You are on page 1of 14

NÉPRAJZI M Ú Z E U M — SZABADTÉRI NÉPRAJZI MÚZEUM

KÉRDŐÍVEK ÉS
GYŰJTÉSI ÚTM UTATÓ K

9.

Kecskés Péter

P R É S H Á Z A K ÉS P I N C É K

BUDAPEST, 1973.
NÉPRAJZI M Ú Z E U M — SZABADTÉRI NÉPRAJZI M Ú Z E U M

K É R D Ő Í V E K ÉS
GYŰJTÉSI ÚTMUTATÓK

9.

Kecskés Péter

P R É S H Á Z A K ÉS PINCÉK

BUDAPEST, 1973.
Az alábbi k é r d é s e k a szőlő feldolgozásával és a b o r t á r o l á s á -
val kapcsolatos p a r a s z t i használatú épületek, a p r é s h á z a k és pin-
cék még megtalálható, 18-19. századi emlékeinek összegyűjtésére
vonatkoznak. A munka két r é s z b ő l áll: e g y r é s z t az épitmények m e g-
figyelése, s r a j z b a n , vagy ha lehetőség nyilik r á fényképfelvéte-
len i s t ö r t é n ő r ö g z i t é s e ; m á s r é s z t a z a d a t k ö z l ő k (a k u t a t ó p o n t o n s z ü -
letett, legalább h á r o m 6 0 - 8 0 é v e s s z ő l ő s g a z d a , volt k a p á s e m b e r ,
szőlőcsősz) k i k é r d e z é s e alapján gyűjtött adatok l e j e g y z é s e .
A kérdőiv első r é s z é b e n a szőlőfeldolgozás (mustnyerés) m ó d -
ját tudakoljuk meg, a m á s o d i k b a n a p r é s h á z a k és pincék településen
belüli és határbeli helyének, továbbá hozzávetőleges s z á m á n a k rög-
zitését kérjük. H e l y s z i n i s z e m l e alapján győződjünk meg a
pincék meglétéről. Miután általános képet kaptunk az épületekről, a
kérdőiv harmadik r é s z é b e n foglaltak szerint a legnagyobb számban
e l ő f o r d u l ó , 1880 e l ő t t é p ü l t , ép, m é g h a s z n á l a t b a n l é v ő p i n c é k é s
p r é s h á z a k két-két p é l d á n y á r ó l alaprajzot és r é s z l e t e s l e i r á s t kérünk.
A tájékozódást és a megfelelő legjellemzőbb épületek kiválasz-
tását megkönnyítendő, az idetartozó épitmények h á r o m alaptipusát
ismertetjük:
1. L y u k p i n c e : f e l s z i n a l a t t i , f o l y o s ó s z e r ü b o r t á r o l ó h e l y ,
mely lehet kősziklába vájt, homokfalba mélyitett, felszin alá ásott,
s t e r m é s k ő v e l vagy t é g l á v a l b é l e l t é s b o l t o z o t t é p i t m é n y (1. á b r a . ) .
Lásd: 8-17 sz. k é r d é s e k e t !
2. P r é s h á z p i n c e : f e l s z i n feletti f e l m e n ő falu épület, a m e l y
általában több h e l y i s é g b ő l áll, s a szőlőfeldolgozáson és b o r t á r o l á -
s o n k i v ü l n é h a i d e i g l e n e s v a g y á l l a n d ó l a k h e l y ü l i s s z o l g á l ( 2 . á b r a . ).
Lásd: 18-25 sz. k é r d é s e k e t !
3. P r é s h á z a s l y u k p i n c e : részben felszin feletti (prés-
ház), r é s z b e n f e l s z i n a l a t t i (pince) épületegyüttes, m e l y n e k két r é -
s z é t l e j t ő s f o l y o s ó v a g y l é p c s ő s o r k ö t i ö s s z e (3. á b r a . ) . L á s d : 2 6 - 3 3
sz. kérdéseket!
A fenti épületformák mellett — elsősorban alföldi területeken—
legyünk figyelemmel a s z ő l ő s k e r t i k u n y h ó k ra is. Ezek elsőd-
leges szerepe a s z e r s z á m o k tárolása és az ideiglenes kinntartóz-
kodás biztositása. A pincék leirásánál rögzitsük azt, ha azoknak nem
k i z á r ó l a g o s a n b o r t á r o l ó feladatuk van ( r é p á s - , k á p o s z t á s - , k r u m p l i s
pince vagy verem). Legyünk tekintettel a r r a is, hogy az épitmények
é p i t é s i k o r á t ó l m á i g m i l y e n j e l e n t ő s e b b v á l t o z t a t á s o k a t v é g e z t e k (tü-

3
z e l ő b e r e n d e z é s t k i c s e r é l t é k , a p r é s h á z a k a t c s a k a z u t ó b b i 50 é v -
ben szokták tapasztani és m e s z e l n i stb.).
Az egyes é p i t m é n y e k i s m e r t e t é s é n é l fontos az a l a p r a j z m é r e t -
h e l y e s e l k é s z i t é s e , l e h e t ő l e g 1 : 1 0 0 m é r e t b e n (1 m é t e r = 1 c m ) . Ü r e s
k o c k á s l a p o k m e g k ö n n y i t i k a z a l a p r a j z e l k é s z i t é s é t (1 m é t e r = 2 k o c -
ka). Az a l a p r a j z i vázlatba mindig jelöljük be az é s z a k i irányt, az aj-
tók és ablakok, v a l a m i n t a b e r e n d e z é s i t á r g y a k (tűzhely, p r é s , kád,
h o r d ó ) h e l y é t . A m e n n y i b e n e g y p i n c e f o r m a (pl. 18. s z á z a d i é v s z á -
m o s présházpince) több, jó állapotban m e g m a r a d t példányát is m e g -
találtuk, k é r j ü k a z o k f e l g y ü j t é s é t is, vagy legalább a pontos c i m (fa-
lu, s z ő l ő h e g y v a g y u t c a , s z á m , t o v á b b á a t u l a j d o n o s n e v e é s c i m e )
feljegyzését .

I. SZŐLŐFELDOLGOZÁS

1. E m l é k e z e t s z e r i n t a f i l o x e r a v é s z e l ő t t ( 1 8 8 0 k ö r ü l ) a s z ő -
lőből h o g y a n n y e r t e k m u s t o t ?
— A szőlőfürtöket c s i z m á s lábbal taposták a kádban?
— Mezitláb tiporták ki a fürtöket a t a p o s ó k á d b a n ?
—A szőlőszemeket zsákon keresztül taposták ki?
— Az ö s s z e t ö r t szőlőt fából készült p r é s b e n s a j t o l t á k ki?
Azt is j e g y e z z ü k fel, ha a t a p o s á s n e m k i z á r ó l a g o s m u s t -
n y e r é s i e l j á r á s volt, h a n e m c s a k a s a j t o l á s t m e g e l ő z ő s z ő -
lőzuzási mód.
2. A f i l o x e r a v é s z előtt hol t ö r t é n t a szőlő f e l d o l g o z á s a ?
Vegyük f i g y e l e m b e a következő l e h e t ő s é g e k e t :
— szőlőhegyen vagy szőlőskertben lévő épületben (présház-
ban, külső pincében);
— szőlőhegyen szabad ég alatt (szőlő végén, a dülőut m e n -
tén, s z ő l ő k u n y h ó előtt);
— a lakótelken fedett helyen (borházban, f é s z e r alatt, szin-
ben), vagy az u d v a r o n , k e r t b e n fedetlen h e l y e n .
3. í r j u k le, h o g y a l e s z e d e t t s z ő l ő s z á l l í t á s á h o z , v a l a m i n t a
mustnyeréshez milyen eszközöket használtak a századfor-
dulón és m a ?

II. A P R É S H Á Z A K É S P I N C É K H E L Y E A F A L U
HATÁRÁBAN ÉS BELTERÜLETÉN
Az alábbiak s z e r i n t j e g y e z z ü k fel az é p i t m é n y e k h e l y é t (dülő,
f a l u r é s z nevét) és h o z z á v e t ő l e g e s s z á m á t , továbbá azt, hogy a falu-
tól m e l y i k égtáj f e l é h á n y k i l o m é t e r r e f e k s z e n e k . A p i n c e s o r o k e r e -

4
d e t é r ő l , építési k o r á r ó l és az itt t ö r t é n t j e l e n t ő s e b b e s e m é n y e k r ő l
(szőlőhegyi bucsu, törökkori harcok) szóló hagyományokat is rögzít-
sük.
4 . A s z ő l ő h e g y e n vagy s z ő l ő s k e r t b e n h o g y a n h e l y e z k e d n e k el
az épületek?
— egyesével szétszórtan a tulajdonosok szőlőterületén;
— soros vagy utcás elrendezésben a dülőut mentén;
— állandó lakó- és gazdasági épületekkel együtt (hegyközség).
5. A falu k ö z e l é b e n lévő utak m e l l e t t vagy d o m b o l d a l a k o n van-
nak-e pincék?
— a faluból k i v e z e t ő ut m e l l e t t s o r o s a n vagy u t c á s a n ;
— falu végén csoportosan;
— domboldalon, hegy lábánál sorosan vagy rendszertelenül;
— c s ű r ö s - , ó l a s - vagy s z á l l á s k e r t b e n , esetleg rakodón.
6. A falun belül hol találhatók b o r o s p i n c é k ?
—templomdomb oldalában csoportosan;
— a főutcában, esetleg falurészenként külön utcában sorosan;
—különálló pincesoron vagy pincevágáson.
7. Milyen b o r g a z d a s á g i épületek vagy é p ü l e t r é s z e k találhatók
a lakótelken? Mikortól kezdve kerültek ezek az építmények
a telekre?
— a l a k ó h á z z a l egy fedél alatt: b o r o s k a m r a ; m i n d e n e s k a m -
ra, ahol b o r t is tároltak;
— lakóház alatt: hány h e l y i s é g van a l á p i n c é z v e ? b e j á r a t a
melyik homlokzatról nyilik (udvari, utcai)?
— az u d v a r o n vagy a k e r t b e n különálló épitményként:pince
a lakóház udvari bejáratával szemben stb.

III. S Z E M P O N T O K A Z E G Y E S P R É S H Á Z É S P I N C E
É P Ü L E T E K LEÍRÁSÁHOZ

8. Mi a h e l y i n e v e a f e l s z i n alatti f o l y o s ó s z e r ü
b o r t á r o l ó h e l y e k n e k ? Az építményen belül milyen r é -
szeket különböztetnek meg (pincetorok, -ág, -fiók stb.)?
9. Hogyan t ö r t é n t a p i n c e é p i t é s , p i n c e v á g á s ? R é s z l e t e s l e í r á s t
kérünk a kőzet, illetve az építőanyag f a j t á j á r a , m e g m u n k á -
lására és a használt s z e r s z á m o k nevére, valamint a munka-
végzés m ó d j á r a vonatkozóan. Amennyiben van a kutatópon-
ton m é g p i n c e v á g á s h o z é r t ő e m b e r , az ő k ö z l é s e i a l a p j á n
készítsük el leírásunkat.
10. A pince p a d l ó s z i n t j e alatt v a n n a k - e m é l y e d é s e k , és m i a
szerepük (prés helye, taposóhely, búzás verem)?

5
11. Milyen a b e j á r a t k i k é p z é s e ( a j t ó r á c s , t e l e a j t ó f á b ó l , v a s -
ajtó)? Az ajtókereten, záron található-e karcolt vagy vert
évszám ?
12. A pince s z e l l ő z é s é t h o g y a n b i z t o s i t j á k ? Hol v a n a s z e l l ő z ő
nyilás helye? I s m e r i k - e a léleklyuk elnevezést?
13. T a l á l h a t ó - e f a l b a m é l y i t e t t n y i l t t ü z e l ő , v a k a b l a k , t o v á b b á
kut, e s e t l e g i d e i g l e n e s t a r t ó z k o d á s r a a l a k a l m a s f e k v ő h e l y
a pincében?
14. A p i n c e f a l á n t a l á l h a t ó p e n é s z n e k m i a n e v e ? m i l y e n a s z í -
ne?
15. Min á l l n a k a h o r d ó k a p i n c é b e n ( c s á n t é r , g a n t á r , k a n t á r f a ) ?
16. V a n - e a k u t a t ó p o n t o n b a r l a n g l a k á s ( p a r t l a k á s , p i n c e h á z ) ?
Melyik helyiségében t a r t j á k a bort?
17. H a g y o m á n y s z e r i n t m i l y e n p i n c e ( n a g y s á g , h ő m é r s é k l e t ,
nedvesség) a legalkalmasabb a bortárolásra?
18. M i a ne ve a f e l s z í n f e l e t t i f e l m e n ő f a l u sző-
lőhegyi b o r t á r o l ó é p ü 1e t nek (présházpince)?
19. í r j u k le a z é p ü l e t b e o s z t á s á t , a z e g y e s h e l y i s é g e k n e v é t
és_ r e n d e l t e t é s é t .
20. Milyen anyagból készült a p r é s h á z p i n c e fala (boronafa, sö-
vény, s á r , vályog, kő)?
21. I s m e r t e s s ü k az épület t e t ő s z e r k e z e t é t és a tető f o r m á j á t
(szarufás, ollólábas, széklábas —nyeregtető, sátortető).
22. Mivel fedték be a tetőt ( r o z s s z a l m a , nád, fazsindely)?
23. Hol találunk t ü z e l ő b e r e n d e z é s t a p r é s h á z b a n vagy a s z o -
bában (sarokpadkán szabad tűzhely füstfogóval, szobában
kályha c s e r é p s z e m e k b ő l ) ?
24. K é s z í t s ü n k l e í r á s t az a j t ó k r ó l és a z á r a k r ó l (bárdolt tölgy-
fa ajtó f a s z e g e k k e l ö s s z e e r ő s i t v e , kölkes vagy m a k k o s fa-
zárral) !
25. J e l ö l j ü k be az a l a p r a j z b a a s z ő l ő p r é s h e l y é t . í r j u k le a f a -
prés méreteit (hosszúság, szélesség, magasság), formáját
(végorsós, középorsós) és a rajta lévő díszítéseket, f a r a -
gásokat, valamint évszámát.
26. Hogyan n e v e z i k a f e l s z í n f e l e t t i szőlőfeldolgozó
és f e l s z í n a l a t t i b o r t á r o l ó épületegyüttest
(présházas lyukpince)?
27. Mi a neve a f e l s z í n feletti é p ü l e t r é s z n e k (pinceház, t e r n á c ,
borház, présház)?
28. Készítsünk l e í r á s t a p r é s h á z r ó l (falanyag, t e t ő s z e r k e z e t ,
tetőfedés, ajtók és ablakok).
29. Hol van s z a b a d t ü z h e l y ( e s e t l e g k e m e n c e ) az é p ü l e t b e n ?
30. H o g y a n n e v e z i k a f e l s z i n a l a t t i é s f e l e t t i h e l y i s é g e t ö s s z e -
kötő folyosót, l e j á r a t o t ? (Gádor, torok, stb . )
31. Mi a f e l s z i n a l a t t i b o r t á r o l ó é p ü l e t r é s z n e v e (lik, v e r e m ,
pince, sir)? Ha több e l n e v e z é s is i s m e r t , jelezzük, m e -
lyik k o r o s z t á l y h a s z n á l j a egyiket, illetve m á s i k a t .
32. í r j u k le a p i n c e r é s z e l k é s z í t é s i m ó d j á t ! ( P l . föld a l á m é -
lyített, ásott, hasábkővel vagy téglával boltozott és kívül-
ről földhányás védi.)
33. A z a l a p r a j z o n j e l ö l j ü k a b e r e n d e z é s i t á r g y a k a t ( s a j t ó , h o r -
dó, kád, t ű z h e l y , fekvőhely) i s .

A szakirodalmi tájékozódást elősegítve a gyűjtő figyelmébe


ajánljuk a következő tanulmányokat. A témáról átfogó rendszerezést
ad V I N C Z E I s t v á n : M a g y a r b o r o s p i n c é k c. c i k k e ( N é p r a j z i É r t e s í t ő ,
X L . / 1 9 5 9 / 8 3 - 104 o l d a l a k o n ) . A d u n á n t u l i a n y a g h o z V A J K A I A u r é l :
B a l a t o n m e l l é k i p r é s h á z a k (Bp. 1958), A N D R Á S F A L V Y B e r t a l a n :
Népi építkezés a sárközi szőlőhegyekben (Janus Pannonius Muzeum
Évkönyve 1964. 147-168 oldalakon). Az é s z a k - m a g y a r o r s z á g i lyuk-
p i n c é k h e z B A K Ó F e r e n c : E g r i b o r o s p i n c é k ( E g e r , 1961). Az a l f ö l d i
szőlőskerti épületekhez DÁM László: A h a j d ú b ö s z ö r m é n y i szőlők
népi é p í t k e z é s e ( D e b r e c e n , 1972). F e n t i m u n k á k b a n a további, m á s
t e r ü l e t e k r ő l szóló i r o d a l o m is m e g t a l á l h a t ó .

7
I.ábra: LVUKPINCE
2, á b r a PRÉSHÁZPINCE
3. ábra= PRÉSHÁZAS LYUKPINCE
F e l e l ő s kiadó: H o f f m a n n T a m á s f ő i g a z g a t ó

K é s z ü l t az N P I s o k s z o r o s í t ó ü z e m é b e n , B u d a p e s t — F . y. : M á t r a i E m i l
7 3 - 3 4 0 3 - P é l d á n y s z á m : 3000 - T e r j e d e l e m : 0 , 7 5 A / 5 iv

You might also like