Professional Documents
Culture Documents
Early modern Ottoman poetry is predominantly about love; and for the most
part, both the subject and the object of this love are men. Same-sex male erotic
desire from the ifteenth to the eighteenth century is central to various genres
from gazel (lyric poetry) to mesnevi (narrative poem) and shadow theatre, from
sçehrengiz (catalogue of beautiful men) to tezkire (biography) and bahname
(medico-erotic treatise). While the image of the boy as the beloved pervades
the early modern literary imagination, a wide array of other male objects of
love calls attention to how same-sex desire is a complex phenomenon in early
modern representations. Yet, in the nineteenth century, Westernization and
the change in social dynamics at home transformed the “queer” paradigm of
this literary lineage, and heteronormativity has since then colored the literary
imagination, transforming the beloved into the pervert.
The Ottoman Empire includes Turks, Arabs, Greeks, Armenians, Jews,
Kurds, and many other ethnicities from various regions; it would, however,
be beyond the scope of this chapter to attend here to the distinct qualities of
all regions. In this chapter, I speciically focus on the literary production and
social context in Istanbul, which is the political heart of the empire as well
as the center of literary production from the late ifteenth century onward.
Although it is predominantly inl uenced by Persian and Arabic traditions,
Ottoman literature develops in relation to a unique sexual culture with distinct
categories and dynamics in Ottoman language and society. We have to think
critically about our assumptions in reading this literature. Indeed, a literary
history of Ottoman representations of same-sex desire, as well as sexuality in
general, needs to account for a history of reconigured and revalued readings
of these texts. So to begin this chapter, I examine recent critical approaches to
same-sex eroticism in Ottoman literature and discuss the theoretical problems
regarding the history of sexuality and its terminology. I subsequently turn to
145
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
146
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
language as an excuse to claim the beloved is actually a woman while all the
indicators evince the opposite.
The irst Turkish study fully focused on sexuality in Ottoman literature
is Divan SÇiirinde Sapik Sevgi (Perverted Love in Divan Poetry), a non-scholarly
work published in 1968 by a journalist, Ismet Zeki Eyuboglu. With an agenda
to disparage early modern Ottoman poetry, Eyuboglu discusses the (homo)
sexual aspect of Ottoman poetry to justify why it should not be canonized
or studied in schools, and why it must be banned, lest it corrupt the Turkish
youth (33). Interestingly, his essentialist approach and thesis, which claims gen-
der segregation as the cause of “pervert love,” have been accepted as given
by some scholars. Echoing Eyuboglu, Kemal Sılay, for example, claims the
Islamic practice of gender segregation and women’s exclusion from the public
sphere as the main reason for the homoerotic and homosexual relations: “In
a social environment where pre- and extramarital ‘heterosexual interactions’
were strictly prohibited, the absence of a real woman as beloved in poetry is not
surprising” (82).3 Love for young men emerges when the women are absent;
it is simply a substitutive, temporary, and situational desire. Sılay anachro-
nistically follows a homo/hetero matrix, and conines same-sex desires and
poetic expressions to the marginal sphere of a minority, a group of frustrated
heterosexuals.
In contrast to the early criticism, sex and sexuality in Ottoman represen-
tation have become a salient scholarly subject only in recent years thanks
to literary scholars and historians like Nuran Tezcan, Selim Kuru, Walter
Andrews, Mehmet Kalpaklı, and Dror Ze’evi, who have explored the subject
with meticulous attention to the social and historical contexts. Kuru’s disser-
tation (2000) was a signiicant attempt to present a transcription and English
translation of Deli Birader Gazali’s erotic text. Most important, Andrews and
Kalpaklı’s groundbreaking book, The Age of Beloveds, introduced a wide array
of translated literary materials and vigorous analyses, asserting that “for the
Ottomans, artistic literature was irst and foremost poetry and that nearly
all the poetry was love poetry” about the igure of the beloved youth; hence
the title, “the age of beloveds” (10). El-Rouayheb’s Before Homosexuality, and
Ze’evi’s Producing Desire inl uentially uncovered the history of sexual prac-
tices and categories in the early modern Arab-Islamic world and the Ottoman
Middle East respectively.
Such work was made possible by Michel Foucault and other social construc-
tivists who investigated the birth of modern homosexuality, and inl uentially
suggested that “the homosexual” as an identity is a modern, bourgeois con-
cept; indeed, Foucault famously declared “the homosexual [became] a species”
147
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
only in the nineteenth century (43; see also McIntosh; Weeks; and Halperin).
Thus, nowhere in the early modern Ottoman texts do we ind conceptualiza-
tions of homosexual identity, psychosexual orientation, or stable subjectivi-
ties. There is not a term equivalent to modern “sexuality” and “homosexual”
in Ottoman-Turkish. The word cinsellik (sexuality) itself is a twentieth-century
innovation in the Turkish language. The Ottomans have categories like gulam-
pare (male-lover), zenpare (woman-lover), köçek (male dancer), mukhannes (pas-
sive), guzeshte (young man with beard), emred (beardless youth); yet none of
them can be seen as analogous to “the homosexual.”
Nor do we ind a normative heterosexuality in premodern Ottoman lit-
erature. As Valerie Traub attests in her essay on Islamicate sexuality studies,
while many scholars eschew the labels gay/lesbian to describe premodern
sexualities, “there is a tendency to use the term heteronormativity to describe
earlier systems of sexuality and gender.” The main reason for this is the lack
of or little efort in scholarship toward “historicizing heterosexuality” (“Past”
23). Even when critics are careful to highlight the historicity of homosexuality,
recent scholarship in Ottoman sexualities inadvertently approaches hetero-
sexuality and heteronormativity as ahistorical categories, failing to acknowl-
edge how certain sexual practices and their representations were marginalized
and became aberrant only after the nineteenth century.
Almost all of the works on Ottoman sexuality start with the inquiry: “Why
same-sex?” However, posing this question can be a heteronormative move – par-
ticularly if the answer to this question collapses sexuality into gender. Although
very careful in terms of avoiding essentializing any sexual identities, Andrews
and Kalpaklı’s vital work, for example, is at times trapped in a heteronormative
angle, especially manifest as they constantly try to elucidate why Ottomans
preferred same-sex interactions and expressions of love, as if there must have
been a good reason to go astray. The reason has to do with gender segrega-
tion and availability of men: “When all the world’s a stage and women are not
allowed on it, then the beloved is always a boy, however dressed” (22). Similarly,
Ze’evi, who is also attuned to historicity of sexual identities, and careful not to
simplify same-sex desire by referring to gender segregation, still cannot help
but declare when it comes to literary representations: “High-culture texts such
as Sui poetry, classical literature, and the theological discussions sometimes
preferred male homoerotic metaphors to heteroerotic ones, because the intro-
duction of women, in and of itself, was far more sensitive” (143). Irvin C. Schick
similarly sees gender segregation and Islam as the “likely” reasons for same-sex
love-object preference in Ottoman poetry, while nonetheless comparing it to
148
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
the oral tradition, which mostly represents cross-sex love relations (90). Such
conclusions naturalize heterosexuality while seeking a reason for the wide-
spread fashion and preference of the literary expression of same-sex love.
What’s more important for the emerging ield of Ottoman sexualities is to
generate a history of the ruptures and turns in sexual and moral paradigms,
which may provide us the language and tools to better study premodern rep-
resentations. The widespread representation of same-sex love, the multitu-
dinous nonnormative sexual categories in Ottoman poetry, and the absence
of heteronormativity, therefore, urge us to observe when the change in this
type of conceptualization of the aforementioned preferences and the poetic
convention emerged, and when the expressions of same-sex eroticism were
silenced in order to highlight the processes of heteronormativity in the society
in which this literature was composed.
In early modern Ottoman literature, the gazel (lyric poetry) is the prevailing
genre of poetry, and the trope of love for a young boy features as the hallmark of
this poetry. Almost all early modern poets, from the ifteenth-century Sultan
Mehmed II, who conquers Constantinople but cannot conquer the heart of a
Christian boy in his poems, to the seventeenth-century libertine poet Revani,
who never cast his eye on heavenly women after seeing a Christian boy, to
the eighteenth-century court poet Nedim, express love through same-sex male
object of desire in their gazels. I focus here on literary materials that exemplify
the portrayal of the beloved boy, how the boy and the poem become one for
poets, and how poets compete with other poets for boys through their poems.
In celebrating their love for beloved boys in gazels, early modern poets often
describe their poems as symbolic bodies of their beloveds. The sixteenth cen-
tury marks the height of this trope. One of the most famous and respected
poets of the period, Zati, describes the poem itself as the beloved:
149
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
Similarly, Fevri, who was a slave in his youth and later a well-known poet as
well as a law professor, describes his poems as beautiful boys: “Each of Fevri’s
couplets is a lovely new-bearded beloved / On each one of whose hands are
written poems” (99). For another famous poet, Ishak - Çelebi, a scholar and
Islamic judge, “Poem is a jasmine-cheeked, new bearded, matchless beauty /
Heart attracting, well formed, sweet of speech and action,” and he writes
poems only when he is in love with a boy: “No matter I renounce poetry time
and again, when I fall in love/With a faint-mustached young lad, helpless, I
must compose a poem” (99).
Gazel is also a medium to attract the beloved. As the famous poet Mesihi
writes, the poet “aims to hunt that gazelle with gazels,” and likewise, as Sani
says, “The heart used poetry to bring that gazelle eye thigh-to-thigh / The
gazel is a wealth of capital to the boy-chasing reveler” (92). Not just written
poetry, but also speech links beloved and poem. Zati, for instance, sees Jesus
speaking in the image of the boy:
Early modern poetic form and the homoerotic imagination are, thus,
inseparable.
Gazel did not solely address imaginary young men. In many gazels, we
see how poets compete with one another to steal a beautiful man’s heart, or
simply a kiss. The beloved boy’s name, in these examples, is hardly a secret.
Zati writes poems to his bath boy Nimet, who “stripped us, Oh Zati, he who
shaved us” (101), or publicizes Muharrem, whose mouth’s vial makes “[Zati]
lose [his] mind” (103). Similarly, a poet and a judge, Vasi, who is under the
patronage of the grand vizier Ali Pasha, explicitly declares his love for a janis-
sary named Memi: “Don’t praise the sun or moon to me saying they are loved
/ No beauties of this world do I love but Memi Shah” (104). Another boy, Kaya,
was so popular that there were at least ifty-six poems directly addressed to
him.5 Some young men, furthermore, were so popular in the sixteenth and
150
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
151
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
152
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
female desire. Known women poets of early modernity such as Mihri Hatun,
Zeyneb, Aysçe Hatun, Nisayi of the Royal Harem, and Tuti Hanım may help
us revisit the question of same-sex female love. In most of the poems, we can-
not clearly say if the gender of the beloved is male or female, while we can
infer that the speaker is a woman from the use of a female penname/speaker
in the last couplet. Mihri Hatun (d. 1506), an educated and unmarried woman
in a male-dominated society, is an interesting case. Considering marriage as a
norm for Ottoman women, Mihri’s case as a igure resisting marriage opens
her work to queer readings. Huriye Reis sees her as a poet subverting the
dominant values and norms, and calls her “Sappho of the Ottomans” (156).
Yet, Reis, on the other hand, asserts that “her position in her poetry as a lover
is not distinguishable from that of a man addressing a woman beloved” (150).
Based on this assumption, Reis interprets the speaker in her poems as “he” and
the beloved as “she” even though Mihri uses her name as penname (mahlas) in
the last couplets, leaving no doubt about the speaker’s female gender. Another
woman poet, Fitnat Hanım of the eighteenth century, addresses the beloved
as “faithful” and “cruel,” leaving the gender oblique. Likewise Zeyneb Hatun’s
call blurs the gender of the addressee, while hinting at a female beloved with
the use of “veil”: “Remove your veil and illuminate the earth and skies” (qtd.
in Andrews, et al. 53). Leyla Hanım in the nineteenth century competes with
other rivals:
I see my rival is chasing you – Come lie beside me …
Who cares what they say.
Leyla, indulge in pleasure with your lovely, moon-faced friend;
Make sure you pass all your day in joy.
Who cares what they say! (Halman 39)
153
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
writes: “the man of [true] love doesn’t look at the women of this world/ Does
an accomplished man conform to one ‘deicient in reason and faith?’” (135).
Similarly, another famous and inl uential sixteenth-century poet, Tasçlıcalı
Yahya Bey, in his own mesnevi, Sah u Geda, expresses his distaste for traditional
narrative poems (mesnevi), which use cross-sex love as the basis of their exem-
plary love stories, such as the widely circulating Hüsrev u Shirin, and Layla vu
Mecnun.
Those, woman-chasing, lacking taste
These, sufering, cure-less, and chaste
What do they know of love’s mystery
Of the rapture of love and its ecstasy.
A lover true forever tries
Making sleep unlawful to his eyes
Let him love bodies like cypress trees
Sufer, like Job, love’s agonies
Mirror of body and soul let him shine
As slave to a robust boy repine
Who grieves the love of a lovely boy
Never will Husrev and Shirin enjoy. (56)
While love for woman is carnal, love for boys is superior, deeper, and purer,
writes Yahya. The male body is a divine relection; and after enjoying this love
for man, the lover will never take pleasure in even the most famous stories fea-
turing cross-sex love stories.
Prominent sixteenth-century scholar, courtier, bathhouse owner, and der-
vish Deli Birader Gazali provides us with the most obvious one of these dis-
putes in Dâi ’ü’l-gumûm ve Râi ’ü’l-humûm (Repeller of Sorrows and Remover of
Cares). The worthiest love, for Gazali, is the same-sex male love for many
reasons: “Beautiful boys are always with you on campaigns. Moreover they
don’t have any guardians. You can take them into an empty room, or accom-
pany him to a promenade. You can put your arm around him, or pull him into
your arms and kiss him. Touching his face with your face, you can suck his lips,
or you can get him drunk in your arms. Neither judge nor master would stop
you. Is there anything better than this in the world?” (177–78). His erotic prose,
written when he was in the court of Prince Korkut, also presents complex and
l uid sexual categories and discourses that help us apprehend the sexual cul-
ture in the period.
Starting with advice that poses marriage as “the reason for continuity of
lineages, and the cause of reproduction; it is the basis of a family stock, and
the practice of the prophet,” Gazali notes also that marriage keeps one away
154
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
155
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
156
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
157
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
158
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
Notes
1. From the travel accounts of Nicolay’s The Navigations (1585), Sandys’s A Relation
of a Journey (1610), Rycaut’s The Present State of the Ottoman Empire (1668), English
writers openly recognized the existence of female same-sex desire/sexual activ-
ity and located its center in the Ottoman East, associating it directly with social
conditions such as gender segregation thought to be peculiar to Muslims and
the Ottomans. Rycaut, for example, connects same-sex practices to gender
segregation and interestingly to the Ottomans’ misunderstanding of Plato’s
Symposium. For more on early modern travelogues on same-sex relations, see
Matar.
2. Abdulbaki Golpınarlı and Atilla Senturk exemplify those views: Golpınarlı
declares the Ottomans as perverts, while Senturk ignores the gender of beloved
to point out that it is love not the beloved that matters. According to him, all
such representations seek a unity with God by divorcing love strictly from sex.
3. We must take into consideration that all kinds of extramarital relations,
including cross-sex ones, were sexual crimes. Same-sex male relations were
condemned because they were extramarital. Moreover, even with gender seg-
regation it does not follow that cross-sex activities were unavailable; there was
access for men to heterosocial spaces through marriage, taverns, brothels, and
public places like picnic areas and gardens.
4. Unless otherwise indicated, all references to the translated works are from
Andrews and Kalpaklı, with some silent alterations.
5. On naming the beloved in gazels, see Kuru, “Naming.”
6. Sehrengiz, mostly erotic genre of obscenely cataloguing beautiful men of the
cities, is borrowed from Persian models, and it evolves to include diferent
countries while the empire expands its boundaries. For more on the genre, see
Levend; Stewart-Robinson; Oztekin; Tugcu. On how this genre is transformed
into a visual cataloguing by European modernist artists, see Boone.
7. Bahname (book of libido) or medico-erotic treatises were famous examples of
erotic literature from the thirteenth century onward. See Bardakci for exem-
plary passages from Bahnames. Some other genres to observe such represen-
tations are highly obscene shadow theatres (Karagoz), jokes (Nasreddin Hoca),
mani, sarki (song), hamamiye (on bathhouses), and biographies of poets. For an
159
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
160
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
Works Cited
Amer, Sahar. Crossing Borders: Love between Women in Medieval French and Arabic Literatures.
Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2008. Print.
Andrews, Walter, et al., eds. Ottoman Lyric Poetry: An Anthology. Seattle: U of Washington
P, 2006. Print.
Andrews, Walter G., and Mehmet Kalpaklı. The Age of Beloveds: Love and the Beloved in
Early Modern Ottoman and European Culture and Society. Durham: Duke UP, 2005.
Print.
Aynur, Hatice, and Asli Niyazioglu, ed. Asik Celebi ve Sairler Tezkiresi Uzerine Yazilar. Istanbul:
Koc, 2011. Print.
Bardakci, Murat. Osmanli’da Seks. Istanbul: Inkilap, 2005. Print.
Boone, Joseph. “Modernist Re-Orientations: Imagining Homoerotic Desire in the ‘Nearly’
Middle East.” Modernism/Modernity 17.3 (2010): 561–605. Print.
Çelebi, Asçık. Mesa’iru’s-Su’ara. Ed. Filiz Kilic. Istanbul: Istanbul Arastirmalari Enstitusu,
2010. Print.
Çelebi, Evliya. Evliya Çelebi Seyahatnamesi. Istanbul: Yapı Kredi, 2000. Print.
El-Rouayheb, Khaled. Before Homosexuality in the Arab-Islamic World, 1500–1800. Chicago: U
of Chicago P, 2005. Print.
Eyuboglu, Ismet Zeki. Divan SÇiirinde Sapık Sevgi. Istanbul: Okat, 1968. Print.
Foucault, Michel. The History of Sexuality Volume I: An Introduction. Trans. Robert Hurley.
New York: Pantheon, 1978. Print.
Gelibolulu, Mustafa Ali. The Ottoman Gentleman of the Sixteenth Century: Mustafa Ali’s
Mevaiddu’n-Nefa’is Fi Kava’idi’l-Mecalis (Tables of Delicacies Concerning the Rules of Social
Gatherings). Trans. Douglas S. Brook. Cambridge: Harvard UP, 2003. Print.
Gibb, E. J. W. A History of Ottoman Poetry. 6 vols. London: Luzac, 1900–09.
Golpinarli, Abdulbaki. Divan Edebiyatı Beyanındadır. Istanbul: Marmara UP, 1945. Print.
Habib, Samar. Female Homosexuality in the Middle East: Histories and Representations. New
York: Routledge, 2007. Print.
161
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
Arva s
Halman, Talat S., ed. Nightingales and Pleasure Gardens: Turkish Love Poems. Syracuse:
Syracuse UP, 2005. Print.
Halperin, David M. How to Do the History of Homosexuality. Chicago: U of Chicago P, 2002.
Print.
Hamadeh, Shirine. “Public Spaces and the Garden Culture of Istanbul in the Eighteenth
Century.” The Early Modern Ottomans: Remapping the Empire. Ed. Virginia H. Aksan and
Daniel Gofman. Cambridge: Cambridge UP, 2007. 277–312. Print.
The City’s Pleasure: Istanbul in the Eighteenth Century. Seattle: U of Washington P, 2008.
Print.
Hathaway, Jane. Beshir Agha: Chief Eunuch of the Ottoman Imperial Harem. London: Oneworld,
2006. Print.
Kandiyoti, Deniz. “Some Awkward Questions on Women and Modernity in Turkey.”
Remaking Women: Feminism and Modernity in the Middle East. Ed. Lila Abu-Lughod.
Princeton: Princeton UP, 1998. 270–87. Print.
Karaosmanoglu, Yakup Kadri. Sodom ve Gomore. 1928. Istanbul: Iletisim, 2011. Print.
Kuru, Selim. “Scholar and Author in the Sixteenth-century Ottoman Empire: Deli Birader
and His Work Dâi ’ü’l-gumûm ve Râi ’ü’l-humûm.” Diss. Harvard U, 2000. Print.
“Naming the Beloved in Ottoman Turkish Gazel: The Case of Ishak Celebi (d. 1537/8).”
Ghazal as World Literature II. From a Literary Genre to a Great Tradition. The Ottoman
Gazel in Context. ed. Angelika Neuwirth et. al. Beirut: Beiruter Texte und Studien,
2005. 163–73. Print.
Levend, Agah Sirri. Türk Edebiyatında SÇehrengizler ve SÇehrengizlerde I-stanbul. I-stanbul: Fetih
Cemiyeti, 1958. Print.
Malti-Douglas, Fedwa. “Tribadism/Lesbianism and the Sexualized Body in Medieval
Arabo-Islamic Narratives.” Same Sex Love and Desire among Women in the Middle Ages.
Ed. Francesca Canade Sautman and Pamela Sheingorn. New York: Palgrave, 2001.
123–41. Print.
Marmon, Shaun. Eunuchs and Sacred Boundaries in Islamic Society. New York: Oxford UP,
1995. Print.
Massad, Joseph A. Desiring Arabs. Chicago: U of Chicago P, 2007. Print.
Matar, Nabil. Turks, Moors, and Englishmen in the Age of Discovery. New York: Columbia UP,
1999. Print.
McIntosh, Mary. “Homosexual Role.” Social Problems 16.2 (1968): 182–92. Print.
Najmabadi, Afsaneh. Women with Mustaches and Men without Beards: Gender and Sexual
Anxieties of Iranian Modernity. Berkeley: U of California P, 2005. Print.
Nathan, Bassem. “Medieval Arabic Medical Views on Male Homosexuality.” Journal of
Homosexuality 26.4 (1994): 37–39. Print.
Oztekin, Dilek. “Sehrengizler ve Bursa: Edebiyat ve Escinsel Egilim.” Kuram 14 (1997): 37–41.
Print.
Peirce, Leslie P. “Writing Histories of Sexuality in the Middle East.” American Historical
Review 114.5 (2009): 1325–39. Print.
Reis, Huriye. “Medieval Women, Poetry, and Mihri Hatun.” Sosyal Bilimler Dergisi 20 (2008):
147–57. Print.
Ringrose, Kathryn M. The Perfect Servant: Eunuchs and the Social Construction of Gender in
Byzantium. Chicago: U of Chicago P, 2003. Print.
162
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011
From the Pervert, Back to the Beloved
Rosenthal, Franz. “Ar-Razi on the Hidden Illness.” Bulletin of the History of Medicine 52
(1978): 45–60. Print.
Rowson, Everett K. “The Efeminates of Early Medina.” Journal of the American Oriental
Society 111.4 (1991): 671–93. Print.
“Gender Irregularity as Entertainment: Institutionalized Transvestism at the Caliphal
Court in Medieval Baghdad.” Gender and Diference in the Middle Ages. Ed. Sharon
Farmer and Carol Braun Pasternack. Minneapolis: U of Minnesota P, 2003. 45–72.
Print.
Sanders, Paula. “Gendering the Ungendered Body: Hermaphrodites in Medieval Islamic
Law.” Women in Middle Eastern History: Shifting Boundaries in Sex and Gender. Ed. Nikki
R. Keddie and Beth Baron. New Haven: Yale UP, 1991. 74–95. Print.
Schick, Irvin Cemil. “Representation of Gender and Sexuality in Ottoman and Turkish
Erotic Literature.” Turkish Studies Association Journal 28.1–2 (2007): 81–103. Print.
Sedgwick, Eve Kosofsky. Epistemology of the Closet. Berkeley: U of California P, 2008. Print.
Senturk, Atilla. “Osmanlı SÇiirinde Asçka Dair.” Dogu Batı 7.26 (2004): 55–68. Print.
Sılay, Kemal. Nedim and the Poetics of the Ottoman Court: Medieval Inheritance and the Need for
Change. Bloomington: Indiana UP, 1994. Print.
Stewart-Robinson, James. “A Neglected Ottoman Poem: The Sehrengiz.” Studies in Near
Eastern Culture and History: In Memory of Ernest T. Abdel-Massih. Ed. James Bellamy.
Ann Arbor: U of Michigan P, 1990. 201–11. Print.
Traub, Valerie. “The Past Is a Foreign Country? The Times and Spaces of Islamicate
Sexuality Studies.” Islamicate Sexualities: Translations across Temporal Geographies of
Desire. Ed. K. Babayan and A. Najmabadi. Cambridge: Harvard UP, 2008. 1–40. Print.
The Renaissance of Lesbianism in Early Modern England. Cambridge: Cambridge UP, 2002.
Print.
Tugcu, Emine. “SÇehrengizler ve Ayine-i Huban-I Bursa:Bursa SÇehrengizlerinde Guzeller.”
Diss. Bilkent U, 2007. Web. 19 Jan. 2014.
Weeks, Jefrey. Coming Out: Homosexual Politics in Britain from the Nineteenth Century to the
Present. New York: Quartet, 1977. Print.
Ze’evi, Dror. Producing Desire: Changing Sexual Discourse in the Ottoman Middle East, 1500–
1900. Berkeley: U of California P, 2006. Print.
163
Downloaded from https:/www.cambridge.org/core. University of Arizona, on 23 Mar 2017 at 02:58:00, subject to the Cambridge Core terms
of use, available at https:/www.cambridge.org/core/terms. https://doi.org/10.1017/CHO9781139547376.011