Professional Documents
Culture Documents
Persian EALL
Persian EALL
'Pt3ke:r or the addrcssce who will carry out the (t 1.) �Jakam-at of-mabkam·at-u 'oJa
mJuested action, Rather, the speaker issues an stntenced-3fs the-court-fem.-Gcn on
order or a recommcndation for others 10 act l-m"Uaham bi-sana sijn
upon, usuatly for offieial rather than personal the-deJendanr with-)'ear prison
motivations. For examplc, by urtering (10), 'The court sentena'd thc defendanl to 3
porting this argument. First, Egyptian Arabic (mi" at-talUkid), whieh is uscd tO mark rep
verbs rh:lI are uscd as explicit perlormatives re�n[ati\'(' performatives (-. energicus), ;ind
do nm allow the imperfectivc prefix bi-, which insrigative hollti and 'olti ('adalUcit ot-tob�;�),
m3.tks the progressive and habirual aspects, as among many other such particlcs.
in(lIa)and(llb}.
BIßl.IOCRAPlItCAl. REf"ERENCES
(1Ia) 'a·>addim I"·k,,m Ausrin, John. 1961.. HOlu 10 do IIJ/ngJ 1U11" ll'OrdJ.
Is-introduce fo-you.:z.mp Cambndge, Mass.: HarYud Unlverslry Press.
Iranians today. The topie is peninent also for scholars, mostly from fhe 10th fO the 12th
other Iranian. Turkic, and lndic literary lan eemuries, and rrickled down ioto spoken usage
guages of Ihe region, such as Chagharay and ... (Telegdi 1973).
Ofrom:m, Pashro, -. Urdu, and Bangla ( .... Ben·
g31i), which rcceived rheir Ambic voc3bulary 2.. PHONOLOGY ANO
ourser man)' Iranians became bilingllnl in the beconle homophones: Igar.äJ. Arabic Iwl is rtal
two rongues. Persian preserves [races of Ihis izcd as 13biooentn l 'vl in Standard Pcrsian. The
vernacul:lr componcm in a few early Arabie other Arabic eonson:;l.nts have dose Pcrsian
borrowings morphophonologically assimi lated counterpartS.
rO Persi:.n, and which have survived subsequcm Thc Standard Persian arricularion of vowels
orthographie normalizarion: e.g. moso/md" and diphthongs in Arabic loanwords is shown
'Muslim' (by metathesis and, prob3bly, modi in Table I. The equi valence of quanriry belWCffl
fication of a plural, < Arabic ",,,sliml-ii,,J); Arabic and Persian short and long vowels IS
the onomastic Im (Ambie 'abii 'father lof)'); fuHy preserved onl)' in poctry, where the ArablC
mir (Arabic 'amir) 'eommander, prinee' :tnd its prosodie syslem of 'ani(1 has been :;I.dapted to
compounds such as mir-nb 'offidal in charge Persi3n prosod)'. In spaken Standard I)ersian
of water distribution', mir·dxor 'head groo01', the phonemie distinCfion is one of qualiry; bUI
mir-tA 'born of a prinee', which par311c1 [he fhere is also a division between 'st:lble' vowel5
3phercsis in Dari reflexes of Pahlavi words (corrcsponding 10 the Arabic long vowels; first
at this time; d. (a))'or 'friend', (a)bQ 'wirh', three eells) 3nd 'unst3ble' vowels (correspond·
(a)"Ahid 'Anahita', erc. Thereafrer, .he bulk ing tO the Arabic shorr vowels: next thrtt eells),
of Arabie loanwords enrered Persilln as mols The smble vowels do nOI eh:lnge :lpprtti:lbly
sal/alUs in the writings of bilingual poclS and in qualiry or length in response [Q rhe pho-
PERSIAN m
netie environment, whereas the unstable vowels articulation is solved by inserting an epcntheric
may shift 31lophonically in quality and become vowc! (generally schwa), as Ihlik>ml for tJ/lkm
shoner when unstresscd, or assimil:ne to adja 'decree' or Iqab'U for qabl 'befare'; Standard
cem vowels or scmivowels (see Ihe diphlhongs Persian prefers to delete OIlC of rhe rwo conso
in Table I). Consistent in current Standard Per nants, as IV3Xtl or Ivax! for /Uaqt 'time', Iso:bI
sbn is the raising of word-final fa/ > fcl, which for �obb 'morning' (wirh compcnsatory vowcl
affects all Arabic [oans in the feminine ending lengthcning).
that do nOI have final -t in Pcrsian (see Sec.
7): qab4a > fgabze! 'handful; handle'. Thc low 3. lEXICAL STATlSTlCS
back vowel /ä/ is gcnerally unrounded (though
more rounded in Eastern dialccts). Stress in A dictionary-bascd sampie yields an inventory
Persian nominals (to which dass belong mOSt of 3pproximatcly eighr thousand Arabic loan
polysyllabic loans from Arabic) is word-final. words in current use (Räzi 1987), or 3bom 40
percent of 3n everyday lirerary vocabulary of
twenty thousand words Icxcluding compounds
Table I. Correspondence of Arabic and Persian and derivatives). Corpus-b3sed inventories, and
\'owels freque.ney of USt of Arabic vocabulary per text,
Lang vowcls Short \'owels Diphthongs vary with date of composition, srylistie regis
ter, individual amhor, and rapic of discourse.
Arabic 3 i ü , " ay aw Thus, :I sampie from the versified national
Persian :\ " , , o ey ow epie, the �tflmäme of Ferdowsi (completed ca.
Stable vowel UnSlable vowel ____
40011010), yields an Arabic vocabulary of only
8.8 percenr and a frequency of 1..4 percent
(MoYnfar 197°:61-66); the eulogies of Ferdow-
Arabie short/Persian unstable vowels in loan 5i's younger conremporary Onsori «Un$uri),
words are also subjcct ro assimilation, dissimi modeled on the Arabic qa�ida. yield approx;
lation, and syncope in certain environmenrs, matcly 31. pcrcenr and '7 percenr, respecrively
3nd 10 analogieal changes. Thus, Arabic /laluir (Osmanov 1970). In a sampie of Sufi verst from
'nooo' > Persian lIoIJär 'Iunch' (one of very few 3bour the 14th century, these proportions rise
such changes to be retlccted in Ihe spelling); ro 51.8 percenr and "2+3 percenr respecrively
�do > fsedä/ 'sound' (laI is raised in proxim (Urns 1977:75-101.); and in prosc fiction from
iry 10 a sibilant); (;araka(t) > Iharekatl 'move Ihe 1950s, rhey drop to 46.5 percent and 19.7
ment', but wrika(t) > rscrkatl 'partnership'. The percent respecrivcly (Koppe t959-196o:9C>-93i
vowel shift mllsofara(t) > fmos:lferatl 'journey' see also Perry 19913:2°3-205).
Val is !3ised in an open penultimate syllable), Since Arabic lexical morphology is highly
which applies to the whole form dass of about systematic, cerrain prefixed and suffixed forma
'jO mufa"'aia loans in a[] dialects of Pcrsian, rives of Arabic are salienr in the Persi:1.I1 dic
may result from morphological analogy ralher tionary, as are cerrain assonanr word patterns.
man phonetic law, i.e. by contamination with Thus the letter mim, Ihe initial of three highly
the corresponding participial loanword, as in producrive Arabic prefixes, accounts for about
Persian mostffer 'passenger', mobärez 'fighter', eighteen hundred loanwords, Of almost a quar
mOlläseb 'suitable', erc. This tendcncy to harmo ter or the Arabic invenrory in modern Persian
nite transparent cognates on familiar (Tureo (inclllding, e.g., seventy words of (he pattern
Persian) principles of suffixation instead of the mofa/al; the overall invenTory of initial m- is
alien nonscgmcntal morphology of Arabic can inflated to rwice the si7.e of the average lener.
elearly bc seen in the Persian pronunci:nion
ßoj:\atl'bravery' (Arabic sa;a'''a[tJ), by analogy 4. lOANWORD CLASSES
with the borrowed ad;ectivc so;tf 'brave'.
Arabic posed a challenge [Q the phonotaeries Arabic loanwords in Persian are almost entirely
of Persian by inrrodueing a number of alien nominal in origin: noul1s. devcrbal nominals
word-final consonant clusters, as in rab!, {iqh. (action nouns and participles), adjec[ives, and
'adi. In tasrern dialects of Persian (and nlOSt adverbs. With the exception of lallWI" adve.rbs
Turkie and Indic languagcs), [he difficulry of (sccSec. s) and fe.minine-ending loans{see Sec. 6),
". I'ERSIAN
Arabic nominals are inducted inta Persian in rect, edir; 10 shave' (Arabic 'i�lah), mosJ/e
their bare STern form, withom inflenion Of arher hat 'reconciliarion' (Arabic mll�älapa), este/dh
modific3rion. Ta this form may bc iuxtaposed (Arabic inilafJj and mastalnh (pI. -ät; Arabic
alJ appropri.::uc Persian affixes and endirics: ,ml�,alnl1(it) '(tcchnical) term, idiom', mnslchot
ketab-M-i 'same books'; bi-vofn-; 'disloyalry'. 'interesl, expediency' (Arabic ma#a!Ja), masfe
Verbs are nOt borrowcd in inflected forms, hm hat didoll '10 deem prudem' (didan '10 see
Arabic anion nOUllS (ma,sdar) .::md arher dever [asn, rhe plural mnsdleh 'benefirs, imeresrs' (in
bai naminals rnay form Persian verbs, in one of Indo-Persian, and hence Hindi-Urdu, > mnsäla
two ways: 'materials, ingredienrs, spiees'), Ihe adjcctive
säfeh 'wholesome, benefidal' (Arabic �/i!'), the
I. Synrhcrically, by suffixation of the Persian compounds sa/tlh-Mr 'charitable Igood-doerl'
paST stern and infinitive, as (ahm-Man 'to and esMh·mJ-pazir 'irremediable [reform-not·
understand' (rhe original war of forming acceptingJ'.
denominal verbs in Persian, c.g. mim-idall There are mall)' olher such multiple roOl
'ro name'); Ihis srraragem was favored in cognates in the Persian lexicoll, conditioning
carlier Classical Persian. educated readers by alliteration tO the conncc
ii. Analytically, hy cambioing wirh a dummy tion of a particular consonanl combination
auxiHary such as kardall 'ro da, makI." Of wirh a cenain semanric field, even though [hey
soda" 'm bccome, bc done': gat kordan '[0 may not know Arabic as such. Orher patterns
sever, interrupr' (qa( 'cutring',action noun), supplying loans are nouns of place, as mnd,ase
mtlne' sodall 'co hinder, prevenr' (mäni' 'school' (place of teaehing; d. rhe cognate
'hindering Ipar!.I'), This way is prcferred loan dars 'lesson'); of instrument, as mezrJb
in Modern Persian. The meaning ma)' be 'dulcimer hammer' (Ambie mi(lräb; eL wrbat
refined b)' use of an auxiliary wirh some 'blow, beal', Arabie (Iarba); of occupation, a$
semanric weight: gob,,/ kordan 'ro accept, raggds 'daneer' (Arabie rnqqä�; d. rags, Ara
receive', gabul dJstan '[0 agree, concur; co bic raqi 'clance', from wh ich are derived both
take for granted' (Arabic qnbiif 'ncceprance'; rags-idml and rngs kardan 'to danee'); several
Persian dJsta" 'ra have, hold'; here, 'to hold SOftS of adjecrivc (snri( 'noble" (tldl 'aetive' <
to be, consider as'). Arabic (a"äl) and quality nouns from adjectivr5
(nciJsat 'impurity', cf. "n;es 'impure'). A fe.....
The incorporation of ma�dars was recorded, patterns, norably the dative and diminutive,
regularcd, and probably accclerared by the com da not normally appear as loanwards exeept as
pilarion of Arabic-Persian diclionaries devored lIames (Akbar, Hoseyn).
co rhem, callcd ma�ädir, produced in Imn and Apart {rom panidples (from 18 Arabic par
India from the I I th tO the 15th cenruries. Drher tieipial patterns, nctive and passive: see Elwell
Arabic nominats were glossed in dictionaries Sunon 1963:162.-163), the largest class of
ca lied 'asmä' or '(1sämi 'nouns' (Perry 1993). morphologically saliem Arabic adjectives in
Hunclreds of action nouns and partidples Persian comprises the derivatives with [he ....
from ren of the themaric extensions of the nisba or relarive suffix -i « .iyy""), e.g. makh
Arabic verb have been borrowed into Persian 'Mecean', Saxsi 'personal' (Arabic snx#). This
and commonly form compound verbs of the suffix eoincides in form and meaning wirh the
aoove type; these are the action noullS of Form Persi"n -j « Middle Persian -ik), as in sirdä
11, both rypes of Form 111, and those of IV-VIII 'of Shiraz', xJki 'earthen, brown'. Highi) ' pro
and X, and Ihe l1Ia�dar ",imi (for a convenient duetive, this hybrid may bc suffixed direcrly
overview, largely ill tabular form, see Elwell to any dass of nouns, induding assimilared
Sunon J 963: I 57-167). Thus, from rhe rrilireral Arabic loanwords: e.g. teiJrat-i 'commereial',
roOl �.I-!, '(being) right, fit, proper, harmoni qabue-i 'coffee<olored, dark brown' (where the
aus', the following Arabic derivatives appear orrhography shows that this is not an Arnbic
in Persi:l.I1, often as verbs or verbal idioms: solh form). In many cases, however, ir is not obvious
'peace' (Arabic �jllM, saM/, 'honesty, propri whethcr an adieetive in -j represcnrs an integral
ery, fimess' (Arabie �/äM, sold/' ddllcstntl '[0 Arabic borrowing or a Persi"n derivative. The
deem appropriatc, sec fit ' (dJ"esta" 'tO know, coineidence also rcsults in homographs such as
acknowlcdgc'), es/tlh kardan 'tO inlprove, cor- dudi 'smoky, smoked' (persian dJld 'smoke' +
PERSIAN m
-ijkJl land d!idi 'wormlike, peristalric' « Arabic the originally preponderanl -at inllentory tO
dud 'wonn' + -iyy-). -a, so thai in currenl Standard Persilln there
are more than 800 words ending in -at, and
}. PSEUDOLOANS AND approximatdy 640 in -a (now realizcd phoneti
ROCkWANOEMER cally as l-eJl; this indudes some forry pairs of
doublers lexicalizcd with both endings. Analy
The degree 10 which nOi onl)' individual loan sis of the rarionales behind [his dichOtomy and
""ords bUi also their characteristic patlerns the associared shift aHords some insight into
mlered Persian consciousncss is shown in a the process of loanword incorporarion from
number of common Persian words coined on Arabic 10 Persian.
Arabic morphological patterns from a native Distribution berwetn -at and -e 111 the
Ptrsian or OIher lexical base: thus, kaffdj 'cob modem invemory is dClermined prim:arily by
blu' « Persi:m kaß 'shoc'), ncuIkat 'daiminess' semantic features, and addirionally by srylistic
« Ptrsian "a.:ok 'dainty'). The tamIli" accusa register or hisrorical evolution of (he words
live lIdverb, commonly borrowed imo Per (perry 19913:195-l.14). Thus, nouns with
sian (rasma" 'officially', nesbata" 'relatively', more absrract and intangible, or less image
elc.) has remaincd producrive, even forming able and coumable, refcrenrs rend [0 end in
ad\'erb$ from Persian nouns and adjectives: -at: roxsat 'pcrmission, leave' (Arabic rltx,sa).
iJnan 'wholeheartcdly', "öcdrall 'willy-nilly' xosllt,at 'asperiry, roughness' (Ambic x,,5.ina),
(nd-Cdr 'having no recourse'). mojJllebat 'avoidance, nonintervenrion' (Ara
Arnbicized forms of Persian words borrowed bic mlljar/aba); nouns wirh more concrete,
Into Arabic were also accepted back, such as tangible, imageable. and counrable referenrs
{,"rest 'list, register', Arabic {jIJrist, originally (more likely ro be plul'tllized) fend ro end in oe:
Middle Persian pahrist. The form Fdrs 'Pars ttOs,u 'text,prescription' (Arabic 1II15xa), vasige
prollince' is in origill a conllention of rhe Ara 'bond, securiry' (Arabic waliqa 'documenr'),
bic gwgraphers (sevual of whorn were ethnic mahaUe 'place, neighborhood'. Ellen ma�dar
Persians). but {drsi 'Persian (Ianguage)' is a farms ending in -e are more likely than those in
gratuilous Arabicization, virtually a blend of -at ro form common compound verbs in Persilln
Middle Persian pdrsik and Arabic {arisiYY-j and to halle evolved count-noun rderenrs: este
pi 'elephanl' is a Ri;ckwa"derer from Persian (öde kardan '10 use', e5te{dde-hö 'uscs' (Arabic
plI, loaned 10 Arabic and returned wilh rhe isti{dda); cIdre kardan 'ro point Out, indicate',
enhanced prestige of irs indusion in Ihe Qura", dore-htJ 'indications' (Arabic 'ilära). These
Same Persiall writers in all pcriods have pre proc�ses are even more apparenl in the dou
fermi 10 ust pörs, pörs;, and pi/, thereby mak bleiS: Arabic qllluwa > gOVlldt 'strengrh, power'
Ing a politico-<ulfural stalement. (general. intangible), V5. gOI/lle "(military) force,
(indusrrial) energy' (pI. gOlllle-JuJ. gOllö); erddnt
6. LOANWOROS WITII TIIE 'wish, goodwill', �rdde 'rC'Solution, edict' (Ara
FEMININE ENOINC bic 'iräda), elc. (Jlerry • 99S).
In historical persp«rive, rhis process can be
The gr-Jmmatically feminine mnrker in Arabic is seen as one of 'exaptation',lhe adaptarion of a
rtalized phonerically as either I-aU (in pre-Iunc redundant fearure 10 a producrive new purpose_
rute position) or I-al (pausal form), according The loans that were adopted in [he form -a were
tO the contextual syntax of Arabic,but written often morphologically assimilated with the large
with a single graph (rhe tä' ",ar/)';la). nlis syn dass of naTive substanlilles in -0 (such ns da"n
tactically derermined variation in Arabic was 'grain', bamöma 'program', :md the acrive nnd
irrelevant ro Persian, where these loans needed passive parriciples), a Icxical dass which al the
10 be lexicaliu:d sysrematically wirh or without time of the Arab conqutst had already lost (in
final t: aocordingly. some were wrinen with spoken Dari) the final lIeiar of P;ahlavi (still tu
rtgular finalt (e.g. hekmat 'wisdom, philosphy' be setn in earlier Arabic borrowings (rom Per
< ftikma) and others with nonlinking final h sian, such as danaq nnd barlllima/): by analogy
10 rc-prtsent rhe open final s)'ltable Ial (Iater with [he Persi:an dass, this consonanl (whieh
/c-J; as in xerga. xerge 'rag; dervish's cloak' < still surfaees ;n der;lIatives of Persian words
xirqa). Hisroricall)', mllny have 'shifred' from in final oe: e.g. gorosne-g. 'hunger' < gorosne
",
'hungry') was supplicd 10 man)' of the Arnbk elJuJri)'e '(writ of) summons, subpoena' « Ara
10al1s befare Persian suffixes, 35 in xebrc-gJII bic 'ihdär 'summons'), balm)'e 'naV}" « Arablc
'cxperts' (Arabic x/um 'expertise'), bi-s obqe ba!)r 'sca'; sec Farsidvard 1969:61-6j). Same
gi 'uncourhness' (Ar3bic sa/rqa 'refincment'. or these coinages, paradoxically, were circulal·
also borrowed). This expanding dass was rhus ing in Turkish and Persian before [hey were
marke<! 35 vern3cular and producti\·e. ineorporal"oo into Arabie.
Conversely. those loans adopted in -al stood
out 3S unproductive Fremdworter, since by this 7. CHANGE OF CATECOKY
time virtually al1 instances of final t in Pcrsian
had been voiced (t )0 d). In the course of rhe Scmantic change, especially vernaeulariz.arioß,
Ilext sevcra[ ccnturics. hundreds of toe -at dass in a loanword ,"ay entail a shift or gr:lmmati·
shifted to the -0 dass, same leaving behind cal catcgories, An early example is tomit 'clean'
tmets as doublcts in -at. In other words, an (adjCC1ive, wrth onhographie modific3tion, <
cxisring vcmacular (orm in -0 was acknowl Arabic tam)'il 'discemmem, disrinelion'). Sev
cdgcd as useCul and incorporarcd in fhe written eral qualiry nouns of Ambie origin are now
I:lI1guagc, eithcr 10 replace the -at reflex or tO used primarily ns :td;ccrives in Persian, e.g.
supplement ir (Perry 19913: 189-195). Same o( xallla( 'private, quicr' (Ar:tbic xalwa 's«:lu·
the resulting doublets were mobilized lO cxpand sion'), rdllat 'casy, eomfonablc' (Arabic räbo
the technical lexicon; e.g., nl-Gazäli U$CS gOlluat 'ease, rest'), saldmot 'safe, weil' (Arabie sotanlJ
tO mcan 'power, potential', bUI gOlllla (pt. 'safety'); the change was presumably achie\·ed
g01l4; see above) for a particular physiological by wa)' of a «"analysis of the ward as predicale
or mental faeuh"}'. In genemI, the resulting -e (i" rdhat mst '[his is not Im)' idea of) comfen'
words nre semantieally more spccialized and/or � 'nOt comfortable'). Mos[ such words may
more firmly eSlablished in the vern3cular. now bc uscd rmriburivcly (:In exception i5
Thc loss of -t often corresponds addition- sohre 'famous; a byword', a doublel or iohral
3Hy 10 a change o( regisler, from lilcrary 10 'fame; surname', bolh < Arabie $,,/,,0); Ihty
vernaeular: thu$ Standard Persian hekdyat may usually derive a new qualit)' noun by suf
'(literar)') anecdorc' « Arabic !liktiya) has fixing ·1: salJ",ati 'health', ere. Other nouos
rcm::lined more or a literar)' ward (in eomrasr havc become adverbs: xo/d.sa 'gisr; in shon'
wilh gesse 'tale, story' « Ambie qi��a), where::ls (Arabic :("Ijlti�). Dthers were produced by dele·
in modern ..... T::Ijik ::Ind ..... Turkish ir has rion of the head noun in a phrase: ko/fat 'maid,
dropped final -I orlhographicaHy and funerions cleaning wornan' < um-i! ku/fat "vornan lor
as an cverydny ward, respecrivdy I1ikoya and chores' (Arabic kllffa 'inconvenience, chore');
I)ikäye 'Iale, Story'. bafad 'familiar (with), knowledgeable (abauI)'
These rules for binary soning in Persian were < ?(ahl-e) ba/Oll 'Iocal, narive' (Ambic colloca·
transmitlcd ro Turkish, Urdu, ere., togelher rion '0111 af-balad 'belonging tO the locale'l,
with the Arabic loans th:H Ihey ineorpomred
via Persian, and were sHghlly expanded or 8. GRAMMATICAL ELEMENTS
modificd (perry 199Ia:139-188).
Salienr among rhe e:trliesr loanword classes Arabic plurals rnny somerimes be used
(eoined in Arabic during the philosophieal inSTcad of Persian plurals: keldb-hd or kotob
scientifie heyday of Islam in the jrd/9th and -books', moallem-d,i/-hd/-i" 'tcachers' (Arabic
4th/10th eenturies) was rhe msba subseI of the ,,,,Ial/imi,,). The choiee is usu311y stylistic, but
feminine subsrantives, incorporared as -irotl some plural lo:ms h:lve becn lexicali1.cd witb tI
-i)'a. e.g. e"sal/irat 'huIT13niry', zo;djira 'crysral singular meaning (arbdb 'landlord; bo$$'; tbc
Hne lens'. Then during Ihe 1 9th eeßtmy, a wave singular rabb 'Lord' refers only to Codl; or the
of Arabic (and 3rtificial Arabieate) ncologisms, choiee of plural is lexicalized, eaeh form den(\(
many ealqued on French and originaring in ing a pari of the semantic range 01 the singular,
Ottoman Turkish, supplcmemed ,he rechn; e.g. Arabie pi/nb> sdheb-d" 'owners', SlJhdbt
cal and legal-administrative lexieon or Persinn; 'the Companions (of the Prophet)', ashdb-e X
these, too, includcd a large lIisba-noun compo· 'pcople ch:tractcrizcd by X'; Arabic horf> harf
ncnt, stich as me/ll)'a( (Turkish m illi)'cf) 'nat;on· IJä '(spoken) words, uttcr:mce', 1I0mf 'Ieners
alism', agalli)'at 'minority' (Arabie 'aqalliyya), (of the alphaber), wrirren chameters'. ArablC
PE.RSIAN
broktn plurals hav� oceasionally been appli�d were probab!y borrowed for reaSQns of prestige
ro P�rsian and orher non-Arabic nouns, some 01' lilcrary variery rather than necd.
StIli curr�nr: battdder 'rhe lower Gulf linoral' < The ficld of (Islamie) religion is not (and
Pttsian bandar 'harbor'_ never was) dominated by Arabie loanwords.
Th� f�w nouns in whieh th� At:lbic definile Scores of Persian words, from oxmrd 'clerk' tO
anide 0/- is incorporaled in Pers;an funerion as ::.e"dtq 'herelie' (the larter in Arabicized (orm),
Inlerj«tions or adv�rbs: al-'a1ll0" 'm�rey!-, al are Persian, ineluding the everyday terms for
l'tdd 'farewcll' (Arabie al-wad«), a/-'d" 'now', God, prophet, pmyer, prayer leader, lasting,
al-baffe'of eour�'. Arabic nominal eollocarions angel, ereation, cr�aror, heaven, hell, soul, sin,
(adverbial and noun pht:lses), frozen and I�xi to worship, (0 repenr. ro forgive, ete. This is
alized, play a larger role: bel-'aks '"iee versa' not surprising, since rhe proccss of conversion
IArabie bi·I-'aks; also Persianized as bar aks). dc�nds for irs early sueeess on eomprehrnsion,
In reeen! ctnturies, macaronic collocations such aehieved by translarion inro, analogy wirh, and
'
.u lJasab a/·{anllon 111 accordanee with decrer' use of the language of the target population.
Imooeled on Arabic basob al-'amr) wer� in
\'08UI::, Some P�rsian compounds originated as 10. PURISM ANO II.ELEXI FICATION
Arabic eollocations: kotob-:(t1ne 'Iibrary', origi
rully in Ihe form 01 a direet calque on Arabie The debate over the U� of Ihe vemaeular in
dar af·kulJlb 'hou� of (Ihel books·. was soon scholarly wriling was already lively In the I nh
normalized as ketdb-xd"e. wilh rhe modifier ecntury. 80th Ibn Sinä (d. 41.811°37) and al
�s a generie singular (allhough Ihe original Gazäli (d. 505" I I I), known for their works in
(orm survives in Turkishl. Arabic semenccs Arabie, wrotc thelf less specialized Irrattses in
aod \'erb phr:!ses (inlcrprtted as rcdueed rel:! Persian and consciously resurrected 01' invcntcd
U\'C d3Uses) also serve as adjective5: /d·yon{akk terminology in Pcrsian; but al-Biruni (d. after
'inseparable' (Arabic '[it, eIe.) is nOI dClached'), 441.h050) argucd that Persian should be eon
aras nouns: mo-;ard 'advemurc, affair' (Arabic fined to popu!:Jr lilerature and onl)' Arabie
'what Iranspired'; see Jazayery 1970). was lexically sophistiealed enough for seien
lifie writing (L31ard 1975:6} I). After thc Mon
,. SEMA NTIC DISTRIBUTION goi conque5t of Baghdad (656112.58), Arabic
became a dead langu:!ge in rhe Tureo-lranian
Sludies of rhe Arabie eomponcnt o( s�cifie world, and Ihis sourer of loan vocabulary soon
srm.1nric and experiential fields in Persl3n are dried up; Persian. wirh irs ex.isting slock of Ara
as yel few and limired (see Asbaghi 1997). bisms, beeame a medium of scientifie wriling in
Arabie loans in Persian appear 10 eompri� a virtuaJly all fields execpt malhemalics.
urater proportion of absrrael and inrangib!c Wirh thc language purism 1ll0VClUcm of the
rdcrems than of enrities and orher (angib!e 193°$-19405 in -. Iran, Arnbie vocabulary was
lind eountl
; ble referenrs - Le. more intellec largered for replacement by Pcrsian neologisms.
mal and high<ulrural \'ocabulary (see Koppe Although IhlS reform was not as drasrieal1y
1959-1960; Perry t991a: 1.06-1.08). In one implcmenrcd as in Tur!.:c)', many o( the more
rx�riment. eompanng a random s..'l1lpl� of recenr lechnieal terms were replaeed, and of6-
Arabic loans in four languages, the vocabulary eially sanclioned lexieal poliey ever sinee h:lS
of material culfUre in Spanish was 51. pereem prefrrr�d eoinage of J>ersi3n t�rms 01' IOI�ra
of the Arabie loan inventory. while in Persian don of Europcan loanwords (Perry 1985I. The
thr 10lal was 14 percent; the Arabie vocabulary Islamie Revolurion o( 1979 has not fundamen
01 imdlectual lifc was 8 �reenr in Spantsh. 1.4 rally affecred rhe� Irends. A few ideologic3l1y
perccm in Persian. This result for Persian i5 inspired Arabisms have been imrodueed, such
C{)nsislent wLth a sophistkarcd sociery aC!ively as /IIostm:'a{ (with Persian pI. -dn Ot Arabic pI.
im'olved in the ideologieal and inrelleclual -in) 'dispossessoo, underprivileged' (ml/sta(faf);
aspr:cls of Ihe sUJX'rimposcd culture Ihrough but vocabulary is still being expanded primarily
LIS language (Perr)' 19�1 b). On the other hand, by ap�al to native Persi:1Il words and morphs
11 15 evident that man)' Arable loanwords have (supplcmented in Ihe spakcn language by bor
(and had) e\'cryday synonyms in Persian (e.g. rowings from Englishl. Arabie i5 no longer 1)
Anbie mari{l, Prrsian b",r4r 'siek, il1'), and live lex..cal souree for Persian.
,80 PERSIAN lOANWOII.OS