Professional Documents
Culture Documents
Final Portfolio - wp3
Final Portfolio - wp3
Pancho
Rachel Feldman
Writing 2
21 March 2020
I never read a full academic research article prior to this class. There were many reasons
for this, one of the main ones being that I did not know how to access them. Academic articles
were a new concept to me prior to my writing class because there was not a way for me to easily
find peer-reviewed articles without any help. However, when my writing class taught me how to
use the UCSB Library Database, I was exposed to multiple discourse communities and peer-
reviewed pieces. Eventually, while working on a project builder for one of my writing projects, I
found an article that blended my majors, Psychological and Brain Sciences and Communication,
in a perfect manner. The article, entitled “It’s all in the mindset: Effects of varying psychological
distance in persuasive messages'' written by Professor Gergana Nenkov from Boston College,
discusses how persuasive messages incorporate varying psychological distance orientation, and
how they touch consumers who hold either a pre- or post-decisional mindset. Nenkov’s article
offered me insight into the fields of psychology and communication while simultaneously acting
It was a dense text, full of jargon, with organization that flowed like a textbook. While
reading it, I was reminded of Mike Bunn’s “How to Read Like a Writer” because he provided me
with advice on how to analyze academic writing. Specifically, Bunn mentioned, “you may want
to have a set of questions written or typed out in front of you that you can refer to while reading”
(Bunn 79). This spoke to me because it helped me form questions like “How is Nenkov
presenting her findings?” and “What is she trying to achieve from this?” thus leading me to
critically think while reading. This way of thinking is what caused me to form an idea of what
kind of genre I wanted to translate the article into. Specifically, I wanted to translate it into a
genre that incorporated aspects of psychology and marketing. After careful reflection and
brainstorming, I concluded that an infographic would be the most appropriate genre for my
article because of its effectiveness in presenting information in a brief manner and appealing to
the eye. Following from this realization, my infographic’s purpose is to concisely relay Nenkov’s
findings in order to make them presentable in a meeting. I found examples of infographics online
describing the psychology of color or how to engage in effective content marketing, exposed me
to the infographic genre. From this, I developed an understanding on how to follow the
conventions of the genre, like organizing research into separate sections that are decorated with
calming colors and simple graphics, in order to present Nenkov’s findings. I utilized these
article included long, complex sentences that exhibited her findings in a fleshed-out style.
However, I was limited by the boundaries of an 8.5 by 11-inch paper. Thus, deciding which
aspects of her article to include proved challenging, as most of it seemed worthy of space. This
translation taught me to include the key points of Nenkov’s research, especially her main claim;
namely, this was that psychologically distanced messages are best associated with predecisional
mindsets, and psychologically close messages are better paired with postdecisional mindsets. In
order to provide a better understanding of the research, definitions of jargon were included.
However, I couldn’t include a definition or reference to every term used in the paper. For
example, I was forced to leave out the concept of high- and low-level identities from my
infographic. In order to counteract this omission while translating, I took this aspect into
consideration but ultimately disregarded including a definition of the terms due to its vagueness
in regards to the article’s claim: “[high- versus low-level identities] drive [consumer] preference
for messages framed using psychologically distant versus close orientation, respectively”
(Nenkov 624). This vagueness was not elaborated upon by the author, and even I could not grasp
its concept. Therefore, I found a way to weave this information into what I did end up defining,
which was the author’s main claim and the effects of certain persuasive messages on different
mindsets. Another aspect that I wanted to reflect in my infographic was that the main ideas of the
article were incorporated by organization into different sections that flow from top to bottom and
left to right. This choice demonstrates how different genres, such as infographics and academic
articles, relay information to discourse communities, in this case psychologists who study
marketing. In order to complete a successful genre translation from the academic article to my
infographic, my infographic holds on to the key ideas serving as the backbone for Nenkov’s
article. My genre presented the preservation of these key ideas in a visually appealing and
comfortable layout to follow the conventions of the genre and connect to an audience that would
with my choice of colors, fonts, shapes, and organization of content, I reflect the infographic
genre and present Nenkov’s research with a marketing influence. Every aspect of the piece,
ranging from summaries to the graphics, represents the marketing influence it holds. For
instance, I used calm pastel colors that complement the information while being visually
appealing. Additionally, I utilized a casual tone for my language in order to simplify the complex
research. Phrases such as “Experiment: Orange Juice Ads Influence Me?” created an
understandable and laxed textual piece (Pancho). This language reduced the erudite 14-page
article into a single-page infographic. Simple graphics meant to ease the eye from the summaries
accompanied the simplicity of the sentences. These conventions were buoyed by author and
literary theorist Jorge Luis Borges’ concept of “mutual enrichment” in regards to the translation
process, since they both provide summaries and project Nenkov’s original claim. Indeed, Borges
claims that genre translation mutually enriches a “source text and target culture” (Feldman). This
idea motivated my creation of a colorful infographic. I made sure my techniques were effective
in aligning with Nenkov’s research while also benefiting my purpose of effective presentation. In
creating this genre translation and navigating between the academic genre of the article and that
of the infographic, I inherently fostered a relationship that could be rendered as useful for more
audiences — not just in the psychological discourse community but those in marketing and
business.
My project was ultimately built on the basis of the infographic’s conventions playing an
effective role in the translation of an academic genre that would still hold the same ideas, but
make them accessible for a more varied, diverse audience. The infographic can easily be utilized
persuasion in marketing messages. I believe this phenomenon displays the power that
translations hold as exemplars of boundary crossing between the disciplines and discourse
communities. From the perspective of my translation project, I hope to reveal that an idea
presented in one genre can be transformed into another that maintains the source text’s key
concepts and communicates them with the same effectiveness. Creating this piece further
deepened my genuine interest in learning about the relationship between psychology and
marketing as well. It was a pleasant experience that helped me relate both to the topic while also
teaching me how to analyze the genre conventions academic writers privilege in order to
generate a persuasive message. Prior to this class, I never gave much thought about academic
articles — or how they can be deconstructed, and even completely transformed into another
piece for that matter — however, after completing this project, I am able to recognize this kind
of transmission of textuality all around me. Therefore, it is my sincere hope that I can instill a
slight curiosity for this fluidity of genre in others through the techniques that my infographic
employs.
Works Cited
Bunn, Mike. 2011. “How to Read Like a Writer.” Writing Spaces: Readings on Writing 2: 79.
Feldman, Rachel. “Intro to Unit III.” Writing 2, Ellison Hall, Santa Barbara, CA,
Nenkov, Gergana. "It's All in the Mindset: Effects of Varying Psychological Distance in