Professional Documents
Culture Documents
Petrarchan Sonnets
The Shakespearean Sonnet: Shakespeare’s Sonnet 129
The word Sonnet originally meant Little Song.
Sonnets are one of my favorite verse forms after blank verse. And of all the sonnet
forms, Shakespearean is my favorite – also known as the English Sonnet because this
particular form of the sonnet was developed in England. The Shakespearean Sonnet is
easily the most intellectual & dramatic of poetic forms and, when written well, is a
showpiece not only of poetic prowess but intellectual prowess. The Shakespearean
Sonnet weeds the men from the boys, the women from the girls. It’s the fugue, the half-
pipe of poetic forms. Many, many poets have written Shakespearean Sonnets, but few
poets (in my opinion) have ever fully fused their voice with the intellectual and poetic
demands of the form. It ‘s not just a matter of getting the rhymes right, or the turn (the volta) after the second
quatrain, or the meter, but of unifying the imagery, meter, rhyme and figurative language of the poem into an
organic whole.
I am tempted to examine sonnets by poets other than Shakespeare or Spenser, the first masters of their respective
forms, but I think it’s best (in this post at least) to take a look at how they did it, since they set the standard. The
history of the Shakespearean Sonnet is less interesting to me than the form itself, but I’ll describe it briefly.
Shakespeare didn’t publish his sonnets piecemeal over a period of time. They appeared all at once in 1609 published
by Thomas Thorpe – a contemporary publisher of Shakespeare’s who had a reputation as “a publishing
understrapper of piratical habits”.
Thank god for unethical publishers. If not for Thomas Thorpe, the sonnets would certainly be lost to the world.
How did Thorpe get his hands on the sonnets? Apparently they were circulating in manuscript among acquaintances
of Shakespeare, his friends and connoisseurs of his poetry. Whether there was more than one copy in circulation is
unknowable. However, Shakespeare was well-known in London by this time, had already had considerable success
on the stage, and was well-liked as a poet. Apparently, there was enough excitement and interest in his sonnets that
Thorpe saw an opportunity to make some money. (Pirates steal treasure, after all, not dross.)
The implication is that the sonnets were printed without Shakespeare’s knowledge or permission, but no historian
really knows. Nearly all scholars put 15 years between their publication and their composition. No one knows to
whom the sonnets were dedicated (we only have the initials W.H.) and if it’s ever irrefutably discovered- reams of
Shakespeare scholars will have to file for unemployment.
(Note: While I once entertained the notion that the Earl of Oxford wrote Shakespeare’s plays – no longer. At this
point, having spent half my life studying Shakespeare, I find the whole idea utterly ludicrous. And I find debating
the subject utterly ludicrous. But if readers want to believe Shakespeare was written by Oxford, or Queen
Elizabeth, or Francis Bacon, etc., I couldn’t care less.)
Now, onto one of my favorite Shakespearean Sonnets – Sonnet 129.
The expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoy’d no sooner but despised straight,
Past reason hunted, and no sooner had
Past reason hated, as a swallow’d bait
On purpose laid to make the taker mad;
Mad in pursuit and in possession so;
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
··All this the world well knows; yet none knows well
··To shun the heaven that leads men to this hell.
While this sonnet isn’t as poetic, figurative or “lovely” as Shakespeare’s most famous
sonnets, it is written in a minor key, like Mozart’s 20th Piano Concerto, and
beautifully displays the rigor and power of the Shakespearean Sonnet. Let’s have
another look, this time fully annotated.
Every aspect of the form lends itself to this sort of argument and conclusion. The interlocking rhymes that propel the
reader from one quatrain to the next only serve to reinforce the final couplet (where the rhymes finally meet line to
line). It’s from the fusion of this structure with thematic development that the form becomes the most intellectually
powerful of poetic forms.
I have read quasi-Shakespearean Sonnets by modern poets who use slant rhymes, or no rhymes at all, but to my ear
they miss the point. Modern poets, used to writing free verse, find it easier to dispense with strict rhymes but again,
and perhaps only to me, it dilutes the very thing that gives the form its expressiveness and power. They’re like the
fugues that Reicha wrote – who dispensed with the normally strict tonic/dominant key relationships. That made
writing fugues much easier, but they lost much of their edge and pithiness.
And this brings me to another thought.
Rhyme, when well done, produces an effect that free verse simply does not match and cannot reproduce. Rhyme, in
the hands of a master, isn’t just about being pretty, formal or graceful. It subliminally directs the reader’s ear and
mind, reinforcing thought and thematic material. The whole of the Shakespearean rhyme scheme is hewed to his
habit of thought and composition. The one informs the other. In my own poetry, my blank verse poem Come Out! for
example, I’ve tried to exploit rhyme’s capacity to reinforce theme and sound. The free verse poet who abjures rhyme
of any sort is missing out.
Check out my post on Shakespeare’s Sonnet 145. This is a sonnet, by Shakespeare, that contains 8 syllables per line,
not ten. It is the only one (that we know of) but is nonetheless a Shakespearean Sonnet. The most important
attribute of the Shakespearean Sonnet is it’s rhyme scheme, not its meter. Why? Because the essence of the
Shakespearean Sonnet is in its sense of drama. (Shakespeare was nothing if not a dramatist.) The rhyme scheme,
because of the way it directs the ear, reinforces the dramatic feel of the sonnet. This is what makes a sonnet
Shakespearean. Before Shakespeare, there was Sidney, whose sonnets include many written in hexameters.
That said, the meter of Sonnet 129 is Iambic Pentameter. I have closely analyzed the meter in Shakespeare’s Sonnet
116, so I won’t go too far in depth with this one, except to point out some interesting twists.
As a practical matter, the first foot of the first line |The expense |should probably, in the reading, be elided to sound
like |Th’expense|. This preserves the Iambic rhythm of the sonnet from the outset. Unless there is absolutely no way
around it, an anapest in the first foot of the first line of a sonnet (in Shakespeare’s day) would be unheard of.
Lines 3 and 4, of the first quatrain, are hard driving, angry Iambs. Murderous in line 3 should be elided, in the
reading, to sound like murd‘rous, but the word cruel, in line 4, produces an interesting effect. I have heard it
pronounced as a two syllable word and, more commonly, as a monosyllabic word. Shakespeare could have chosen a
clearly disyllabic word, but he didn’t. He chooses a word that, in name, fulfills the iambic patter, but in effect,
disrupts it and works against it. Practically, the line is read as follows:
The trochaic foot produced by the word savage is, in and of itself, savage – savagely disrupting the iambic patter.
Knowing that cruel works in a sort of metrical no man’s land, Shakespeare encourages the line to be read
percussively. The third metrical foot is read as monosyllabic – angrily emphasizing the word cruel. The whole of it is
a metrical tour de force that sets the dramatic, angry, sonnet on its way.
There are many rhetorical techniques Shakespeare uses as he builds the argument of his sonnet, many of them
figures of repetition, such as Epanalepsis in line 1, Polyptoton, and anadiplosis (in the repetition of mad at the end
and start of a phrase): “On purpose laid to make the taker mad;/Mad in pursuit”. But the most obvious and
important is the syntactic parallelism that that propels the sonnet after the first quatrain. The technique furiously
drives the thematic material forward, line by line, each emphasizing the one before – emphasizing Shakespeare’s
angry, remorseful, disappointment in himself – the having and the having had. It all drives the sonnet forward like
the blacksmith’s hammer blows on white hot iron.
And when the iron is hot, he strikes:
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.
The intellectual power displayed in the rhetorical construction of the sonnet finds its dramatic climax in the final
couplet – the antimetabole of “well knows” and “knows well” mirrors the parallelism in the sonnet as a whole –
succinctly. The midline break in the first line of the couplet is resolved by the forceful, unbroken final line. The effect
is of forceful finality. This sonnet could have been a monologue drawn from one of Shakespeare’s plays. And this,
this thematic, dramatic momentum that finds resolution in a final couplet is what most typifies the Shakespearean
Sonnet. The form is a showpiece.
Spencer comes closest, in spirit, to anything like a Petrarchan Sonnet sequence in the English language.
One thing I have failed to mention, up to now, is the thematic convention associated with the writing of Sonnets –
idealized love. Both the Shakespearean and Spenserian Sonnet sequences play on that convention. The Petrarchan
form, interestingly, was readily adopted for other ends. It was as if (since the English Sonnet took over the thematic
convention of the Petrarchan sonnet) poets using the Petrarchan form were free to apply it elsewhere.
Since there is no one supreme representative Petrarchan Sonnet or poet, I’ll offer up John Milton’s effort in the
form, since it was early on and typifies the sort of thematic freedom to which the Petrarchan form was adapted.
When I consider how my light is spent,
··Ere half my days in this dark world and wide,
··And that one talent which is death to hide
Lodged with me useless, though my soul more bent
To serve therewith my Maker, and present
··My true account, lest He returning chide;
··“Doth God exact day-labor, light denied?”
I fondly ask. But Patience, to prevent
That murmur, soon replies, “God doth not need
Either man’s work or His own gifts. Who best
Bear His mild yoke, they serve Him best. His state
Is kingly: thousands at His bidding speed,
And post o’er land and ocean without rest;
They also serve who only stand and wait.”
Note: Perhaps a useful way to think of the difference between the Petrarchan and Shakespearean Sonnets is to think
of the Petrarchan form as a sonnet of statement and the Shakespearean form as a sonnet of argument. Be
forewarned, though, this is just a generalization with all its inherent limitations and exceptions.
The volta or turn comes thematically with God’s implied answer to Milton’s questioning. The lack of the concluding
couplet makes the completion of the poem less epigrammatic, less dramatic and more considered. The whole is a
sort of perfectly contained question and answer.
Bear His |mild yoke, |they serve Him best. His state
But the line can be read another way – iambically. And in poetry of this period, if we can, then we should.
Bear His |mild yoke, |they serve Him best. His state
What’s lovely about this reading, which is what’s lovely about meter, is that the inflection and meaning of the line
changes. Notice also how His is emphasized in the first foot, but isn’t in the fourth and fifth:
Bear His |mild yoke, |they serve |Him best. |His state
In this wise, the emphasis is first on God, then on serving him. It is a thematically natural progression.
The last feature to notice is that the final line, line 14, retains a little of the pithy epigrammatic quality of the typical
English or Shakespearean Sonnet. No form or genre is completely isolated from another. The Petrarchan mode can
be felt in the Shakespearean Sonnet and the Shakespearean model can be felt in the Petrarchan model.
Petrarchan
The Petrarchan Sonnet can be said to be written with two Italian Quatrains (abbaabba) which together are called
an Italian Octave.
The Italian Octave can be followed by an Italian Sestet (cdecde) or a Sicilian Sestet (cdcdcd)
The Envelope Sonnet, which is a variation on the Petrarchan Sonnet, rhymes abbacddc efgefg or efefef.
Shakespearean
The Shakespearean Sonnet is written with three Sicilian Quatrains: (abab cdcd efef) followed by a heroic couplet.
Note, the word heroic refers to Iambic Pentameter. Heroic couplets are therefore Iambic Pentameter Couplets.
However, not all Elizabethan Sonnets are written in Iambic Pentameter.
Spenserian
The Spenserian Sonnet is written with three interlocking Sicilian Quatrains: (abab bcbc cdcd) followed by a heroic
couplet.
Note: I have found no references which reveal when these terms first came into use. I doubt that the
terms Sicilian or Italian Quatrain existed in Elizabethan times. Spenser didn’t sit down and say to
himself: Today, I shall write interlocking sicilian quatrains. I think it more likely that these poets chose a given
rhyme scheme because they were influenced by others or because the rhyme scheme was most suitable to
their aesthetic temperament.
Note: It bears repeating that many books on form will state that all these sonnets are characterized by
voltas. They are, emphatically, not. Shakespeare’s Sonnet 129 (above) would be an example.
Sidneyan Sonnet
For more on Sidney’s Sonnets, see post on Sidney: his Meter and Sonnets.
John Keats
Rhyme Scheme:
William Wordsworth
Rhyme Scheme:
John Keats
Rhyme Scheme: