 MSDS/SDS
• 保养本产品之前请阅读并理解说明和零件 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产
簿。 品。
• 保养人员必须有足够的体力承受平衡器的重 有关更多信息,请参阅网站
量,能够搬运平衡器。 http://www.atlascopco.com/.
选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明
请勿丢弃 – 致使用者 操作。

有用的信息 安全情報
登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 宣言
您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 EC 適合宣言
件、备件和已发布事件的信息。
弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(ス
ウェーデン、ストックホルム、S-105 23)
原产地
は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリア
请参见产品标签上的信息。 ル番号あり、フロントページ参照)が次の指
令に準拠していることを宣言します。
2006/42/EC
適用する整合規格:
EN ISO 12100:2010

64 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

技術的ファイルは下記へご請求ください: ケガの危険性を減らすために、本ツールの使
Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージ 用、取り付け、修理、保守、アクセサリ交換
ャ(スウェーデン、ストックホルム) を行う人、あるいは近くで作業する人は、す
ストックホルム、2013 年7月1日 べて、作業を実施する前に本注意事項を読み
理解しなければなりません。
Tobias Hahn、マネージングディレクター
安全で効率の良い作業に役立つツールを提供
発行者による署名 することがアトラスコプコの目標です。どの
ようなツールでも、最も重要な安全装置は
「お客様」ご自身です。皆様の注意と正しい
判断が、けがをしないための最善の防護手段
です。発生し得るあらゆる危険性をここで網
羅することはできませんが、そのうち重要な
安全 ものをいくつか取り上げました。
• このパワーツールの設置、調整や使用は、
有資格で訓練を受けた作業者のみが行って
ください。
警告
• 本製品とその付属品は絶対に改造しないで
• すべての安全警告とすべての注意事項をお ください。
読みください。
警告や注意事項に従わないと、感電、火災 • 損傷している場合は本ツールを使用しない
や重大なケガの原因になることがありま でください。
す。 • バランサー上の定格負荷、作動圧力または
• 今後の参考のために、すべての警告と注意 危険警告サインが読めなくなったり、外れ
事項を保管しておいてください。 たりすれば、即座に交換してください。
安全に関する追加情報については、以下
使用陳述書 を照会してください:
本製品は、機器を特定の持ち上げ能力の範囲 • 本ツールに同梱のその他の文書および情報
内で吊り下げるよう設計されています。その • お客様の雇用主、組合、事業者団体
他の使用は許可されていません。プロ専用で
す。 • 「ポータブルエアツールの安全規則」
(ANSI B186.1) は http://global.ihs.com/ の
警告/重要 Global Engineering Documents (全体エンジ
ニアリング書類)から印刷できます。また
サスペンションが故障した場合にバランサが は電話 1 800 854 7179 でおたずねくださ
落下するのを防止するために、バランサとサ い。ANSI基準の入手が難しい場合には、
スペンションの間に安全チェーンを取り付け http://www.ansi.org/ からANSIにご連絡くだ
ます。 さい。
• 安全チェーンはできるだけ短くすること。 • 詳細な労働安全衛生情報については、次の
• 安全チェーンの端部は、主サスペンション Web サイトを参照してください:http://
を同じ取り付け点であってはなりません。 www.osha.gov (米国)、http://eu-
• サスペンション、衝突防止安全装置および rope.osha.eu.int (欧州)
安全チェーンは常に監視しなければなりま 設置時の危険性
せん。損傷または摩耗が発見された場合に • バランサーのサスペンション方法を確認
は、バランサーの使用を即座に中止してく し、指示装置の安全率が、組み合わされた
ださい。 最大負荷とバランサー重量の合計の5倍以
上あることを確認してください。
一般的な安全に関する注意事項
• バランサーを保持しているケーブルとは別
に、追加のサポートケーブルまたはチェー
ンをサポートに取り付けてください。

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 65


Safety Information COL

• サスペンションフック、ケーブル、および • バランサーは電源との接触に対して絶縁さ
チェーンが摩耗していないか確認してくだ れていません。また、潜在的爆発性の雰囲
さい。摩耗している部品は設置前に交換し 気中での使用を目的とはしていません。
てください。 メンテナンスおよび修理時の危険
操作に伴う危険 • 本製品のメンテナンス前に、注意事項およ
• 推奨負荷容量の範囲を超えないようにして びパーツブックを読み、その内容を理解し
ください。 ておいてください。
• サスペンションフック、ケーブル、ケーブ • メンテナンス係員は、バランサーの大きさ
ルストップ、およびチェーンが摩耗してい と重量を取り扱える身体能力を必要とされ
ないか毎日確認してください。摩耗してい ます。
る部品は使用前に交換してください。
廃棄せずにユーザーにお渡しください
• 決して人を持ち上げたり、人の上に荷を上
げたりしないでください。
• 決してバランサーケーブルまたはチェーン 有用な情報
をスリングとして使用しないでください。
• 荷を持ち上げる時に、負荷チェーンにねじ アトラスコプコのホームページ www.atlas-
れ、キンク、または損傷が発生しないよう copco.com にアクセスしてください
にしてください。 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ
• 荷を持ち上げる前に、バランサーを荷の中 サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲
心にセットしてください。 載されています。
• オペレータは、バランサーを取り扱う身体
能力がなければなりません。 生産国
繰り返し動作の危険性 製品ラベルの情報をご参照ください。
• パワー ツールを使って作業に関連する動
保証
作を行う際に、手や腕、肩、首、その他の
身体の部位に作業員が不快感をもつことが 製品に対するクレームがある場合は、担当地
あります。 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く
ださい。 操作説明書に従って、製品が設置、
• 足元をしっかりと保ち、無理な姿勢やバラ
運転、オーバーホールされている場合にのみ
ンスを崩した姿勢を避けながら操作しやす
保証が有効となります。
い姿勢を取ってください。長時間の作業中
に姿勢を変えることで、不快感や疲労を避 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用
けることができます。 される納入条件も参照してください。
• 持続的な不快感や繰り返しのある不快感、
痛み、拍動、疼き、刺痛、麻痺、焼けるよ ServAid
うな感覚、固さといった兆候を無視しない ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提
でください。ツールの使用を中止し、雇用 供するためのユーティリティです。
主に伝え、医師の診察を受けてください。 - 安全に関する注意事項
作業場の危険性 - 設置、運転およびサービスに関する注意事
• 滑ること、つまずくこと、転倒が重大なケ 項
ガや死亡事故の主な原因です。歩く所や作 - 分解図
業場の床に置いたままの余分なホースに気
ServAidにより、お好みの製品のスペアパー
をつけてください。
ツ、サービスツールおよびアクセサリの注文
• バランサーが使用されている範囲内では安 プロセスが容易になります。新しい再設計さ
全帽の着用が推奨されています。 れた製品の情報を使って継続的に更新されま
• 不慣れな環境では注意して作業を行ってく す。
ださい。自分の作業行動による潜在的な危
険に留意してください。

66 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

ServAid を使用することで、翻訳があれば特 경고
定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品 • 안전 경고와 모든 지침을 빠짐없이 읽어 주
に関する情報を表示することができます。 십시오.
ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範 경고와 지침을 따르지 않을 경우 감전, 화재
囲について高度な検索機能を提供します。 또는 심각한 부상의 위험이 있습니다.
ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用でき • 추후에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침
ます。 을 보관하십시오.
http://servaidweb.atlascopco.com
詳細については、担当のアトラスコプコ販売 용도 선언
代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 본 제품은 지정된 리프팅 용량 내에서 장비를
に電子メールをお送りください。 걸도록 설계되어 있습니다. 다른 용도는 허용되
servaid.support@se.atlascopco.com 지 않습니다. 전문용으로만 사용.

安全データシート MSDS/SDS 경고/중요


安全性データシートは、アトラスコプコが販 밸런서가 서스펜션 장애로 인해 떨어지는 것을
売する化学製品について説明しています。 방지하도록 밸런서와 서스펜션 사이에 안전 체
인을 장착하십시오.
詳細については、ウェブサイトを参照してく
ださい • 안전 체인은 가능한 한 짧아야 합니다.
http://www.atlascopco.com/. • 안전 체인의 끝부분은 메인 서스펜션의 장
[製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー 착 지점과 동일해서는 안 됩니다.
ジの指示に従ってください。 • 서스펜션, 충돌방지 안전 장치 및 안전 체인
은 지속적으로 모니터링해야 합니다. 손상
또는 마모가 발견되면 즉시 밸런서의 사용
안전 정보 을 중단합니다.
선언 일반 안전 지침
EC 적합성 선언
스웨덴 스톡홀름 S-105 23에 소재한 Atlas 상해 위험을 줄이기 위해 부속품을 사용, 설치,
Copco Industrial Technique AB는 해당 제품(이 수리, 유지보수 또는 교체하는 사람이나 본 공
름, 유형, 일련 번호 포함, 첫 페이지 참조)이 다 구 주변에서 작업하는 사람은 해당 작업을 수행
음 규정을 준수함을 선언합니다. 하기에 앞서 반드시 본 지침을 읽고 이해해야
2006/42/EC 합니다.
합의 표준 적용: 당사의 목표는 안전하고 효율적으로 작업할 수
EN ISO 12100:2010 있는 공구를 생산하는 것입니다. 이 공구를 포
함하는 모든 공구에 대한 가장 중요한 안전 장
기술 파일은 다음에서 제공: 치는 귀하입니다. 귀하의 사려와 좋은 판단이
스웨덴 스톡홀름 소재 Atlas Copco Industrial 상해에 대한 최상의 보호입니다. 가능한 위험들
Technique의 품질 담당 매니저 을 여기서 모두 다룰 수는 없으나, 가장 중요한
스톡홀름, 2013 년 7월 1일 것 몇 가지를 강조하려고 했습니다.
Tobias Hahn, Managing Director • 유자격의 교육 받은 작업자만이 이 파워 공
구를 설치, 조절 및 사용해야 합니다.
• 이 제품과 그 부속품을 변형시켜서는 안 됩
니다.
발행자 서명
• 손상된 경우 이 공구를 사용하지 마십시오.
• 밸런서의 정격 하중, 작동 압력 또는 위험 경
안전 고 신호를 더 이상 읽을 수 없거나 분리된 경
우, 즉시 교체하십시오.
추가의 안전 정보는 다음을 참조하십시오.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 67


Safety Information COL

• 이 공구와 함께 포장된 기타 문서 및 정보. • 편안한 자세를 취하되 서 있는 자세를 안정


• 노동조합 및/또는 동업 조합 적으로 유지하고 어색하거나 불균형한 자세
를 취하지 마십시오. 장시간 작업하는 동안
• “휴대용 에어 공구를 위한 안전 규정”(ANSI 자세를 바꾸면 불편감과 피로를 해소하는
B186.1)은 Global Engineering Docu- 데 도움이 됩니다.
ments(http://global.ihs.com/) 인쇄 시점에 제
공 받거나 1 800 854 7179로 전화 연락하여 • 불편감, 통증, 욱신거림, 쑤심, 저림, 무감각,
제공 받을 수 있습니다. ANSI 표준을 제공 화끈거림 또는 뻣뻣함이 지속되거나 재발되
받기 어려운 경우, http://www.ansi.org/를 통 는 등의 증상을 무시하지 마십시오. 이러한
해 ANSI에 문의하십시오. 경우, 공구 사용을 중단하고 고용주에게 알
린 다음 의사와 상담하십시오.
• 그 밖의 노동 위생 및 안전 정보는 아래 웹
사이트에서 확인하실 수 있습니다. http:// 작업장 위험
www.osha.gov(미국) http://eu- • 미끄러짐/걸려 넘어짐/추락은 중상이나 사
rope.osha.eu.int(유럽) 망의 주요 원인입니다. 걸어다니거나 작업
설치 시 위험 하는 장소의 표면에 호스가 남아 있을 수 있
으므로 주의합니다.
• 최대 부하 용량과 밸런서 중량을 합한 값의
5배에 해당하는 최소 안전 수치가 밸런서 서 • 밸런서를 사용하는 곳에서는 안전모가 권장
스펜션 방식과 지지대에 있는지 확인합니 됩니다.
다. • 익숙하지 않은 환경에서는 주의해서 진행합
• 밸런서를 고정하는 별도의 지지대에 추가 니다. 작업 도중 숨겨진 위험이 존재할 수 있
지지 케이블이나 체인을 부착합니다. 습니다.
• 서스펜션 후크, 케이블 및 체인이 마모되었 • 밸런서는 전원 접점에서부터 절연되어 있지
는지 점검합니다. 설치하기 전에 마모된 부 않으며 폭발 위험이 있는 장소에서 사용할
품을 교체합니다. 수 없습니다.
작동 위험 유지보수 및 수리 위험
• 권장되는 부하 용량 범위를 초과하지 마십 • 본 제품에 대한 서비스를 수행하기 전에 지
시오. 침과 부품 설명서를 읽고 이해합니다.
• 서스펜션 후크, 케이블, 케이블 멈추개 및 체 • 유지보수 인원은 밸런서의 부피와 중량을
인이 마모되었는지 매일 점검합니다. 더 사 육체적으로 취급할 수 있어야 합니다.
용하기 전에 마모된 부품을 교체합니다. 버리지 마십시오 – 사용자에게 주십시오
• 절대로 사람을 들어올리거나 사람 머리 위
로 물건을 들어올리지 마십시오.
• 밸런서 케이블이나 체인을 절대 슬링으로 유용한 정보
사용하지 마십시오.
• 물건을 들어올릴 때 로드 체인이 꼬이거나 Atlas Copco(www.atlascopco.com)에 로그인합니
엉키거나 손상되어 있어서는 안 됩니다. 다.
• 들어올리기 전에 물건에 맞게 밸런서 중심 제품, 액세서리, 예비 부품 및 발행물에 대한 정
을 맞춥니다. 보를 홈페이지에서 찾을 수 있습니다.
• 작업자는 실제로 밸런서를 조작할 수 있어 원산지 국가
야 합니다.
제품 라벨의 정보를 참조하시기 바랍니다.
반복적 움직임의 위험
• 파워 공구를 사용하여 작업 관련 활동을 수 보증
행할 때 작업자가 손, 팔, 어깨, 목 또는 기타
제품에 대한 클레임은 귀하가 있는 지역의 At-
신체 부위의 불편감을 경험할 수 있습니다.
las Copco 영업 담당자에게 문의하십시오. 작동
지침에 따라 제품을 설치, 작동 및 분해 검사했
을 때만 보증이 승인됩니다.
지역 Atlas Copco가 적용하는 납품 조건을 참조
하시기 바랍니다.

68 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04


COL Safety Information

ServAid
ServAid는 다음에 대해 업데이트된 제품 정보
를 제공하기 위한 유틸리티입니다.
- 안전 지침
- 설치, 작동 및 서비스 지침
- 분해 조립도
ServAid는 선택한 제품에 대한 예비 부품, 서비
스 공구 및 부속품의 발주 절차를 용이하게 합
니다. 신제품 및 재설계 제품의 정보가 계속 업
데이트됩니다.
ServAid를 활용하여 특정 언어(내용이 번역된
경우에 한함)로 내용을 표시하게 하고 구형 제
품에 관한 정보를 표시하게 할 수 있습니다.
ServAid는 당사의 전체 제품군에 대한 고급 검
색 기능을 제공합니다.
ServAid는 DVD 및 웹에서 이용할 수 있습니다.
http://servaidweb.atlascopco.com
자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자
에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주
십시오.
servaid.support@se.atlascopco.com

안전 보건 자료 MSDS/SDS
안전 보건 자료는 Atlas Copco에서 판매한 화학
제품을 설명합니다.
자세한 정보는 다음 웹사이트를 참조하십시오:
http://www.atlascopco.com/.
제품 - 안전 보건 자료를 선택한 뒤, 페이지의
지침을 따르십시오.

© Atlas Copco Industrial Technique AB - 9834 281004 04 69


Original Product Information
Traduction de l'information produit originale
Übersetzung der Original-Produktinformationen
Traducción de la información de producto original
Tradução das Informações do produto originais
Traduzione delle informazioni sul prodotto originali
Vertaling van oorspronkelijke productinformatie
Oversættelse af original produktinformation
Oversettelse av original produktinformasjon
Käännös alkuperäisistä tuoteselosteista
Μετάφραση πρωτότυπων Πληροφοριών Προϊόντος
Översättning av ursprunglig produktinformation
Перевод исходной информации о продукции
Tłumaczenie oryginalnych Informacji o produkcie
Preklad originálnych informácií o výrobku
Překlad originálních informací o produktu
Eredeti termékadatok fordítása
Prevod izvirnih informacij o izdelku
Traducerea informaţiilor originale ale produsului
Orijinal Ürün Bilgisi çevirisi
Превод на оригинална продуктова информация
Prijevod originalnih informacija o proizvodu
Algse tooteteabe tõlge
Originalios gaminio informacijos vertimas
Oriģinālās produkta informācijas tulkojums
原产品信息的译文
元の製品情報の翻訳
원본 제품 정보 번역

Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any
Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This
SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the
Sweden use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Telephone: +46 8 743 95 00
Telefax: +46 8 644 90 45 Out of respect to wildlife and nature, our technical literature is printed on
www.atlascopco.com environmentally friendly paper.

You might also like