You are on page 1of 156
Ersatzteilkatalog Spare Parts Catalogue Catalogue de Piéces de Rechange Catalogo de Piezas de Repuesto BF 6M 1013 E Motor-Nr: 0 688 054 Juni 2002 DEUTZ Vorwort Foreword Préface Prefacio Sehr geehrter Kunde, Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend ausyerdstet. Mit Hilfe der in dieser Ersatailise graisch dargesteliten Motor- bautelle kénnen Sie das fOr Ihren. Motor relevante Ersatz- tell leicht herausfingen und le entsprechende Telenummer bestimmen, Geben Sie 2u Ihrer Bestelung au immer dle Mator-Nurvmet an, Damit. ist gawa rlistet, ab Sie ber Thren DEUTZ Servce-Pariner das aktuelle Original erhalten, auch wenn ime Rabemen der \Weiterentwickiung der Motoren ine neve. Telle-Num-mer vergeben wurde, Bite beachten Sie, da dle Grafischen Darstelungen stark Vereifacnt sind und nur dem Erkennen dienen, " Ruck- schlsse aus _geringtvgigen Darstellungs-Unterschieden zum Originatel sind nicht mOglich Bei eventuellen_Rickfragen vwendan Sie sich bitte an ihren DEUTZ Service Parner. DEUTZ AG Servicedokumentation Dear Customer, ‘Your engine has been fited and designed to meet the 12 quirements specific to its applcaton by refeting to te ilustration of the engine components shown in. this, spare parts list you val find it easy to select the appropriate spare part for your engine and {0 determine the relevant pat ‘When piacing your order please be sure to quote the engine serial number. Tis wil ensure ‘that you receive. the latest Genuine part from your DEUTZ Service Partner, even when New part numbers are issued as the engines undergo further developments in the course of time, Please note that the illus- ‘rations ave been — greatly simplified and are intended for Identification purposes only. No inferences can be made from ‘minor representational differences with regard to the ‘genuine part. Should you have any ‘questions, please contact your BEUTZ Senvice Partner. DEUTZ AG Service Documentation Cher client, Votre moteur est _équipé conformément 2 son appli cation, A aide des composants Ge ‘moteurs represemtes Qrophiuement gars ete jocumentation de pices de Fechange, vous" pourrez facllement identifi la pibce de Fechange voulue et le numéro 4e pitce correspondant. Indiquez toujours aussi, a chaque commande, le numéro iu moteur. Vous aurez aint la certitude obtenr, par Tint mA diaie de votre partenare de service DEUTZ, la pitce dor gine a pus cate, me s la pidce a changé de numéro dans le cadre du perfectionnement des moteurs. Nous attirons votre attention Sur ce que les graphiques sont fortement simpifiés et ne peuvent servir- qua. lidenti- fication des pices. De 18 res aifiérences de repré sentation ne permettent pas de trer des, conclusions quant & la piéce ‘origine Pour toute demande de precision, pribre de vous adresser $ votre partenaire de service DEUTZ. DEUTZ AG Documentation SAV Estimado cliente: Su motor a sido euipado conforme a la aplicacién a la que est destinado. Los Componentes. del mator repre- sentados gréficament en la Dresente lista de repuestos le ayudardn a identificar faci ‘mente la pieza correcta para su motor “ya determinar ol ‘ngmero dela misma, ‘AL hacer el pedido, si vase indicaros, entre otios, siem pre el numero de su motor. De festa manera, tended, Ia aranti a de recbira través de Su. Servicio DEUTZ la. pleza original conforme al actual nivel tecnico, aunque se le haya asignado otro nimero en al marco del constante Sesarrallo de los motores. Por favor, tenga presente que las representaciones.graficas, ‘muy simplticadas, s6lo tinen ‘a fnalidad de poder identficar |a pieza en cuestion. Por tanto, Insignificantes diferencias en la representacion no permiten sacar conclusions con respec- toa la pieze original En caso de dudas, péngase en contacto con su Servicio DEUTZ, que le ayudaré gusto- DEUTZ AG Documentacién de Servicio Inhaltsverzeichnis Table of Contents Sommaire Indice 1. General 1. Générales 1. Goneraildades 2. Information on spare 2. Indleaciones para la "parts documentation ‘documontaclén de plezas se ropuesto 2.1 Gegentberetelangs- 2. Crosoreterencelist (GV) 2.1 List des 2:1 ines to verzelchals ey) correspendances —(&V) Mdentificacién eo 2.2 Baugrappen- 2.21nex of constrvetion vorzalehals 0) aroups en) @) 2:3 Enatateleunmern- 2.3 Spare parts somber lst 2:3 aja ita do ndimeron de ‘Usten-Blatt en sheet (er) plezas (en) 2ATellevereendung (TVW) 2.4 Parts aplieation (TVW) 24 Allaacién de plezaiT OW) 3. Hinweise zur ‘3. Information on spare parts 3. Etablissement de la 3. Indicaclones para pedides: Eraatzelibestelong srdeviag ‘commande de ides de dorepustes rechange 2.1 Eretetolibestinmang ‘3.4 Syae parts dentiention 3.1 Mentficaton des pldcon de 3.1 Mentifeaclén de plazas de rachange ropueste 4.2 Bostollangabon 3.2 rdertag datas 2:2Renselgnements fourit 3.2 Datos requerides para dans commande pedis de repuestos 4. Serviceorganisation 4. Service organization 4, Réseau de service apres- 4. Organizacién de Servicio vente ‘5. Ermatseldakumentation 5, Spare pats dacamectation 5. Docementation pldces de 8. Dacamentacién do plazas rochange repuesto Allgemeines General Généralités Generalidades DEUTZ 1. Allgemeines |. General 1. Généralités 1. Genoralidades DEUTZ Motoren DEUTZ Engines ‘Les matours DEUTZ Las metares DEUTZ sind das Produkt Jahrelanger Forschung und Entwicklung. Das, dadurch gewonnene fundierte know how in Verbindung mit hohen ualtatsanforderungen ist ie Garantie far die Her- stellung yon Motoren mit langer Lebencdaver, groBer Zuverissigkeit und "gerin- (gem Kraftstoffveroraueh. Es Ket" selbstverstindlich, da auch dle ohen Anfor- derungen zum Schutz. der Umwelt enti werden. Service Wenden Sie sich bei Be- triebsstbrungen und Et sateltfagen an_Inven zu standigen DEUTZ_ Service Portner. Unser geschultes Fachpersonalsorgt im Schadensfall fir eine schnelle und fachgerech Instand-setzung unter Verwendung van Original DEUTZ Teilen Original DEUTZ Telle unterliegen den gleichen strengen Qualité tsanford Tungen wie dle Motoren Weiterentwicktungen | zur Verbesserung der Motoren arden selostverstandlich zeitgleien, “auch — bel den Original DEUTZ Tell _ein- ‘gef0hA. Die Verwendung der Mach neuesten Er Kenntnissen' gefrtigten Orginal UeUTZ Teen leet die Gowda "einwandtreier Funktion und foher Zuver lassigket Varsicht hel laufendom Matar! A Wartungsarbeiten und Re paraturen. nur bel abge- Sfeltem Motor. durchtanren, Evil, ontfemte.—Schuta- vortichtungen missen nach ‘Abschlu8 der Arbeiten wieder ‘montirt werden ae the result of many years esearch and. development work. The in depth expertise thus acquired together with high quality requirements are your guarantee for engines wth a long service ite, high reliability and low fuel consumption. It goes without sying that exacting environmental demands. are also met. eric in the event of any malfunctions oF should you have questions concerning spare parts, please contact our ‘competent. DEUTZ erviee Partner. if damage has. occurred, “our ‘trained technical statt will ensure rapid and appropriate repair Using genuine DEUTZ parts Genuine DEUTZ parts are subject tothe same stringent ually require- ‘ments as the engines. You ‘may rest assured that further developments for engine fnhancement are simul- fanaously "introduced for genuine DEUTZ parts. The Use of genuine. pars ‘manufactured by applying state-of-the-art knowedge ‘uafantees perfect function nd high reliability Service and repair work should only. be caried out with the engine switched off ‘ry. guards and’ protective Gevieds which have been emovad during the course of such work should be fitted again once the work has been completed sont le tru de, tongues années de recherches et de développement. Le solide savoi-fare ainsi acquis et mos exigences. de quale Cleves — garantissent la fabrication de moteurs. de longue durée de vi, haute fable et fable. consomma tion de combustible It va de 501 que les moteurs satistont @galement aux. exgences levees en matéce de oro {ecton ge environnement Service En cas dincidents de fonc- tionnement et de questions relatives aux pidces de rechange, adresse~vous 2 votre partenaire de service DEUTZ. Notre personnel ‘quali et spécialement tc mé_ assure, en cas. dinci- ents, une’ remise en état faplds, selon les régles do Vat, en utlisant les pices origine DEUTZ Les pldces orgine ont soumises aux mémes exigences de quate seve res fue es motes, Bien Gens os pts dria UTZ Dene tl Smulinément aus es dEveloppements realises dans te cadre. du periec ftonnement des. moteurs. ‘mpl! de pieces d'origine fabrguées compte tenu des Connaiseances is plus ‘eens. grant un fone: tionement impeccable et Une tale lowe Attention sur moteur en ‘marche! A ffectuer des travaux ‘ontetien et de. répartion aque sur moteur aréte- Les dispositys de protection Sventualement Penlevés, dowvent tre remontés aprb ache vement des tavaix son_el_ producto de_largos aos. de Investigacion. y Sesarrollo, El fundado ater al tecnolégico adqulrido de esta_manera, unido alas lovadas exigencias ae calidad, es garanti a pare la fabricacién de motores que se, distinguen por longe- vidad, alta fiabildad bajo Consimo de combustible. Se sobrentiende que también se cumplen las elevadas ‘gencias medioamblentzes. Service En caso de anomall as en ol funcionamiento y cuestiones relacionadas. con recambios, sinase dirigitse a ‘st Servicio DEUTZ. Nuestro personal técrico capactado asegura, en caso de aver, ia rapida “y adecuada reparacién de su_ motor, uiliando piezss originales Deutz. Las plezas originates estan somes 2 los, mismoselevados.esténdares. oe calidad que han de cumplir, los. motores. Decarolls ulteiores para el imeloramiento de los motores Son intfoducidos simultinea- mente en las piezas originales DEUTZ. Solo ella empleo- uitligcion de las piezas friginales faicadas Segun los métodos mas modernos, darantiza-un funcionamiento Sin contraiempos y maxima falda Caldade cuando el motor sth en marchal A No_ realizar trabajos de mantenimientoy _repara: clones. antes. de ado. motor. Una vez finalizados los trabajos, es necesario montar de nuevo Aispositivos de prot que eventvalmente fubieran desmontada Tos cin se Hinweise zur Ersatzteildokumentation Information on spare parts documentation Présentation de la Documentation pieces de rechange Indicaciones para la dokumentacion de plezas de repuestos DEUTZ a rechange Aerepuestes Die Ersatzteliste enthat alle Ersatatelle fOr dle im Titel ge- annten Motoren. Dabel Kon. hen auch mehere Motorva- fianten zusammengefaSt sain. Die Ersatzeidokumen-tation ist modular aufgebaut. Bei det Bestimmung des be-nétigten Ersatateles sind. mehrere Arbeitsschrite.erfor-dericn, Dabel ist grundsdtziich von er Motornummer auszugehen, Dadurch "ist sichergestet, a8 Weiterentwickungen be: ‘cksichtigh warden und der aktuelle Bauzustand der Ori inal-Telle gelitet wird Die Motornummer ist auf dem am Motor betestigten Fimenschld und aut dem Kurbelgehd use eingestem- pelt = eich ey Motorenglicher Austoheung sind inter ane Produ nummer’ zuzammengetabt Aus dem " Gogenabersta lungsveraicnis wird bei bokanoter Matomummer ie zugehdrge | Produkinummer {Bctelig pus 2 Inder Steen 28 OMB O76. ta") écrit Wenn die Ersattetite. nur Motoren gleener Produkt, summer ental, entat das ev ‘The spare parts list covers all spare parts for the engines teferred to in the te, Several engine versions _ may be ‘combined in tis information ‘The spare parts, documey tation has a modular struc ture. Several steps are Necessary to. identify the required spare part. Always sat fromthe engine serial umber. This will guarantee that further developments are {taken into account and that the current production status of the “genuine pans is supplied The engine serial number is stamped on. the nameplate and on the crankcase 2.1 Cresereterence list (GV) Engines with the same Specification are ‘combined under 2 common product umber. If you. know the engine serial number, you can Setermine “the felevant Product number (B-digit + 2 Index digits, .9. 0538 0764 02) aren rom the cros- reference list. if the spare parts list only Covers engines with identical roduct numbers, the cross> ‘reference list wil be omitted, La liste des pidces de Fechange renferme toutes les pidces détachées pour les La lista de repuestos contione todas las piezas de recamblo Dara los motores indicados en moteurs spécifiés dans ten- al titulo, --pudienda ser ‘ete, Plusieurs variantes de reunidas." también varias moteurs, peuvent aussi @tre variates de motores. La regroupées. La document tion de pices de rechange est de présentation modu faire. Lidentfication ‘dela pide de rechange requise se fait en plusieurs phases. La base en est toujours. le rumé ro du moteur. Ceci garantit la” prise en Compte des développements récents et la fourniure. de pidces dorigine de la der- ite conception, Le numéro du moteur figure sur la plague du constructeur fxée sur le -moteur et est documentacién de piezas de ‘epuesto esté estructurada de fotma modular. La identi cation de a peza requerda se fectia on varios pasos y arte siempre del ndmera de ‘mater. De esta manera queda erantizado, que tos desar folios ultelores. sean consi- ‘erades y tas plazas. ori- Ginales suministradas corres- pondan al actual estado’ de Construccén, El ndmero de motor figura en la placa de fabricante flada al ce imu Moe fas Sept ace sme tpn a montage. Pour cellesci se adecuado es de com- reporter a la documenta-tien Promiso la correspondien-te atelier ‘(Manuel ocumentaciin de taller ‘Pateller,Cartes de travail) Seana 6 taller fichas ta demiére I’édition, al en la tect on eet. correspondances (ev) (ey) Les. moteurs. d'une_méme version sont ragroupés sous le méme numéro de produit, Dans la liste des correspon- dances, BV, on détermine 3 partir du numéro de moteur Connu, le numéro de produit Correspondant (a 8 chitres, Plus ‘deux chitfres ding, par exemple 0538 0764 / 02) Lorsque ia liste des pit ces de Fechange ne porte que sur ges moteurs d'un méme numéro de produit, it nexiste pas de Sse ces conrespon-dances Los. motores de, una misma VersiOnterminacion ‘han sido feunidos bajo un mismo mero de producto, El indice de identficacién (GV) sive para identifica a través el “nimero de motor conocido el. correspondiente rhumera de producto (8 cies mas dos cifras indice, p 2) 9538 0764 / 02) Se suprime este indice d Identitcacién (GV) sila lista de repuestos s6lo se reiere a ‘motores que tienen el mismo ‘numero de producto, Gegeniberstellungsverzeichnis (GV) ross-relerenes list (GV) ste des correspondances (GV) = —_ | Fe Das _Baugruppenverzichnis Ist eine Aufilstung aller zu ‘iner Produkinummer gehé- fenden " Ersatztelmnummern- listenblatter. Es. ist -nech aufsteigender Baugruppen- nummer sorter. Im” Bauoruppenversichnis sind maximal 5 verschiedene Produktnummern nebenein- ander dargestel A Information o1 weise zur Ersatzteildokumentation are parts documentation Présentation de la Documentation de pléces de rechange 2.2 index of construction ‘oroups, This is listing of all spare parts umber’ list sheets assigned 10 a_ specific pra- Suet number The isting arranged. by ascending Construction group number. In the Index of construction groups, up to 5 diferent roduct numbers. are listed side by side. 22s des 22h de pen do ‘sroupes constitutits (86) La liste des groupes consti- ‘tts est une. énumé ration de toutes les foules de iste es numéros de pitces. de re-change, appartenant a un numéro de produit. Elle ast classée par ordre croissant des numéros. de groupes constituti. La liste dés groupes cons fitutfs_ présente au maxi- ‘mum 5 numé ros de prodults ‘ifé rents juxtaposés, Baugruppenverzeichnis (BG) Index of construction groups (BG) Liste des groupes constutits (BG) Indice de grupos de construccién (86) aciones para la documentacién de piezas de repuesto En el indice de grupos de construccion se relacionan todas las holes. de lista. ce rimeros de pieza. que co- rrespondan a un némero de producto, Los ndmeros. de grupos | contucion estén clasificados. en orden scen-dente, Er Indice de grupos de cons- ‘ruccion cubre.a lo. sumo cineo ndimeras de producto, 05 Hinwelse zur Ersatzteildokumentation Information on spare parts documentation Présentation de la Documentation de pii Indicaciones para la documentacién de ces de rechange plezas de repuesto DEUTZ 2.8 Ereatztelinummem- Uster-Blatt ey Die Ersatztlinummem - Lis- ten - Blatter bestohen aus je einem Bild- und Texttl. Alle ersatte-relevanten eile sind isometrisch in. Explo- sionsdarstelung in, der obe- fen “Blatthaine dargestelt Uber die Positionsnummer kénnen dem darunteriegen- en Textal die Telenummer benotigte Stuckeahl, Benennung, sowie Normbe: Zeichnungen “und Hinweise fntnommen werden, Die Ersatztelnummern - Lis- ten-Biéter sind, wie im Be spiel angegeben, oben rechts benummert und nach Baugruppen geordnet. nner halb einer Baugruppe ist nach laufender Wr. sorter, Ae Spar parts number ist eet ey The spare parts number list sheets each comprise a Graphic section and’ a text Secton. The upper half of the sheet "stows. an "exploded isometric view ‘of all parts, ualfying as spares. With the help ofthe item number, itis possible take from the text Section below. the required quantity, description and any standards designations and felevant information The spare parts. number list sheets are, a5 shown in the example, identified in the top righthand comer and. are arranged according to cons truction groups. Construction ‘groups are subdivided accor- {ing to serial number. 2.4 Telleverwent ‘Alle dokumentieten Ersatz- taile sind den_Ersatateinum Imern-Liston-Bl ten -geger Ubergestot. Damit_ Kennan ‘Uber die Telenummern dle Ersattelinummem ~ Listen = Bisttern ermittet werden, in denen das Tell enthaten it (TVW) 2.4 Parts application ‘Al documented. spare parts fare, assigned to the. spare ts This via the ‘art numbers the spare parts ‘umber list sheets where the part you are looking Yor is iste, de pices de rechange(ETL) Les. teulles de liste des ruméros de pit ces de ‘re change | comprennent ~ une parte illustrations et une gare terta Toutes spices caracté re de rechange sont isométriquemont - représer toes en vue éciatée dans Ia parte sup6 ieure dela feule ‘Taide du numéro de reper ‘on peut relever dans la part texte située dessous, le ‘numéro de piece, la quantte requise, la designation ainsi que des refbrences © de formes et ‘autres indications, Les foulles de liste des rhuméros de pidces de ‘re change sont comme le montre exemple numéro-tées en haut et & droite et classées ar groupes cons-ttutfs AU Sein un groupe constitit, ie classement ‘se fait par ‘numéro courant. (WW) 2.4.Attectatation des numéras ie pleces. outes les pidces de rechan- ge documentées »renvoient Aux fouls: de liste des. nu méros de pibces de ‘te- change. A Taide des numé os de pide, i est ainsi possible de d8terminer tes feuiles de liste des numéros de ple ces {e rechange qui renferment ia pide voulue 2.2 Feullle de liste des numéros 2.3 Hoja di ta de nGmeras de Lat hoja de une lista de nde. ros d@ pieza se compone de tuna parte iustra y de otra con texto. Todas. ‘las _plezas importantes para ol recambio estén representadas.isomé- ‘ricamente en el dibujo de despiece de la parte superior de ia hola. El ndmero de posicién de ta pleza permite educir de la parte intenor de texto, el numero, la cantiad y la denominacion dela pieze ‘Asi como denominaciones de horma y otras indicaciones. Como se puede desprender Gel ejemplo, las hojas de lista de nimaros de pez ilevan arriba ala derecha un ndmero yin edna por gps e construccién. Dentro. de ada grupo, el orden es por ‘ndmeros corelativos, Baugruppe Construction group Groupe constiuitt Grupo de construccién {auende Nummer Serial number Numéro courant Namero correitve 2.4 Aplleacién de plazas (TVW) ‘Todas las plezas de repuesto documentadas estan asigna: sn a hojas. de lista de fnimeros de. pioza, De esta ‘manera es posible identificar ltav's ‘de los nimeros de ieza las hojas de lista de hnumeros de pieza donde figuran as pezas buscadas 4, Sehritt tet Step ibre phase 1* paso 2 Sehrtt 250 Step 2bme phase 2 paso 3. Sohnitt 31d Stop 3eme phase 3* paso Hinweise zur Ersatzteilbestellun; Information on spare parts ordering Etablissement de la commande de piéces de rechange Indicaciones para pedides de repuesto . ,alisement eta : Seaton en svere ears : commande de pléces de - —", a4 dentition 3.4 denpltees de 3.1 dentin festimmung anes AMenoestone asa pat. neghage te ese 3-1 ogc de lr {eles mabesehriten inthe otowing step trams, phases oidoni- fenfesci6n de una peza de fcauane dune pie fepueso en dns paso. change ‘Mator-Bauarl/ Moter-Nummer Tellebeschreibe Engine model Expine serial number eset Type: de moteur) iro du moteur Dé sign: del mator/ Némero de motor Descripel pleza rereg Pa 2.8 Ligeiuehsn og. Bag bush in Bic oa8 28 plex Baguepe calla devoinete Eraittung Exsatrelinummen-Listen-Siatt aus 6 Determining spare parts sumer list sheet from Index of construction groups Dé termination de [a feullle de liste des numéros de pléces sur la liste de groupes coast ‘Wentificacion do la hola de lista de ndimoros de plera a hase del Indice BG 728. 01 Kufbelgehd.use 0508 8040/ e.g. 01 Crankcase 0506 6040 ex. 01 Carter 0506 8040 p.e. biogve de cilindros 0506 8040 nae ne ie te tarmination du sum de pibcadorechange sur Hee Beecher, ek Hinweise zur Ersatzteilbestellung Information on spare parts ordering Etablissement de la commande de piaces de rechange Indicaciones para pedidos de repuesto 8.2 Bestellangaben 3.2 Ordering details 3.2 Renseignements fourit ‘dans commande Bei, der Erateibgstlung Please gue the folowing Pourlacommandedepidces Pra un pid derepestos sing fgende Angaben detals when ordering spare derectange les rensegns~> se neceba st eet erforderich pat ments suvants sont regis; tee Motor-Bauart + Engine mode! + Type ge moteur + eltipo del motor MotorNummer Engine serl umber + Nimgrodomoteur —$lntmero de ator Telerummer Partnumber + Numése de piboe 2 alndmero de peze, 2 Sekent + Quant > Quantte + facantdad Over die Motor-Nummar Quoting the engine ser! © Lindleaton du numéro du A través del nimero de rd sicherggstlt ¢a6 "bei number ensures that you moteur assue quen cas de fmous’eg Sty sumero de spiteren “ Anderungen im- always ecahve the covet mosifealons ulerieures, iI gaat der montage at mer, das. fr dan Motor genuine pat forthe relevant ol toujours fourm Ta pce fengree Meueaciones pos: entge Orgina-Tal gelefet engine, fven i subsequent Grigine comecte. pour fe fe sorece Mest aS wird changes are made moteur arg el motor. Ersattelbestellung Spare parts order Commande depiéces de rechange Pedide de repuestos Motor-Bauat Engine mode, sanaeencuie Type de moteur | A nance To dt motor: FeM JOTE oad oe cmon ana Engine seria! number: mero du mteur ‘Mimero de motor: 9.080729 [wea] | Teoma mint] luocenm caelaurtam| Wade nace dear 10 DEUTZ Serviceorganisation Service organization Réseau de service aprésvente Organizacién de Servicio 4. Sericeorgantsation ‘Tu wissen, es Ist DEUTZ. Seit jeher steht DEUTZ fOr Dahnbrechende Entwicklun- gon im Motorenbau. als un- abhangiger Motorenherstel- ler Dielen wir weltweit eine ‘Komplete Palette von Diesel- und. Gasmotoren im Leis: tungsbereich von 4 bis 7.400 KW an. Unsere Produkte sind auf dle Anforderungen unse- rer_Kunden perfekt zuge- schnitten Weltwot verrichten mehr als 44 Milionen DEUTZ Motoren ‘uverlassig inren Dienst. Die Einsatzherelischatt unserer Motoren und damit dle Zu- ‘riegenfet “unserer Kunden wollen wir eralten. Daher sind wir weltweit mit einem Netz von kompetenten Part- nem vertraten, dessen Dich- te dor regionalen Vertellung unserer Motoren entspricht. So ist DEUTZ nicht nur der Name {Ur Motoren rat Erin- dungsgeist. Sondern auch {rein komplettes Lelstungs- paket rund) um den Motor lund einen Service, auf den Sie sich verlassen KOnnen, Das Register Sls & Sevice Dietet Ihnen einen Uberblick ber die DEUTZ Partner in Ihrer “Nahe, ‘Ober deren Produkt-Zustindigketen und Service-Leistungen.Abor auch wenn Keine direkte Produit-Zustandigkeit ver. merit ist, hilt Ihnen der DEUTZ, Partner mit. kompe- ‘enter Beratung weiter, Das Register wird permanent aitualister tragen Sie Ihren DEUTZ “Partner nach der nevesten Auflage. Inve Deutz AS 4, Senice organization Knowing It's DEUTZ DEUTZ has always stood for excellence in motor cons- fruction, ploneering many developments in the indus- try. an independent engine manufacturer. we offer a Comprehensive "range of siesel and gas engines Worldwide, from kW. to 7.AOOKW. ‘Our products are perfectly tailored to mest our ‘customers individual requirements Over 14 milion DEUTZ engines do ther Job reliably sl over the word, We are determined to preserve the high standard of performance and) “dependably of our éngines, thus. keeping, ur fustomers stistied at “all times.” We are’ therefore represented" worldwide through network‘ highly competent service partners Wwho meet the needs of our Customers, wherever” they ae This Is why DEUTZ is not only the name for engines whieh pack a lot of inventive genius. DEUTZ also. means Fallable service ‘and "com prehensive support to faance_ your engine's per This Sales & Service index ges you an overview of the BEUTZ” partners in your vicinity, Including the ‘pro- ‘ucts tor which they "are responsible and the range of services provided, But even when no. cirect_ product responsi i mentoned your DEUTZ partner will be pleased to help you with ex- pert advice. The index is constantly up- dated. Please ask your DEUTZ service partner for the latest edition. DEUTZ AG at your service. 4, Réseau de service aprée- 4. El servicio de DEUTZ AG venta DEUTZ est depuis. toujours synonyme d'nnovation dans |e" domaine de la. cons- ttuction de moteurs, Gest un fabrcant indépendant — qui offre une gamme complete de moles dese a 2 gaz dune puissance de 4 & 7 400 RW sur ensemble de ia planet. Nous. foumissons des produits partaitement adaplds aux exigences de hos clients Ayjourd'hui, plus de 1.4 milion de moteurs DEUTZ tourment “dans le monde ler. Notre double object fest dassurer la fabilte. de os moteurs et de garantir la Satisfaction de_nos. clans, Cest pourquoi nous sommes feprésentés aux quatre coins e la plandte par un réseau de partenalres compé tents qui correspond ala Iéparttion régionale de nos moteurs. DEUTZ, ce nest done pas seulement’ "une marque innovatice de moteurs, Cest aussi une gamme complete de services autour du moteur, c'est aussi un nom Sur lequel vous pouvez ‘ovjours compter Le registre Sales & Service vous dome un apergu des partenaires DEUIZ les. plus proches, de leurs compé- fences. techniques et des services quils vous cfrent FL meme sil nest pas directement spéciaisé dans ie produit qui vous intéresse, votre partenaire DEUTZ outra vous conseller avec compé tence Le registre est constamment actuals. Nhésiter pas 2 ‘demande la demiére version fen date a votre partenale Beurz. Votre DEUTZ AG La conflanza de saber es DEUTZ DEUTZ siompre ha estado a la vanguardla de la industria do fabricacion de motores. Como. marca. independiente, ofrecemos, a escala muncial tuna. gama’ muy completa de motores diesel y de gas, con otencias” comprendidas entre kW: y7400K Nuestros productos estén estudlados para. satisfacer plenamente las exigencias de Fuestros clientes Mis de_ 1.490.000 motores DEUTZ funcionan con toda fiablidad en distintas. partes del mundo, Estamos resuel- fos @ mantener las elevadas prestaciones de nuestros ‘motores y, por consiguiente, la confianzay satstaccién de nuestros. clientes. Por ello, Contamas con una red mun: dial de centros de asitencia, ‘cua densidad corresponde a la distibucién de motores en las distintasragiones, ‘Asi pues, DEUTZ no es tan ‘s6lo el nombre de un motor {ruto del genio creador. DEUTZ también significa un paguete de servicios de ‘apoyo. para garantizar un funcionamiento. éptimo del matory una asistencia ‘eonica en la que puede Ud. confi. El regio Vents Senieo fe otece ura panot4 mica de ioe carrog_BeUtz "ans ona geogrtcs, deta, arpa 0s productos hee a op aa teary a gam Ge sarcios disponbies™ "Peo Inca fuando na se"mencione un producto deteranacopuece Ui estar ‘seguro. due su cane de sstoncaDEUTZ fended “mucho "gisto, en Secorarey ayudar en todo foque puede EL registro se actualiza periédicamente. No dude en Solctar Ta dltima edicion a Su centro de asistencia Deurz. DEUTZ AG a su servicio Serviceorganisation Service organization Réseau de service aprésvente Organizacién de Servicio DEUTZ Beziehbar ber Ihren zustin- igen Senvice-Partner vor Ort fer be: DEUTZ.AG Deuta-Maheimer Str. 147-149 51057 Koln Telefon: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5358 Telex: 8812-0 knd d hitpvvw. det. de 12 Register Sales Service Register Vrtieb& Service Reseau Distribution b Service ‘Repro Red de Distribute Servicio agiatra Venda & Service Obtainable from the local service, partner reponsible for you or trom DEUTZ AG Deutz-Milheimer Str, 147-149 051087 Kéln Phone: 0049-221-822-0 Telefax: 0049-201-882-5358 Telex: | 8812-0 kha d http:ww deutz de Bostall-Nr Order 0297 7444 ‘A commands auprés de votre partenaire SAV ocal ou de: DEUTZ AG Deutz-Matheimer Str, 147-149 0-51057 Kain Télé phone:0049-221-822.0 Telefax: 0049-221-822-5358 Téléx 8812-0 kha d httpy/wwa devtz de 02977445 (CD Obtenible a través desu servicio local correspondiente 9 e DEUTZ AS Deutz-Malheimer St. 147-149 -51087 Kain Telétono:0049-221-822-0 Telefax: 0049-221-822-5358 Telex: 8812-0 khdd https /www deutz de Ersatzteildokumentation Spare parts documentation Documentation de piéces DEUTZ Documentacién de piezas 5, Ersatztelidekumentation 5. Sparepparts decumentation 5. Documentation pléces de 5. Decumentacién de plezas rechange de repuesto uRBELWELLE CRANKSHAET VILEBREDUIN 05 1 | _ pee | ou OS stone ‘OeLWANNE | o1Lpas CARTER A HULE | 02 wont CARTER DE ANTE, 506 7023 | KURBEL GEAAEUSE CRANKCASE CARTER 01 | eEGre | sioovevecunon _ 56 soto he. | a » Lge ‘GEGENUEBERSTELLUNGSVERZEICHNIS (GV) (CROSS-REFERENCE LIST (GV) LISTE DES CORRESPONDANCS (GV) DEUTZ INDICE DE IDENTIFICACION (GV) ‘Dat BATE DATE FEC 8 06 ~ STE PABEYPAOET PROINA 1 ‘WOTOR-AR. — vOR-ais_ | —PROOUKT-WR | BAUART WEWNESTONS ENGINES FROW-TO PRODUCT-NO, ‘MODEL ATED POWER MOTEURNO DU-AU ‘NO PRODUIT Tyee PUSSANCE NOMINAL NO. OE MOTOR DESbe-nasta | wo. DE PRODUKTO eo POTENGIA NOMINAL kw ‘mn: RPM kw min 0 oe 77801 a a 7300 CROSS-REFERENCE LIST (GV) LISTE DES CORRESPONDANCS (GV) ee INDICE DE IDENTIFICACION (GV) ‘DATUNT DATE] OAT] FECHA 06.0602 ‘MOTOR-AR. VOR ‘GEGENUEBERSTELLUNGSVERZEICHNIS (GV) ‘SITE PAGE PAGE] Pi “PRODUKT-WR. ‘BAUART NENNLEISTUNG ENGINES FRO PRODUCT-NO, MODEL RATED POWER MOTEURNO DU-AU No PRODUIT TYPE PUISSANCE NOMINAL NO.DEMOTOR DESDE-HASTA | WO. DE PRODUKTO PO ‘POTENGIA NOMINAL cw MW: RM Kw uM {aUGRUPREE-VERZEICANS INDEX OF CONSTRUCTION ‘sare INDEX DES GROUPES OF CONSTRUCTION/ INDICE DELOS GROUPDS DE CONSTRUCION a. az ‘GRUPPE |. PROD PRODUEI-WO./Wo PRODUTT WO, DEPRODUNTO |coxstmuctionrove osuraot | ‘GROUPE DE COKSTAUCTION [GRuPo ceconsTAUCION a eS 3 = mu beresriguycsreLe 5070381 O01 Fasreuncs me PECES DE FAT = PIEZAS DE SECON : ‘xruuerrscnaucH ar 180 BLEEOG Tse e ‘Ube DeSseRAmON 2 MANGUERH DESAI 5 uenpnasrone | carom ae cea TER vor 12s CGRANRCASE BREATHER ; Benraeo 7 DESAPEAC. Logue = : = : = unoe geese sor 488 CRAs cares BLOOUE Oe LOR : 2 Oaenrueusturzan ‘507 788 BL Fuge weve e TUBULURE REMUS = (a0 LEW ACeTE . aNesssT 507 08 Biegnce S ‘AUBE 0 proronocuR : Souba De acer = aMessvoRRITONE (07 O78 Gace “auge OsLe e Disoswve. acer 5 oanesea-oore. 507 789 01 Front coven - ouvERGLE Ay, Ee ‘Tew DELANTERA = ruoealTevewT. ‘sar 088 PRESSURESiA e (LaPeT DE AETENUE ea AMWULA RETENCION : rouBauea DUESE (sor 28 STON CooL Nozze Gileun OAEHO ‘ogeRA ve REF, = crane | for as 02 cura’ : aire a ue : aaen € cere : seresrouyssrene sor ase fastens S PEGES DE FAT : PIEZAS DE SUIECION 7 iuansor Hater Beibecouer = e Si nie a = A FeLAsoreeuna, ore ‘pei PULLEY assy - Mout FOUL. CouRe 5 WONTAIPOLEA CORR = A _OEUYs 'AVGRUPPEN-VERDEIGHNS DEX OF CONSTRUCTION |MOEX DES GROUPES OE CONSTRUCTION INDICE DE LOS GROUPOS DECONSTRUCION ‘sare | AUGRUPPE CoNsTRUCTIONGROUP ‘GRUPO DE CONSTRUCION ‘GROUPE De CONSTRUCTION ‘PROGUKT-0 7PRODUCT-WO_/WO PRODUIT WO, OE PRODINTO _osueri40t | mu cs au unseen 05 crass Vuepreaut uENAL sor 2286 Sazamns oacumren ‘sation pase MDE VIBRATIONS ‘Moeriguad asciLac SomNSD Alvan our vouaNre ‘beara oceSsORES OLESSORES PPEZAS DE MoNTALE 06 2eases oMNEcTING Roo se Bes 1304 07 Pion seresrounesret 08 fistames BEDES De Fa reZAS DE SLUECION ‘worompmeacnsune ENGINE wouNTiNe SUserisioN MOTEL -ANGLAE DEL MOTOR eRScHLUSSTELE EZAS De CERO Zrnpeo7e rumen HExO Culasse Char yemaraause ‘AME wecunn cOvER ‘igor De cuLOUTEUR ‘Ho DE BALANCNES agoenaasren 09 cearcase ome DeNnensces AA OF ENGRANAES 40 sage ‘GAUGAUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION ‘Se |OEX DES GROUPES DECONSTRUCTION MDICE DE LOS GROUPOS DE CONSTRUCION OmUTE _ = — ‘SHUORUPPE ‘AOOUKT-W0./ PRODUET-WOWO PROUT WO. OE PRODUKTO CONSTRUCTIONGROUP saga} ‘ROUPE DECONSTRUCTION ‘GRUPO De CONSTAUCION = ey LS be = seresmounasTeLe 07 268 - - - - 1 sasitoncs. = : : : e ECES DF : : 2 : e PEAS DE SWUECION : 5 e 2 2 “ep>ygatLa00K 07 2238 2 : e E ACKER ARNE BRACKET 507 2284 = e . E SUPPORT DE Lax 307 2035, : : = : (aBALLETE BALANGIN - S| eS s : ‘STEUERUNGSTELE 07 2977 > |e e Ee valve OnE : > foe : = ces OlsTagT : : e . : PEAS OVSTAIBUC : : a S . erEsTguNGSTELE 15 fasreunss PeoeS OE FRAT PEZAS DE SUIECION ‘urenoaTrOne gos 778 AUER cue J CanroucHe FLTRaNT . CanrucsD FLO 2 ‘ensonssrane ‘or oom, LANG PARTS. S eryranevas : Pleas De ERA e | ‘encueacenereacuse ar 058 ‘1 oouem sox S BOITER DReEAIGER = (Gu RL ACeTE | su stsToePAOFL sor 129 15 pustic secrion - Prone oPLAsTiOUE : PERF OE PUASTIOO S ‘oa savoroes, 16 ot'sucton ee ‘UaQiRe DasPiRaT \ Tao ASPIRACETE seresriouyssrene 07 0578 17 asreuncs Peoes DE BAA 2 PEZAS DE SUIECION = ‘auspaz=owre ‘or 107 leu IMEC. Pum A Powe muecTiOn . Sula De INveciON 5 ouensroesse. (507 onze - = Bowen THPPeT $ POUssoR & caLet . TOUE OF RODD = = e : e seresnounosrene sor 0382 19 fasteuncs, = PEDES DE RAAT = PEZAS DE SUIECION e . ‘SAUGRUPPEN-VERZEICHIS) INDEX OF CONSTRUCTION ee | ‘noe oes couPes O&ConsRICTON NDIEE DE (OS GROUPS ¢ ConRUION ch ‘ | BAUGRUPPE _ PRODUKT-NO./ PRODUCT-NO./ NO PRODUIT) NO. DE PRODUKTO |Constucioncrour csutrat 7 eoureoecowsTavenon Snore oe coker ome Eanes eee em mm nserver omen | 2 19 Se ) om : Seton 7 : : aso : : : : 21 22 asouLussten Mar Pa ects De Racoon PrEZA DE CONEKION 07 088 7 1050 BeresTuNGsTELE FasTENINGS CES D8 xa PIAS DE SLIECION 507 108 Foeaoespune Supper PuMe ones DaLMenTa OMAR ALIMENTACION “saergrORrPOMPE foe PU owe 3 comeust outa ConmeusTiave kaartsrvorncren Flee resres PREFLTA Const FLinPrevoow@us, eos LTER SPICON FLIER FIRE a see Fira InTERCA nsparmastuns Fis: PRessune ee TUWUTERIE TUBER INYECCON Krartsrorr aTUNG Fle une {CONDUIT coups TUBER MASTS (egensraoecaTuNe ‘vesrioW Une onoal Te oecrance ‘ORERIR ‘OF ESOSE sersricunesteLe fastens EDs OE FRAT PREZAS DE SECON Bos ‘aan aareLd ‘cau ooo Goaumerune CHARGE A Pe TuouLuRe OAR TUBABOBREALINENT g a 3 ai “SAUGRUPPEN-VERZECHWS/ WOEKOF CONSTRUCTION |OEX DES GROUPES DECONSTRUCTION NDCEDELOS GROUPOS DE CONSTAUCION ‘Sane ‘RUPP ‘CONSTRUCTION GROUP ‘OUPE oe CONSTRUCTION GRUPO DE CONSTRUCION ‘PRODOKT-WO./PRODUC-NO./WO PRODUIT. DEPRODURTO sacra en a 22 27 27 37 38 steaasrutc Pu Ue PELE a ewroER PIEDA Oe ENGHUFE ava Asses aseuatace MONTE ‘efesrounasrent FASTENING Breces De Fa, PEIAS DF SUNECION wrens IAUeT naateooo ‘ConoulTe OAR BERN OF Ae RESET CONTROL POD Tig De RESLAGE AFAR OEGULACION esi ovTROUER cua ecULADO wscenw ‘bueR ean QUE nTeRMeD Re gral NTERMEDO ceaavany GenerATOR MOUNTING Nourace canee [TANSMISOR COMPL ‘soamauce mewen ‘aatacsTene Dune PaaS CES DeNTRANEN PIES ACIONAME ‘sefesmouncsrene FASTENING. Pcs OE Fx PEZAS DE SUJECION ExrLuerTNeS La BREATHER UNE CONDUTE DE OESAER TUBERUA DESAREAC inoewuen Naro.o Coane’ 000. sous Commection omen ‘oneaon ~~ aan oPr-venzeicaw nOEX OF CONSTRUCTION |OEX DES GROUPES DECONSTRUCTION NDE DE LOS GROUPOS OE CONSTRUCION mn AG. oPal ovstmucrion GROUP GROUPE DE consTAUCTON GRUPO DE CONSTAUCIO RODUKT-WO,/PRODUET-WO_/WO PRODUIT NO, DE PRODURTO osearra0' a eu a seresricunestene 39. rasreuncs PGES DE FRAT PEZAS OE SECON ‘iiewenspiene ‘encoven PuLLey Poulle 4 sone PDEA TRAPECIAL Seawinoue TensiuING PULLEY Poul De TENS'ON POLEA TensoRe oor 172 tor i765 Geol Tse 80r 218 or a8 uerTemnonoue a oRacKer CONSOLE VENA CORSOUA VENTLADOR, WEFTERLAGERUNG au suPORT VeNLAT uPPOAT [POY0 9 NENTILADOR Somme Sa SET MARROW wets fy court uprear ‘icoconmess TaEC aacastemne 41 bomst pve TUBULURE OEoHAPe TUBER De estar rowan 41 seu ng Gacle veroueTe AUNT ANA Drevooarcansce Tyee Face BRE & Tans TROU riba 3 ReweROs asasaorsan enue iraust WahlouD De EoRADPeuEET ou a00 oe ESCAPE 43, segstugeounen sowminoe.cerins area ot Une ‘Conoure & Hue aes ace LUER \ersoaussrae BuawaN pars osrurareuas PEAS DE GERRE seresricunasreLe 44 sisreuncs. Preces OE a PEAS DE SUIECION sor 0187 ‘BAUGRUPPEN-VERZEICHNIS/ INDEX OF CONSTRUCTION ‘SEE | Nocona cern mB! 0 GRP BECASTRUCOL me ‘aioe DRO DUT DEROTTS Conentrencoue nua route eotmron GRUPO DE CONSTRUCION _ Lia Lid am a at | 44 ne i = of: : | een : : : : : ae : : : : : angsuree 46 tecessonis AoLeSSOIRES PEZAS DE WOWTAE angauree AT sccessonts nbcessones PreziS DE MONTE 4g Sega Coven Pe ‘OLE AEDOUVRENENT (cua sor s238 seresroumnsreLe FSTENNGS PGES OE Rx ERAS DE SUIECION inpueruweseeoen SESoR SONDE WOUCT SNDK OF INDUCCION vensowuussrene 4B savin parts ‘styanrents PIAS DE CERAE 07 019 rucxseen PresgUie Senso ‘TRARGNETTEUR DE PR TRANSAUSOR PRESION ‘STesevenanner PLUGIN CONNECTOR ‘Sokkgereum En Hos UUGADOR OE eNDHUFE yemno oes. aT InTeRconmecr case (COND. CORNESION ‘Chace conecTon ‘ewrenarurancescen 51 teupenarune ciuce NOG tewoenatune "NOWCAD TeUPERAA “ewenarungenen. TEMPER TRANGALTTER SNDE THERMO ‘SenSOn TENPERATUR Soamrenring SOAP IN ‘NEAL DaDaerion ‘nO aokeTAOO ‘BAUGRUPPEW-vERZECHWS) WOEX OF CONSTRUCTION ‘Same |NOEX DES GROUPES DECONSTRUCTION INDICE DE LOS GROUPOS DECONSTRUCION 7A. ‘AUGRUPPE ‘PRODUKT-NO,/PRODUCT-WO./ WO PRODUT/ NO. O€ PRODUXTO ‘CONSTRUCTION GROUP oseuzr7001 ‘GRoUPe DE consTmUCTON a fe |Guveee sro = cs m a I ‘avec csr 9 | 52 ue : Phew : Sor be use : ‘ison. ussceeuse ‘507 600 CoamecTion HOUSING = ‘ane abRerariON E ‘CA De’ Conexion : beresrcucsTeLe sar oa FASTENINGS, ces Oe far | BEDS De SULECION a auose Buse Dautiue eso sor 8 = Moronsasreniuns 507 18 . 56 sairoonn cence - : ARE OU MOTEUR : . PARADA OL MOTOR : : | pare ors ‘cessones| i BOESSORES . : | rezas DE Mon : : soar 63 Sinden Sce Stunts eavtacton lee : | Guuenstinenze v7 2288 63 stow Pus - BOUGE PREMcaUrE BLA INCANDESCENT = g g | DiceTungssarz sor 07 90 cascer'ser | {BLOC sons E sed OF JNTAS e fapasierescwut . oat sysrororect | E S Prarsystretno.. 2 PROTEOCSISTREFA e e 2 g § OIL FILLER NECK /\ OELEINFUELLSTUTZEN TUBULURE REMPLISS. eG Fz | coo0 tenao acere 01 soz o1ss a) wien [mee] Osh | Came] saa te bid Tae | TT SRT TEE RRB | ORE HE 2 lve | 1 jeer oem aawnacint | ante aan sea | jrusn a emauvercniss —|ooiewn ce un | peOW wsA0D 4 ome 7e1s | 1 on ut Nox OELENFUELLSTUTZEN ‘TUBULURE REMPLISS. (C000 LLENAD ADETE see fie ser renaigsee ——| wr ocean LT CES -o1- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. PIEZAS DE SUJECION | 01 507 0361 [soot -01- a e) aa aca ‘seo. ‘ans aoe Ee Taare aT on TRC 4 foes | ie [revo so secvoawrsomar | yi TEE dco [Tome ct 046 5 lone woe | + jeu sous oe seme |asoon euseo GUIDE TUBE FUEHRUNGSROHR TUYAU DE GUIDAGE pEUTZ TBO GUIA 01 507 css 200 Noe I ayo) wren | tae | ‘ENGLISH DEUTSCH ‘FRANCAIS "ESPANOL “Wammer/ Bewerking ha Oe DIPSTICK OELMESSSTAB JAUGE D.PROFONDEUR SONDA DE ACEITE 01 507 0493 000 -01- wie | wae [~~ ENatisie 1 ‘DEUTSCH ‘FRANCAIS hummer] Bemeriong ere) aa ae es ra —— | ara 2 ove sara | 1 |o-sea. AUNODICHTRING | menu TORQUE A Jou. Gauce OELMESSVORRICHTUNG JAUGE D'HUILE DISPOS.NIVEL ACEIT | 01 507 0702 a [ige| seus arc [ravens Taner oor Cor Cd | Resto Ta Oca no aie 4 ones | 1 {vost cr SOWAOSCHELE | COLUER OE SERRA ABRAZAERMANLERA | | | -o1- PRESSURESTAT A DORUCKHALTEVENTIL GLAPET DE RETENUE VALVULA RETENCION 01 507 1054 Gz Ie 6 129 2 Ly 3a] win wae] ae ae aes soc] Rairing [el [se Tan frames — laa — IR — ane iI ae | es | 2 oe | + Jeunes oe foun —— arene 2 pera | + [mieninan” limas [etc imoe — [oomir es «frre | 5 [eae fae ee eu «fecim | + [oe = woven |r oe eas een eee acer | ~01- CRANKCASE BREATHER KURB.GEH ENTLUEFT. pEUIZ iain 01 507 1275 DESAIREAG. BLOQUE mip] rwiew | ‘agus [arse Jensen oe een) fr on | CST RE RL RSE (aN TaN Meee | ES os | a 2 joao | 1 ease enna curuncsomr | awa | a erweee | 2 | vedo sor secoamscraume vs re weacous | rome cae. 4 | oan 0 usin SEE ssn | weston caourowue | ancuo oF cous Ole BLEEDING TUBE ENTLUEFTSCHLAUCH TUBE DESAERATION MANGUERA DESAIREA. | 01 507 1690 oor B] wien [woe eau aTson Fans ~ esrmaL Seow ein] ) 1 ane TRE BLOETSSHG — TRE TEETER r] foe [ote ast | 1) zo ne sTUTEN ACCORD COUDE ACORN AIGULAR 3. onrena | 9. | save ean cue | reeremostieue | couen rama | amaanena { | TRA REE | PISTON COOL.NOZZLE KOLBENKUEHLDUESE GICLEUR D.REFROID. TOBERA DE REFAIG. | 01 507 2355 Care ‘mio re wae an ein ines eNom emerg 1 1 ora STON OSOCIOEE | LERNER ane ORO -01- an CRANKCASE KURBELGEHAEUSE CARTER peur: BLOOUE DE CILINDR. 01 507 2439 5] Tre [we ca sei] eis ‘mer aon] Cr eae ean oe wei ] | eee | | Exes 2 nas 1284 | Hexagon goer sechowanrecimause |S TETE HEXAGONAL TORN CAREX 3 oem coe | 16 | aust one cous cxcun.o 4 Jot ona | 2) sew rus Fresouissomaise [seven ure | arn msc lores | 4 | seam ne sera svose ormevere | se uu Samson | + [em ne jrenouercmee rowen nse — [ror mao 1 Joris | + seaew rue vescassscrmuee |omucon rue | aon roscavo Jone cot | 2 sew rue versowsssomune | ution ruse | on poeezo to [oo es | 5 | axes us ese aie caso comers 11 [ono oe | | sae ist “wees use casa comer te jana | 19 come woe tut jasmochnsoss anu rou ess | nen oe ACID 14 for ovo | 2 screw nus verscwusssomune |oicion rue oad fasc0 1s foro an | + Jou se revncswece | oom ve sume jcasouio oa se Jone as | 1 | oume ue fesmnesunse coun re suoice |easouna aaa vw fone ses | 1 | srew mua versonusssomice |oicien rune | won sesazo 1 Joo as 6 | cramer mer entariose —[ovuse ce cr. | cams cunono wo loin ie [oom | rmcoerrens smmen oro {ana Toca vs Jo eur + |owenncccscot —|stegnavswre, ener eo scion -01- FRONT COVER A \VORDERER-DECKEL COUVERCLE AV PEUTZ TAPADELANTERA 01 sor 7169 Gao we) [weep eu FRANCAIS Cr ‘omer /Bemerkang yen [fm aL aa pasar — ea [area — | a Es lees cere eceeee) o\erceees [en -o1- OL PAN | OELWANNE CARTER A HUILE GARTER DE ACEITE 02 507 4579 [ae] [age] ese Taine ra cos ane FBenwiang |e eC Tee aE AWE ae RTE foe [ona | 2 sesew pus versonusscnmee | ouoon rue wee posci0o 3 [om sre | 2 sean An nica ‘ecue OTaNCHE:TE | JUNTA ANULAR o 4 Jone vo | 96 | ewan out Storsusrscamause 6 ETE HEADONAL | TORN cABEEG s lowe uss | 4 laser oats cxmumneiow | sace 25 |r sa |nw|rcens comaino —oeomaesuise ae Pisa ves ~o1- ACCESSORIES ANBAUTEILE ACCESSOIRES PIEZAS DE MONTAJE | 05 507 1010 a) Twi Ls eireew ro T ae er wa ks or [ | 7 aT |e | ae RE om ma alae oeeeeee oc eeeee co eeees ees | 2 joe | + rena war seooumauren —[seau eson -o1- \V-BELT PULLEY ASSY A KEILR.SCHEIBENANB. MONT.POULIE GOURR MONTAJ.POLEA CORR. 05 507 2242 io] w/e [woe | eeu a i fe an. | lL [71ers [1 Weanoves pay Tecnnensonsae | FOOL wane Fo Ta T | 2 |awemo | 6 | econ eout | sotsascsuse us Te veces [om cena -o1- CRANKSHAFT A KURBELWELLE VILEBREQUIN CIGUENAL 05 sor 2266 O14) 4 (BFM1015C® /EcP/FC) 10 (@FM1013) 3 Fi es iE Foe 3s ay 8: a i ik 2 a a 2 a ae has, uenuscrae | OLSEEE eee Bato «| sie m0 eames | uae ruee ee aes |comere case (i | ea i f Tl : aoe CRANKSHAFT KURBELWELLE VILEBREQUIN 05 pevrz lou 507 2266 4 (BEM1015CP/ECP/FC) (0 (@FM1013) [ae Page anor nc ‘raat | Weer Bonen | ja aS TAG TE BELEN OE | | | AMER ez ec) ees or SSEGREC SN ieee vet eat | | | | Hetanes thou | a hay | iz [BER so | | 00 | cee 8 OH CRAKE A-RURBEUMELAE | vuesreoum eco GUNA REA, | Baar ee a, | a set Jeo oat na | esa roneeuweuences — | nue 2€ UE come oom. I I sso [uses ne |rinust waster | nausea once o€eures | aan TORE — Egpenetxonene ou jars ne | ao ew exams ieuruxcen Pugh TEE ELE -02- CRANKSHAFT KURBELWELLE VILEBREQUIN pEUTZ CIGUENAL, | 05 507 2266 4 (BFM1013CP/ECP/FC) 10 (BFM1013) (Ee es GU TeaTee [FS coy anni |e aa Tan BREE — TR eae Se TR | SSeS Sis owexson 964 cose sean || ia NO BEARING runeusceR |pwuen Tere wee | crumeTecABSIELA | Feit EE She meson at oe cen rs |r |e a0 exam | su sree seus | comer cane rele ms sr faim | 6 wonomame pau pumetmnt seer ces i i 5 ie 1a a ' a ie B FLANGE \ FLANSCH BRIDE/COLLET 05 sor 2268 DEUTZ BRIDA "S| = orn anc ‘wee /Bewwring | TH) [7 foaraee Ramee Fee wae ak [2 ors) «frome sar | emcee vs rere rom | rommu restrone 9 ors ues | 5 | carne eo seus ous oe senmae | rasioor eso -o1- VIBRATION DAMPER ‘SCHWINGS.OAEMPFER AMORT.VIBRATIONS AMORTIGUAD.OSCILAG ‘mia) wit | wae] aaTsoH Fans ‘Pao ow Teenage) fe a 1 OG sae] [TEN Dare SETTER — RTT’ OATES -o1- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. PIEZAS DE SUJECION | 05 507 4521 aay ae 2 aw we ane emer arse -01- FLYWHEEL A SCHWUNGRAD VOLANT DEUTZ VOLANTE 05 507 6174 Caro uo) wren [wae] ecuse | ses “anes [sem | em er a | | | ec ros Stee a 2 eave | + lec mw rue coe Cee com oe eC Tem Toa TE -01- CONNECTING ROD A PLEUELSTANGE BIELLE petrz Aiea 06 07 03s [azo Mo Nw wae ewcuish——YeUTSCH mane ‘ero amines Bemering [4 [7 owas en Rob —— a [ea a 1 fimo | + seaeas | ramncne |e cso ce F ' 2 looam | + [ewoe ms —— |rnmsomae — [pan [rm ne 4 Jove || stance om | sooner [roms seme | ton can -o1- PISTON A KOLBEN PISTON eetrz stoi O7 sor 2761 by (ons) “aiko|Tw7em | wee. | ‘eran T ‘EUS L FRANCAIS ‘ESPANOL ‘Mame | Bamertong mK i Ea SPT ae ae 7 aa ae | Sere ret ft ee cee see 2 loosen | 2 cae swiennesms [ener suo oxamow «jase | 1 farerrermes —ammneee an nonrs [sen Ge FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. | PIEZAS DE SUJECION 08 507 o3s6 we TwyPN | MGe | ENOLISH eUTsCH FRANCAIS T ‘ESPANOL ‘emer /Bemertung en (7 aera Pear ar — CR —— a — Ta 2 Joes [loupe aver emote 00 9 cose ia oe cua -01- Gover ie, eeaena t Om easureuer es “en's FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. 08 PIEZAS DE SUJECION 507 0356 Pe | ge] ai ~~ oearsen rans] er ‘ner Bomniang | Et) a |SITE — aa — a aR 1 | esas, ae oat ae Ri tou nab, | | -02- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. PIEZAS DE SUJECION 08 507 0356 ius oeviten Fancas co Fa wee | onto. [ame emg on 1S ie NE OST Loo ow GUSSET RR BEC tes xa, ae te - ne a : aE TTS: 7 5 fore wo | 2 |cummms aus spaweuonse Souk ce seace | asanon easnzo | = 09 VALVE MECHAN.COVER A VENTILANTR.HAUBE CAPOT DE CULBUTEUR TAPA DE BALANCINES 08 soz 1 io) ae Woe | en ~ oes anes “erm Nene Semerang Ee aE | RECT [TCT RE — CAT ESTER a BS 2 [oma | 1 | ease cron cummccont |r 3 jonas | 1 [rue om enmuEANERsCHusS | souCEN OE KEWL POW LBD 4 fon en | | erat 90 scasemrscamwu is Tre vemnow | rane exEEES 5 foo ame | 1 four vesscnuusetrre | cuseay CAMERA Oe CRE -o1- ENGINE MOUNTING MOTORAUFHAENGUNG SUSPENSION MOTEUR ANCLAJE DEL MOTOR So) Wi | Mae Ca ausH TeuTeGE PRE -o1- not [on or ‘nme Remar mn BLANKING PARTS \VERSCHLUSSTEILE OBTURATEURS PIEZAS DE CIERRE -o1- wee) sn | a acs ‘armor [toes] 7 ae ST aE BEE 7 1 |e rue versonusscune muon rte [urn ost CYLINDER HEAD ZYLINDERKOPF CULASSE A. cana 08 sor r7 (ego) wren wae) aaa ae ea we i” om TSR RET Pane ae ea a esis 2 arvae | seine see rue remanciemsonins —|anwcnn rmu ees | to oie wo | 5 ore sme | 5 | CORE HOLE PLUG [RERMLOCHVERSCHLUSS | BOUCHON TROU DESS | TAPCN CIERRE MACHO | 5 rece | ot | ue court vemos |seu-ome va | one ataazon 7 asm | x wursane can emu oweue woe [para seo vay assis | cats rma [once reso 2¢ mse. [rse ce rion + cea |e oa wavcnens | ven omase ta oan 10 ox 8 | 12 | aoe pewrvveans |e ve sue | canoe ana osu | 5 jue sare [semis se prom | ana ASE | se as ene 8 [nar ve user sourwowenseen | inoite semen vo ounsses | 5 [emumrimue amuses si tnarran [ua ne sve ees sue | 6 uae sor ear [vemerme seu meron aS vs ons |e |swermeccser — |scvenmesiara, | einen eo mwcason | i | | | lf -01- GEARCASE RAEDERKASTEN BOITE O'ENGRENAGES JA DE ENGRANAJES 09 507 1290 [ane ee = — a sre | Rea ha $a aE — RE | ear. | | eo ee” | [aera | bao | scenes | 2 |exaaon gow ‘secnscwTscimauae |S TETE HEXAGONAL | TORN.DE CABELAS -o1- gem ett me rt don a | TER trea | | GEARCASE A RAEDERKASTEN BOITE O'ENGRENAGES pEUTZ CAJA DE ENGRANAJES 09 s07 1290 (ze Co) Pe =| ENGUSH T ‘DEUTSCH ‘FRANCAIS | espanot “Mumener | Bemertung | ew] mm |e | : | a ara ef Tara Hon os aS 1 | | Se ~02- CAMSHAFT NOCKENWELLE ARBRE A CAMES ARBOL DE LEVAS -01- wm Fal ‘aus aeuieen anes Seon [meine ROCKER ARM BRACKET KIPPHEBELBOCK SUPPORT DE LAXE CABALLETE BALANGIN | 11 507 2233 e- a) Wira | moe] esau oaarier ‘eapuNGL | ier Benen {SOO |—1 ROG A GET [EERE TPR Bee ERB Se ans | [oes xa | 2 Joon sea rice. cute ase | 6 [over | 2 foscur scununesans | ccu ao osesua0%0 7 [oa sor | 2 Janusruc screw —fenseuscimaune | is seat Tomauio saint ° 8 cre ser | 2 |oenson mut seoxsuamwuren ——|ecrou vecowa. | ueca ASO -01- CABALLETE BALANCIN. ROCKER ARM BRACKET A KIPPHEBELBOCK “So SUPPORT DE LAXE qd ce = _ emer FERS rar. nie tamer 1 a1 ROO ae NET | PED area Oe ae LE Cr er vie, ewer mune 5 were | + fomcue ‘sverunasens cur smo oscouRD4D 7 exw so + [aoxemns screw emsrescimnuce | west Tonio ooUenE 8 ease + | econ wo seowwmmuTen | opov wouaona | ruRea Bona, -o1- ROCKER ARNi BRACKET KIPPHEBELBOCK ‘SUPPORT DE LAXE GABALLETE BALANCIN | 11 507 2235 uo rn Weise rawcas anor ‘amare | ER 2 aaa | RET aR — Ta ae — fa ¢[oetees [+ fee int eran ease won tlw | + lowe san lentusomie we weve frm oun ‘ lenses | + enor |acimarwres [easements econ -01- FASTENINGS A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. DEUTZ PIEZAS DE SUJECION 11 507 2035 Cane wien) wae auth ‘eas oh haa = = We TEE FORE -01- Tate EEO VALVE DRIVE ‘STEUERUNGSTEILE PIECES DISTRIBUT PIEZAS DISTRIBUC. | 11 sor 297 Be [ae] etme [ars ens) Taser amenng | ei 1 aaa > aE SNE TE oe cua | a BE ERO 2 ms vos | 2 | ner srs, rovsso no -o1- FILTER CARTRIDGE FILTERPATRONE CARTOUCHE FILTRANT CARTUCHO FILTRO | 15 503 7732 ra eo ee pease rene] er yew es TTA RE Was ROTTER 7 Ole PIEZAS DE CIEARE 15 507 0072 BLANKING PARTS A VERSCHLUSSTEILE OBTURATEURS a0 Be] | ee] eeu ea] mnt Tuna Teanerang | ei ara ean Fs TeiaLIRSOaaRE SERN ALE TW RDG 7 rt | + | aw am |overams susie cewwovere | syne stun ° Ht | P| | f | -o1- 15 507 1029 PLASTIC SECTION KUNSTSTOFFPROFIL PROFIL D PLASTIQUE PERFIL DE PLASTICO A. my Tana Ramet ‘Pat ape ae ‘raves euTsen eis ‘wo] Trew | wae fe or -01- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. 45 PIEZAS DE SUJECION 507 2108 oy ven | wae aus arse ‘aweass | eaemvae Tinie Boney | Fe, oh 1a RN BT Tao — TH TEE Fea TOE CEE 2 [oo 54 | 1 | sce emac cxmumeeiont | ste ee ——— -o1- OIL COOLER BOX OELKUEHLERGEHAEUSE BOITIER D.REFRIGER DEUTZ CAJA_ENFRILACEITE | 15 507 7068 io) Wwe] wae ‘wause——]——oRuTBCH ig ws aaa |e a Tame SCR —— RET — TR — ETE — J | oe | | 3 J a san | 2 jamie asesoouae [een oma emo = [ob sme aman [some tires omc fons + jenny eopuomase see vewm—[omoecuoas soo |eameaee ghar see erin [oc | vs [ons + [ewrioeauae Seems tern bo con Ole OIL SUCTION PIPE A OELSAUGROHR TUBULURE D'ASPIRAT DEUTZ TUBO ASPIR.ACEITE a 16 507 6209 wire [wae] eum eT emo “[ + [ease 1 on Sion pe fee Te rT — TRS SPREE 3 fowe-ses | 2 xeuamn aor |secrsuomccemue —|s Tre vencou. | mmiae ce ou, 4 [ons oa sxmumnccont ante EO ROLLER TAPPET ROLLENSTOESSEL POUSSOIR A GALET TAQUE DE RODILLO | 17 507 osz anc mat Nene ene Tan A oT -o1- HO TERNS peuTz PIEZAS DE SUJECION FASTENINGS \ BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. 17 507 0675 wa TaeH wae ‘ENGLISH ‘OEUTSCH ‘FRANCAIS ‘ESPANOL ‘Murame / Bemeskang em Sarre a ais Fae jefe | [eure [tome wnat mune 3 [ome | fame tmoesene lene favs cor seu \"] eer ara | | Sere a | | cerns Page f | Bbw ion mw pace ce ee fomenre iin rn = |e ne ccsowcen one sors te | Siem il jn fone a ramecen | jerome | —_ | Joe lume fw om ensomcon — |eae nc co ry weet a og fa Peta | bs =o FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. PIEZAS DE SUJECION | 17 507 0676 242 “wie “eu es ‘mnt ow ar 120 50 sam puscccscrase 0 ausaecicace sme asscscHeMe sm aisotecrscnene owe cae ~02- [rama care samcc.s cures, samen cura samoas coro. aH ‘ae B i 3, gee a a ie e 3 gee ef ‘a S Be a =e i HEE if af y FASTENINGS A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. pete | piczas pe SweciON 17 507 0676 and coy cas ‘| Resting aoa aT OE a ae — —— | aero a as foo foe fom uence — lout row ae fe It cen Bes 2 Jaco | |e neneorsome ous power cowes | | | Ae | ea os [occas fw fo ot le — a th | ed or foes uefa esasceoee eu jravet ppesone | Pen ae xs foes fun fa amusement Jewnacime | | ial x fo fon | amsccom — fous |e co | | oe S03" FASTENINGS A BEFESTIGUNGSTEILE. PIECES DE FIXAT. BECTZ pezis oe Swecion 17 507 0676 005, 242 a ‘ENGLISH DeNTSCH “FRANCAIS: ‘Pao Nummer» Bemertang oo z | aoa Tabet Tae Re (thee | sar sm face || uncowcen | owes ro “ Beare ici sm Jaco |u| ruvucononese ut soc e8 | | one | se acs ff enaowomee ou panes cae |e on fire aor eae ssc oe oi or» Joos || uencowcon [cut venous | ae | | ea ws fava Js om razon |r vec cmon | | $8 8s | eas FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIKAT, PIEZAS DE SUJECION | 7 507 0676 (| fe] asc fi om a ao Te |e [orn er |u| same SRE useLociscree meats ~05- FUEL INJECT. PUMP EINSPRITZPUMPE POMPE O'INJECTION 17 BOMBA DE INYECCION 507 1072 + (10,18) TWwiew [wee eeu ares EC Po bautsen ra ‘Pa ‘ae Rewer | ER) EATER ie TaaesTon | Ravn We WEIN Baracoa see 0 cue he Be i v0 faves | 2 Joma ome Jom we ace tt froiwe | 2 [oe twmama rus ome |imus nose + Jone [ie [owe nae |seaareoue [oem er [noms wer a an er ee ag | | Bet ety now eat Soe FASTENINGS. A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. pEuTz PIEZAS DE SUJECION 19 507 0352 [eo] [yee] re ie Teme Tong ae] Tae a am 2 Jor swe) + |roicten sour Tomson 6 A TEE TORK ‘oan. TESTOR 2 low so | 1 see mae ont |x cewevere |r ann ° =O FUEL INJECTOR EINSPRITZVENTIL PORTE-INJECTEUR pEUTZ INYECTOR | 19 soz 6173 Tame wo] TPN] wae] LH euTscH Fane pm cal tid + eee | 1 Ra OR ATRL mTOR TR 6 ono | 1 jxomenewer —— |ousoeuoer anu LECT LBUETO ne THERE | -01- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT, PIEZAS DE SUJECION usc anc -o1- sein Pak | 20 507 1031 ‘aroma Spare Seer Jee gee te ar 3 4 e ee os, ae BA oaoa one TRG pene “aol ce a e MATING PART ANSCHLUSSTEIL PIECES DE RACCORD PIEZA DE CONEXION | 20 507 1049 (000 we rr T raneais PL Twrsner emery | + [ane os | + [ROSE Sion TECLaRErLIGS | UGEORD FORE aR FWA Ge MATING: PART ANSCHLUSSTEIL PIECES DE RACCORD PIEZA DE_CONEXION a ann ro ‘nae benny |B Tanne Sa REST — RATE Teo [2 joirene + sean ane serene uae DENOTE ~o1- FUEL PUMP KRAFTSTOFFPUMPE POMPE A COMBUST BOMBA COMBUSTIBLE | 20 507 1161 (000 -o1- ‘bio) er [wae eae ravens ec. eos) Ae 1 aaa | 1 TRF |e ot [ban aT 2 oceae | 1 leans sme | suns usm seu | ema o ares 2 om ose | 2 cee weap senew | norisemaos: [us Te canoe, | Tom Ac. + Joma | 2 fone wiser etoene ewes eusnose | naocia susTen SPIN-ON FILTER WECHSELFILTER FILTRE A VISSEE peurz FILTRO_INTERCAMEL 20 sor 1286 | (000, ra | B | ry Ww [we ENGLISH DEUTSCH [ "FRANCAIS CSN. “Timmer /Bemmering | TK) a -o1- ‘SUPPLY PUMP FOERDERPUMPE POMPE D’ALIMENTAT. A fie ®| a. af wD] TWTPN | MOE ‘eGUsH ~oevTsew FRANCAIS “ESPANOL ‘hummer /Bemertung Tene | | nee rae | a -01- FUEL PREFILTER A KRAFTSTVORFILTER PREFILTRE COMBUST. peuTzZ FILTR.PREV.COMBUS. | 20 507 7021 wii -o1- ww ice ‘eure anise ‘ane eewaring | Te + oar 1 ER ATER PRTTE OORT [ATES 2 forsee | 1 | rer ewe PERRET ewer urmuct | egw ANE | 3 |ontseer | 4 | case ser DewnaGssar? =| .U OE Jom ane ss 7 joueimr | 2 |osm unworn | sanensTomoue sa Tock o fren ze | 2 |ocarwm mene ——|ensoswumsram | usu A vis scorer FUEL LINE KRAFTSTOFFLEITUNG CONDUITE COMBUST. TUBERIA COMBUSTIB. | 21 507 1170 = = = — a | : a a — TR alee Pale Sierras) = |smcer eae) 2 eae 3 Jeers i3er |) 2 | SEALING AINE: ICAI | BAGUE OETANCHENTE NTA ANU | 4 font som | a | sean ans otras uous oF wT iso fel artes | eee [ee wecrwcen lamas | | ‘lowe | + emo |aewomee leven [res eens sJenime | + eircom ne -01- OVERFLOW LINE UEBERSTROEMLEITUNG CONDUITE DECHARGE TUBERIA DE REBOSE | 21 507 1810 2 - C2. a: Smee eeeeee a a B ‘igus Tact anes] ‘ne Bnereg 1 T+ ET OE TESTROGRETING | COROUTE TENGE UR OE REE ‘nee Fe en re ti 2 aes = jose cur ScuMUSCAUE | COLUER Oc SRAGE—_|ucagR uERA 6 Jom | 3 stame ane cia oie DemwcieTe [awa MULAR + [anit isi + pressunestat onvcmaurevern, | carer 0€ weTENUE | AYUL AETENCON | | rune sa erro |eovrneer on cc | ume 0 oon ar | -01- HIGH PRESSURE PIPE EINSPRITZLEITUNG TUVAUTERIE EU rZ —_rusenia tiveccion 21 507 2637 aac ana farce ee -01- COVER A DECKEL COUVERCLE DEUTz TAPA | 22 507 0495 5 Pe) L- jus] 4) Pm ae ‘ENGLISH ‘| eure ‘FRANCAIS T “ESPANOL “Nummer | Bemeriong eK) as ee a ee es ee ae ee | -01- MANIFOLD KRUEMMER IDE pettz = |i 22 sor cass cooo (900 EL = cry euTson ras =e Tamra iC To) ane aie ea er a0 vese cue scwucecinc {cou oe sence | aazancrannciene -01- | FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIKRT. pEUTZ PIEZAS DE SUJECION a 22 507 100 000 5 (wy TWP an ‘ewotish” | pause [ens «Spano | Wormer 7Besertong YET) > aaa a aaron [ar 1 [6 jonrsen een mat swans eter reamian {rom cacens | 5 fous | + lever | oom |ammsconr | anna | «Joon | lieve sor scene jw easa,—|rmoe cutee 7 jose | 1 | sokew Lug: VERECHLUSSSCHRAUBE | BOUCHON FILETE TAPON ROSCADD [own san | exe me jobme saesmacnn |i | ° + Jorn oat | + fee on veroussomse mace net | won ma -01- | 22 507 1450 CHARGE AIR PIPE LADELUFTLEITUNG TUBULURE D'AIR ‘TUB.A/SOBREALIMENT. Ah 5 Ble B ls ig ig B)- E lg Fie — CHARGE AIR PIPE /\ ‘LADELUFTLEITUNG TUBULURE D'AIR peuTzZ TUB.ASOBREALIMENT 22 507 1483 3a eT ‘Gus bevisce = [CRANES ‘ESPANOL ‘Nummer | Bemerkang em) [Baa 1 Te TG —— TATE -o1- PLUG ‘STECKSTUECK PIECE A ENFICHER omUTZ PIEZA DE ENCHUFE | 22 507 1854 -01- ib] WIA Te] ears oro ‘Beat Tosa tvaetng | ET) CT) Tere Fea wo Tre Te GE eo sas |e [woowrne cece | wens saurwot wosnse unt ama wows FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT, PIEZAS DE SUJECION | 27 507 0040 244 a) NT | wee Taser act [ Bh Tan a4 [CRED BOT Taare Ta Te TTT r 2 Javea | 1 frome vor [romescmee |p a ere rom |ommuiorestonx | 4+ | coos someon | scienucssvmaue | is our Tomo ron + jtoome ste scremnesomee [us vant su iorece |iw |mcime courome — | ocarocsuisse | sesuere 5 mus recon | ase merce | | | ASSEMBLY A ANBAU LASSEMBLAGE BEUTZ | MONTAJE 27 507 0620 ‘000 iw a ce rod ‘aL ovine [eH a eee Tt BET rr aaron — aoe -01- CONTIOLi ER A REGLER REGULATEUR DEUTZ REGULADOR | 27 507 1980 = mo. Tene Beneing | [eae ae ana —=s il | | ee TE (a COM wT | | | Beem | | | REEF sestuoe vom | | | BEE Were | SSS RN 2 Jena | 1 jee suse lowes | [eee ey ee ee eee eee ee | | ‘fea |: feo feet femme | | a erat alee ee (ree lead | | if -o1- CONTROLLER A REGLER REGULATEUR DEUTZ _|AEGULADOR osc 27 507 1980 jae aac | Fens oma [Rana Pare pa Tare ae 7 [3 Jour |: lermowwe |ecomecee [earn [wwcasunee | | | | re | een | [Bae Be de oe Bee ren, | | aces | | | ee | . unease. BE Sone | -02- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. UTZ PIEZAS DE SUJECION 27 507 2308 Or Em Fa fl ea ‘Sri. | farang YE) 7 |e 5 ORT TR Ra [pena -o1- CONTROL ROD REGELSTANGE TIGE DE REGLAGE 27 BEUTZ | BARRA D.AEGULAGION _ 507 2401 004 JO oe ep [|_| snag 1 ee TR eT t 8 foie ars | 1 | recon aur scisamscmu | vs re venom | oR cst | oe IDLER GEAR ‘2WISCHENRAD ROUE INTERMEDIAIRE ENGRAN, INTERMEDIO | 27 507 4540 Ba) wr wae aan ame ana anna Taig te ot | eas emer ea Tr TREE — T Fb meat + jen ser——seronnne vee vecone [me econ | Soneser | | ma terre run tum evot Or GEBERANBAU fers MOUNTING MONTAGE CAPTEUR 27 TRANSMISOR COMPL. 507 4580 [pm [age] eure Nummer 7 Bermertong | om) a RT t aie fares ou |e | | +f omer vow jou |oou | 2 jrouemenr ——[somaromee [ure rose rome cursus | | |mwecaas eons ccna ae | | 1 eres foot cuts mts jamie te 9 1 HexAGON BOLT HTORNDE CABE KAS. | =O INLET MANIFOLD LUFTLEITUNG CONDUITE D'AIR, TUBERIA DE AIRE 27 507 6031 Tao =a Wowie | mee |e ci rancns ot Se Seems) [1 ee [mem Toa Coa "a BWA 3 fous ase | | scum eas cans ice VemnieE TA UL a] | -01- NARROW V-BELT ‘SCHMALKEILRIEMEN COURR TRAP ETAOITE CORR. TRAPEC.ESTREC _ | 37 507 2133 so] ww fe mae aN Ronn -01- DRIVING PARTS ANTRIEBSTEILE PIECES D'ENTRAINEM PIEZAS ACCIONAMIE 37 507 2137 r= | | -01- mal ree | ey oi oauTeCe raw Som eis | | Tar] +] ARGO POET | EEENSSIRe POLE GORGE Fo ape oe ae | 3 | eon sort SRVQUITSCIEAURE VS TEE HEAGONKL | TORN cs 507 1073 38 CONNECTION ANSCHLUSS CONNEXION. CONEXION A ale) 7 eer Bonen —— aarsew acsaRe a TPA | = Ot BREATHER LINE ENTLUEFTUNGS.LEIT, CONDUITE DE DESAER TUBERIA DESAIREAC | 38 507 1252 — ane suo] w/e | wae) ecu] bec] rane] ~ oe coe teams 1] w bi | | Tae TERT CLT STE ER ES rl ores | 3 |e cane romeo cower meus | mca oe Tn Js |ovwoe | 3 |p ar SoIMTECINUR YS THE NEUGOML TARDE cE ut forse 1 /yowow sew nowssmaae vs oo roman mca ve jon cess | 2 | senna ne oH faoue DeMcHETE | JuNTR ANULAR | i ~01- FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT PIEZAS DE SUJECION | 38 507 4487 a) Ww | wae) NGL euTscn Fans PAL ‘nae jBemetng | ET La on 7 [i ee | 3 | Rea our “SSSCRTaN | We TEE FRG | TARDE TEE 4 fouscim | 4 |otser vremne mumcuowt ak Ole DEUTZ MAIIIFCLD KRUEMMER, cOUDE con0 | 38 507 4592 ‘aust Funes ‘apm Tae eae ane CLT WEEE Tia SET -o1- Tee CBT ae FASTENINGS A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. DEUTZ PIEZAS DE SUJECION 39 s07 1722 [ane ‘mp view [wae ‘eu aarscw anes ra ‘nme Teaser | ER 2 jommors | 1 ose uncer amen Tomo | a ToMMCA 2 jomwome | 1 ose unter ravens toro | sa Tommca st oro ue [ne rte coon |ocrrassuasse | vemenc AS MEMETZATE -o1- FASTENINGS A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. 39 peuUTz PIEZAS DE SUJECION 507 1755 mo (Roy wren [wae ‘Bus aurscd [Fane ‘ene Yona Temetang | EH are rea aor esac [WE TRE Pena ToRoe OE Bae “6 FASTENINGS BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. DEUTZ PIEZAS DE SUJECION | 39 sor 1759 Co euTsGH Tracie Teoniot | Weer meting ‘| fi aN. Co Te TOS EER RFT > Joes | | season eur scrsuumscimue |e Tre Heuso —_| rome cAsC Os Foe se | 4 |eracon oot secrsonscimume | ree reason rome case@as | -o1- FASTENINGS. A BEFESTIGUNGSTEILE PIECES DE FIXAT. peuTz PIEZAS DE SUJECION | 39 507 2135 (aay wom Tae] ea ete feat] aor Tome Beng | | | (aaa acacia fe ren RE EET 2 loons | + run wsee some a | =o TENSIONING PULLEY ‘SPANNROLLE POULIE DE TENSION DEUTZ POLEA TENSORA 1 (2-10) | 39 sor assz wiew wee = a ra | en sare RT RTE aa ——F— Bo | Bs 2 lose | 1 lve mur eum —irowe acne [rosa me, [> javows | 2 outta |murwirvees fron nus |eome onuk 1 ewe | am = enue a ‘Joram | 2 [ome oemeime —_lemcr fue tomes ‘ Sam | 1 james wan jeaonoee” ——feomurnsoust —|eupus cunt + fewer | | oe ey veaieos |e ‘ lonom | 1 ete wa ew [auimencinuee [ws ee non, [rm sao lomane | 1 jmuriser | swmouteem iver our two jem mre vv jowwear | + /ramms san wecnaoome — |tsnm son, amo tomas -01- DEUTZ POLEA TRAPECIAL V-GROOVED PULLEY \ KEILRIEMENSCHEIBE POULIE A GORGE 39 507 4463 ‘wua] wren [wee [——ercuse Jae ‘ae on | eS FAN SUPPORT LUEFTERLAGERUNG \VENTILATSUPPORT APOYO D.VENTILADOR wae ewcisH eaTecit ‘FRANCAIS ESPANOL ‘Wommer Semarang om 7 [raha — ana Tmt — | ae ee [ows | [owe — muss — aman uss mowers sous {oa | 1 Joust [ec Amuse [nn oma fone me | + cue scenncinn orca snus oxcon ° «lamas | oe kes ts + [ame | + faa on oe = soins | even [oe Pes tlie + /awiee | + Jeomoreas ——[stiumonae [ene vonon ma ou o fooson | + [ome ‘rem eenenuren vans 2 [omasn [mw encmcoae —|soenmenera [eae en en Oe FAN BRACKET A LUEFTERKONSOLE CONSOLE VENTILAT pEUTZ CONSOLA VENTILADOR 39 507 605 ao] wR [weet Yasin fe) te | | 1 Taso TREO [SRE VaR —— TT TTA 7 | ies ay 2 [oan seis | + coou mae aanrecruwre jours caer —|ocwan acte 9 Jonmome | 1 oe ruwoocana ama ronoue——_| anna oma J 6 ues «seman ant sccisumecmus | ee eacou. —|romoe xseeue | s oom 1 osu jamcocarens ——|awenv once | sara Toma ams | sao our scroomrscamus [ns re acon | romoe aseewa [ieee it area eect [eee eeeenee te | | i. | oe ee | eee | jeer ver rua | emuerseveue jrreneens | ° “6 ‘SET NARROW V-BELTS ‘SCHMALKEILR.SATZ | JEU COUR.TRAPPLAT EUEZ | sG0.CORREAS TRAPEC 39 507 cass ew ae Sis tats res aa 7 eT aR PRE Soa. ET aT — anne TREE —T ty Ole EXHAUST MANIFOLD A ABGASROHRKRUEMMER, COUDE ECHAPPEMENT Deutz ODO DE ESCAPE 41 500 604 ae a) wr [we eacush eae Fanci rane ‘oer Femerang | EK) Coo SMT |S TEE HERS, —| TORE CREE 2 foo rms) | pan wiser sone wore PU nado. PU ° 5 [ors ano | 1 lemast wares — |aecasronmauemen |coune enwrenent — |enno o esare 4 [ooo eas 1 fats cna cancion | ata . -o1- THREE-HOLE FLANGE A DREILOCHFLANSCH BRIDE A TROIS TROU DEUTZ BRIDA 3 AGUJEROS 41 sos a5 ee ey oar ane ernie Trae oemarang | Te Tae oS 1 TREE ane DRELOOLATER BREE A Troe Rou ONS HaLEROS -01- DEUTZ SEALING RING DICHTRING BAGUE D'ETANCHEITE JUNTA ANULAR go -01- a ac a Teg Cea he femme —— rem Tae — a 2 fone as | 2 [oer bem ‘ommioar agen 3S joneesn | 2 euaw ens | erste vere engin Tom IG loess | 3 lreuewnr | srourumen (esac ieooow tm oun EXHAUST PIPE ABGASLEITUNG TUBULURE D'ECHAPP. TUBERIA DE ESCAPE | 4 507 0505 Oe ‘wuo| wren | wae] ~erausw | seurec 7 ranncais J set ‘rer emery ml te oF | | ae | + {ome —— Tear as 2 focnane | + eons re ise mune oeower | rt oe ee | a yareame | a2 sno ccm [ecu aio | 4 |oman soos | 1 | cxsner ‘TUNG OARNITUREVONT NTA, | «Jono v2 | foumemees lene pina ee | amc PA | 1 & {eter sens cxmitcont ate | ° reno mt scorsaumurer [ecru scout [nama oxcou : 4 reason seamen | soy wousou esa asm Ce

You might also like