You are on page 1of 70
IGOR STRAWINSKY HISTOIRE DU SOLDAT GESCHICHTE VOM SOLDATEN THE SOLDIER'S TALE To be read, played and danced Words by Cc. F. RAMUZ German Version by Hans Reinhart English Version by Rosa Newmarch Copyright 1924 for all countries J. & W. CHESTER Ltd., {1 Great Marlborough Street, London, W.1! ARRANGEMENT OF THE ORCHESTRA Trombone Bassoon Clarinet in A Double Bass Cornet Pistons - Violin Percussion* Conductor *Details of Percussion (one player) Side Drum with Snares 2 Side Drums (different sizes) without snares Small Drum with Snares Bass Drum Cymbals, Tambourine and Triangle Orchestral Material available on Hire Duration of Performance approx. 35 minutes PRINTED IN ENGLAND BY BRADFORD AND DICKENS, LONDON, W.C.1 HISTOIRE DU SOLDAT 1 GESCHICHTE VOM SOLDATEN 7 THE SOLDIER'S TALE wf PARTIE / 1.TEIL / PART | MARCHE DU SOLDAT / MARSCH DES SOLDATEN / THE SOLDIER'S MARCH Airs de marche / Marschmelodien = / Marching-Tunes Igor Strawinsky Mom. d- 112 oO 9°" see) Clarinetto in La St Fagotto Cornet a pistons in La Trombone (Ten. Bas.) ‘Tambour sans timbre Batterie Grosse calsse Violino Contrabasso p fempre staceep Cc.B., yecture L ack) i | Reading trhathmie) : : i Sata Se ae Eenerie in sol dat Ut rentre che lat Borochon Grn Wet fon dat heimirte oundert tin Saf dit Sorecwhvere twist Roch and’ Lode, ‘soldier'om ia eane-ward Mee pee Droits d'exécution réservés i eee Auffitkrungsrecht vorbehalten Copyright 1924 by J.& W. Chester Ltd. Performing rights strictly reserved gw.c.4ab 2 Fg. CaP Trb. c.B. a a. Feud. “dim. 2aR Tr. 9taz.(non arpeg.) M. == = w, cB. Gon sopra} pinay aes Ss Lecture cydhmée) Quine jours = quill : Voremengcihythmicch) CORT TouptnS, SOR A Zohn, Teg, Readingrhgthmic) Just’ ten ‘days of hard eam © leavey cl. Fa. caR CB. marche de - puis longtemps dé - Torralet iain or tourer Bag. And ‘hes tramp trom momtill eve. @ \ cl. ue Caisse claire sans timbre, grande taille Grosse Caisse » cl. Trb.| Batt. CB. s Lecture (rgthmée) o Vorlesung(rhythminck) | Urelaub hat er gan- 2e_vierzekn Tag. Reading rhythmic) Stil masttrudge, tramp and truigeand roam, a. cB, *) Tenir dans la main droite une baguette en jonc & téte en capoc et se servir de celle-ci pour frapper le tambour de basque et la eaisse claire; dans Ia main gauche - la mailloche pour frapper Ia grosse caisse JW.c.44b Trb. Tae B] &e. uv. CB. *)Pour es baguettes et leur distribution comme ci-dessus . : . w.c. sab @ La ‘Poco crene, Lectureythmée) | Vorleaueng thythminch) Readingcrhythnio) SE =i SS *) ‘Sim - pa - itiente dar - ri -iver paree)quil: a beau-coup mar-ché. Wan-dert | ii - ber Stock und Stein, sehnt wich Jéngst da-heim 2u sein. Longs to find him-self at home, Counts the ‘wear-y miles to come. se jou = it detre ar ri - vi Freut sick Tingnt da-heim 2u sein. No more wear-y miles to roam. =s Le soldat s’arréte Der Soldat steht stilt The soldier stops sce Le soldat entre en si ree The curtain rises. The muste(Batterie) Continues. The scene shows the banks of a stream. Enter the Soldier. & ribt das Ufer einen fer, Der Soldad trite anf. a funga ad libit. yue(Batterie) ‘bordsdun ne. Andanernde Musik *présen' ) Breen » Le décor Te a funga ad libit. Le rideau se Itve. La must: Saas False (Schle Backes a hunga ad libit. Der Vor' aD tunga ad Hi D henge ad Libit. ») : . Pour la reprise de la Marche pendant la lecture qui précéde la 2#me seine Bei der Wiederholung des Marsches vor der 2.Saene* For the repetition of the March during the reading which precedes Scene I! SW.C. 44> MUSIQUE DE LA 182 SCENE : MUSIK DER 1. SZENE / MUSIC TO SCENE | Le soldat, accordant le violon“On voit que c'est du bon marché il faut tout le temps Vaccorder””. Der Soldatydie Geige ntinmend: ,Wertlose Waridie niemand nimmt. Die Geige ist total veratimmt! The soldier, tuning the fiddle: }Tis a cheap and gimerack thing, and out of tune in every string” M.M. d= 100 Clarinetto in La Fagotto Cornet & pistons in La Trombone Violino Contrabasso P > TT92| TT ) cB. 3W.c.4ab Le rideau se baisse : (El) Ber Vorkung girs sae Solo = > The curtain fal z = Fg. — vi. CB. ve ear - leve A eieen ton tent law [E] N a. Fg. 7 Vi. rrr "poco pir Le disble parait a poco aft aub.psim. Der Pope rmheint ne nag Tapia oe cl. vi. ae SESS papi pore Fo pvp wap ine ego cl. caP. ‘sempre simile IW.C. AAD > 35 s Le diable se cache Der Teufel versteckt nick ‘The Devil Hides himseit te tae fea ff. i spice. Le disble vapproche du soldat par derritre =a Ber Teufit pirscht sich von hinten an den Sotdaten heran The Devil ‘Spproaches the Soldier from behind eae cB. SLs diable pose in main sur Iepante du soldat Im letsten Takte legt der Teufel dle Hond auf die Sohulter des Soldaten, der ereckrocken axffaikrt Here the Devil steps up to the Soldier who springs up in alarm arco MUSIQUE DE LA 2M@ SCENE = MUSIK DER 2.SZENE / MUSIC TO SCENE I! La musique commence {mmédiatement apres Ia phrase de la lecture: Et a présent qu’est-ceque Je vals aire? Wpeide pour Bem ols oe es Die Musik Beginnt unmittelbar nack der 3.Wiederholung der Worte: ,Was soll ich jetzt tun?“ The muste begins immediately after the sentence in the reading: “And now I ask you,what am I to do?” (repented twice) Lento Mm. J- 48 (D:D sempre) 2 bz Clarinetto in Sib Fagotto Cornet a pistons in Sib- ‘psubito Violino Contrabasso ae : te JW.C. AAD EERE Bate wart contend w poen if pub. Musique de la fin de la 22me Scene Schlufmusik der 2.Szene [TE] Music for the close of Scene II Ber Vorkang fate ‘The cura fa Ss 1. Fg. Le rideau se batsse f SW.C.AAD MUSIQUE DE LA 32M SCENE 13 MUSIK DER 3.SZENE / MUSIC TO SCENE III Le Soldat Jette de toutes ses forces le violon dans la coulisse, puis: Der Soldat schmeift die Geige in die Kulinve, hierauf: ‘The Solder throws the fale with all lamight into the wings, then: . d= 100 Fagotto Trombone Violino Contrabasso Le soldat déchire le livre S Der Soldat zerreipt das Buch The Soldier tears the book into pieces. Tro. vi. Te rideau tombe s Ter ieteae ae Geraint cB. “ 2éme PARTIE / 2.TEIL / PART II MARCHE DU SOLDAT / MARSCH DES SOLDATEN / THE SOLDIER'S MARCH Airs de marche / Marschmelodien / Marching-tunes MM. d= 112 ical Clarinetto in La = Fagotto Cornet & pistons in La Trombone Tambour sans timbre — Grosse Caisse [a tete en capoe Violino Contrabasso Pp venpre waste p Fe empre non srpeg. Pi ‘me baguen Jone t2te en vapor pour le Tinh de Beet e Ta.asimbre Mg. = mailloche pour la 6.. ease St i Lecture (rythmée): Vorleawng (rhythmisch): Reading (rhythmic): = : hoes ach Zwi-xchen Chur und Wal-len-stadt Lneerrdigorat mike pooped + vt et oll sfen va droit de-vant tut wan-dert wei - ter der Sol - dat. ‘Tramp-ing straight a - long the road. SWC AAD 16 cl. Fg. CaP. Tre. Ts.t. Grc. Pp eapre vi. CB. : FS ee ee ee # FEE OU est-ce quil va comme ga, marche de-puis long temps dé- a Wan-dertywan-dert, steht nicht still, kei - ner wei, wo - hin er will. Where's he go-ing? Who can say? ‘Walk- ing trud-ging all theday. s cl. Fg. caP ‘Trb. Ts.t. Grc. ui. CB. Fe, Bil ~ temps gna suite le ponts oli este qui i 7 Bach ‘und _Brik-ken~bo-gen ist er wan-dernd Past the brook and bridge he goes. Where'she off to? i = = 4 Te saft-on? ne le sait pas lui méme.....et hin- goaogen- - Ine le sait pas lut méme....ete hin: gesogen jusqu’a: avec le sac en moins et les choses dedans. EiinkurxesGliick....ete La Musique de 1a Marche reprend. bin: man hat den Sock — dock der iat ler. |paweane Oe Wrnchen’ The reader continues from......He does not know himself....etc._|Repetition of the March inti: minus the sack and all it bore. J.w.c.4ab Trb. TAB. pPaubito— C.cl. Gre. cause que cest le pays, er dort wohl Heimat hat? Be - cause itis his homeward road, cB. et puis ce west plus ut. Ack, Breibt thm verwehrt. No, that’s not his road, a nae ee JW.C. ab Et le dos tour - né au pays Geht, den Ricken ab - gekekrt, A 6-8, Now his'back is turned toLode swwiter, weiter Still he tramps, C.cl. grande taille(bag-en capo) ‘8 en-core i é- té ‘@ marché, seicnen Weg | ii - Ber Stock und Stein und Steg. stil he tramps tradges all the day. mab, gmat J.W.c.4ab MARCHE ROYALE / DER KONIGSMARSCH / THE ROYAL MARCH Lecteur: Nouveau coup de poing:.ou Je vais? Je vais chez le Roi! Vorleser: Zum Konig! Kinnt Ir denn noch fragen?* Reader: New blows with the fist: “Where am I going? Going to see the King!” MM dee Clarinetto in Sib Fagotto ‘mais moins fort que les bois Cornet a pistons in Sib = oe Solo Trombone Cymbale et Grosse Caisse Violino Contrabasso cl. Fg. CaP Trb. Caisse cl. grande taille sans timbre, baguette atite Cymb. a et GrC} sane )aTliow o.c [esa ee y Ye 7 a rau bord ecco vi. cB. JW.c. 44D *) de In membrane \ ci. GaP Gelgn! Gr. J.w.c, 44 @ 24 Trb, lainnez vibrer cB J.W.C. AAP staccatissimo awe, 44b Car ‘Tre. Gels Gre. cB \ Th Ga Gre CB Fg. Ga Gre. cB cz cl. cap Trb. CB. \ cL a Fy. cantabile Gr, |" milieu Bord’ wybag. a tate en capoe uM. cB *) au bord et au milieu de Ia membrane, comme plus haut. SW. C, ab a. Car Trb, vi. ‘sempre 1e0cO® aro® SeMprY neCc0 gf cl. Fy. caP CB \ cL cap Te. CB. Paolo —— J.w,c. 4ab 26 ‘On voit une chambre du palais. Le diable en tenue de violoniste mondain. Man sieht einen Saal im Palast. Der Teufel ateht als Geigenvirtuose verkleidet da. One sees a room in a palace. The Devil is theredressed Le rideau se live iors Virtnoee) Viciniat Vorkang auf Ze The Curtain rises cL car oo ic cl. car oubypp bbag.en capoc Celst mallloce s. —. 7 Geo. } a6 A Aete en caPOe (4a bord et an milieu, comme plus hat) Solo hice CB ™P poco pi, mb J.W.C. Aa cL GaP fort que les bots} ots) cB. \ a. Gar Calst grt. Gr. CB. J.W.C. AMP 28 —_ _. , @ cL Bu caP ‘poco molto ———————— bag. en eapoe P sud, wee] pie(teefepaenande) cB a SF sud. meno = Le rideau se baisse Der Vorkang fattt Curtain falls W.c, 44h 4 mais moins fort que les bots Solo JW. 44h 30 Le Soldat: Ah! cest comme ca, Eh bien, tiens!:.. tlens... tiens... Le Lecteur: Tu reprends ton bien. Der Soldat: In die Gurgel dieven Resten Der Vorleser: Wer zuletzt lacht, lucht am besten That’s right. There... ’tis down «take back your own PETIT CONCERT / KLEINES KONZERT / THE LITTLE CONCERT M. M.d2120 Clarinetto in La Fagotto Cornet a pistons in La Trombone Tambour sans timbre Grosse Caisse Violino Contrabasso JW.C. AaB 32 ci. punrosine | toioen anos Fg. staccativnimo vi. CB. C. au bord p hag. en Spe J.W.c. 44d ‘poco pitt pp sub @ oe We bap PED ci. arco) SUF le Sol ‘sur Je Sol et le Ré___ Sur le Sol__Sur le Sol et le Ré__ vie issezavee “= “SE ! toute sa longeur accompagnando(un peu veloute) fout Farchet izz.} plissez avec archetde—~ soe J.w.c.4ab P du talon, staccato, p_, BS “wempfre secon e (poco crenc P ca du talon, (stace)p —_pocopiirfrub.menaf CB *) Comme plus haut, au bord et au milieu de la membrane (bag. a tate en capoe) J.W.C. AAD BB (20) ‘Pp (pownible) CaP Py xtuccatinsiaw vi. 7B cB. \ cl. ‘Trb. vi. CB. Lecture: Mademoiselle, & présent on peut Vorteaung: Mein Friiulein mit dem Honignand 22) Reading: Princess, you now may be quite \ cl. Seige mare “Flat. € mare mp stace. CB. J.W.C. AAD 36 BD . cl. i Fg. CaP Trd. Teprendre nlarchet Ne pseccolrescourt) sempre simile = ~~ x: ci. Fg. stace. ¢ Teggiera —— c.aP| Trb. vi. CB. ci. c.aP Trb. ceca yan vie Jew.c. 44 cl. Fg. CaP cB. C1. Fg. CaP Trb. vi. étouffex sempre cl. Fg. CaP Tr, vi. c.B, .W.c.4ab TROIS DANSES / DREI TANZE / THREE DANCES * TANGO M.M. 4280 (environ) Clarinetto in La mau talon fen, ten. _mysul Sol Violino pesante aR Caisse claire sans timbre grande taille 7 Grosse Caisse une Cymbale fixée a la Gr.C. Le rideau so léve Vorkang auf! tout Parchet. The curtain rises (ta. = Le soldat entre en scéne Der Soldat tritt auf val The soldier enters 3 ei C.cl. Gr.c cymb. *) Remarque générale pour la percussion du TANGO Vexécutant tient la mailloche (de la Gr, C.) dans sa main gauche et dans sa main droite une baguette a téte de capoe (avec le manche en Jone.) Les inotes avec les queues en haut appartiennent & la main droite (c.a.d.a la baguette en orem. avec les queues en bas, a la main gauche, ( da la mailloche). La cymbale (fixée 4 Ia Gr. C:) est légerement frappée au bord, seulement par le manche cen Jonc de Ia baguette en capoc. Pour la disposition des tambours consulter la page consacrée a la dis- position de Porchestre J.W.c.44b VL Cel. Gre Cyn \ v. Gel. Gre, Cymb. s La princesse se lave du lit —— DiePrinzensin erkebt nich vom Lager The Princess rises from her couch ci. uv. Cel, Gre, Cymb. SS pile danse Sie tanzt She begins to dance cL. saltando——s v. * Glissez avec larchet de toute sa longueur Jusqu’au signe SS Sur la corde Ré jusqu’au meme signe cl. VL + Exception faite des endroits marqués par le ,saltando wc. 44b 1. uv. Cel. Gr. = vL “REE Gen Gr.c. J.W.C. bab Az TE poco pit mosso 4. ve yr la corde Sel cL. Vi. 2) clissen avec Varchet de toute sa longueu Jusqu’an signe 2Ccl. nde Taille o cu Du miliew de Yarchet Jusqu’au signe VALSE / WALZER / WALTZ co = 184 - 192 Clarinetto in La Fagotto eggierinnimo Cornet a pistons in La Ly sae a Violino ta, AFD, a Contrabasso ‘empre simile +) Exception faite des endroits marqués par le ,,saltando” SWC. 44b arco piez.arco [Piss ageo CB. P ‘Sempre sim Eo) goorsts enon = Vi. pia. I P C.B. = cl. Fy. vi. CB. S ‘sempre simile gome sopra uv. CB. JW.C. 4ab e eco penne fe) fin 20 | sempre ‘sempre sia twats i} 2 eee — — — plzz. de lam.g. \ sae : marcato (en dehors) Wwe. 44b eco penante Zype ee J.W.c. 44b RAGTIME GH» Triangle Tamb.de basque (gr. tastte)*} Caisse cl. (sana timbre) Gr. Violino Contrabasso ch. [ormarectille ge CB. #) Toute cette percussion est (Iégbrement) frappée avec In tringle du triangle. Le triangle est tenu de la main gauche de Véxecutant; a sa droite, se trouvent (trés prés) fun en face de Vautre, la C. cl. et le Tamb. de basque (posds de champ, ce qui est plus commode pour Vexecutant;) sa sa gauche la Grosse caisse. SWC, bab Sse JW.C. Aad \ a. Fg. CaP cB precco pir, (laissez vibrer) Sen dehors p leggiero P leggiero P leggiere ‘con sord.|hz= tle mp tlinande JW. 4ab ‘petite taille er taille ‘fla Gr.c-se trouve i gauehe et les 2 C- cl Juste en face de Vexdcutant, et trés pris une de autre. apper ces instruments avec une baguette a téte en capoc que Vexéeutant tient dans sa main gauche sone cates erie Sea eee hase ees 4 petite tate en éponge (quil lui faudrait tenir préte pour fe NO +) Exécuter avec Ja bag. a téte d’¢ponge dont lexécutant prendra soin de tenir Ia téte tournée en bai et de la manter rien qu’ avec les doigts (le bras restant parfaitemente immobile) de fagon & donner au rythme une allure mécanique et précise ee ab aubito menof (eee fraecco sempre simile Te rideau se baisse et se leve de nouveau Der Virhang fillt und hebt sich wieder The Curtain falls and then rises again J.W.c. 44b DANSE DU DIABLE TANZ DES TEUFELS / THE DEVIL'S DANCE Allegro M. Mm. J- 138 Clarinetto in Sib Fagotto Cornet & pistons in Sib Trombone Soon sord. ‘4#)bag. en feutre dur Tambour sans timbre Se 2 Caisses claires sans timbre Grosse Caisse Violino Contrabasso a o Fg. CaP Tm. Gel. du talon (trés see) vn. CB. 4) Zuscet oes deux instruments de champ, tris prés Tun de V'autre de fagon a pouvoir manter aisément la baguette (m. dr.) entre leurs membranes dans le mouvement indiqué. SWC, hab So meno a BaF Pe ax ste.simile aha ete.simile J.W.C, aad 2Ccl, ste Gr.c. CB. andes [agen jone,téte by e t» HT fe Tbe! bag.en Jone,atéteen cay ‘arco ecco JWic. 44d poco meno,f (ma ecco) 24S Ss ‘con sora. SS F on arpa. ‘du talon, sec. oF hue ‘du talon, sec. a. CB. ‘paubito — ch. Df poubitd —— = Fg. OW pubits —— car T Paubit] ——= | es senza sord. Trb. o pubilo =e Tm. st. [mattioche Gre. cB. oO pub. —— a Clarinetto in La i = Fagotto ro aL Cornet 4 pistons in La| 4% ‘ah Trombone in. > | = Violino Z\2 atente Pain| F fe te > Contrabasso 2 we = Enchafnez COUPLET DU DIABLE / DES TEUFELS LIED / THE DEVILS SONG M.M.d= 120-126 "a va__blenpour le mo- ment,mais le Se eae Violino pizz. Contrabasso| Tey-au-me fcst pes tant grand. les = — mi-tes fran-chi- mun seid auf der Hit! Bis zur Gren=2e! Dann gid Kingdonsnot ‘so great and wide Who tries the frontiers to. fra- JLW.C, 44d en mon pou-voir re - tom-be - (rrr)ra, Bist sonst neu in mei-ner Macht! Re-caught by me, his fate is worse. pous-sex pas plus Richt au biel? Bonat, dont at-tempt to Join quil est per - Freund, et do whats not al mis, sans quot wett’, lowti, or ra for-cée de zu-riick ina bed youll go, my J.W.c, AAD Gr.c._matilloche eT Ma-da-me se - sup Fraulein Braut back a- gain to Gad aun ‘as to that young prin- ce, son ¢- poux,quil sa-che quia pré-sent ma pa-tienceest a Buch, - Herr, be = trigfts in Huld, nun “reift mir ganz-lich die Ge - Prince your pligh-ted spouse, let him be - ware, lest he my —an-ger should a - car, ite taille Get pet sit, Gr, Tailioche my ‘(mailloche) On le mé_ne- ra Fir’ dich stracks hin ~ TM hand him to my 2 wt "agen bois} od, tout vi- vant, il re- ti - (rrp Hate? Brat’ am Spief dich auf der ‘Steit’? hosts, Whell see that all’ a. live he (roasts! CB. Le Diable disparaft. Le Soldat et Ia princesse se tiennent toujours embrassés Der Teufel verschwindet. Soldat und Prinzessin halten sich noch immer umachlungen The Devil disappears. The Soldier and the Princess are still embraced J.W.c. 44d GRAND CHORAL / GROSSER CHORAL / GREAT CHORAL Note: Les parties Ines sont intercalées entre les reprises du Choral ie woird durch Wie idea Chorals unterbrocken The reading 1s interrupted by repetitions of the Choral Largo M.M.d= > eed Clarinetto in La Fagotto f Cornet a pistons in La t Trombone f trem. (trés seree) Violino em. (tréa erré) Contrabasso a epharmoniques Man soll su dem, was surSol____J"man besitzt, nickt das Bescosne fiigen woollen" cl. Fg. car Trb. vi. CB. a pocwerrse. ib, hoy Un bonheur est tout le bonheur, deux, cest comme sils neristatent plus wDrum aci der Augenblick geieitet, ‘Das gropite Gluck gerat inn Rollen But one Joy at a time; two cancel one another Jew.c, aa 60 Bw eae cu. Fy. Pist Tr. uw. mp Tieng ad lib. gem at CB mS? wRufot du cin sacetes dir herau, verlassen beide dich im Nu a a a. Fy. Pit, CB. aconte moi, raconte moi un peu de toi = »Nun hab’ ich alles... von deiner Sele! = “avout your past, I'd like to hear cl. Fy. Pist. Trp, cB Join, bien loin, et at oublié le chemin oe Es war einmal... geblieben sein?" ‘Mother dwelt in a villagecot,the road to which ['ve quite forgot J.W.C. 4a 61 MARCHE TRIOMPHALE DU DIABLE TRIUMPHMARSCH DES TEUFELS / TRIUMPHAL MARCH OF THE DEVIL M,M. d-112 Clarinetto in Sib FETE Fagotto Cornet & pistons in Sib Trombone Grosse Caisse Cymbales Violino Contrabasso oO solo x (és court, du talon) & tres sec tres sec Lwc.aa 62 cB Pil ‘Les queues en baut pourla : petite m. d., les queues en bas | Bag. & feutre dur [norte wur’la main gauche. poco of (aecco) ‘ecco ansai Bag. & feutre dur WC. AAP 63 caR Tm. et 2Ccl, Gr] cl. Fg. CaP! Trb. 2Ccl Gre. cB. -w.c. AaB Les queues en haut pour i Ia m.d., les queues en (| Baguettes a feutre dur bas pour la mg. JW.C.4Ab et 2Cel, Gre. cl. Fg. caP| ‘Tmb. et. 2Cel, Gre, ten. Jen. 9 cl. CaP Tro. Tm. 2Cel, | - & tate en feutre dur Gr. @ oo CB. J.W.C.4bb oT of Le rideau tombe lentement ‘Der Vorhanq fillt langsam vg b Jb ee eS a 3 ? i ey Fin Morgea, 1913

You might also like