Professional Documents
Culture Documents
The power of the Internet has been demonstrated recently with hacking and the sub sequential
release of the film' the Interview ' by Sony pictures. The idea that hackers could hold a
multimillion dollar company to ransom over political ideology has created a new kind of
technology war that is not restricted by borders, geography and crosses international law. The
cases of Edward Snowden and Julian Assange have demonstrated the potential risk that
hacking can pose to national interests from political and social activists such as
“Cypherpunks” and “Anonymous” who advocated political and social change through
networking and hacking (Kelly, 2012). However, many Governments around the world view
this as cyber terrorism and are now trying to restrict access to the internet and protect
economic, political and ideological interests. One country in particular that has been
citizens are finding new ways to overcome these measures through language. A new type of
language is being developing online by its ‘netizens’. David Crystal a professor of linguistics
at the University of Bangor said “The internet is an amazing medium for languages,
Language itself changes slowly but the internet has speeded up the process of those changes”
(Kleinman, 2010). The development of internet language has become a means for freedom of
speech in PRC.
The PRC has been successful in restricting its citizens politically and socially but with the
rise of the internet in China, young Chinese ‘netizen’s’ have emerged as a powerful force
wangmin -- a portmanteau that literally means ‘a citizen of the Internet.’” (Fung, 2012). In
2013 China’s online population rose to 519 million users. (Center, China's online population ,
2013). It is becoming increasingly difficult for the Chinese government to monitor ‘netizens’
online activities.
Internet censorship in the PRC is administrated by the Ministry of Information Industry (MII).
In the PRC the internet is licenced by the state to Internet Access Providers. The internet is
then sold to individual Chinese Internet Service Providers who sell it to private citizens
(Center, 2006). These restrictions are controlled at router level. Restrictions such as forbidden
words and Uniform Resource Identifier (URI) are entered in the internet routers at the
Internet Service Provider level (Center, 2006). The next level of censorship uses software
programs which use additional “filtering” of undesirable content. The Chinese government
also holds Internet Service Providers liable for objectionable content. The Internet Content
Providers who provide content to the websites are required to register for a license to operate
and are held liable for all content on their websites. The Internet Content Providers are
expected to monitor and prevent the uploading of unacceptable material. The Ministry of
Information Industry monitors and revokes license for objectionable material and companies
can receive reprimands from the, the State Council Information Office, the Communist
In 2014, the Chinese government cracked down on Chinese censorship due to concern
around the use of foreign Virtual Private Network (VPN) to access restricted Internet, "Last
year's crackdown has been the most aggressive in the history of Chinese censorship on the
internet. The authorities now not only just target public information sharing (Facebook,
Twitter, YouTube, etc.) they target private communications as well as Gmail, Outlook, IMs,
etc” (Denyer, 2015). Up until now ‘netizen’s’ have enjoyed a certain amount of anonymity.
From March 2015 China will enforce the requirement that people use real names when
registering accounts online. Interesting, to avoid identification a new ‘social dialect’ has
been developed by ‘netizen’s’ to circumnavigate censorship laws that avoid keywords, phrase,
Proxy servers are blocked as quickly as they become available. According to a 2000 Chinese
Academy of Social Sciences (CASS) survey of Internet use in five Chinese cities, 10 percent
of users surveyed admitted to regularly using proxy servers and 25 percent admit to
occasionally using proxy servers to circumvent censorship. (Center, 17th Statistical Survey
Another method ‘netizens’ use is to develop language euphemism and slang to avoid
censorship. Netizen have developed a whole Chinese internet language called ‘Martian’ or
huo xing wen 火星文, a new kind of slang that is widely used and accepted in China . In a
2008 survey of Chinese teenagers between the ages of 15 to 20, 80 percent indicated that
they regularly use “Martian Script” when communicating online or over text. ‘Martian’ has
become a powerful linguistic movement that has started to alter the language of China.
According to the State Language commission in China “Netizens have become the biggest
grassroots group of language creators of popular new Chinese words”. (China Daily, 2013)
Social Dialects are dialects that stem from social division. Because in China ‘banned
language’ is used for political control ‘netizen’s, use Martian as ‘social dialect’ to discuss
banned or sensitive topic. The widespread use of Martian demonstrates a strong online
forms of language including slang and nonstandard forms that are sometimes used offline as
well”. Netspeak and netizen slang is not considered ‘new’ form of language by all linguists.
unique linguistic features that are characterised in languages (Ko,1996) but are not
considered as a new language rather only as a form of online communication (Herring, 1996).
One of these features is Code switching. “Code switching is the alternative use of language or
includes Chinese characters, Chinese pinyins, English letters, English words, images,
symbols and numbers (Li, 2005). Sheng and Zhang (2002) define it as “cyber-pidgin” that
has resulted from the influence of English with the introduction of foreign culture. Code
switching is used to fill linguistic gaps. Netizens switch between codes when a lexical item is
not available in one of the languages. Netizens use of this internet language can serve a
conversational strategy for declaring solidarity and expressing social identity. Netizens are
able to communicate and establish code switching as part of cultural practices for conducting
Chinese internet slang is used on online chats, blogs, microblogs and in instant messaging.
The internet terms have spread easily throughout China, “Slang words like 牛 niu meaning
'fierce', 'strong' (originally meaning 'ox' or 'cow'), 酱 jiang meaning 'so' (这么) (originally
meaning 'sauce')” (Thinking Chinese, 2012) all originated on the internet and since then have
become part of everyday language. Other expressions that portray modern China are also
used such as “ 蚁族们 yizumen ('ants', hard-working urban residents) and 裸婚 luohun
('naked marriage', couples who get married without owning any property or assets)”
(Thinking Chinese, 2012). Many of the words have been morphed together to create new
word combinations. In addition to these, expression, abbreviations or emotions are used such
as” '88' (baba) is short for 'bye bye', and express emotion are also used such as , 泪 lei ('tears')
expresses sadness and tears and 囧 (jiong) as a surprised face” are being used across the
internet (Thinking Chinese, 2012). In 2011 alone, five hundred popular new words were
created. One example of this is ‘fashion beggar’ (xili ge). This word emerged from Ningbo
Zhejiang province, Brother Sharp as he was nicknamed was a homeless man who got his
clothes from garbage bins. He was photographed by a ‘netizen’ and as a result his "good
looks and sharp sense of dressing" made him an internet success (China Daily, 2013) coining
The language used on the internet has been regarded as a different variety of language and
widely examined because of its unique style and linguistic features such as English
morphemes like ‘ing’ that are put after Chinese verbs known as “hybrid creations”. These
combine native and foreign morphemes to present foreign concepts. (Tsai, 2007) Chinese
grammar doesn’t use the inflection affix “ing” by adding to the Chinese verb the netizen is
able to mark the progressive aspect of the verb. An example of this is “ 狂笑 laugh” + “ing”
creating the word laughing. (Tsai, 2007) Another feature that is used is “paraphrasable
morphemes following the Chinese grammar of word formation such as naiyoufei (naiyou
‘butter’; fei ‘fly’) (Tsai, 2007).Transliteration is also used with foreign elements of similar
Another undercurrent in Chinese online slang is political. Terms such as Guan er dai - 官二
代 – are used to speak derogatively of public officials. (Thinking Chinese, 2012) It means
‘corrupted landscape’. Rather than directly naming officials the use of slang allows netizens
to abstractly talk about issues such as corruption and political accountability. The Chinese
digital times has gone as far as to publish a book titled “Grass Mud Horse 草泥马”, a
homonym for an obscene Chinese phrase. In March of 2009 Chinese ‘netizens’ received
warning that "any content related with Grass Mud Horse should not be promoted and hyped"
because "the issue has been elevated to a political level ...” (Thinking Chinese, 2012). Online
blogging and forums have given Chinese ‘netizens’ a way to speak out using this new
Netizens struggle between issues of censorship, keyword, filtering, and restricted freedom of
speech, and on the other hand wanting to participate in public forums. Internet slang allows
them to voice their opinion while avoiding censorship. A microblog which has become
behind this phrase is “public awareness". (Kangliang, 2011) These Chinese netizens
gathering through the Weibo in support or show opposition to important social and political
issues (Kangliang, 2011). It is providing a new and powerful channel of communication for
Chinese people to express themselves and their opinions. Users can discuss current affairs
and discuss local government. However, while such microblogging provides increased scope
Netizens are starting to break down traditional barriers in China. The Chinese government is
starting to recognise the online power of Netizens who are a strong force to encourage
progress and justice. In 2009 the General Secretary of the People’s Republic of China, Hu
Jintao visited the Qiangguo (Strong Nation) Forum of People's Daily Online. This marked a
change in how Netizens had previously been viewed. Netizens are also becoming more
openly critical of officials. The internet has become a way to make officials more accountable
and netizens are almost regarded as a public supervision force. One netizen who participated
in the forum said “online speech has become more open, the masses can express their
opinions as well as their supervision and criticism of the government more than they could in
the past, and freedom of speech has increased significantly!” (People's Daily Online, 2009).
Now that official are using the Internet as a way to understand public opinion, listen to public
political activities and social progress, For Netizens a way of speaking that was developed
out of necessity to avoid censorship has become an unexpected path to free speech that is
now providing a powerful voice to the Chinese government and revolutionising the Chinese
Language.
Works cited
Carsten, P. (2015, 02 04). China to ban online impersonation accounts, enforce real-name
registration. Retrieved 02 08, 2015, from REUTERS:
http://www.reuters.com/article/2015/02/04/us-china-internet-censorship-
idUSKBN0L80ZF20150204
Center, C. I. (2006, 07 11). 17th Statistical Survey Report on The Internet Development in China.
Retrieved 02 8, 2015, from China Internet Network Information Center:
http://www.cnnic.net.cn/download/2006/17threport-en.pdf
Center, C. I. (2013, 06 17). China's online population . Retrieved 02 07, 2015, from China Internet
Network Information Center: http://www.cnnic.org.cn/
China Daily. (2013, 05 13). Netizens have their fingers on new language. Retrieved 02 08, 2015, from
China Daily: http://www.china.org.cn/china/2011-05/13/content_22557143.htm
Crystal, D. (2001). Language and the Internet. . Cambridge: Cambridge University Press.
Denyer, S. (2015, 01 30). Chinese netizens squirm as party tightens grip on internet. Retrieved 02 10,
2015, from The Age: http://www.theage.com.au/it-pro/government-it/chinese-netizens-
squirm-as-party-tightens-grip-on-internet-20150130-131plo.html
Fung, B. (2012, 11 11). 'Netizen': Why Is This Goofy-Sounding Word So Important in China? Retrieved
2 11, 2015, from The Atlantic:
http://www.theatlantic.com/international/archive/2012/10/netizen-why-is-this-goofy-
sounding-word-so-important-in-china/263245
Kangliang, Z. (2011). The Power of the Chinese Netizen? How microblogging is changing Chinese
Journalism. University of Oxford, Thomson Reuters Foundation .
Kelly, B. (2012). "Investing in a Centralized Cybersecurity Infrastructure: Why 'Hacktivism' can and
should influence cybersecurity reform". Boston University Law Review , 1663–1710.
Kleinman, Z. (2010, 08 16). How the internet is changing language. Retrieved 10 06, 2015, from BBC
News: http://www.bbc.com/news/technology-10971949
Li, J. (2002). An informal discussion of the impact of the internet language on modern Chinese
language. Social Science Front, 265–6.
People's Daily Online. (2009, 06 16). What changes have occurred since Hu Jintao's visit to the Strong
Nation Forum? China.
Thinking Chinese. (2012). Modern Chinese Slang. Retrieved 02 12, 2015, from Thinking Chinese:
http://thinkingchinese.com/guan-er-dai
Tsai, N.-Y. (2007, 08). Language Change through Language Contact in Computer-Mediated.
Edinburgh, Scotland.
Yu, G. Z. (1979). A discussion on the Westernization of Chinese. Chinese and Foreign Literature, 66-
80. .