Professional Documents
Culture Documents
COL 2 04 8202075035
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Table of Contents
EN Safety Information............................................................................... 3
FR Informations concernant la sécurité .................................................... 5
DE Sicherheitshinweise ............................................................................. 7
ES Información sobre seguridad ............................................................. 10
PT Informações de segurança ................................................................. 12
IT Informazioni di sicurezza .................................................................. 15
NL Veiligheidsinformatie ....................................................................... 17
DA Sikkerhedsinstruktioner..................................................................... 20
NO Sikkerhetsinformasjon....................................................................... 22
FI Turvallisuustiedot.............................................................................. 24
EL Πληροφορίες ασφαλείας ................................................................... 26
SV Säkerhetsinformation......................................................................... 29
RU Информация по технике безопасности ......................................... 31
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa .............................................. 34
SK Bezpečnostné informácie .................................................................. 37
CS Bezpečnostní informace .................................................................... 39
HU Biztonsági előírások .......................................................................... 42
SL Informacije o varnosti ....................................................................... 44
RO Informaţii referitoare la siguranţă...................................................... 46
TR Güvenlik Bilgileri.............................................................................. 49
BG Информация за безопасност........................................................... 51
HR Sigurnosne informacije...................................................................... 54
ET Ohutusteave ....................................................................................... 56
LT Saugos informacija ............................................................................ 58
LV Drošības informācija ......................................................................... 60
ZH 安全信息 ........................................................................................... 63
JA 安全情報 ........................................................................................... 64
KO 안전 정보 .......................................................................................... 67
• Les documents et notices d'informations four- Dangers liés aux mouvements répétitifs
nis avec cet outil. • Lorsqu'il utilise un outil motorisé pour ef-
• Votre employeur, votre syndicat ou votre asso- fectuer un travail, l'opérateur peut ressentir un
ciation professionnelle. inconfort au niveau des mains, des bras, des
• La norme « Code de sécurité des outils pneu- épaules, du cou ou d'autres parties du corps.
matiques portatifs » (Safety Code for Portable • Adopter une posture confortable tout en gar-
Air Tools, ANSI B186.1), disponible au mo- dant de bons appuis et en évitant les mauvaises
ment de la mise sous presse auprès du service positions ou les positions déséquilibrées.
Global Engineering Documents sur http:// Changer de posture pendant la réalisation de
global.ihs.com/ ou par téléphone au +1 800 854 tâches prolongées peut contribuer à éviter l'in-
7179. En cas de difficultés pour se procurer les confort et la fatigue.
normes ANSI, prendre contact avec l'ANSI via • Ne pas ignorer les symptômes tels qu'un incon-
le site Internet http://www.ansi.org/ fort persistant ou récurrent, des douleurs,
• Vous pourrez obtenir d'autres informations élancements, maux divers, fourmillements, en-
concernant l'hygiène et la sécurité au travail sur gourdissements, une sensation de brûlure ou
les sites suivants : http://www.osha.gov (États- une raideur. Cesser d'utiliser l'outil, avertir
Unis), http://europe.osha.eu.int (Europe) l'employeur et consulter un médecin.
Dangers liés à l'installation Risques sur le lieu de travail
• S'assurer que le dispositif de suspension de • Les glissades, trébuchements ou chutes sont
l'équilibreur et les supports possèdent un coef- une cause majeure d'accidents corporels graves
ficient de sécurité minimum égal à cinq fois la voire mortels. Penser à la surlongueur de flexi-
somme de la capacité de charge maximale et du ble restant dans le passage ou dans l'aire de tra-
poids de l'équilibreur. vail.
• Attacher un câble ou une chaîne supplémen- • Le port du casque est recommandé dans les
taires à un support indépendant de celui auquel zones où des équilibreurs sont en service.
est fixé l'équilibreur. • Procédez avec précaution dans les endroits peu
• Examiner le degré d'usure des crochets de sus- familiers. Pensez aux dangers potentiels créés
pension, du câble et de la chaîne. Remplacer par votre activité.
toute pièce usée avant d'installer le matériel. • Les équilibreurs ne sont pas isolés contre les
Risques pendant l'utilisation contacts éventuels avec des sources d'alimenta-
• Ne pas dépasser la plage de capacité de charge tion électrique et ne sont pas censés être utilisés
recommandée. dans des atmosphères potentiellement explosi-
bles.
• Examiner tous les jours le degré d'usure des
crochets de suspension, câbles, butées de câble Dangers liés à l'entretien et aux réparations
et chaînes. Remplacer toute pièce usée avant de • Lire et assimiler les instructions et la nomen-
poursuivre l'utilisation du matériel. clature des pièces de rechange avant de
• Ne jamais soulever des personnes ni survoler procéder à l'entretien de ce produit.
des personnes avec une charge. • Le personnel d'entretien doit être capable
• Ne jamais utiliser le câble ou la chaîne de physiquement de manutentionner le volume et
l'équilibreur comme une élingue. le poids de l'équilibreur.
• La chaîne de charge ne doit pas être vrillée, NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTIL-
pliée ou endommagée lors du levage d'une ISATEUR.
charge.
• Centrer l'équilibreur au-dessus de la charge
avant de lever. Informations utiles
• Les opérateurs doivent être capables physique-
ment de manœuvrer l'équilibreur. Visitez le site d'Atlas Copco : www.atlas-
copco.com
Sur notre site Web, vous trouverez des informa- Fiches de données de sécurité FDS
tions concernant nos produits, accessoires et pièces Les fiches de données de sécurité décrivent les
de rechange ainsi que la documentation qui s'y rap- produits chimiques vendus par Atlas Copco.
porte.
Pour en savoir plus, consulter le site web
Pays d'origine http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits - Fiches de données de sécurité
Prière de se reporter aux informations figurant sur et suivre les instructions données sur cette page.
l'étiquette du produit.
Garantie Sicherheitshinweise
Pour toute réclamation concernant un produit,
veuillez prendre contact avec votre représentant Erklärungen
Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la
garantie n'est acceptée que si le produit a été in- EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
stallé, utilisé et révisé conformément aux con- Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB,
signes d'utilisation. S-105 23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären
Veuillez également vous référer aux conditions de hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ
livraison appliquées par la société locale Atlas und Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n)
Copco. Richtlinie(n) erfüllt:
2006/42/EC
ServAid Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 12100:2010
ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer
des informations produits actualisées portant sur Technische Datei erhältlich von:
les thèmes suivants : Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Tech-
nique, Stockholm, Schweden
- Consignes de sécurité
Stockholm, den 01.07.13
- Instructions d'installation, d'exploitation et d'en-
tretien Tobias Hahn, Generaldirektor
- Vues éclatées Unterschrift des Ausstellers
ServAid facilite le processus de commande de
pièces détachées, d'outils d'entretien et d'acces-
soires pour le produit de votre choix. Il est en per-
manence mis à jour avec des informations concer-
nant les nouveautés et les produits actualisés.
Vous pouvez utiliser ServAid pour présenter un Sicherheit
contenu dans une langue spécifique, sous réserve
qu'une traduction soit disponible, et pour afficher
des renseignements sur des produits obsolètes. Ser- WARNUNG
vAid offre une fonctionnalité de recherche évoluée
sur l'intégralité de notre gamme de produits. • Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
ServAid est disponible sur DVD et sur le Web : Die Nichtbeachtung der Hinweise und An-
http://servaidweb.atlascopco.com weisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
Pour en savoir plus, prenez contact avec votre und/oder schweren Personenschäden
représentant commercial Atlas Copco ou envoyez- führen.
nous un courriel à l'adresse suivante : • Bewahren Sie alle Warnhinweise und An-
servaid.support@se.atlascopco.com weisungen zur künftigen Verwendung auf.
• Das Balancerseil oder die Kette niemals als Bei der Ausführung von Wartungs- und
eine Schlinge verwenden. Reparaturarbeiten zu beachtende mögliche
• Die Lastkette darf beim Anheben einer Last Gefahren
nicht verdreht, verknotet oder beschädigt sein. • Vor der Wartung dieses Produkts muss
• Den Balancer vor dem Anheben über der Last sichergestellt werden, dass die Anweisungen
zentrieren. und die Teilliste sorgfältig durchgelesen wur-
den.
• Bediener müssen in der körperlichen Verfas-
sung sein, um den Balancer handhaben zu kön- • Wartungspersonal muss in der körperlichen
nen. Verfassung sein, um mit Größe und Gewicht
des Balancers zu Rande zu kommen.
Gefahren im Zusammenhang mit sich wieder-
holenden Bewegungen NICHT WEGWERFEN – AN BENUTZER
• Im Beruf kann die Verwendung eines Elek- WEITERLEITEN
trowerkzeugs nach längerer Zeit zu Unbehagen
an Händen, Armen, Schultern, Nacken oder an-
deren Körperteilen führen. Nützliche Informationen
• Nehmen Sie eine bequeme Stellung ein, achten
Sie gleichzeitig auf einen sicheren Stand und Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco
vermeiden Sie eine schlechte oder schiefe Kör- an: www.atlascopco.com
perhaltung. Bei längeren Arbeiten können Un- Auf unserer Website finden Sie Informationen zu
behagen und Ermüdung sich dadurch vermei- unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen
den lassen, dass immer wieder die Körperhal- sowie diverse Veröffentlichungen.
tung gewechselt wird.
• Ignorieren Sie keine Symptome wie anhal- Herkunftsland
tendes oder wiederkehrendes Unbehagen, Beziehen Sie sich bitte auf die auf dem Produk-
Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Gefühllosigkeit, tetikett angegebenen Informationen.
ein brennendes Gefühl, Gelenksteifigkeit oder
sonstige Beschwerden. In dem Fall die Ver- Garantie
wendung des Werkzeugs einstellen, Ihren Ar- Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem
beitgeber benachrichtigen und einen Arzt auf- örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt
suchen. auf. Ein Gewährleistungsanspruch kann nur gel-
Gefahren am Arbeitsplatz tend gemacht werden, wenn das Produkt in Übere-
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu instimmung mit der Betriebsanleitung montiert,
den häufigsten Verletzungs- oder Todesur- betrieben und gewartet wurde.
sachen. Stellen Sie sicher, dass weder auf dem Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen
Boden noch auf der Arbeitsfläche Schläuche von Atlas Copco.
herumliegen, die nicht gebraucht werden.
• Es wird empfohlen, in Bereichen, in denen Bal- ServAid
ancer eingesetzt werden, Schutzhelme zu tra- ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereit-
gen. stellung aktualisierter Produktinformationen zu
• Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Folgendem dient:
Vorsicht vor. Achten Sie auf durch die Aus- - Sicherheitsanweisungen
führung Ihrer Arbeit verursachte mögliche
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun-
Gefahren.
gen
• Balancer verfügen über keine elektrische
- Explosionsdarstellungen
Isolierung und sind nicht zur Verwendung in
potenziell explosionsgefährdeten Umgebungen
vorgesehen.
ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Firma del emisor
Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen,
Wartungswerkzeugen und Zubehörteilen. Es wird
ständig mit Informationen über neue und geänderte
Produkte aktualisiert.
Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in
einer spezifischen Sprache verwenden, vorausge- Seguridad
setzt dass entsprechende Übersetzungen vorhanden
sind, sowie auch zur Anzeige von Informationen
zu veralteten Produkten. ServAid stellt eine erweit-
ere Suchfunktionalität für unser gesamtes Liefer- ADVERTENCIA
programm bereit. • Lea todas las advertencias de seguridad y todas
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite las instrucciones.
erhältlich: Si no se siguen todas las advertencias
http://servaidweb.atlascopco.com pueden producirse descargas eléctricas, in-
cendios y lesiones graves.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder • Guarde todas las advertencias e instrucciones
schicken Sie eine E-Mail an: para futuras consultas.
servaid.support@se.atlascopco.com
Declaración de uso
Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS Este producto ha sido diseñado para suspender
equpos dentro de la capacidad de carga especifi-
Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von cada. No se permite ningún otro uso. Sólo para uso
Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. profesional.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
http://www.atlascopco.com/. Advertencia/importante
Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdaten-
Para evitar que el compensador se caiga en caso de
blätter und befolgen Sie die auf der Seite
fallo en la suspensión, coloque una cadena de se-
angegebenen Anweisungen.
guridad entre el compensador y la suspensión.
• La cadena de seguridad debe ser tan corta
como sea posible.
Información sobre seguridad
• Los extremos de la cadena de seguridad no
Declaraciones deben tener los mismos puntos de sujeción que
la suspensión principal.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
• La suspensión, el dispositivo de seguridad anti-
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, choque y la cadena de seguridad deben revis-
S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos arse continuamente. Si se detectan daños o des-
que el producto (con nombre, tipo y número de se- gaste, deje de utilizar inmediatamente el com-
rie indicados en la primera página) es conforme a pensador.
las siguientes Directivas:
2006/42/EC
Instrucciones generales de seguridad
Estándares armonizados aplicados:
EN ISO 12100:2010 Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda per-
Archivo técnico disponible en: sona que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
nique, Estocolmo, Suecia leer y comprender estas instrucciones antes de lle-
Estocolmo, 1 de julio de 2013 var a cabo cualquiera de las tareas antes men-
cionadas.
Tobias Hahn, Consejero delegado
• Los compensadores no están aislados contra el ServAid puede utilizarse para presentar contenidos
contacto con fuentes de alimentación eléctricas en un idioma determinado, siempre que su traduc-
y no están concebidos para ser usados en en- ción esté disponible, y para consultar información
tornos potencialmente explosivos. sobre productos obsoletos. ServAid ofrece una
Riesgos durante las tareas de mantenimiento y función de búsqueda avanzada en la totalidad de
reparación nuestra gama de productos.
• Lea y comprenda las instrucciones y el libro de ServAid está disponible en DVD y en internet:
piezas antes de realizar tareas de manten- http://servaidweb.atlascopco.com
imiento y reparación. Para obtener más información, póngase en con-
• El personal de mantenimiento debe tener ca- tacto con su representante de ventas de Atlas
pacidad física suficiente para manipular la Copco o envíenos un e-mail a:
masa y el peso del compensador. servaid.support@se.atlascopco.com
NO DESECHAR - ENTREGAR AL USUARIO
Hojas de datos de seguridad de MSDS/
SDS
Información útil Las hojas de datos de seguridad describe los pro-
ductos químicos vendidos por Atlas Copco.
Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com Para obtener más información, consulte el sitio
En nuestro sitio web encontrará información refer- web
ente a nuestros productos, accesorios, piezas de re- http://www.atlascopco.com/.
puesto y material impreso. Seleccione Productos - Hojas de datos de seguri-
dad, y siga las instrucciones que aparecen en la
País de origen página.
Consulte la información en la etiqueta del pro-
ducto.
Informação de Segurança
Garantía
Declarações
Póngase en contacto con el representante de ventas
de Atlas Copco de su área para realizar cualquier DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
tipo de reclamación. La garantía solo será válida si DA COMUNIDADE EUROPÉIA
el producto se ha instalado, se ha utilizado y se le Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB,
ha realizado el mantenimiento del modo que es- S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos
tablecen las instrucciones de funcionamiento. que este produto (com nome, tipo e número de
Así mismo, consulte las condiciones de entrega série, ver primeira página) está em conformidade
que aplica el representante de la empresa Atlas com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
Copco de su área. 2006/42/EC
Normas harmonizadas aplicadas:
ServAid EN ISO 12100:2010
ServAid es una utilidad destinada a suministrar in- Arquivo técnico disponível em:
formación de producto actualizada relativa a: Gerente de Qualidade, Atlas Copco Industrial
- Instrucciones de seguridad Technique, Estocolmo, Suécia.
- Instalación, funcionamiento e instrucciones de Estocolmo, 1º de julho de 2013.
mantenimiento Tobias Hahn, Diretor Administrativo
- Vistas ampliadas Assinatura do emissor
ServAid facilita el proceso de pedido de repuestos,
herramientas de servicio y accesorios para los pro-
ductos elegidos. Se actualiza continuamente con
información de productos nuevos y rediseñados.
• Nunca eleve pessoas ou eleve cargas acima das NÃO JOGUE FORA – ENTREGUE AO
pessoas. USUÁRIO
• Nunca use o cabo do dínamo compensador ou a
corrente como uma eslinga.
• A corrente da carga não deve ser torcida, en- Informação útil
roscada ou danificada ao elevar uma carga.
Registre-se na Atlas Copco www.atlascopco.com
• Centralize o dínamo compensador acima da
carga antes da elevação. Você pode encontrar informações sobre nossos
produtos, acessórios, peças sobressalentes e
• Os operadores devem ser fisicamente capazes
matérias publicadas em nosso site.
de manobrar o dínamo compensador.
Perigos do movimento repetitivo País de origem
• Quando usar uma ferramenta elétrica para exe- Consulte as informações na etiqueta do produto.
cutar atividades relacionadas ao trabalho, o op-
erador pode sentir desconforto nas mãos, Garantia
braços, ombros, pescoço ou outras partes do
corpo. Entre em contato com o representante de vendas da
Atlas Copco na sua região para reivindicar a garan-
• Adote uma postura confortável enquanto man- tia do produto. A garantia só será aprovada se o
tém uma posição equilibrada, evitando posturas produto tiver sido instalado, operado e revisado de
inadequadas ou sem equilíbrio. Mudando a acordo com as Instruções de Operação.
postura durante tarefas estendidas pode ajudar
a evitar o desconforto e fadiga. Por favor, consulte também as condições de en-
trega, aplicadas pela empresa Atlas Copco local.
• Não ignore sintomas como desconforto per-
iódico e persistente, dor, palpitações, sensibili-
ServAid
dade, formigamento, dormência, sensação de
queimação ou rigidez. Pare de usar a ferra- ServAid é um utilitário para a prestação de infor-
menta, informe seu empregador e consulte um mações sobre o produto atualizado sobre:
médico. - Instruções de segurança
Riscos no local de trabalho - Instalação, Instruções de Operação e Serviço:
• Escorregões, tropeções e quedas são as maiores - Visualizações explodidas
causas de lesões graves ou morte. Não deixe
ServAid facilita o processo de pedido de peças so-
excesso de mangueira nas vias de acesso ou no
bressalentes, ferramentas de serviço e acessórios
local de trabalho.
para o produto de sua escolha. Ela é continuamente
• São recomendados capacetes nas áreas onde os atualizada com informações de produtos novos e
dínamos compensadores estão em uso. redesenhados.
• Proceda com cuidado em ambientes descon- Você pode usar a ServAid para apresentar o con-
hecidos. Esteja ciente dos perigos potenciais teúdo em um idioma específico, contanto que ten-
criados pela sua atividade de trabalho. ham traduções disponíveis, e para exibir infor-
• Os dínamos compensadores não estão isolados mações sobre produtos obsoletos. ServAid oferece
do contato com fontes de energia elétrica e não uma funcionalidade de pesquisa avançada de nossa
são destinados ao uso em atmosferas potencial- completa linha de produtos.
mente explosivas. ServAid está disponível em DVD e na web:
Perigos de manutenção e reparo http://servaidweb.atlascopco.com
• Leia e compreenda as instruções e o livro de Para mais informações entre em contato com o seu
peças antes de por este produto em serviço. representante de vendas Atlas Copco ou através de
• O pessoal de manutenção deve ser fisicamente e-mail:
capaz de manipular o volume e o peso do dí- servaid.support@se.atlascopco.com
namo compensador.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza, con- Rischi connessi ai movimenti ripetitivi
sultare: • Durante l'utilizzo di utensili elettrici per l'ese-
• Altri documenti e informazioni in dotazione a cuzione di attività lavorative, l'operatore può
questo utensile. provare dolore localizzato alle mani, agli arti
superiori, alle spalle, collo o in altre parti del
• Il proprio datore di lavoro, sindacato e/o asso-
corpo.
ciazione professionale.
• Adottare una postura comoda mantenendo un
• “Safety Code for Portable Air Tools” (ANSI
appoggio sicuro sui piedi ed evitando le po-
B186.1), disponibile alla data di stampa presso
sizioni scomode o sbilanciate. Durante le lavo-
Global Engineering Documents accedendo al
razioni prolungate, può essere utile cambiare
sito http://global.ihs.com/, oppure chiamando 1
posizione per evitare disagio e fatica.
800 854 7179. In caso di difficoltà a procurarsi
le norme ANSI, rivolgersi direttamente a tale • Non ignorare sintomi persistenti e ricorrenti
associazione visitando il sito http:// quali disagio, dolore, fitte, indolenzimento
www.ansi.org/ muscolare, formicolio, intorpidimento, bruciore
o rigidità. Interrompere l'utilizzo dell'utensile,
• Ulteriori informazioni sulla salute e la si-
informare il datore di lavoro e rivolgersi a un
curezza sul lavoro sono disponibili sui seguenti
medico.
siti Web: http://www.osha.gov (USA) http://eu-
rope.osha.eu.int (Europe) Rischi dovuti alle condizioni di lavoro
Rischi relativi all'installazione • Scivolamenti, inciampi e cadute sono un'impor-
tante causa di infortuni gravi o mortali. Prestare
• Verificare che il metodo di sospensione del bi-
attenzione alla presenza di tratti di tubo
lanciatore e relativi sostegni abbiano un fattore
flessibile sulla superficie di calpestio o di la-
di sicurezza minimo di cinque volte il valore
voro.
rappresentato dalla somma della massima ca-
pacità di carico più il peso del bilanciatore. • Nelle aree in cui vi sono bilanciatori in fun-
zione si consiglia l'uso di caschi protettivi.
• Fissare un cavo o una catena di sostegno sup-
plementare a un supporto indipendente da • Prestare attenzione in ambienti non conosciuti.
quello che sostiene il bilanciatore. Essere consapevoli dei rischi potenziali causati
dal vostro lavoro.
• Verificare che i ganci di sospensione, il cavo e
la catena non presentino usura. Sostituire le • I bilanciatori non sono isolati dal rischio di
parti eventualmente usurate prima dell'instal- contatto con fonti di energia elettrica e non
lazione. sono pensati per essere utilizzati in atmosfere
potenzialmente esplosive.
Rischi durante il funzionamento
Rischi relativi alla manutenzione e riparazione
• Non superare l'intervallo consigliato per la ca-
pacità di carico. • Leggere e assimilare il libretto di istruzioni e
dei componenti prima eseguire interventi su
• Esaminare quotidianamente i ganci di sospen-
questo prodotto.
sione, i cavi, i fermacavi e le catene alla ricerca
di usura. Sostituire le parti usurate prima • Il personale di manutenzione deve essere fisi-
dell'uso. camente in grado di maneggiare le dimensioni
e il peso del bilanciatore.
• Non sollevare mai persone o carichi sopra le
persone. NON GETTARE – CONSEGNARE
• Non utilizzare mai il cavo o la catena del bilan- ALL'UTENTE
ciatore come imbracatura.
• La catena di carico non deve mai essere ritorta,
Informazioni utili
piegata o danneggiata mentre solleva un carico.
• Centrare il bilanciatore sul carico prima di pro- Eseguire l'accesso a Atlas Copco www.atlas-
cedere al sollevamento. copco.com
• Gli operatori devo essere fisicamente in grado
di manovrare il bilanciatore.
Il nostro sito web offre informazioni sui prodotti, Per ulteriori informazioni, consultare il sito web
gli accessori, le parti di ricambio e le pubbli- http://www.atlascopco.com/.
cazioni. Scegli Prodotti - Schede informative, e seguire le
istruzioni sulla pagina.
Paese di origine
Fare riferimento alle informazioni sull'etichetta del
prodotto. Veiligheidsinformatie
Garanzia
Verklaringen
Contattare il rappresentante Atlas Copco della pro- EU-VERKLARING VAN
pria zona per presentare reclami in merito a un OVEREENSTEMMING
prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB,
prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN verklaren dat
secondo le Istruzioni di funzionamento. het product (met naam, type- en serienummer, zie
Vedere anche le condizioni di fornitura applicate voorpagina) in overeenstemming is met de vol-
dal distributore locale Atlas Copco. gende norm(en):
2006/42/EC
ServAid De volgende geharmoniseerde normen werden
ServAid è un'utilità che permette di ottenere infor- gehanteerd:
mazioni aggiornate sul prodotto riguardanti: EN ISO 12100:2010
- Istruzioni di sicurezza Technisch bestand verkrijgbaar bij:
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
- Istruzioni su installazione, funzionamento e assis-
nique, Stockholm, Sweden
tenza
Stockholm, 1 juli 2013
- Viste esplose
Tobias Hahn, Managing Director
ServAid semplifica il processo di ordinazione di ri-
cambi, utensili di manutenzione e accessori per il Handtekening van de opsteller
prodotto scelto. L'utilità è continuamente aggior-
nata con informazioni su prodotto nuovi e riproget-
tati.
Con ServAid è possibile presentare contenuti in
una lingua specifica, a condizione che siano
disponibili traduzioni e visualizzare informazioni Veiligheid
su prodotti obsoleti. ServAid offre una funzionalità
di ricerca avanzata per l'intera gamma di prodotti
Atlas Copco.
WAARSCHUWING
ServAid è disponibile in DVD e sul Web:
• Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -in-
http://servaidweb.atlascopco.com
structies
Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rap- Indien u de de waarschuwingen en instruc-
presentante Atlas Copco oppure scrivere una mail ties niet opvolgt, kan dit leiden tot een elek-
a: trische schok, brand en/of ernstig
servaid.support@se.atlascopco.com lichamelijk letsel.
• Bewaar alle waarschuwingen en instructies, zo-
Schede informative in materia di dat u ze op en later tijdstip kunt raadplegen.
sicurezza MSDS/SDS
Le schede informative in materia di sicurezza de-
scrivono i prodotti chimici commercializzati da At-
las Copco.
• ’Safety Code for Portable Air Tool’ (Sikker- • Lad ikke symptomer som f.eks. vedvarende
hedskode for transportabelt, pneumatisk værk- eller tilbagevendende ubehag, smerte, dunken,
tøj), som på trykningstidspunktet kan fås hos irritation, prikken, følelsesløshed, brænden
Global Engineering Documents på http:/ eller stivhed gå upåagtet hen. Hold op med at
global.ihs.com/ eller ved at ringe 1 800 854 bruge værktøjet, informér din arbejdsgiver, og
7179. Hvis du skulle have problemer med at få tal med en læge.
fat i ANSI- standarder, bedes du kontakte Faremoment: På Arbejdspladsen
ANSI via http:/www.ansi.org/
• En af de hyppigste årsager til alvorlig og livs-
• Få yderligere oplysninger om arbejdsmiljøet på farlig personskade er, at man glider, snubler
følgende websides: http://www.osha.gov eller flader. Vær opmærksom på slanger, der er
(USA), http://europe.osha.eu.int (Europe) efterladt på gulvet.
Monteringsfarer • Det anbefales at bruge sikkerhedshjelm på
• Sørg for, at balancerens ophængsmetode og steder, hvor balanceren er i brug.
støtter har en minimal sikkerhedsfaktor på fem • Vær forsigtig ved arbejde i ukendte omgivelser.
gange den kombinerede maksimale belast- Vær opmærksom på potentielle farer, der op-
ningskapacitet plus balancervægt. står som følge af det arbejde, du udfører.
• Sæt et ekstra støttekabel eller en kæde på en • Balancerne er ikke isoleret mod at komme i
støtte, der er uafhængig af den, der holder bal- berøring med strømkilder og er ikke tænkt an-
anceren. vendt til brug i potentielt eksplosive om-
• Undersøg ophængskroge, kabel og kæde for givelser.
slid. Udskift alle slidte dele før montering. Vedligeholdelses- og reparationsfarer.
Faremoment: Drift • Læs og forstå instruktions- og reservedelsbo-
• Undlad at overskride de anbefalede intervaller gen, før servicering af produktet.
for belastningsevne. • Vedligeholdelsespersonalet skal være i stand til
• Undersøg ophængskroge, kabler, kabelstop og fysisk at håndtere balancerens størrelse og
kæder daglig for slid. Udskift slidte dele før vægt.
videre brug.
KASSÉR IKKE DETTE - GIV DET TIL
• Man må aldrig løfte mennesker eller løfte en BRUGEREN
last hen over mennesker.
• Balancerkablet og -kæden må aldrig bruges
som slynge. Nyttig information
• Lastkæden må ikke være snoet, kinket eller
beskadiget, når der løftes en last. Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com
• Centrér balanceren over lasten før løftning. Du kan finde information om vores produkter,
• Operatører skal være fysisk i stand til at tilbehør, reservedele og publikationer på vores
manøvrere balanceren. websted.
Gentagne bevægelsesfarer Oprindelsesland
• Når der anvendes maskinværktøj til at udføre Se informationen på produktetiketten.
arbejdsrelaterede aktiviteter, vil brugeren
muligvis føle ubehag i hænder, arme, skuldre,
Garanti
nakke og andre dele af kroppen.
Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit om-
• Indtag en bekvem stilling, mens der bevares et
råde for at rejse et produktgarantikrav. Garantikrav
godt fodfæste og undgå akavede eller ubal-
bliver kun anerkendt, hvis produktet er blevet in-
ancerede stillinger. Det kan hjælpe at skifte
stalleret, betjent og efterset iht. driftsanvis-
stilling ved langvarige opgaver for at forebygge
ningerne.
ubehag og træthed.
Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leverings-
betingelser.
Vårt mål er å produsere verktøy som hjelper deg å • Undersøk opphengskrokene, kablene, kabel-
utføre arbeidet sikkert og effektivt. DU er det vik- stopperne og kjedene daglig for slitasje. Skift
tigste sikkerhetselementet ved bruk av dette og alle ut slitte deler før videre bruk.
andre verktøy. Den beste beskyttelsen mot skader • Løft aldri personer eller last over personer.
er brukerens ettersyn og sunne fornuft. Selv om
ikke alle mulige faresituasjoner kan dekkes her, • Bruk aldri en balanseenhetens kabel eller kjede
har vi forsøkt å belyse noen av de viktigste. som en slynge.
• Dette mekaniske verktøyet skal kun installeres, • Lastkjeden må ikke være vridd, bøyd eller
justeres eller brukes av kvalifiserte og erfarne skadet ved løfting av en last.
operatører. • Sentrer balanseenheten over lasten før løfting.
• Dette produktet og dets tilbehør må ikke på • Operatører skal være fysisk i stand til å
noen måte modifiseres. manøvrere balanseenheten.
• Ikke bruk dette verktøyet hvis det har blitt Repeterende bevegelsesfarer
skadet. • Ved bruk av et elektrisk verktøy til å utføre ar-
• Hvis den nominelle belastningen, driftstrykket beidsrelaterte aktiviteter kan operatøren op-
eller farevarselskiltene på balanseenheten ikke pleve ubehag i hender, armer, skuldre, nakke
lenger er leselige eller løsner, må disse skiftes eller andre deler av kroppen.
ut umiddelbart. • Innta en behagelig posisjon mens du beholder
For mer sikkerhetsinformasjon, se: godt fotfeste og unngår en upraktisk eller ubal-
ansert stilling. Hvis du skifter stilling under
• Andre dokumenter og informasjon som leveres langvarige oppgaver, kan dette hjelpe deg til å
sammen med dette verktøyet. unngå ubehag og tretthet.
• Din arbeidsgiver, arbeidsgiverforening og/eller • Ikke ignorer symptomene, slik som vedvarende
handelsstandforening. eller tilbakevendende ubehag, smerte,
• «Sikkerhetsbestemmelser for bærbare luftverk- pulserende, verkende, prikkende, nummende,
tøy» (ANSI B186.1), er tilgjengelig da dette brennende følelse eller stivhet. Stopp bruken av
gikk i trykken fra Global Engineering Docu- verktøyet, gi arbeidsgiveren din beskjed og
ments på http://global.ihs.com/ , eller ring 1 oppsøk lege.
800 854 7179. Hvis det er vanskelig å få tak i Farer på arbeidsplassen
ANSI-standarder, ta kontakt med ANSI via
http://www.ansi.org/ • Å skli/snuble/falle er en hyppig årsak til
alvorlig skade eller død. Vær oppmerksom på
• Ytterligere informasjon om arbeidssikkerhet er overflødige deler av slangen på bakken der
å finne på følgende hjemmesider: http:// man går eller arbeider.
www.osha.gov (USA) http://europe.osha.eu.int
(Europa) • Vernehjelm anbefales brukt i områder der bal-
anseenheter er i bruk.
Installasjonsfarer
• Utvis ekstra forsiktighet på ukjente steder. Vær
• Sørg for at balanseenhetens opphengsmetode oppmerksom på potensielle farer som oppstår
og støtter som et minimum har sikkerhetsfaktor ved din arbeidsaktivitet.
på fem ganger kombinert maksimum lastekapa-
sitet pluss balanseenhetens vekt. • Balanseenhetene er ikke isolert mot å komme i
kontakt med elektriske strømkilder, og er ikke
• Fest en ekstra støttekabel eller et kjede til en ment for bruk i potensielt eksplosive om-
støtte uavhengig av den som holder balanseen- givelser.
heten.
Vedlikehold og reparasjonsfarer
• Undersøk opphengskrokene, kabelen og kjeden
for slitasje. Skift ut alle slitte deler før instal- • Les og forstå instruksjonene og deleboken før
lasjon. det utføres service på dette produktet.
Farer under drift • Vedlikeholdspersonale må være fysisk i stand
til å håndtere størrelsen og vekten på bal-
• Området for den anbefalte belastningskapa- anseenheten.
siteten må ikke overskrides.
Εγγύηση Säkerhetsinformation
Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπο πωλήσεων της
Atlas Copco για την περιοχή σας για να ζητήσετε Deklarationer
ένα προϊόν. Η εγγύηση θα εγκριθεί μόνο αν ένα EG-FÖRSÄKRAN OM
προϊόν εγκατασταθεί, λειτουργεί και συντηρείται ÖVERENSSTÄMMELSE
σύμφωνα με τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105
Ενημερωθείτε επίσης για τους όρους παράδοσης 23 STOCKHOLM, SVERIGE förklarar att pro-
που ισχύουν στην τοπική εταιρεία Atlas Copco. dukten (med namn, typ och serienummer, se första
sidan) överensstämmer med följande direktiv:
ServAid 2006/42/EC
ServAid είναι ένα εργαλείο, το οποίο παρέχει Harmoniserade standarder tillämpas:
ενημερωμένες πληροφορίες προϊόντος, όσον EN ISO 12100:2010
αφορά:
Tekniskt dokument tillgängligt från:
- Οδηγίες ασφαλείας Kvalitetschefen, Atlas Copco Industrial Technique,
- Οδηγίες εγκατάστασης, λειτουργίας και Stockholm, Sweden
συντήρησης Stockholm, 1 juli 2013
- Ανεπτυγμένες προβολές Tobias Hahn, VD
ServAid διευκολύνει τη διαδικασία παραγγελιών Utgivarens signatur
ανταλλακτικών, εργαλείων συντήρησης και
εξαρτημάτων για το προϊόν της επιλογής σας.
Ενημερώνεται συνεχώς με πληροφορίες σχετικά
με νέα και αναθεωρημένα προϊόντα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ServAid για να
παρουσιάσετε περιεχόμενο σε μια συγκεκριμένη Säkerhet
γλώσσα, εφόσον υπάρχουν διαθέσιμες
μεταφράσεις, και για να προβάλετε πληροφορίες
σχετικά με προϊόντα εκτός κυκλοφορίας. Το Ser-
vAid παρέχει μια προηγμένη λειτουργία VARNING
αναζήτησης ολόκληρης της γκάμας των προϊόντων
• Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruk-
μας.
tioner.
ServAid διατίθεται σε DVD και από το Διαδίκτυο: Underlåtenhet att följa alla varningar och
http://servaidweb.atlascopco.com instruktioner kan leda till en elektrisk stöt,
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με eldsvåda och/eller svåra personskador.
τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Atlas Copco για • Spara alla varningar och instruktioner för
την περιοχή σας ή στείλτε μας e-mail στο: framtida bruk.
servaid.support@se.atlascopco.com
Användningsdeklaration
Δελτία Δεδομένων Ασφαλείας MSDS/ Denna produkt är avsedd att lyfta utrustning med
SDS lyftkapacitet inom angivet intervall. Får ej använ-
das till andra ändamål. Endast för yrkesmässigt
Τα δελτία δεδομένων ασφαλείας περιγράφουν
bruk.
χημικά προϊόντα που πωλούνται από την Atlas
Copco.
Varning/viktigt
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο
διαδικτυακό τόπο För att förhindra att balanseringsdonet faller i hän-
http://www.atlascopco.com/. delse av ett upphängningsfel, ska en säker-
Επιλέξτε Προϊόντα - Δελτία Δεδομένων hetskedja fästas mellan balanseringsdonet och up-
Ασφαλείας, και ακολουθήστε τις οδηγίες της phängningen.
σελίδας. • Säkerhetskedjan ska vara så kort som möjligt.
• Agera med varsamhet i obekanta omgivningar. ServAid kan användas för att vissa innehåll på ett
Var medveten om de potentiella risker som visst språk, om det finns översättningar, och för att
skapas av dina arbetsaktiviteter. visa information om utgångna produkter. I Ser-
• Balanseringsdon är inte isolerade från att vAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt
komma i kontakt med elektriska strömkällor produktsortiment.
och är inte avsedda att användas i explosions- ServAid finns på DVD och på internet:
farliga omgivningar. http://servaidweb.atlascopco.com
Underhålls- och reparationsrisker För ytterligare information kontakta din återförsäl-
• Läs och förstå instruktions- och komponentbo- jare för Atlas Copco eller skicka e-post på
ken innan du utför service på denna produkt. adressen:
• Underhållspersonal måste vara fysiskt kapabel servaid.support@se.atlascopco.com
att hantera storleken och vikten på balanser-
ingsdonet. Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
KASSERA INTE – GE TILL ANVÄNDAREN Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter
som säljs av Atlas Copco.
För mer information, gå till webbplatsen
Användbar information http://www.atlascopco.com/.
Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ in-
Logga in på Atlas Copco www.atlascopco.com struktionerna på sidan.
Du kan hitta information om våra produkter, tillbe-
hör, reservdelar och publicerade ärenden på vår
webbplats. Информация по технике
безопасности
Ursprungsland
Декларации
Se informationen på produktetiketten.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Garanti НОРМАМ ЕС
Kontakta Atlas Copcos försäljningsrepresentant i Компания Atlas Copco Industrial Technique
din region vid garantifrågor. Garantin gäller endast AB, зарегистрированная по адресу: S-105 23
om produkten installerats, använts och genomgått STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное
service enligt de anvisningar som medföljde verk- изделие (наименование, тип и серийный номер
tyget/maskinen. которого указаны на титульном листе)
Se även de leveransvillkor som gäller hos det соответствует положениям следующих
lokala Atlas Copco-företaget. директив.
2006/42/EC
ServAid Были применены следующие согласованные
ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla upp- стандарты.
daterad produktinformation om: EN ISO 12100:2010
- Säkerhetsanvisningar Техническую информацию можно получить
здесь:
- Monterings-, drift- och serviceanvisningar Quality Manager (управляющий качеством), At-
- Sprängskisser las Copco Industrial Technique, Stockholm, Swe-
ServAid underlättar beställning av reservdelar, ser- den
viceverktyg och tillbehör för din produkt. Det upp- Стокгольм, 01 июля 2013 г.
dateras kontinuerligt med information om nya och Тобайес Хан (Tobias Hahn), управляющий
omkonstruerade produkter. директор
Opozorilo/Pomembno
Za preprečitev padcev balanserja v primeru
odpovedi obešalnega sistema, morate med balanser
in obešalni sistem namestiti varnostno verigo.
• Varnostna veriga mora biti čim krajša.
• Konca varnostne verige ne smeta imeti istih • Dodatne varnostne informacije in informacije s
pritrdilnih točk kot glavni element obešalnega področja medicine dela lahko dobite na nasled-
sistema. njih spletnih straneh: http://www.osha.gov
• Obešenje, varnostno napravo proti zrušenju in (USA) http://europe.osha.eu.int (Europe)
varnostno verigo je treba nadzorovati ves čas. Nevarnosti pri nameščanju
Če opazite poškodbo ali obrabo, balanser takoj • Način obešenja balanserja in nosilni elementi
umaknite iz uporabe. morajo imeti najnižji varnostni faktor petkratne
združene najvišje nosilnosti in teže balanserja.
Splošna varnostna navodila
• Na nosilec, ki ni povezan s tistim, na katerega
je nameščen balanser, namestite dodatno
Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, mora vsakdo, nosilno jeklenico ali verigo.
ki bo uporabljal, nameščal, popravljal, vzdrževal,
menjal dodatno opremo na, ali delal v bližini tega • Zaradi morebitne obrabe preglejte kavelj za
orodja, prebrati in razumeti ta navodila, preden za- obešenje, jeklenico in verigo. Pred nameščan-
čne opravljati katerokoli od navedenih dejanj. jem zamenjajte vse obrabljene dele.
Naš cilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajo Nevarnost pri delu
delati varno in učinkovito. Najpomembnejša • Ne presezite priporočenega razpona kapacitet
varnostna naprava za to ali katerokoli drugo orodje obremenitve.
ste VI sami. Vaša skrb in preudarnost sta najboljša • Zaradi morebitne obrabe vsak dan preglejte
zaščita pred poškodbami. V tem priročniku ni kavlje za obešenje, jeklenice, zaustavitvene
mogoče pokriti vseh možnih nevarnosti, vendar blažilnike in verige. Pred nadaljnjo uporabo za-
smo poskusili poudariti nekatere od važnejših. menjajte obrabljene dele.
• To orodje naj namestijo, uravnavajo in uporabl- • Nikoli ne dvigujte ljudi ali bremena preko
jajo le usposobljeni uporabniki. ljudi.
• Tega izdelka in njegovih dodatkov ni dovol- • Jeklenice balanserja ali verige nikoli ne
jeno spreminjati na noben način. uporabljajte kot zanke.
• Če je orodje poškodovano, ga ne uporabljajte. • Pri dviganju bremena veriga ne sme biti ukrivl-
• Če postanejo znaki za nazivno obremenitev, jena, prepletena ali poškodovana.
delovni tlak ali opozorila na nevarnosti, ki so • Pred dviganjem balanser premaknite nad
na balanserju, neberljivi ali odpadejo, jih breme.
morate takoj zamenjati.
• Operater mora biti fizično sposoben premikati
Za dodatne varnostne informacije si pomagajte balanser.
z:
Nevarnosti zaradi ponavljajočega se pre-
• Drugimi dokumenti in podatki, ki so priloženi mikanja
orodju. • Pri uporabi električnega orodja za izvajanje ak-
• Vašim delodajalcem, sindikatom in/ali tivnosti, povezanih z delom, lahko uporabnik
panožnim združenjem. začuti neudobje v rokah, zgornjih udih, ra-
• "Safety Code for Portable Air Tools" (ANSI menih, vratu ali drugih delih telesa.
B186.1) (Varnostna pravila za prenosna pnev- • Uporabljajte udobno držo in ohranjajte varno
matična orodja), ki so v času tiskanja na voljo oporo ter se izogibajte neudobnim ali neu-
pri družbi Global Engineering Documents na ravnoteženim držam. Spreminjanje drže med
spletni strani http://global.ihs.com/ ali preko daljšim opravilom lahko pomaga preprečiti
telefonske številke: 1 800 854 7179. Če stan- neudobje in utrujenost.
dardov ANSI ne morete dobiti brez težav, se • Ne ignorirajte simptomov, kot so vztrajno ali
obrnite na ANSI preko spletni strani: http:// ponovljivo neudobje, bolečina, drhtenje, šče-
www.ansi.org/ menje, zvenenje, otopelost, občutek pekočine
ali otrdelost. Prenehajte uporabljati orodje, ob-
vestite delodajalca in se posvetujte z
zdravnikom.
Предупреждение / важно
За да предотвратите падане на балансьора в
случай на неизправност в окачването, закрепете
предпазна верига между балансьора и
окачването.
• "Sigurnosne smjernice za prijenosne pneu- • Ne zanemarujte simptome kao što su stalna ili
matske alate" - "Safety Code for Portable Air ponovljena neugoda, bol, vibriranje, bolovi u
Tools" (ANSI B186.1) raspoložive su u vri- zglobovima, štipanje, obamrlost, osjećaj
jeme tiskanja pod Global Engineering Docu- pečenja ili ukočenost. Prestanite s uporabom
ments na http://global.ihs.com/ ili nazovite 1 alata, obratite se poslodavcu i posavjetujte se s
800 854 7179. U slučaju poteškoća pri nabavl- liječnikom.
janju normi ANSI obratite se instituciji ANSI Opasnosti na radnom mjestu
na: http://www.ansi.org/.
• Klizanje/spoticanje/pad glavni su uzroci teški
• Druge informacije o zdravlju i sigurnosti na ozljeda ili smrti.Pazite na višak crijeva koje je
radnom mjestu možete dobiti na sljedećim in- ostavljeno na prolaznoj ili radnoj površini.
ternetskim stranicama: http://www.osha.gov
(SAD) http://europe.osha.eu.int (Europa) • Preporučujemo kacige u područjima uporabe
podupirača.
Opasnosti pri ugradnji
• U nepoznatim sredinama radite pažljivo.
• Pazite da metoda ovjesa podupirača i potpornji Vodite računa o mogućim opasnostima koje
imaju minimalni sigurnosni faktor od pet puta možete izazvati svojim radom.
kombiniranog maksimalnog kapaciteta
opterećenja plus težine podupirača. • Podupirači nisu izolirani u slučaju kontakta s
električnom strujom i nisu namijenjeni uporabi
• Pričvrstite dodatni potporni kabel ili lanac na u potencijalno eksplozivnim atmosferama.
potporanj neovisno o onome koji drži podupi-
rač. Opasnosti pri održavanju i popravcima
• Ispitajte ovjesne kuke, kabel i lanac i potražite • Pročitajte i razumijte priručnik s uputama i di-
trošenje. Zamijenite istrošene dijelove prije jelovima prije servisiranja ovog proizvoda.
ugradnje. • Osoblje za održavanje mora biti fizički
Opasnosti pri radu sposobno rukovati glomaznim i teškim podupi-
račem.
• Ne prekoračujte preporučeni raspon kapaciteta
opterećenja. NE BACAJTE - PREDAJTE KORISNIKU
• Ispitajte ovjesne kuke, kabele, zaustavljače ka-
bela i lance i potražite trošenje. Zamijenite
istrošene dijelove prije nastavka uporabe. Korisne informacije
• Nikada ne podižite ljude ili terete iznad ljudi.
Prijavite se na Atlas Copco www.atlascopco.com.
• Nikada ne upotrebljavajte kabel podupirača ili
Možete pronaći informacije o proizvodima, pri-
lanac kao omču.
boru, zamjenskim dijelovima i izdanjima na našoj
• Lanac za teret ne smije se izobličavati, savijati internetskoj stranici.
ili oštećivati kada se podiže teret.
• Centrirajte podupirač iznad tereta prije Zemlja podrijetla
podizanja. Pogledajte informacije na naljepnici proizvoda.
• Rukovatelji moraju biti fizički sposobni upravl-
jati podupiračem. Jamstvo
Opasnost od ponavljajućih pokreta Obratite s prodajnom predstavniku proizvođača
• Kada upotrebljava pneumatski alat da obavlja Atlas Copco u svojem području da ostvarite jam-
aktivnosti u okviru posla, rukovatelj može os- stvo na proizvod. Jamstvo se odobrava samo ako je
jetiti neugodu u rukama, ramenima, vratu ili proizvod ugrađen, upotrebljavan i pregledan u
drugim dijelovima tijela. skladu s radnim uputama.
• Zauzmite ugodan položaj, a da pri tome Pogledajte i uvjete isporuke koji se primjenjuju na
zadržite čvrsto uporište i izbjegnete čudne ili lokalno društvo Atlas Copco.
neuravnotežene položaje.Promjena položaja za
vrijeme produljenog rada može pomoći da se
izbjegnu neugoda i umor.
on parim kaitse vigastuste vastu. Kõiki võimalikke • Ärge tõstke inimesi ega tõstke raskusi üle in-
ohte ei suuda me siin hõlmata, kuid toome esile imeste.
mõned olulisemad. • Ärge kasutage tasakaalustaja kaablit või ketti
• Mootortööriista võivad paigaldada, reguleerida tõstetropina.
ja kasutada üksnes kvalifitseeritud ja väljaõp- • Koormakett ei või olla koorma tõstmisel keer-
pinud töötajad. dus, sõlmes ega kahjustatu.
• Käesolevat toodet ega selle lisaseadmeid ei tohi • Viige tasakaalustaja enne tõstmist koorma ko-
muuta. hale.
• Ärge kasutage kahjustatud tööriista. • Operaatorid peavad olema füüsiliselt
• Kui tasakaalustajal asuvad nimikoormuse, töö- võimelised tasakaalustajat liigutama.
surve või ohuhoiatuse märgid muutuvad loeta- Korduvate liigutustega seotud ohud
matuks või tulevad küljest, asendage need ko-
heselt uutega. • Mootortööriistaga tööga seotud tegevuste
teostamisel võib operaator kogeda kätes, käsi-
Lisateabe saamiseks ohutuse kohta küsige nõu vartes, õlgades, kaelas ning teistes kehaosades
või tutvuge: ebamugavustunnet.
• tööriistaga kaasasolevate muude dokumentide • Olge mugavas asendis säilitades kindla jalgade
ja teabega; asendi ning vältides ebamugavaid või
• oma tööandjalt, ühingult ja/või ametühingult. tasakaalust väljas asuvaid asendeid. Pikkade
ülesannete ajal asendi muutmine võib aidata
• „Kaasas kantavate suruõhutööriistade ohutus-
vältida ebamugavustunnet ja kurnatust.
nõuete koodeks“ (ANSI B186.1), milline oli
printimise hetkel saadaval ülemaailmsete • Ärge eirake sümptomeid nagu pidev või kor-
tehnikadokumentide veebilehelt http:// duv ebamugavus, valu, puperdamine,
global.ihs.com/ või helistage telefoninumbril 1 tuikamine, kipitamine, tuimus, põletustunne
800 854 7179. Juhul, kui te kogete ANSI-stan- või kangus. Lõpetage tööriista kasutamine,
dardite kätte saadavusega probleeme, pöörduge öelge oma tööandjale ning pidage nõu arstiga.
palun ANSI poole üle veebilehe http:// Töökohaga seotud ohud
www.ansi.org/. • Libisemine, vääratamine või kukkumine on
• Lisateavet töötervishoiu ja ohutuse kohta saate peamised kehavigastuste või surma põhjused.
veebisaitidelt: http://www.osha.gov (USA) Pange tähele kõndimisalale või tööpinnale
http://europe.osha.eu.int (Euroopa) jäänud ülejäänud voolikut.
Paigaldamisega seotud ohud • Tasakaalustajate kasutamisaladel on soovitatav
• Veenduge, et tasakaalustaja riputusviisi ja - kasutada kiivreid.
tugede vähim turvategur on viiekordne kombi- • Tundmatus ümbruskonnas töötage ettevaat-
neeritud suurim koormus pluss tasakaalustaja likult. Teadke oma töötegevusest tingitud po-
kaal. tentsiaalseid ohte.
• Kinnitage täiendav tugikaabel või kett mõnele • Tasakaalustajaid ei ole vooluallikate kokku pu-
teisele, tasakaalustaja hoidjast sõltumatule utumise suhtes isoleeritud ning need ei ole
toele. loodud potentsiaalselt plahvatusohtlikes
• Kontrollige riputuskonkse, kaablit ja ketti kulu- keskkondades kasutamiseks.
mise suhtes. Vahetage kulunud detailid enne Hooldamise ja remondiga seotud ohud
paigaldamist välja. • Lugege ja mõistke juhiste ja osade raamatut
Kasutamisega seotud ohud enne selle toote hooldamist.
• Ärge ületage soovitatud koormusvõimsuse va- • Hooldustöötajad peavad olema füüsiliselt
hemikku. võimelised käsitsema tasakaalustaja suurust ja
• Kontrollige riputuskonkse, kaableid, kaabli kaalu.
stoppereid ja kette igapäevaselt kulumise ÄRGE VISAKE ÄRA - ANDKE KASUTA-
suhtes. Vahetage kulunud osad enne edasist ka- JALE
sutamist välja.
Kilmės šalis
Deklarācijas
Žr. informaciją gaminio etiketėje. EK PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU
PRASĪBĀM
Garantija Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB,
Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo re- S-105 23 STOCKHOLM, ZVIEDRIJA, paziņo-
giono „Atlas Copco“ prekybos atstovą. Garantija jam, ka izstrādājums (kura nosaukums, tips un
taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudo- sērijas numurs ir norādīts pirmajā lappusē) atbilst
jamas ir prižiūrimas laikantis naudojimo instruk- šādai(-ām) direktīvai (-ām):
cijų. 2006/42/EC
Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės Piemērotie saskaņotie standarti:
taikomas pristatymo sąlygas. EN ISO 12100:2010
Tehnisko lietu var saņemt no:
„ServAid“ Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech-
ServAid“ atnaujintos gaminio informacijos nique, Stockholm, Zviedrija.
teikimo įrankis, kuriame rasite: Stokholma, 2013. gada 1. jūlijs
- Saugos instrukcijos Tobias Hahn, ģenerāldirektors
• Kravas ķēdi nedrīkst sagriezt, samezglot vai Reģistrējieties Atlas Copco vietnē www.atlas-
bojāt kravas pacelšanas laikā. copco.com
• Novietojiet balansieri virs kravas centra pirms Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādāju-
tās pacelšanas. miem, piederumiem, rezerves daļām un publicēta-
• Operatoriem jābūt fiziski spējīgiem virzīt bal- jiem materiāliem mūsu vietnē.
ansieri.
Izcelsmes valsts
Atkārtotu kustību bīstamība
Lūdzu, skatiet informāciju produkta datu uzlīmē.
• Izmantojot elektroinstrumentu, lai veiktu ar
darbu saistītas aktivitātes, operators var izjust
diskomfortu plaukstās, rokās, plecos, kaklā vai Garantija
citās ķermeņa daļās. Ja rodas kādas prasības saistībā ar izstrādājumu,
• Ieņemiet ērtu pozu, saglabājiet drošu atbalstu ar vērsieties pie Atlas Copco tirdzniecības pārstāvja.
kājām un izvairieties no neērtām nelīdzs- Garantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja
varotām pozām. Pozas maiņa ilgstošu darbu izstrādājums ir uzstādīts, ekspluatēts un remontēts
laikā var palīdzēt izvairīties no diskomforta un saskaņā ar produkta instrukcijām.
noguruma. Skatiet arī vietējā Atlas Copco uzņēmuma
• Neignorējiet tādus simptomus kā pastāvīgs vai piegādes noteikumus.
regulārs diskomforts, sāpes, pulsēšana,
smeldzi, džinkstēšana, tirpums, dedzināšanas ServAid
sajūta vai stīvums. Apturiet instrumenta li- ServAid ir utilīta, kas nodrošina atjauninātu pro-
etošana, paziņojiet par to darba devējam un dukta informāciju par:
vērsieties pie ārsta. - Drošības instrukcijas
Darba vietas riski - Uzstādīšanas, ekspluatācijas un apkopes
• Slīdēšana/aizķeršanās/nokrišana ir viens no norādījumi
galvenajiem nopietnu ievainojumu vai nāves - Izjauktie detaļu skati
cēloņiem. Uzmanieties no šļūtenes pārpaliku-
miem, kas var būt atstāti uz darba virsmas vai ServAid atvieglo rezerves daļu, apkopes instru-
grīdas. mentu un piederumu pasūtīšanas procesu jūsu
izvēlētajam produktam. Tas tiek pastāvīgi papild-
• Vietās, kur tiek izmantoti balansieri, ir iete- ināts ar informāciju par jaunajiem un modernizēta-
icams nēsāt ķiveres. jiem produktiem.
• Nepazīstamā vidē jāievēro piesardzība. Uz- Varat izmantot ServAid, lai piekļūtu saturam
manieties no potenciāliem riskiem, ko izraisa noteiktā valodā, ja ir pieejams tulkojums, un lai
jūsu darbības. skatītu informāciju par novecojušiem produktiem.
• Balansieri nav ar izolāciju aizsargāti no kon- ServAid piedāvā uzlabotu meklēšanas funkcional-
takta ar elektrostrāvas avotiem, un tie nav itāti visam mūsu izstrādājumu klāstam.
paredzēti darbam sprādzienbīstamā vidē. ServAid ir pieejams DVD un tīmeklī:
Bīstamība apkopes un remonta laikā http://servaidweb.atlascopco.com
• Pirms veicat šī izstrādājuma apkopi, izlasiet un Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar
izprotiet instrukciju un detaļu rokasgrāmatu. savu Atlas Copco tirdzniecības pārstāvi vai ar
• Darbiniekiem, kas veic apkopi, jābūt fiziski mums, izmantojot e-pasta adresi:
spējīgiem darboties ar balansiera apjomu un servaid.support@se.atlascopco.com
svaru.
NEIZMETIET — NODODIET LIETOTĀ- Drošības datu lapas MSDS/SDS
JAM Drošības datu lapas apraksta ķīmiskos produktus,
ko tirgo Atlas Copco.
Noderīga informācija
安全信息 为降低人身伤害的风险,所有使用、安装、修
复、维护、更换附件或在此工具附近作业的人
声明 员在执行任何此类工作之前都必须阅读并理解
这些说明。
电气一致性声明
我们的目标是生产帮您安全高效工作的工具。
我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK-
但本工具或其他任何工具最重要的安全因素是
HOLM, SWEDEN) 声明,本产品(名称、型号
您本人。您的谨慎态度和良好的判断力是避免
和序列号,请见首页)符合以下指令:
伤害的最佳保护。此处无法尽述所有潜在危
2006/42/EC
险,但我们会重点介绍其中某些重要危险。
应用的协调标准:
• 只有合格或接受过培训的操作人员方可安
EN ISO 12100:2010
装、调节或使用此电动工具。
由以下人员提供的技术文件:
• 此产品及其附件不得以任何形式进行改造。
质量经理,Atlas Copco Industrial Technique,
Stockholm,Sweden • 如果此工具已损坏,则不得使用。
2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 • 如果平衡器上的额定载荷、操作压力或危险
警示牌不再清晰可读或已脱落,请立即更
常务董事 Tobias Hahn
换。
更多安全信息请参见:
• 此工具附带的其他文档和资料。
签名
• 您的雇主、工会和/或行业协会。
• “便携式气动工具安全规范”(ANSI
安全 B186.1),您可以在出版期间从 http://
global.ihs.com/ 的“全球工程文件”上获取或
者致电 1 800 854 7179 获取该文件。如获取
ANSI 标准时有任何不便,请登陆 http://
警告!
www.ansi.org/ 与 ANSI 联系
• 请阅读所有安全警告和所有说明。
• 更详细的职业卫生和安全信息可从下列网站
不遵守警告和说明可能导致电击、火灾和/
获得:http://www.osha.gov(美国),http://
或严重的伤害。
europe.osha.eu.int(欧洲)
• 保存所有警告和说明书以备查阅。
安装风险
使用声明 • 请确保平衡器悬吊方式和支架的最低安全系
数是最大综合负载能力加平衡器重量之和的
此产品设计用于在指定提升能力范围内悬挂设 五倍。
备使用。不允许用作其他用途。仅供专业人员
使用。 • 在支撑平衡器的支架以外的支架上连接一条
附加支撑线缆或支撑链。
警告/须知 • 检查悬吊钩、线缆和链条的磨损情况。在安
要防止在悬架故障的情况下平衡器掉落,将安 装之前应更换任何损坏的零件。
全链连接到平衡器和悬架之间。 操作风险
• 安全链应尽可能短。 • 不得超过建议的载荷能力范围。
• 安全链的两端不得有与主悬架相同的连接 • 每日检查悬吊钩、线缆、线缆停止装置和链
点。 条的耐用性。在接下来使用之前应更换损坏
的零件。
• 切勿吊起人员或在人员上方吊起负载。 质保
• 切勿将平衡器线缆或链条作为吊索。 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产
• 吊起负载时切勿扭转、缠绕或损坏负载链。 品。 只有严格地按照操作说明书安装、操作和
检查产品,产品的质保才有效。
• 吊起负载之前,应将平衡器置于其正上方。
请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条
• 操作人员必须有足够的体力操纵平衡器。
件。
重复性动作的危害
• 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人 ServAid
员的双手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部 ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新
位可能会感到不适。 产品信息的实用程序:
• 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免 - 安全说明
采用别扭或容易导致身体失去平衡的姿势。
在进行长时间任务时,改变姿势有助于避免 - 安装、操作和服务说明
出现不适或疲劳。 - 分解图
• 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具
动、酸痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症 和配件的订购流程。它会不断更新为最新和重
状。如有此类症状,请停止使用工具,告诉 新设计的产品的信息。
您的雇主并咨询医师。 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容
工作场所的危险 (如果存在各种翻译版本),并显示有关过时
• 滑跌/绊跌/摔倒是导致重伤或死亡的主要成 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产
因。要注意地面上或者工件表面上多余的管 品系列的高级搜索功能。
子。 ServAid 位于 DVD 及以下网页上:
• 在使用平衡器的区域,建议您戴上安全帽。 http://servaidweb.atlascopco.com
• 在不熟悉的环境下作业要小心谨慎,请注意 要了解进一步信息,请联系您的 Atlas Copco 销
工作中的潜在风险。 售代表,也可以向我们发送电子邮件:
• 平衡器有可能会接触到电源,因此不应在有 servaid.support@se.atlascopco.com
可能发生爆炸的环境下使用。
维护和维修危险 安全数据表 MSDS/SDS
• 保养本产品之前请阅读并理解说明和零件 安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产
簿。 品。
• 保养人员必须有足够的体力承受平衡器的重 有关更多信息,请参阅网站
量,能够搬运平衡器。 http://www.atlascopco.com/.
选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明
请勿丢弃 – 致使用者 操作。
有用的信息 安全情報
登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com 宣言
您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 EC 適合宣言
件、备件和已发布事件的信息。
弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(ス
ウェーデン、ストックホルム、S-105 23)
原产地
は、弊社製品(名称、タイプ、およびシリア
请参见产品标签上的信息。 ル番号あり、フロントページ参照)が次の指
令に準拠していることを宣言します。
2006/42/EC
適用する整合規格:
EN ISO 12100:2010
技術的ファイルは下記へご請求ください: ケガの危険性を減らすために、本ツールの使
Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージ 用、取り付け、修理、保守、アクセサリ交換
ャ(スウェーデン、ストックホルム) を行う人、あるいは近くで作業する人は、す
ストックホルム、2013 年7月1日 べて、作業を実施する前に本注意事項を読み
理解しなければなりません。
Tobias Hahn、マネージングディレクター
安全で効率の良い作業に役立つツールを提供
発行者による署名 することがアトラスコプコの目標です。どの
ようなツールでも、最も重要な安全装置は
「お客様」ご自身です。皆様の注意と正しい
判断が、けがをしないための最善の防護手段
です。発生し得るあらゆる危険性をここで網
羅することはできませんが、そのうち重要な
安全 ものをいくつか取り上げました。
• このパワーツールの設置、調整や使用は、
有資格で訓練を受けた作業者のみが行って
ください。
警告
• 本製品とその付属品は絶対に改造しないで
• すべての安全警告とすべての注意事項をお ください。
読みください。
警告や注意事項に従わないと、感電、火災 • 損傷している場合は本ツールを使用しない
や重大なケガの原因になることがありま でください。
す。 • バランサー上の定格負荷、作動圧力または
• 今後の参考のために、すべての警告と注意 危険警告サインが読めなくなったり、外れ
事項を保管しておいてください。 たりすれば、即座に交換してください。
安全に関する追加情報については、以下
使用陳述書 を照会してください:
本製品は、機器を特定の持ち上げ能力の範囲 • 本ツールに同梱のその他の文書および情報
内で吊り下げるよう設計されています。その • お客様の雇用主、組合、事業者団体
他の使用は許可されていません。プロ専用で
す。 • 「ポータブルエアツールの安全規則」
(ANSI B186.1) は http://global.ihs.com/ の
警告/重要 Global Engineering Documents (全体エンジ
ニアリング書類)から印刷できます。また
サスペンションが故障した場合にバランサが は電話 1 800 854 7179 でおたずねくださ
落下するのを防止するために、バランサとサ い。ANSI基準の入手が難しい場合には、
スペンションの間に安全チェーンを取り付け http://www.ansi.org/ からANSIにご連絡くだ
ます。 さい。
• 安全チェーンはできるだけ短くすること。 • 詳細な労働安全衛生情報については、次の
• 安全チェーンの端部は、主サスペンション Web サイトを参照してください:http://
を同じ取り付け点であってはなりません。 www.osha.gov (米国)、http://eu-
• サスペンション、衝突防止安全装置および rope.osha.eu.int (欧州)
安全チェーンは常に監視しなければなりま 設置時の危険性
せん。損傷または摩耗が発見された場合に • バランサーのサスペンション方法を確認
は、バランサーの使用を即座に中止してく し、指示装置の安全率が、組み合わされた
ださい。 最大負荷とバランサー重量の合計の5倍以
上あることを確認してください。
一般的な安全に関する注意事項
• バランサーを保持しているケーブルとは別
に、追加のサポートケーブルまたはチェー
ンをサポートに取り付けてください。
• サスペンションフック、ケーブル、および • バランサーは電源との接触に対して絶縁さ
チェーンが摩耗していないか確認してくだ れていません。また、潜在的爆発性の雰囲
さい。摩耗している部品は設置前に交換し 気中での使用を目的とはしていません。
てください。 メンテナンスおよび修理時の危険
操作に伴う危険 • 本製品のメンテナンス前に、注意事項およ
• 推奨負荷容量の範囲を超えないようにして びパーツブックを読み、その内容を理解し
ください。 ておいてください。
• サスペンションフック、ケーブル、ケーブ • メンテナンス係員は、バランサーの大きさ
ルストップ、およびチェーンが摩耗してい と重量を取り扱える身体能力を必要とされ
ないか毎日確認してください。摩耗してい ます。
る部品は使用前に交換してください。
廃棄せずにユーザーにお渡しください
• 決して人を持ち上げたり、人の上に荷を上
げたりしないでください。
• 決してバランサーケーブルまたはチェーン 有用な情報
をスリングとして使用しないでください。
• 荷を持ち上げる時に、負荷チェーンにねじ アトラスコプコのホームページ www.atlas-
れ、キンク、または損傷が発生しないよう copco.com にアクセスしてください
にしてください。 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセ
• 荷を持ち上げる前に、バランサーを荷の中 サリ、スペア部品、印刷物に関する情報が掲
心にセットしてください。 載されています。
• オペレータは、バランサーを取り扱う身体
能力がなければなりません。 生産国
繰り返し動作の危険性 製品ラベルの情報をご参照ください。
• パワー ツールを使って作業に関連する動
保証
作を行う際に、手や腕、肩、首、その他の
身体の部位に作業員が不快感をもつことが 製品に対するクレームがある場合は、担当地
あります。 区のアトラスコプコ販売代理店までご連絡く
ださい。 操作説明書に従って、製品が設置、
• 足元をしっかりと保ち、無理な姿勢やバラ
運転、オーバーホールされている場合にのみ
ンスを崩した姿勢を避けながら操作しやす
保証が有効となります。
い姿勢を取ってください。長時間の作業中
に姿勢を変えることで、不快感や疲労を避 担当地区のアトラスコプコ事業所により適用
けることができます。 される納入条件も参照してください。
• 持続的な不快感や繰り返しのある不快感、
痛み、拍動、疼き、刺痛、麻痺、焼けるよ ServAid
うな感覚、固さといった兆候を無視しない ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提
でください。ツールの使用を中止し、雇用 供するためのユーティリティです。
主に伝え、医師の診察を受けてください。 - 安全に関する注意事項
作業場の危険性 - 設置、運転およびサービスに関する注意事
• 滑ること、つまずくこと、転倒が重大なケ 項
ガや死亡事故の主な原因です。歩く所や作 - 分解図
業場の床に置いたままの余分なホースに気
ServAidにより、お好みの製品のスペアパー
をつけてください。
ツ、サービスツールおよびアクセサリの注文
• バランサーが使用されている範囲内では安 プロセスが容易になります。新しい再設計さ
全帽の着用が推奨されています。 れた製品の情報を使って継続的に更新されま
• 不慣れな環境では注意して作業を行ってく す。
ださい。自分の作業行動による潜在的な危
険に留意してください。
ServAid を使用することで、翻訳があれば特 경고
定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品 • 안전 경고와 모든 지침을 빠짐없이 읽어 주
に関する情報を表示することができます。 십시오.
ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範 경고와 지침을 따르지 않을 경우 감전, 화재
囲について高度な検索機能を提供します。 또는 심각한 부상의 위험이 있습니다.
ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用でき • 추후에 참조할 수 있도록 모든 경고와 지침
ます。 을 보관하십시오.
http://servaidweb.atlascopco.com
詳細については、担当のアトラスコプコ販売 용도 선언
代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 본 제품은 지정된 리프팅 용량 내에서 장비를
に電子メールをお送りください。 걸도록 설계되어 있습니다. 다른 용도는 허용되
servaid.support@se.atlascopco.com 지 않습니다. 전문용으로만 사용.
ServAid
ServAid는 다음에 대해 업데이트된 제품 정보
를 제공하기 위한 유틸리티입니다.
- 안전 지침
- 설치, 작동 및 서비스 지침
- 분해 조립도
ServAid는 선택한 제품에 대한 예비 부품, 서비
스 공구 및 부속품의 발주 절차를 용이하게 합
니다. 신제품 및 재설계 제품의 정보가 계속 업
데이트됩니다.
ServAid를 활용하여 특정 언어(내용이 번역된
경우에 한함)로 내용을 표시하게 하고 구형 제
품에 관한 정보를 표시하게 할 수 있습니다.
ServAid는 당사의 전체 제품군에 대한 고급 검
색 기능을 제공합니다.
ServAid는 DVD 및 웹에서 이용할 수 있습니다.
http://servaidweb.atlascopco.com
자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자
에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주
십시오.
servaid.support@se.atlascopco.com
안전 보건 자료 MSDS/SDS
안전 보건 자료는 Atlas Copco에서 판매한 화학
제품을 설명합니다.
자세한 정보는 다음 웹사이트를 참조하십시오:
http://www.atlascopco.com/.
제품 - 안전 보건 자료를 선택한 뒤, 페이지의
지침을 따르십시오.
Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any
Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This
SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the
Sweden use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Telephone: +46 8 743 95 00
Telefax: +46 8 644 90 45 Out of respect to wildlife and nature, our technical literature is printed on
www.atlascopco.com environmentally friendly paper.