You are on page 1of 6

F NL E P

FIN DK S N
Entretien, mise en service Tips voor veiligheid, in Instrucciones de man- Instruções de manu-
et indications relatives à la gebruik name en docu- t e n i m i e n t o, p u e s t a a tenção, funcionamento
documentation pour des mentie voor Gasveilig- punto y documentación e documentação para
parcours de sécurité, de heid-, Meet- en Regelseg- para rampas de segu- Sistemas de segurança,
RUS
mesurage et de réglage du
gaz (SMRS)
CZ menten (GRS) PL TR
ridad, de medición y
de regulación de gas
medição e regulação de
gás (GRS)
(GRS)

Seul du personnel spécia- Werkzaamheden aan de Los trabajos en los GRS Os serviços no GRS devem
lisé est autorisé à effectuer GRS mogen uitsluitend door han de ser realizados ex- ser efectuados somente
BG
des travaux à des SMRS ! RO H
geautoriseerd vakpersoneel GR
clusivamente por personal por pessoas devidamente
Respectez les dispositions worden uitgevoerd! técnico especializado. qualificadas!
de prévention des acci- Volg de voorschriften voor Cumplir las disposiciones Respeitar as medidas de
dents ! het vermijden van ongeluk- de prevención de acci- prevenção de acidentes!
L‘évaluation du risque ken op! dentes. Os riscos de terramotos,
du fait de tremblements De gevaaranalyse door La evaluación del peligro trovoadas, tempestades e
D
de terre, de tempêtes, GB RC
aardbevingen, storm, on- de terremotos, tempesta- incêndios exteriores ape-
d‘orages et d‘incendies ex- weer en uitwendige brand des, tormentas e incendios nas podem ser avaliados
térieurs n‘est possible que kan alleen worden uitge- exteriores sólo es posible no próprio local de insta-
dans la situation d‘installa- voerd op de plaats van in- si se ha instalado in situ. lação.
tion sur place. bouw.

Dans la mesure du né- De gebruiks- en monta- Las instrucciones deservi- As instruções de operação
cessaire, les instructions gevoorschriften zijn, waar cio y de montaje necesarias e montagem serão anexa-

 de service et de montage
sont annexées à ces do-
cuments. Des instructions
nodig, bijgevoegd. Verdere
gebruiks- en montagevoor-
schriften voor DUNGS ap-
se adjuntan a la presente
documentación. Otras ins-
trucciones de servicio y
das a estes documentos
sempre que necessário.
Outras instruções de mon-
 complémentaires de ser- paraten kunt u van het Inter- de montaje de aparatos tagem e operação para apa-
vice et de montage d’ap- net onder www.dungs.com DUNGS pueden obtenerse relhos DUNGS poderão ser
pareils DUNGS peuvent downloaden. en la dirección retiradas da Internet através
être consultés sur Internet à De informatie in de ge- www.dungs.com de In- do site www.dungs.com.
l’adresse www.dungs.com. bruiks- en montagevoor- ternet. Se han de seguir As indicações presentes
Les données reprises dans schriften moet worden op- las indicaciones de las ins- nas instruções de operação
les instructions de service gevolgd! trucciones de servicio y de e de montagem deverão ser
et de montages doivent être montaje. respeitadas!
respectées !

Les rampes à gaz fabri- De door Karl Dungs GmbH Los tramos de regulación As linhas de regulação de
quées par la société Dungs & Co. KG gefabriceerde de gas fabricados por Karl gás produzidas pela empre-
GmbH & Co. KG sont gasregeltrajecten voldoen Dungs GmbH & Co. KG sa Karl Dungs GmbH & Co.
conformes aux directives aan de eisen van de richtlijn cumplen lo establecido en KG satisfazem as exigên-
pour les appareils à gaz et voor gasapparatuur, richtlijn la directiva sobre aparatos cias das normas relativas
les appareils de pression voor drukapparatuur en de gas, la directiva sobre a aparelhos para gás, bem
et à d‘autres directives en andere geldende richtlijnen los aparatos de presión y como as demais normas vi-
vigueur comme la CEM et zoals EMC- en Machine- otras directivas en vigor gentes, como por exemplo,
la directive „ Machines „. richtlijn. como la directiva ECM y as normas de compatibili-
Le système d‘assurance Het kwaliteitsborgsysteem la directiva relativa a las dade electromagnética e
qualité garantit la confor- waarborgt de conformi- máquinas. normas para máquinas.
mité des produits. Tous les teit van de producten. Alle El sistema de aseguramien- O sistema de seguro de
composants de la rampe à Dungs-componenten van to de la calidad garantiza la qualidade responde pela
gaz disposent d‘une attes- het gasregeltraject zijn conformidad de todos los conformidade dos produ-
tation selon module B & D. typegekeurd volgens mo- productos. Todos los com- tos. Todos os componen-
dule B & D. ponentes de los tramos de tes Dungs nas linhas de
regulación de gas de Dungs regulação de gás foram
están comprobados por el testados de acordo com os
modelo de construcción respectivos tipos, segundo
según el módulo B y D. os módulos B e D.

Un contrôle de pression à De 100 % drukcontrole Como la presión se com- O teste de pressão a 100 %,
100 % avec 1,5 fois la pres- met 1,5 maal de maximale prueba al cien por cien realizado antes da entrega,
sion de service maximale bedrijfsdruk voor aflevering antes de suministrarse apli- com uma pressão 1,5 vezes
avant la livraison assure geeft waarborg voor de cando la presión máxima superior à pressão máxima
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

l‘étanchéité de la rampe à dichtheid van het gasre- de trabajo multiplicada por de trabalho, assegura a es-
gaz lors de la livraison. geltraject in de afleverings- 1,5 en el momento de la tanqueidade da linha de re-
toestand. entrega se garantiza la gulação de gás, aquando da
hermeticidad del tramo de entrega.
regulación de gas.

Au cas où la rampe à gaz Het gasregeltraject is duur- Si se el tramo de regulación A linha de regulação de gás
est utilisée comme prévu zaam technisch dicht bij de gas opera dentro de los é tecnicamente permanen-
par la spécification, celle-ci gebruik binnen de specifi- límites especificados éste temente estanque quando
est durablement étanche catie en kan daarmee als permanecerá técnicamen- operada segundo as espe-
sur le plan technique et ne veroorzaker van een explo- te hermético y se podrá cificações. Assim, ela nunca
peut pas provoquer une at- sieve atmosfeer uitgesloten descartar que origine una poderá ser a causadora de
1…6 mosphère explosible. worden. atmósfera explosiva. uma atmosfera explosiva.
Les raccords à bride sont De flensverbindingen zijn Por un período de al menos As juntas de flanges permane-
durablement étanches sur voor een periode van min- 5 años las uniones abrida- cem tecnicamente estanques
le plan technique pour une stens 5 jaar duurzaam tech- das permanecen técnica- durante um período operacio-
période de 5 années au mini- nisch dicht. mente herméticas. nal de pelo menos 5 anos.
mum. Voorwaarde hiervoor is ¡Para ello es condición A condição prévia para isto é a
La condition primordiale regelmatig onderhoud, que se realicen manteni- realização de uma manuten-
pour cela est l‘entretien bestaande uit dichtheids- mientos regulares que ção regular, composta por
régulier comportant des en functiecontroles onder consistan en comprobar la um teste de estanqueidade
contrôles du fonctionne- bedrijfsomstandigheden. hermeticidad y el funciona- e um teste de funcionamen-
ment et de l‘étanchéité Onderhoudsintervallen in miento bajo condiciones de to abaixo de condições de
dans les conditions de acht nemen: servicio! serviço.
fonctionnement. Gasfamilies I, II en III: Tener en cuenta los inter- Intervalos de manutenção
Respecter les intervalles minstens 1x per jaar valos de inspección: a respeitar:
d‘entretien : Advies biogasinstallaties/ Familias de gases I, II y III: Famílias de gases I, II e III:
Familles de gaz I, II et III : speciale gasinstallaties: al menos 1 vez al año pelo menos 1x por ano
au moins une fois par an 4 x per jaar Recomendación: instalaciones Recomendação para instala-
Recommandation installa- de biogás y gases especiales: ções de biogás/gás especial:
tions à biogaz et à gaz spé- 4 veces al año 4 vezes por ano
cial :
4 fois par an

Pour l‘équipement d‘ins- Bij uitrusting van gasver- Al equipar instalaciones No caso de aplicações em
tallations de combustion bruiksinstallaties en ther- consumidoras de gas e instalações consumidoras
au gaz et de processus moprocesinstallaties beslist instalaciones de procesos de gás e instalações com
thermiques, respecter de desbetreffende natio- térmicos es imprescindible processos térmicos, é in-
impérativement les règle- nale/internationale regels in considerar que se cumplan dispensável observar as
ments nationaux et inter- acht nemen, bijv.: EN  746- las disposiciones naciona- respectivas normas regu-
nationaux, p. ex. : EN 746- 2, EN   777, EN 676, EN les/internacionales corres- latórias nacionais e interna-
2, EN   777, EN   676, EN 15420, EN 15417. pondientes, por ejemplo: cionais, como por exemplo:
15420, EN  15417. NFPA 86, NFPA 37. EN  746-2, EN 777, EN 676, EN  746-2, EN 777, EN 676,
NFPA 86, NFPA 37. UL 2200, CSA B/49.xx EN 15420, EN 15417. EN 15420, EN 15417.
UL 2200, CSA B/49.xx NFPA 86, NFPA 37. NFPA 86, NFPA 37.
UL 2200, CSA B/49.xx UL 2200, CSA B/49.xx

Ne pas dépasser la pres- Max. bedrijfsdruk mag tijdens No sobrepasar la presión A pressão de serviço máx.
sion maximale de service het gebruik niet worden over- de servicio máxima durante não pode ser ultrapassada
pendant le service. schreden. el funcionamiento. durante o funcionamento.
Avant les travaux d‘entre- Voor het begin van onder- Antes de realizar el man- Antes de executar tra-
tien, réduire la pression houdswerken aan de GRS tenimiento, despresurizar balhos de manutenção
[mbar] au niveau de la GRS, et ce moet de druk worden ver- el GRS, destensando que- no GRS, alivie a pressão
par la détente par le biais minderd door de proefbran- madores de ensayo, válvu- através do queimador de
du brûleur d‘essai, par la ders, de veiligheidsaftap- las de soplado de seguri- teste, da válvula de purga
soupape d‘évacuation de ventielen of de afzonderlijk dad o líneas de desaireado ou através de uma conduta
sûreté ou par une conduite aangelegde ontluchtingslei- tendidas por separado. separada de purga.
de purge posée séparément. dingen te ontspannen.

Contrôler l’étanchéité du De GRS moet voor het in Antes de la puesta en fun- Verificar o GRS em termos
SMRS à l’aide d’une pres- gebruik nemen met 1,1 tot cionamiento, comprobar la de estanquidade antes do
sion équivalant à 1,1 – 1,5 1,5 maal de max. bedrijfs- estanqueidad del GRS con funcionamento inicial com
fois la pression de service. druk op dichtheid worden el 1,1 al 1,5 de la presión 1,1 a 1,5 vezes a pressão
Des pressions de contrôle getest. Hogere testdruk- de servicio máxima. No máx. de serviço. As pres-
plus élevées ne sont pas ken zijn niet toegestaan en son admisibles presiones sões de verificação mais
autorisées et peuvent en- leiden tot schade aan het mayores, que pueden pro- elevadas não são permiti-
gendrer des dommages à apparaat. vocar daños en el aparato. das e provocam danos nos
l’appareil. Dichtheidstest: let op de Control de estanqueidad: aparelhos.
Contrôle de l’étanchéité : res- verschillende werkdrukken tener en cuenta los diferen- Teste de estanquidade: res-
pecter les différents champs van de GRS! tes márgenes de presión peitar as diferentes zonas
de pression du SMRS ! del GRS. de pressão do GRS!

Pour les SMRS livrés en Bij GRS die in delen worden Para GRS suministrados Nos GRS que são forneci-
parties décomposées : geleverd: test de dichtheid por piezas: controlar los dos por peças: verificar as
contrôler l’étanchéité ! van de aansluitingen! puntos de estanqueidad. zonas de estanquidade!

Si nécessaire, les conduites Bij drukregelaars moeten, En el caso de los regulado- Nos reguladores de pressão
d’échappement de bulles et waar nodig, de afvoer- en res de presión, si fiera nece- as ligações de escape e
celle de respiration doivent de ventilatieleidingen apart sario, instalar por separado respiração deverão ser co-
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

être posées séparément van elkaar worden aan- las conducciones de sopla- locadas em separado.
lors de régleurs de pres- gelegd. do y de toma de aire. Evacue gases combustí-
sion. Brandbare of schadelijke Desviar los gases com- veis ou tóxicos para um lo-
Evacuer les gaz inflam- gassen moeten op een vei- bustibles o tóxicos a un cal seguro, se necessário,
mables ou toxiques vers lige plaats worden afgeleid lugar seguro, barriendo ev. limpe com um gás inerte,
un lieu sûr, les rincer of in voorkomend geval con gas inerte y elegir una seleccione a ligação de
avec du gaz inerte le cas met inert gas worden ge- conexión de barrido justo lavagem imediatamente
échéant; choisir le raccord spoeld. De spoelaanslui- después del sistema de depois do dispositivo de
de rinçage immédiatement ting moet meteen worden cierre manual. bloqueio manual.
après le dispositif de blo- gekozen naar gelang van
cage manuel. de handbediende afsluitin-
stallatie.

2…6
??
Le gaz doit pouvoir s’échap- Het gas moet, afhankelijk En función del tipo de gas, O gás deverá poder sair
per dans un environnement van het soort gas, in een éste ha de poder salir a un para um espaço inofensi-
adéquat ne comportant beveiligde omgeving kun- entorno sin riesgos. vo, de acordo com o tipo
autant danger pour le type nen worden afgevoerd. de gás.
de gaz.
Opérer un contrôle de fonc- Voer een functiecontrole uit Antes de la puesta en fun- Antes do funcionamento
tionnement du SMRS avant voor de in gebruik name van cionamiento del GRS, rea- inicial efectuar o teste de
toute mise en service ! de GRS! lizar un control funcional. funcionamento do GRS!

Remplissez le SMRS en ou- Vul de GRS door het lang- Llenado del GRS mediante Efectuar o enchimento do
vrant doucement le robinet zaam openen van het ko- una apertura lenta de la GRS através da abertura
sphérique. gelventiel. válvula de esfera. lenta da válvula de esfera.
Ouvrez la vanne de ferme- Open het veiligheidsventiel Antes de la puesta en fun- Antes do funcionamento
ture de sécurité (VFS) avant (VV) voor de in gebruik cionamiento, abrir la válvu- inicial abrir a válvula de
toute mise en service ! name! la de cierre de seguridad segurança (SAV)!
(SAV).

Ne jamais effectuer de tra- Nooit werkzaamheden No realizar ningún trabajo Nunca realizar trabalhos
vaux en présence de pres- uitvoeren als de eenheid en presencia de presión de quando há pressão de gás
sion de gaz ou de tension. onder gasdruk of spanning gas o de tensión. ou tensão eléctrica.
Éviter tout feu ouvert. staat. Evitar llamas vivas. Evitar qualquer chama.
Obserevr les réglemen- Open vuur vermijden. Prestar atención a la regla- Atenção às directivas locais
tations. Plaatselijke voorschriften mentación local. aplicáveis.
opvolgen.

L’étanchéité et le fonction- De gasstraat moet deze op Después de cada apertura, Após cada abertura as
nement de l’itinéraire du dichtheid en functie worden se ha de realizar un control condutas de gás deverão
gaz doit être contrôlé après getest iedere keer nadat hij de estanqueidad y funcio- ser submetidas a um teste
chaque ouverture ! is geopend! nal de la rampa de gas. de estanquidade e funcio-
Les contrôles spécifiques Specifieke tests voor EU- Se han de cumplir los con- namento!
aux pays membres de landen moeten worden troles específicos de los Os testes específicos dos
l’Union européenne doivent uitgevoerd. países de la UE. países da UE deverão ser
êtres respectés. respeitados.

Le non respect de ces indi- Het niet opvolgen van deze El incumplimiento de las A não-observância destas
cations peut entraîner des voorschriften kan persoon- instrucciones puede pro- instruções pode provocar
dommages corporels ou lijk letsel of materiële scha- vocar daños personales o danos pessoais e/ou ma-
matériels subséquents. de tot gevolg hebben. materiales. teriais.

Les systèmes de condu- Aangekoppelde leidings- Los sistemas de conduc- As condutas ligadas não
ite raccordés doivent être systemen moeten vrij van tos acoplados no deben devem conter sujidades ou
exempts de saletés et vuil en verontreinigingen presentar suciedad ni im- impurezas.
d’impuretés. zijn. purezas.

Utiliser la GRS seulement GRS alleen gebruiken Instalar los sistemas GRS Instalar os GRS somente
conformément à la spé- volgens de specificatie: sólo según las especifica- segundo as especifica-
cification : respecter les vastgelegde druk-, stro- ciones: ¡Tener en cuenta ções: Observar os dados
données de pression, de mings, snelheids- en tem- los datos especificados especificados para pres-
débit, de vitesse et de peratuurgegevens in acht de presión, velocidad y são, fluxo, velocidade e
température définies ! nemen! temperatura! temperatura!

Utilisation admissible Gebruik alleen toegestaan Sólo está permitido el uso Utilização está permitida
uniquement pour les gaz voor gassen volgens de con gases que correspon- somente para gases que
conformément à la spéci- GRS-specificatie. den a las especificaciones correspondam as especi-
fication GRS. de los sistemas GRS. ficações GRS.
Wanneer een filter niet
Si un filtre ne fait pas déjà reeds bij de levering in- Si no está incluido en el Caso o volume de forneci-
partie de la livraison, un begrepen is, moet ter be- alcance de suministro un mento não conter um filtro,
filtre avec une largeur de scherming van de nage- filtro, en la entrada debe deve utilizar-se um filtro
pores ≤ 50 µm doit être schakelde armaturen aan montarse un filtro de po- com tamanho de poro ≤
utilisé pour protéger les de ingangszijde een filter ros de ≤ 50 µm para prote- 50 µm para proteger os
électrovannes placées en met poriediameter ≤ 50 ger los accesorios monta- acessórios montados a ju-
aval côté entrée. µm gebruikt worden. dos a continuación. sante no lado de entrada.

La GRS doit être installée GRS moet geïnstalleerd Los sistemas GRS deben O GRS deve ser instalado
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

dans un bâtiment ou dans worden in een gebouw of instalarse dentro de un dentro de um prédio ou
un boîtier. in een behuizing. edificio o una carcasa. uma carcaça.

La GRS doit être reliée au GRS moet vast verbonden Los sistemas GRS deben O GRS deve estar firme-
sol. zijn met de vloer. estar fijados bien al suelo. mente fixo ao chão.

La GRS ne doit pas être GRS mag niet blootge- Los sistemas GRS no de- O GRS não deve ser ex-
exposée à une flamme ou- steld worden aan open ben exponerse a llamas posto a chamas abertas.
verte. La protection contre vuur. Bescherming tegen abiertas. Debe garantizar- A protecção contra des-
la foudre doit être garantie. blikseminslag moet gege- se la protección contra el cargas atmosféricas deve
ven zijn. rayo. ser garantida.

3…6
Protéger la GRS contre les GRS beschermen tegen Proteger los sistemas GRS Proteger o GRS contra vi-
vibrations et les chocs mé- vibraties en mechanische contra vibraciones y cho- brações e choques mecâ-
caniques. stoten. ques mecánicos. nicos.

Ne pas utiliser la GRS GRS niet gebruiken als op- No utilizar los sistemas Não utilizar o GRS como
comme repose-pieds ou stap of ladder. GRS como taburete esca- apoio ou escada.
échelle. lera o escalerón.

Ne pas utiliser la GRS GRS niet gebruiken in ge- No utilizar los sistemas Não utilizar o GRS em zo-
dans des zones présentant bieden met verhoogd aard- GRS en zonas sísmicas. nas sísmicas.
un risque sismique élevé. bevingsrisico.
La protección contra las Protecção contra as influ-
Une protection contre les Bescherming tegen milieu- influencias ambientales y ências ambientais e climá-
influences environnemen- en weersinvloeden: climáticas: ticas:
tales et intempéries : • corrosie • corrosión • Corrosão
• corrosion • regen • lluvia • Chuva
• pluie • sneeuw • nieve • Neve
• neige • bevriezing • congelación • Congelação
• givrage • vochtigheid (bijv. door • humedad (p. ej. por con- • Humidade (por ex. por
• humidité (par ex. par condensatie) densación) condensação)
condensation) • schimmel • moho • Mofo
• moisissure • UV-straling • radiación UV • Radiação ultravioleta
• rayonnement UV • schadelijke insecten • insectos dañinos • Insectos nocivos
• insectes nuisibles • giftige, etsende oplos- • s o l u c i o n e s / l í q u i d o s • Soluções/líquidos tóxi-
• s o l u t i o n s / l i q u i d e s s i n g e n / v l o e i s t o f fe n tóxicos, cáusticos (p. ej. cos, cáusticos (por ex.
toxiques, corrosifs (par (bijv. snij- en koelvloei- lubricantes de corte y lí- lubrificantes de corte e
ex. liquides de coupe et stoffen) quidos de refrigeración) líquidos refrigerantes)
de refroidissement) moet gewaarborgd zijn. debe garantizarse. deve ser garantido.
doit être garantie.
La directive concernant De richtlijn voor drukap- La directiva de aparatos de A directiva para Equipa-
les chauffe-bains à pres- paratuur (PED) vereist een presión exige la comproba- mentos sobre pressão
sion (PED) exige une regelmatige controle van ción regular de lasrampas (PED) exigem um periódi-
vérification régulière des gasveiligheids-, meet- en de seguridad, de medición y co controle dos sistemas
rampes de sécurité à gaz, regeltrajecten (GRS) de regulación de gas (GRS) de segurança, de medi-
de mesure et de régulation Voor het langdurig verze- Para garantizar a largo pla- ção e de regulação de gás
(GRS) keren van: zo: (GRS)
afin de garantir à long Para garantir a longo prazo:
terme :

• la sécurité de la GRS • veiligheid van de • Seguridad de los • A segurança do GRS


• la fonction de la GRS GRS sistemas GRS • O funcionamento
• des taux d’utilisa- • functie van de GRS • Funcionamiento de do GRS
tion élevés et par • hoge rendementen los sistemas GRS • Uma alta produtivi-
conséquent une en daarmee de • Altos grados de dade e uma mínima
charge environne- geringste belasting rendimiento re- carga ambiental.
mentale minimale. van het milieu. duciendo de este
modo el impacto
medioambiental.

DUNGS recommande le DUNGS adviseert de DUNGS recomienda DUNGS recomenda


contrôle conformément controle volgens de vol- comprobar las piezas efectuar os controles
au tableau qui suit : gende tabel: según la tabla siguiente: conforme a tabela
seguinte:
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

4…6
Intervalles d'entretien recommandés pour les rampes à gaz
Aanbevolen onderhoudsintervallen gasregeltrajecten
Intervalos de mantenimiento recomendados para los sistemas GRS
Intervalos de manutenção recomendados para sistemas de regulação de gás
Révision selon .... h heures de service
Revisie na .... h bedrijfsuren
Revisión después de ... horas de servicio 20.000 h 40.000 h 60.000 h 60.000 h
Revisão após .... h horas de funcionamento

NG: Gaz naturel / Aardgas / Gas natural / Gás natural NG


NG
BG: Biogaz / Biogas / Biogás / Biogás BG SG SG
BG
SG: Gaz spécial / Speciaal gas / Gas especial / Gás especial SG
Désignation / Benaming / Denominación / Designação
Dispositif d'arrêt / Afsluitvoorziening
?→■ ?→■ ?→■ ■
Dispositivo de cierre / Dispositivo de fechamento
Filtre à gaz / Gasfilter / Filtro de gas / Filtro de gás ?→■ ?→■ ?→■ ■
Élément filtrant & joint torique / Filterelement & O-ring
□ □ □ □
Cartucho de filtro & juntas tóricas / Elemento filtrante & anel O
Manomètre / Manometer / Manómetro / Manómetro ?→■ ?→■ ■ ?→■
Joint manomètre / Manometer dichting /
□ □ □ □
Obturación del manómetro / Junta manómetro /
Robinet d'arrêt manomètre / Manometer afsluitkraan /
?→■ ?→■ ■ ■
Grifo de cierre del manómetro / Torneira de fechamento manómetro
Régulateur de pression / Drukregelapparaat
■ ?→■ ■ ■
Regulador de presión / Regulador de pressão
Système de mesure FR ... / Meetwerk FR ...
□ □ □ □
Dispositivo de medición FR ... / Dispositivo de medição FR ...
Électrovannes / Magneetkleppen
?→■ ?→■ ■ ■
Electroválvulas / Electroválvulas
Bobine magnétique / Magneetspoelen
?→□ ?→□ --- ---
Bobinas inductoras / Bobinas inductoras
Système de contrôle de vanne / Klepcontrolesysteem
?→■ ?→■ ■ ■
Sistema de control de válvulas / Sistema de controlo de válvulas
Filtre / Filter / Filtros / Filtro □ □ □ □
Pressostat / Drukschakelaar
?→■ ?→■ ■ ■
Presostatos / Pressostato
Régulateur de pression zéro / Nuldrukregelaar
?→■ ?→■ ■ ■
Regulador a cero / Regulador de pressão a zero
Joints d'étanchéité de bride / Flensdichtingen
□ □ □ □
Guarnición para bridas /
Autres / Andere / Otros / Outros ?→■ ?→■ ■ ■
? Contrôle des appareils, ensuite choix selon l'état / Controle van de apparaten, daarna beslissing afhankelijk van de toestand /
Comprobación de los aparatos, después decisión según el estado / Controle dos aparelhos, depois, decisão segundo o estado
■ Appareil de remplacement / Reserveapparaat / Aparato de reserva / Aparelho de reposição /
□ Pièce de rechange / Reserveonderdeel / Unidad de reserva / Peça de reposição

DUNGS propose sur de- DUNGS biedt naar wens DUNGS ofrece, a petici- DUNGS oferece por en-
?? mande une révision com- een omvangrijke revisie ón, la revisión completa comenda uma revisão
plète de votre GRS. Les exi- van uw GRS aan. Daarbij de los sistemas GRS. Se completa de seu GRS. Na
gences suivantes doivent worden de volgende eisen comproban las siguientes revisão são verificados os
toutefois être vérifiées : gecontroleerd: exigencias: seguintes requisitos:

• étanchéité intérieure. • Inwendige dichtheid. • Hermeticidad interior. • Estanqueidade


• étanchéité extéri- • Uitwendige dicht- • Hermeticidad exterior. interior.
Service pour rampes
eure. heid. • Seguridad eléctrica • Estanqueidade
de sécurité à gaz, de
• sécurité électrique • Elektrische veilig- • Recambio de todas exterior.
mesure et de régula-
• Remplacement de heid las piezas de des- • Segurança eléctrica
tion (GRS)
toutes les pièces • Vervanging van gaste (cartucho de • Substituição de
d'usure (élément alle slijtonderdelen filtro, guarniciones todas as peças de
Service voor gasveilig-
filtrant, joints (filterelement, flens- para bridas etc.) degaste (elemento
heids-, meet- en regel-
d'étanchéité de bride dichtingen etc.) filtrante, guarnições
trajecten (GRS)
etc.) de vedação para
flanges etc.)
Servicio para rampas
de seguridad, de medi-
Demandez à votre collabo- Laat een passende offerte Su colaborador en el ser- Seu colaborador de ser-
ción y de regulación de
rateur au service extérieur opstellen door uw DUNGS- vicio exterior de DUNGS le viço externo da DUNGS
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

gas (GRS)
de DUNGS de vous faire buitendienstmedewerker presentará una oferta con- pode fazer-lhe uma oferta
une offre correspondante. Verleng de levensduur veniente. correspondente.
Serviço para sistemas
Prolongez la durée de van uw GRS! ¡Prolongue la vida útil de Prolongue a vida útil de
de segurança, de me-
vie de votre GRS ! su sistema GRS! seu GRS!
dição e de regulação
de gás (GRS)

5…6
F NL E P

FIN DK S
La directive concernant les
N
De richtlijn betreffende La Directriz de aparatos bajo A directiva sobre equipa-
chauffe-bains à pression drukapparatuur (PED) en presión (PED) y la Directriz mentos sob pressão (PED)
(PED) et la directive sur la de richtlijn betreffende de acerca de la eficiencia de e a directiva relativa ao de-
performance énergétique energieprestatie van ge- la energía total de edificios sempenho energético dos
des bâtiments (EPBD) exi- bouwen (EPBD) vereisen (EPBD) precisan de una com- edifícios (EPBD) requerem
RUS CZ PL
gent une vérification régu- TR
een regelmatige controle probación periódica de los um controlo regular dos
lière des installations de van de verwarmingsinstal- sistemas de calefacción para sistemas de aquecimentos
chauffage, afin de garantir laties voor een langdurig asegurar a largo plazo un para assegurar, a longo pra-
à long terme des taux d‘uti- hoog rendement en bijge- elevado índice de utilidad y, zo, uma alta eficiência e, por
lisation élevés et par consé- volg voor een kleinere be- subsiguientemente, una baja conseguinte, e um mínimo
quent une charge environ- lasting op het milieu. contaminación medioam- de degradação ambiental.
BG RO H
nementale minimum. GR
Veiligheidsonderdelen biental. Existe la necesidad É necessário trocar os
Il est nécessaire de moeten na het bereiken de intercambiar compo- componentes relevantes
remplacer les compo- van hun gebruiksduur nentes relevantes para la para a segurança depois
sants relatifs à la sécu- vervangen worden Deze seguridad, después de al- de ter acabado a sua vida
rité lorsqu‘ils ont atteint aanbeveling geldt alleen canzarse el periodo de uti- útil. Esta recomendação
D GB Cette
RC
la fin de leur vie utile.
recommandation
voor verwarmingsinstal-
laties en niet voor warm-
lidad. Esta recomendación
solamente es aplicable a
refere-se apenas a sis-
temas de aquecimento e
ne s‘applique qu‘aux ins- teprocestoepassingen. sistemas de calefacción, não a aplicações de pro-
tallations de chauffage DUNGS beveelt de ver- aunque no para aplicacio- cesso térmico. A DUNGS
et non aux applications vanging aan volgens de nes de procesos térmicos. recomenda uma substi-
de processus thermique. volgende tabel: DUNGS recomienda cam- tuição de acordo com a
DUNGS recommande le biar componentes según la seguinte tabela:
remplacement, conformé- siguiente tabla:
ment au tableau qui suit :

Composant relatif à la sécurité VIE UTILE Cycles de manoeuvres


Veiligheidsonderdelen DUNGS recommande le remplacement au Schakelonderdeel
Componente relevante para la seguridad bout de : Ciclos de conmutación
Componente relevante para a segurança GEBRUIKSDUUR Manobras
DUNGS beveelt de vervanging aan na:
PERIODO DE UTILIDAD
DUNGS recomienda un cambio al cabo de:
DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
A DUNGS recomenda uma substituição após:
Systèmes de contrôle de vannes / Kleppenproefsysteem
10 ans/jaar/años/anos 250.000
Sistemas de comprobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula
Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato 10 ans/jaar/años/anos N/A
Dispositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmings-
beheer met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama 10 ans/jaar/años/anos 250.000
Gestor de combustão com controlador de chama
10.000 h
Capteur de flammes UV / UV-vlammensensor
Heures de service / Bedrijfsuren
Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta
Horas de servicio / Horas de serviço
Dispositifs de réglage de pression du gaz / Gasdrukregeleenheid
15 ans/jaar/años/anos N/A
Aparatos reguladores de la presión de gas / Regulador de pressão de gás
Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne / Gasklep met
Après détection du défaut / Na vastgestelde storing
kleppenproefsysteem / Válvula de gas con sistema de comprobación de
Después de existir un error reconocido / Após detecção de erro
válvulas / Válvula de gás com sistema controlador de válvula
Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* / Gasklep zonder
kleppenproefsysteem* / Válvula de gas sin sistema de comprobación de 10 ans/jaar/años/anos 250.000
válvulas* / Válvula de gás sem sistema controlador de válvula*
Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interruptor automático por
10 ans/jaar/años/anos N/A
caída de presión mín. de gas / Pressostato de gás para pressão mínima
Soupape d‘évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatklep
10 ans/jaar/años/anos N/A
Válvula de apagado de seguridad / Válvula de purga de segurança
Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem
10 ans/jaar/años/anos N/A
Printed in Germany • Edition 04.11 • Nr. 243 172

Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar


* Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III N/A ne peut pas être utilisé / kan niet worden gebruikt.
Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III no puede aplicarse / não pode ser utilizado

Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Wijzigingen voorbehouden.


Se reserva el derecho a realizar cambios por motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do progresso técnico

Usine et Services Administratifs Karl Dungs GmbH & Co. KG Adresse postale Karl Dungs GmbH & Co. KG
Hoofdkantoor en fabriek Siemensstr. 6-10 Postadres Postfach 12 29
Administración y fabrica D-73660 Urbach, Germany Dirección postal D-73602 Schorndorf
Administración y fábrica Telefon +49 (0)7181-804-0 Dirección postal e-mail info@dungs.com
Telefax +49 (0)7181-804-166 Internet www.dungs.com
6…6

You might also like