You are on page 1of 19

NÉPRAJZI M Ú Z E U M — SZABADTÉRI NÉPRAJZI MÚZEUM

KÉRDŐÍVEK ÉS
GYŰJTÉSI ÚTMUTATÓK

Balassa M. Iván

MÉHESEK

BUDAPEST, 1973.
NÉPRAJZI M Ú Z E U M — SZABADTÉRI NÉPRAJZI M Ú Z E U M

KÉRDŐÍVEK ÉS
GYŰJTÉSI ÚTMUTATÓK

6.

Balassa M. Iván

MÉHESEK

BUDAPEST, 1973.
Felelős kiadó: Hoffmann T a m á s főigazgató

K é s z ü l t a z N P I s o k s z o r o s i t ó ü z e m é b e n , B u d a p e s t — F.v. : M á t r a i E m i l
7 3 - 3 4 0 0 - P é l d á n y s z á m : 3000 - T e r j e d e l e m : 1 A / 5 iv
A népi m é h é s z k e d é s szinterét, a m é h e s e k e t felderitő kérdőív-
b e n az a l k a l m i m e g o l d á s o k m e l l e t t h á r o m t i p u s s z e r e p e l . E z e k k ö -
zül lényegében m á r c s a k egy a m a is m e g t a l á l h a t ó , a f é l t e t ő s tipusu
méhes.
A m é h e s k e r t e k r e vonatkozóan m á r csak az emlékanyagban ta-
lálunk adatokat, b á r egyes f o r m á k b a n m é g a legutóbbi időkig is fenn-
álltak. Ezért kisérjük különösen figyelemmel a féltetős tipusu méhe-
sek előtti vagy éppen k ö r ü l ö t t e e l h e l y e z k e d ő k e r t e t , ugyanis g y a k r a n
előfordult, hogy az eredetileg m é h e s k e r t tipusba tartozó m é h e s b e
betelepült a féltetős m é h e s .
A keritett m é h e s e k eddigi tudomásunk s z e r i n t az o r s z á g jól
körülhatárolható területén voltak meg. A terület szélső pontjai nyu-
gaton a S á r r é t , északon a Z e m p l é n m e g y e i B o d r o g k ö z és k e l e t e n a
Szatmár megyei Erdöhát, illetve a Mezőség. A keritett méhes utol-
só példányai is a k ö z e l m ú l t b a n t ű n t e k el, a 6 0 - a s é v e k b e n a B o d r o g -
közben, illetve az E r d ő h á t o n m é g álltak u t o l s ó példányai, igy a r á j u k
vonatkozó emlékanyag feltehetően még élénk.
A féltetős tipusba tartozó m é h e s e k jelenleg az ország egész
területén általánosak. Ez többek között annak köszönhető, hogy ez
az a méhestipus, amelyben a kaptárak —különösen a korai, hátulke-
zelősek-, minden nehézség nélkül elhelyezhetők. Éppen e z é r t a
gyűjtés során nemcsak azokat a féltetős m é h e s e k e t é r d e m e s figye-
l e m b e venni, ahol c s a k h a g y o m á n y o s m é h l a k á s o k vannak, h a n e m azo-
kat is, ahol e z e k a k a p t á r a k k a l együtt s z e r e p e l n e k , vagy ahol m á r
teljesen a k a p t á r a k foglalták el a m é h e s t .
Az a l k a l m i m e g o l d á s o k n á l a m é h e k e l h e l y e z é s é n e k olyan m ó d -
jait tárgyaljuk, amelyek nem tekinthetők önálló tipusnak. Ilyen pél-
dául a m é h l a k á s o k tornácon vagy a ház hátuljához épitett kis tető alat-
ti e l h e l y e z é s e . Itt s z e r e p e l a m é h t a r t á s n a k a z a nagy h a g y o m á n n y a l
r e n d e l k e z ő m ó d j a is, a m e l y n é l a m é h e k e t az e r d ő n , élő fák t e r m é s z e -
t e s vagy m e s t e r s é g e s e n k i a l a k i t o t t o d v á b a n t a r t j á k .
Végezetül az utolsó kérdéscsoport a m é h e s e k berendezésére
vonatkozik. Az egyes m é h e s t i p u s o k n á l s z e r e p e l n e k olyan k é r d é s e k ,
amelyek a méhesben elhelyezett méhlakások és eszközök után érdek-
l ő d n e k . Itt k é r j ü k e z e k r é s z l e t e s l e i r á s á t .
Mivel ez a k é r d ő i v é s gyűjtési utmutató e l s ő s o r b a n építmények-
re vonatkozik, kérjük, hogy lehetőség szerint szöveges gyűjtéshez
fényképeket is m e l l é k e l j e n és a m e n n y i b e n e r r e m ó d van, k é s z i t s e n

3
a méhesek egyes jellegzetes formáiról részletesebb felmérést
(alaprajz, hossz- és keresztmetszet) is.

I. MÉHESKERT

I s m e r t - e vagy i s m e r t v o l t - e a h a g y o m á n y o s (fából kivájt, f a -


kéregtól, vesszőből, gyékényből, szalmából stb. készitett) m é h l a -
kások elhelyezése körülkerített helyen a szabadban, minden épít-
mény nélkül?
1. M i a z i l y e n e l k e r í t e t t h e l y n e v e ?
2. A k e r í t é s m i b ő l k é s z ü l t é s h o g y a n k é s z í t e t t é k ?
3. M i l y e n a z e l k e r í t e t t h e l y a l a k j a ( n é g y z e t , t é g l a l a p s t b . ) é s
m i k a főbb m é r e t e i ?
4. Mi az e l k e r í t e t t h e l y e n a m é h l a k á s o k e l h e l y e z é s é n e k r e n d -
s z e r e (a f a l a k , k e r í t é s m e l l e t t k ö r b e n , t ö b b , p á r h u z a m o s s o r b a n
stb.)? Amennyiben n e m minden oldal mellett helyeztek el m é h l a k á -
sokat, akkor ezek m e r r e (mely égtáj) felé néző oldal mellett álltak?
5. A m é h l a k á s o k a t k ö z v e t l e n ü l a f ö l d r e r a k t á k , v a g y v a l a m i t
tettek alájuk? Mi volt ez, m i b ő l , hogyan k é s z ü l t ? K é r j ü k a főbb m é -
reteit ( m a g a s s á g á t ) a földtől, h o s s z ú s á g á t , s z é l e s s é g é t . Mi a n e v e ?
6. Milyen m é h l a k á s o k a t ( f a t ö r z s b ő l k i v á j t , f a k é r e g b ő l k é s z ü l t ,
v e s s z ő b ő l , g y é k é n y b ő l , s z a l m á b ó l font) h e l y e z t e k el i g y ?
7. V é d t é k - e v a l a m i v e l az igy elhelyezett m é h l a k á s o k a t a z idő-
j á r á s viszontagságai ellen (pl. s z a l m á b ó l , s á s b ó l , v é d ő s ü v e g e t
készítettek)? Mi ennek a neve?
8. T é l e n m i t c s i n á l t a k a m é h l a k á s o k k a l ? ( V é d e t t h e l y r e v i t -
ték, helyben gondoskodtak védelmükről, ez e s e t b e n hogyan?)
9. M i l y e n e s z k ö z ö k k e l , e l j á r á s s a l v é d t é k a m é h e s t r é g e n
(pl. r o n t á s s t b . e l l e n ) ?
1 0 . H o l h e l y e z k e d t e k e l a z i l y e n m é h e s e k (a f a l u b a n a t e l e k v a -
l a m e l y r é s z é n , a falun kivül s t b . ) ?
11. M e d d i g t a r t o t t a k a g y ű j t é s h e l y é n i l y e n m é h e s b e n m é h e k e t ?

II. K E R Í T E T T MÉHES

Egy f a l l a l k ö r ü l v e t t t e r ü l e t két vagy több oldala m e l l e t t i tető


alatt h e l y e z t é k el a m é h l a k á s o k a t egy vagy több, e g y m á s f e l e t t i p o l -
con ugy, hogy a m é h e k az é p í t m é n y közepén lévő s z a b a d h e l y e n r e -
p ü l h e t t e k ki a m é h e s b ő l ? ( L á s d a z 1 - 2 . á b r á n . )
12. Mi az i l y e n m é h e s n e v e ?

4
13. K é r j ü k a m é h e s f a l á n a k r é s z l e t e s l e i r á s á t (pl. k a r ó k a t v e r -
tek le é s közüket s ö v é n n y e l b e f o n t á k , f ü g g ő l e g e s s a r o k o s z l o p o k k ö -
zeit d e s z k á v a l töltötték ki s t b . ) - A f a l m e l y i k o l d a l r ó l volt t a p a s z t -
va és h o g y a n ? ( K i s é r e l j ü k m e g az é p i t é s m e n e t é n e k r é s z l e t e s l e i r á -
sát. )
14. K é s z i t s ü k e l a m é h e s a l a p r a j z á t , m e g a d v a h o z z á a főbb
m é r e t e k e t . (Esetleghallomás után próbáljuk meg lerajzolni.)
15. K é r j ü k a m é h e s t e t ő s z e r k e z e t é n e k r é s z l e t e s l e i r á s á t . M i n d
a négy f a l n á l volt t e t ő ? H a n e m , a k k o r m e l y é g t á j f e l é n é z ő f a l n á l
volt t e t ő ? Miből, h o g y a n k é s z ü l a t e t ő (a f a l r a s z a l m á t r a k n a k és rög-
zitik, v a l a m i f é l e t e t ő s z e r k e z e t e t k é s z i t e n e k ) ?
16. Hol van a m é h e s b e j á r a t a ? A b e j á r a t r ó l k é s z i t s ü n k r é s z l e -
tes l e i r á s t (anyaga, a k é s z i t é s m ó d j a , z á r s z e r k e z e t e ) .
17. A m é h l a k á s o k a t hogyan h e l y e z i k el a m é h e s b e n ? Hány s o r
polc van e g y m á s f e l e t t ? Mi ezek anyaga, s z e r k e z e t e , főbb m é r e t e i
(a f ö l d t ő l i l l e t v e e g y m á s t ó l v a l ó t á v o l s á g u k , s z é l e s s é g ü k ) ?
18. Az ilyen m é h e s b e n m i l y e n m é h l a k á s o k voltak l e g g y a k r a b -
ban (fatörzsből kivájt, fakéregből készült, vesszőből, gyékényből,
s z a l m á b ó l font)?
19. A m é h e k t e l e l t e t é s e hol t ö r t é n t ? A m e n n y i b e n a m é h e s b e n ,
akkor hogyan gondoskodtak téli v é d e l m ü k r ő l ?
20. A középen s z a b a d o n hagyott helyet m i r e h a s z n á l t á k ? Ha
volt i t a t ó v á l y u j a a m é h e k n e k , azt hol h e l y e z t é k el? A m e n n y i b e n ide
virágokat is ültettek, milyen virágok voltak azok?
21. Milyen m é h é s z e s z k ö z ö k e t t a r t o t t a k az ilyen m é h e s b e n (füs-
tölő, k é s e k , k a p a r ó k , s e p r ű k s t b . ) , é s hol h e l y e z t é k el e z e k e t ?
22. V o l t - e a m é h e s b e n a m é h é s z s z á m á r a f e k v ő h e l y ? Ha volt,
ennek leirását kérjük.
2 3 . H o l h e l y e z k e d t e k e l a z i l y e n m é h e s e k (a f a l u b a n a t e l e k v a -
l a m e l y r é s z é n , a h a t á r b a n , itt e s e t l e g c s o p o r t o s a n ) ?
24. Egyes időszakokban lakott-e valaki a m é h e s b e n ? Mely idő-
szakban és ki?
25. Meddig voltak a gyűjtés h e l y é n ilyen m é h e s e k h a s z n á l a t b a n ?

XII. F É L T E T Ő S MÉHESEK

N é g y s a r o k o s z l o p o n e g y s z e r ű f é l t e t ő t h e l y e z n e k el, az é p i t m é n y
két r ö v i d és egy h o s s z ú o l d a l á t e s e t l e g v a l a m i f a l l a l b e é p i t i k . A m é -
h e k a n e g y e d i k , s z a b a d o n m a r a d t o l d a l o n v a n n a k é s itt r e p ü l n e k k i .
(Lásd a 3-5. ábrán. )
26. Mi az ilyen m é h e s neve?
27. A méhlakások melyik égtáj felé néztek az ilyen méhesekben?

5
2 8 . K é r j ü k a m é h e s f a l a z a t á n a k r é s z l e t e s l e i r á s á t . (A s a r o k -
oszlopokat a földbe v e r i k vagy t a l p g e r e n d á b a állítják, közüket befon-
ják, b e d e s z k á z z á k stb. , esetleg a fal vályogból k é s z ü l . ) A m é h e s
építése hogyan t ö r t é n i k ? (Leírást k é r ü n k . )
29. A m é h e s t e t ő z e t é n e k r é s z l e t e s l e í r á s a : miből, hogyan ké-
szült a t e t ő s z e r k e z e t és a f e d é s ? A szabadon hagyott negyedik olda-
lon l e e r e s z t e t t é k - e a t e t ő t , h o g y a z e s ő t ő l , a z i d ő j á r á s t ó l v é d j é k a
méhlakásokat? Ezt hogyan csinálták m e g ?
30. Hol volt a m é h e s b e j á r a t a ? M i l y e n volt e z a b e j á r a t ( a n y a -
ga, s z e r k e z e t e , a z á r s z e r k e z e t e ) ?
31. Hogyan h e l y e z t é k el a m é h l a k á s o k a t a z i l y e n m é h e s b e n ?
H á n y p o l c volt e g y m á s f e l e t t ? M i e z e k a n y a g a , s z e r k e z e t e , főbb m é -
r e t e i (a f ö l d t ő l , i l l e t v e e g y m á s t ó l v a l ó t á v o l s á g u k ) ? H o g y a n h e l y e z -
ték el e z e k b e n a m é h e s e k b e n a k a p t á r a k a t ? M i l y e n t i p u s u k a p t á r a k
voltak ezek?
32. A m é h e s e l e j é t , ahol a m é h l a k á s o k v a n n a k , v í z s z i n t e s e n
bedeszkázták-e ugy, hogy csak a m é h l a k á s o k röpnyilásánál hagy-
tak r é s e k e t ? M i é r t c s i n á l t á k igy a m é h e s t ?
33. A m é h e s e k b e n t e l e l t e t t é k a m é h e k e t ? T e l e l t e t é s k o r az év-
k ö z b e n i e l r e n d e z é s e n hogyan v á l t o z t a t t a k ? Mivel t a k a r t á k le a m é h -
kasokat?
34. Milyen m é h é s z e s z k ö z ö k e t t a r t o t t a k az i l y e n m é h e s e k b e n
( f ü s t ö l ő , k é s e k , k a p a r o k , s e p r ű k stb. )? Hol volt e z e k n e k a h e l y e ?
35. V o l t - e a z i l y e n m é h e s b e n a m é h l a k á s o k m ö g ö t t s z a b a d o n
m a r a d t helyen a m é h é s z s z á m á r a fekvőhely? Kérjük ennek leirását.
Ki é s m i k o r h a s z n á l t a ezt a f e k v ő h e l y e t ?
36. A m é h e s e l ő t t e l k e r i t e t t e k - e egy kis k e r t e t ? Miből k é s z ü l t
a k e r í t é s ? Mi volt a k e r t b e n ? A m e n n y i b e n i t a t ó v á l y u j a volt a m é h e k -
nek, hol helyezték e l ? A kis k e r t b e m i l y e n virágokat ültettek?
37. Hol h e l y e z k e d t e k el a z i l y e n m é h e s e k (a f a l u b a n a t e l e k
valamely részén, esetleg a határban)?
38. V a n n a k - e a g y ű j t é s h e l y é n i l y e n m é h e s e k ? A m e n n y i b e n
korábban m á s f é l e m é h e s e k voltak a gyűjtés helyén, akkor ez a fajta
m é h e s m i k o r váltotta fel azokat és m i é r t ?

IV. ALKALMI MEGOLDÁSOK

39. K i s e b b á l l o m á n n y a l r e n d e l k e z ő k hol t a r t o t t á k m é h e i k e t :
— lakóház e r e s z e , t o r n á c a alatt? — a lakóházhoz toldott kis tető alatt?

g a z d a s á g i m e l l é k é p ü l e t (pl. i s t á l l ó , c s ű r s t b . ) f a l á n á l ? — egyéb h e -
lyen?

6
40. A fenti m ó d o n kialakított m e g o l d á s o k r ó l l e í r á s t k é r ü n k .
Milyen anyagból, hogyan k é s z ü l t e k ?
41. Kik é s m i é r t t a r t o t t á k igy m é h e i k e t ?
42. T a r t o t t a k - e a gyűjtés helyén az e r d ő n vagy m á s h o l , az élő
fák t e r m é s z e t e s , esetleg m e s t e r s é g e s e n kialakított odvában m é h e k e t ?
M i l y e n fa volt a l k a l m a s a m é h e k i l y e n m ó d o n t a r t á s á r a ? Mit a l a k í t o t -
tak a t e r m é s z e t e s odún? A röpnyilást, a m é z elvételére szolgáló nyí-
lást hogyan, m i v e l k é s z í t e t t é k ? H a az odút m e s t e r s é g e s e n a l a k í t o t -
t á k ki, hogyan, m i l y e n e s z k ö z z e l t ö r t é n t e z ? M i l y e n volt a z igy k i a l a -
kított odu, a m é z e l v é t e l é r e s z o l g á l ó nyilás m é r e t e ? Hogyan k e z e l -
ték az élő fa o d v á b a n a m é h c s a l á d o t ? Hogyan t ö r t é n t a m é z e l v é t e l e ?
M e n n y i ideig h a s z n á l t a k egy i l y e n f á t ? H o g y a n g o n d o s k o d t a k a f a v é -
d e l m é r ő l , hogyan védték m e g az állati kártevőktől? Kinek a tulajdo-
n á b a n volt az i l y e n f a ? Ha i d e g e n f ö l d ö n állt, a föld t u l a j d o n o s á n a k
k e l l e t t - e v a l a m i t f i z e t n i az igy t a r t o t t m é h e k u t á n ?

V. A M É H E S E K BERENDEZÉSE

Méhlakások

43. F a t ö r z s b ő l készült m é h l a k á s o k . A m é h l a k á s t t e r m é s z e t e s
odúból vagy egy f a d a r a b k i v á j á s á v a l k é s z í t e t t é k e l ? Mi az igy k é s z ü l t
méhlakás neve? Az erdőn talált méheket behozták-e a fatörzzsel e-
gyütt? Hogyan t ö r t é n t ez? Melyik fafajta a l e g a l k a l m a s a b b az ilyen
m é h l a k á s k é s z í t é s é r e ? Hogyan készítették ezeket? Előfordult-e a
g y ű j t é s helyén, hogy a m é h l a k á s n a k szánt f a t ö r z s b e n az odút é g e t é s -
sel alakították ki? A fatörzsből készült méhlakások aljának és tete-
j é n e k k i a l a k í t á s a h o g y a n t ö r t é n t ? Hogyan k é s z í t e t t é k el a z i l y e n m é h -
lakásnak a röpnyilást? Tettek-e az ilyen m é h l a k á s b a léptartó pálcát?
Diszitették-e a gyűjtés helyén a f a t ö r z s b ő l készült m é h l a k á s o k a t ? Ké-
s z i t e t t e k - e f a k é r e g b ő l m é h l a k á s o k a t ? Melyik fa k é r g e volt a l k a l m a s
erre ?
44. Deszkakasok: d e s z k á b ó l készült, n é g y s z ö g l e t e s , e s e t l e g
c s o n k a g u l a alakú, k e r e t nélküli m é h l a k á s o k . Mi az igy k é s z ü l t m é h -
l a k á s n e v e ? M i l y e n f a volt a l e g a l k a l m a s a b b a z i l y e n m é h l a k á s k é -
s z í t é s é r e ? Hogyan k é s z í t e t t é k a d e s z k a k a s o k a t ? Mi volt a m é r e t e
az ilyen méhlakásoknak? A röpnyilást hogyan alakították ki? T e t -
t e k - e az ilyen m é h l a k á s b a léptartó pálcákat? Voltak-e a gyűjtés he-
lyén h e n g e r e s , dongákból készült, abronccsal összefogott m é h l a k á -
sok? Milyen fából, hogyan készültek ezek?
45. Kasok: vesszőből, s z a l m á b ó l , gyékényből kötött, á l t a l á b a n
kup, ritkábban h e n g e r alakú m é h l a k á s o k . Mi az ilyen m é h l a k á s neve?

7
A gyűjtés helyén milyen anyagból k é s z i t e t t é k a kasokat? Ha a kasok
anyagában váltás történt, akkor korábban és a közelmúltban miből
k é s z ü l t e k ? A kas k é s z i t é s e hogyan t ö r t é n t ? A v e s s z ő k a s o k nál
milyen anyagból készült a kas váza és milyenből a fonás? Vessző-
v á z a t f o n t a k - e be v a l a m i l y e n m á s a n y a g g a l (pl. i s z a l a g ) ? A k a s v á -
zának kialakítása hogyan történt? A s z a 1 m a k a s o knál milyen szal-
mából készült a kas fala? Mivel és hogyan kötötték össze a fonatot?
A g y é k é n y k a soknál a gyékény m e l y r é s z e volt a l k a l m a s a k a s fa-
lához, és m e l y részéből készitették a v a r r ó f o n a l a t ? Hogyan kötötték
a gyékénykast?
M i l y e n f o r m á r a , m i l y e n n a g y s á g b a n k é s z i t e t t é k a k a s o k a t ? Mi
volt az egyes k a s f a j t á k m é r e t e és e s e t l e g e s megkülönböztető elneve-
z é s e ? A r ö p n y i l á s t hol és hogyan alakították ki a k a s o n ? T e t t e k - e a
kasba léptartó pálcát? T e t t e k - e a kas alá külön deszkadarabot, vagy
közvetlenül a m é h e s polcain helyezték el? Tapasztották-e a kasokat?
Mivel és hogyan tapasztották? L e t a p a s z t o t t á k - e a kasokat a m é h e s
polcához vagy az alája tett d e s z k a d a r a b h o z ?
46. K a p t á r a k . A g y ű j t é s h e l y é n m i volt a l e g k o r á b b a n e l t e r -
jedt k a p t á r f a j t a ? Kik h a s z n á l t á k e l ő s z ö r a k a p t á r a k a t és p a r a s z t i
használatban mikortól találhatjuk meg őket? Készitették-e a kaptá-
r a k a t h á z i l a g ? Mi volt a z igy k é s z ü l t k a p t á r a k k e r e t m é r e t e ? A h á t u l -
k e z e l ő s k a p t á r a k b ó l é p i t e t t e k - e ö s s z e többet, hogy igy a s z a b a d b a n
helyezzék el őket? A m é h e s b e beépített k a p t á r a k a t t a p a s z t o t t á k - e ?
Hogyan történt a tapasztás, a l e m e s z e l é s ? Tettek-e a kaptárakra
ilyenkor valamilyen megkülönböztető jelet? Készült-e a gyűjtés he-
lyén s z a l m a k a p t á r ? Ennek a készitése hogyan történt?

M é h é s z e s z k ö z ö k

47. A r a j b e f o g á s h o z m i l y e n e s z k ö z ö k e t h a s z n á l t a k ? H a a kast
rúdra kötötték, hogyan történt ez? A méhek kasba rázásához használ-
t a k - e k a m p ó t ? Hol t a r t o t t á k ezeket az e s z k ö z ö k e t ?
48. V é d e k e z t e k - e a m é h e k c s í p é s e e l l e n v a l a m i l y e n á l a r c c a l ?
Milyen volt e z ? Hogyan k é s z i t e t t é k ? H a s z n á l a t o n kivül hol t a r t o t t á k ?
49. Milyen füstölöket h a s z n á l t a k ? I s m e r t é k - e a m é h é s z p i p á t ?
F ü s t ö l t e k - e ugy, hogy egy edényben f ü s t k e l t ő anyagot égettek? Mi
volt ez az edény, hogyan t ö r t é n t a f ü s t ö l é s ? K é s z í t e t t e k h á z i l a g f ú j -
tatós füstölőt? A gyári füstölők közül melyik fújtatós és melyik óra-
m ű v e s f ü s t ö l ő t h a s z n á l t á k ? Mivel f ü s t ö l t e k ? Hol volt a f ü s t ö l ő h e l y e
a méhesben?
50. H o g y a n , m i b ő l k é s z i t e t t é k a z i t a t ó v á l y u t ? m i volt a m é r e -
te? R a k t a k - e bele s z a l m a s z á l a k a t , n á d d a r a b o k a t , hogy a m é h e k ne
f u l l a d j a n a k b e l e ? Mit tettek a vályúba a m é h e k i t a t á s á r a (langyos
vizet, vizeletet stb.)?
8
51. H a s z n á l t a k - e etetőt a g y ű j t é s h e l y é n ? H a a k a s o s m é h e k e t
etették, milyen etetőt használtak? Miből készült, hogyan, m i volt az
etető m é r e t e ? Hogyan t ö r t é n t az e t e t é s ? Az etető h e l y e h a s z n á l a t o n
kivül hol volt?
52. Az é v k ö z b e n m e g t e l t k a s o k alá t e t t e k - e v a l a m i l y e n e s z -
közt, amivel a kas űrtartalmát megnövelték? Miből készültek az
ilyenek? A szalmából és gyékényből készitett magasitókat hogyan c s i -
n á l t á k ? T e t t e k - e a k a s o k alá d e s z k á b ó l m a g a s i t ó t ? Hol volt i l y e n k o r
a m é h l a k á s röpnyilása: az e r e d e t i helyén, vagy a t o l d a l é k o n ? H o g y a n
történt a két rész ö s s z e e r ő s í t é s e ?
53. A h a g y o m á n y o s m é h é s z k e d é s n é l h o g y a n t ö r t é n t a m é h e k
m é z é n e k elvétele? A lefojtás, átdobolás után ü r e s e n m a r a d t m é h l a -
k á s b ó l hogyan vették ki a l é p e k e t ? M i l y e n l é p m e t s z ő k é s e k e t h a s z -
n á l t a k ? Milyen volt a l é p m e t s z ő k é s e k a l a k j a , m é r e t e ? H a s z n á l t á k - e
a k é s t a r r a , hogy az é v k ö z b e n m e g t e l t m é h l a k á s b a n a lépek a l j á b ó l
l e f a r a g j a n a k ? Hol t a r t o t t á k az i l y e n k é s e k e t ?
54. A k a p t á r o s m é h é s z k e d é s n é l m i l y e n h á z i l a g készült eszkö-
zöket használtak?

IRODALOM

G Y O R F F Y István: G a z d á l k o d á s , m é h é s z e t . M a g y a r s á g N é p r a j z a II.
kötet.
H. K E R E C S É N Y I Edit: A népi m é h é s z k e d é s t ö r t é n e t e , f o r m á i és
gyakorlata Nagykanizsa környékén. Néprajzi Közlemények
X I I I . ( 1 9 6 9 ) 3 - 4 s z . 2 7 6 . 1.
SZABADFALVI József: Méhészkedés a szatmári Erdőháton.
E t h n o g r a p h i a L X V I I . (1956) 4 5 1 - 4 8 2 . 1 .

9
1. á b r a . S ö v é n y f a l u s z a l m a f e d é s ű k e r i t e t t m é h e s , két fala mentén
a méhlakások elhelyezésére alkalmas polccal.

2. á b r a . D e s z k a f a l u , z s i n d e l y f e d é s ű , m i n d a n é g y o l d a l a mellett
méhespolccal ellátott keritett m é h e s .

3. á b r a . Féltetős m é h e s , egyszerű kivitelű, oldalfalak nélkül.

4. á b r a . Féltetős m é h e s tapasztott sövény fallal, nád f e d é s s e l .

5. á b r a . F é l t e t ő s m é h e s v á l y o g f a l l a l , c s e r é p f e d é s s e l , alul teljesen
be van épitve k a p t á r r a l .

6. á b r a . Az e r e s z alá, az épület k e r e s z t g e r e n d á i n a k v é g é r e f e l s z e -
relt polcon tartott méhek.

7. á b r a . E l ő fa o d v á b a n t a r t o t t m é h e k , a méz elvételére szolgáló


nyilás és a fa k e r e s z t m e t s z e t e .

8. á b r a . F a t ö r z s b ő l k é s z ü l t m é h l a k á s o k , a másodiknál látszanak a
léptartó pálcák végei.

9. á b r a . Deszkakasok. A második dongás kas abronccsal összefogva.

10. á b r a . V e s s z ő k a s o k . A z e l s ő e g y t e r m é s z e t e s f a e l á g a z á s közének
befonásával készült, a második egyszerű kosárfonással.

11. á b r a . K a s o k . K ü l ö n f é l e f o r m á j ú m é h k a s o k , a felső sorban szal-


mából, az alsóban gyékényből.

12. á b r a . R a j b e f o g á s r a e l ő k é s z í t e t t m é h k a s o k é s a b e r á z á s r a s z o l -
gáló kampók. A h a r m a d i k kast vasvillára s z ú r v a t a r t j á k a r a j alá.

13. á b r a . F ü s t ö l ő k . F e l ü l m é h é s z p i p a , b a l r a h á z i k é s z í t é s ű f ú j t a t ó s
füstölő, középen gyári óraműves, jobbra gyári fújtatós füstölő.

14. á b r a . M a g a s í t ó k . B a l r a s z i t a k é r e g b ő l k é s z ü l t , k ö z é p e n a k a s
anyagából, itt gyékényből, j o b b r a d e s z k a m a g a s i t ó .

15. á b r a . Lépmetszőkések.

10
I

You might also like