Professional Documents
Culture Documents
Krleža, Miroslav - Evropa Danas PDF
Krleža, Miroslav - Evropa Danas PDF
e v ro p a d an as
Z O R A , IZ D A V A Č K O P O D U Z E Ć E
SABRANA DJELA M IROSLAVA KRLEŽE
S V E Z A K T R IN A E S T I
M IRO SLA V K R L E Ž A
EVROPA DANAS
KNJIGA DOJMOVA I ESSAYA
Z O R A
ZAG RE B 1956
EV R O P A DAN AS
Od najmračnijih ljudožderskih dana, o zvijezdama,
0 bolestima, o životnim tajnama i pitanjima Evropa
(po svoj prilici) nikada nije zna)a više nego što znade
danas, i znajući danas više no što je ikada znala, a sum
njajući u sve što zna, Evropa danas ne zna što znade
1 pojma nema što hoće. Evropa je danas rafinirano
bezglava: s jedne strane pametna, kao maska protiv
otrovnih plinova, s druge slijepa kao staromodna lum
barda, a istodobno izazovna kao kakav velegradski izlog,
pun raznovrsnog i skupocjenog besmisla. Evropsko bo
gatstvo, usred sveopćeg rasapa i nereda, danas je per
verzno kao krletka od suhoga zlata, optočena dragu
ljima, u kojoj skakuću crvenozeleni tropski kolibri s jedne
srebrne šipke na drugu, i dok ta milijarderska igračka
stoji nekoliko hiljada funti šterlinga, pred izlogom pro
laze gladna, zelena, evropska lica, sjene nerada i be
sposlice, što umiru od gladi, jer mjesto njih rade strojevi.
Taj pasivni mimohod sušičavih sjena ispred draguljar-
skih izloga po velegradskim ulicama postao je već knji
ževnom šemom, dosadnom kao što su dosadne sve knji
ževne šeme što traju duže od pedeset godina Ali kako
ti naši gladujući sugrađani nisu samo književni clichet
i književni ukras socijalnotendenciozne naravi, nego i
životna stvarnost, to su ti kontrasti između gladujućih
prolaznika i draguljarskih izloga samo jednim dokazom
više, kako je naša današnja savremena stvarnost zaosta-
lija od dosadne prošlostoljetne književne zaostalosti.
9
»Četvrtu godinu besposlen primam svaki posao«, to je
bio natpis limene pločice, što sam je vidio gdje visi oko
vrata nepoznatog evropskog prolaznika, promatrajući
zlatnu krletku optočenu draguljima u jednom evropskom
draguljarskom izlogu. Pred tom milijarderskom krlet
kom (u izlogu) unakrstio je svoje tuste noge žalostan
debeljko, simbol istočnjačke mudrosti, kraljevski princ
Budha, na jastuku od onyksa, a na Budhinom carskom
trbuhu na pločici od slonove kosti micala se dva bisera
osvijetljena zelenkasto-fosfornim sjajem, kao kazaljke na
satu. Budha je danas postao stalak za satove evropskih
gospođa, i ta sretna zemlja, gdje se danas javno izlaže
i prodaje »uz prigodnu cijenu« od sedam stotina hiljada
franaka prozirna ženska torbica od sedam hiljada sedam
stotina sedamdeset i sedam bisernih zrnaca, okovana
brilijantnom kopčom u obliku riđovke s krunom od
smaragda, ta sretna zemlja leti danas letećim stroje
vima, koji mogu da podignu nad oblake nekoliko tona
dinamita. Na letećim strojevima evropskim danas svi
raju glazbe, srče se oranžada, flirtuje se u naslonjačima
presvučenim skupocjenom zvjerskom kožom, a te ra
svijetljene zračne lađe oboružane mitraljezima, plino
vima i klicama zaraznih bolesti, mogu još ove iste evrop
ske noći da razore evropske gradove, da popale evropske
usjeve i da potruju evropsku dojenčad, kao bjesomučne
apokaliptične snage. Evropa danas matematski sigurno
leti. Pretvorivši zemlju u pravilne kružnice, kojima pro
mjeri znače razmake pojedinih gradova, ostrva i kon
tinenata, svladavši najnevjerojatni je, pune pustolovina
daljine do podataka dosadnog, najobičnijeg zrakoplov
nog voznog reda, Evropa još i dan današnji kupuje čudo
tvorne talismane od platine, u obliku padobrana, od
IO
dragog kamena, s reljefnim likom bogorodice od safira,
u modrikastom, akvamarinskom ornatu s brilijantnim
natpisom: »zaštiti nas, draga majko gospodnja, od zrako
plovne nesreće«!
Sveti Kristofor postao je danas zaštitnikom auto
mobila i parostrojeva, i dok se crkve grade po pravilima
najsuvremenijeg graditeljstva od betona i stakla, grijane
centralnim parnim grijanjem i rasvijetljene električnim
svjetlom, ratišta posljednjeg evropskog rata postala su
skupom, prvorazrednom atrakcijom za promet stranaca,
a papa kao suvereni vladar može danas navijestiti rat
svojim dragim susjedima i braći u Kristu pomoću svoje
vlastite vatikanske radioantene. Po evropskim velegra
dovima pokapaju se psi na posebnim, dostojanstvenim,
pasjim grobljima, pa ti pasji, mramorni, nadgrobni
spomenici stoje nekoliko bačava suhoga zlata, što ga
Evropa danas čuva u podzemnim tvrđavama, do kojih
je doprijeti teže nego do Aladinova podzemlja iz hiljadu
i jedne noći. Evropske gospođe nose narukvice s meka-
nizmom sata, tako sitnim, kao stakleno graškovo zrno
Andersenove kraljevne, koja je stanovala u graškovoj
komušci, a u tom čarobnom grašku kleči zelena, egi
patska sfinga od kalcita, pokazujući titranjem svojih
rasvijetljenih očiju, kako odmiče vrijeme. Kao što je
Tula potko vala srebrnu buhu, tako je Evropa danas
potkovala sve razume i sve pameti čitavih stoljeća,
stvorivši iz sviju mudrosti ljudskih draguljarske izloge,
pasja groblja i krvave poplave što se pretvaraju za ra
zonodu u glavne atrakcije prometa stranaca: groblja
evropskih heroja, koji su pali za civilizaciju Evrope.
Posvećujući sve svoje bogato znanje ženama, tkaninama,
loptama i strojevima, Evropa se danas miče sa svojim
11
topovskim cijevima i pneumatičkim točkovima i ben-
5inskim kantama i filozofijama kao žalosna sablast, koja
između toplih tropskih daljina i maglenog ledenog sje
vernog mora ne zna što da počne, čega da se prihvati
i kamo da zapravo krene, u stvari pred svojim vlastitim
utvarama, u protuslovlju sa svojim intimnim lažima,
bogata, kao nikada još u prošlosti, a prazna i dosadna
kao odsvirana gramofonska ploča.
12
ljada životinjskih i ljudskih bolesti, promatrajući život
biljnih uši, micanje zvijezda i nevida, rasporivši utrobe svih
poznatih životinja: od pasje glave do radiolarija, Evropa
danas na koncu konca ipak ne zna, misli li svojom vla
stitom glavom ih ne, uvijek još sklona da vjeruje kako je
njen način mišljenja božanskog, nadzemaljskog porijekla.
Koketirajući tako na jednoj strani još uvijek s nebom
i s božanskim tajnama, ona ne će da vjeruje da je sestra
majmunska, ali nikako ne sumnja u svoje nadzemaljske
dividende, u svoje bogom blagoslovljene mitraljeze i u
podmornice.
Evropa zna za razloge i za posljedice. Evropa već
prilično dugo promatra uzakonjena kretanja pojedinih
zemaljskih i zvjezdanih razloga i njihovih posljedica, i
spoznavši neobično velike količine takvih pojedinih stvar
nih razloga i pojedinih još stvarnih posljedica, Evropa
patetično govori o svome sintetičnom znanju i o svojim
konačnim spoznajama, uvijek spremna da sama sebi
pobrka svoje arhimedovske krugove, vraćajući se u svoje
životinjsko prastanje svakih deset godina najmanje je-
damput i hvatajući se za svoj vlastiti rep kao bijesan
majmun. Još uvijek na životnom niveauu smrdljive pro
vincijalne menažerije, raspravljajući o raznovrsnim meta
fizičkim pretpostavkama zbivanja, Evropa svim svojim
pretpostavkama o zbivanju pretpostavlja takozvane bo
žanske istine, zaboravljajući staru stoljetnu mudrost da
je čovjek jedino mjerilo sviju ljudskih stvari i da su sva
naša iskustva i znanosti, napori volje i postignute ljepote,
istine i laži, pojmovi dobra i zla, isključivo ljudske vrijed-
nosti; ljudožderski sebeljubiva i zvjerski grabežljiva,
Evropa je izmislila svoga boga kao četverobojnu sliku
nad bračnim posteljama prosjaka ili budilicu na noć-
13
nome stoliću bogataša; na takvoj bogataškoj budilici
djevica majka svira zlatnu mandolinu, a svijetlozelena
safirna srna kleči pred kolijevkom novorođenčeta, koje
se spustilo s neba da otkupi svojom krvlju čitavo čovje
čanstvo i da postane barjak hiljadugodišnjih evropskih
ratova i draguljarski ukras na bogataškom, milijarder
skom noćnom stoliću.
Evropa je već više od sto i pedeset godina zapletena
u prekogrobnim protuslovljima takozvanoga »čistoga
uma« i ona razmišlja o tome što bi bilo da svijet uopće
nema početka i da je do ove savremene, današnje, evrop
ske krvave stvarnosti već protekla »vječnost«, a s vječ-
nošću već beskrajan niz ovakvih sličnih evropskih civili
zacija kao što je ova današnja, naša, danas. Ako prije
današnje evropske stvarnosti već postoji beskrajan niz
takvih Evropa, te nam je jednu Zeus oteo kao bi vol,
a drugu nam gazi kapitalizam kao pobjesnjeli nosorog,
a treću nam predstavlja šepavi sveti Loyola, a četvrtu
prevode i pljačkaju New York ili Al Capone, ako su
Kant i Hitler samo pojave koje traju bez početka u
beskrajnom nizu varijacija, onda Evropa misli da su
to dovoljno jaki dokazi kako treba vjerovati u vječnost,
u prekogrobne tajne, a u posljednjoj konsekvenciji i u
samoga gospodina boga. Vjerujući u božju providnost
stoljećima, Evropa je postala tipično evropska u svojim
vidovitim i sretnim inspiracijama, kada je kao Giordano
Bruno prozrela da je beskrajan niz evropskih apsurda
kao filozofska zamisao čovjeka nedostojna i da je mnogo
veće djelo razmišljati o malim ljudskim razlozima nego
o prekogrobnim maglama i gluhonijemim, zvjezdanim
neizvjesnostima. Tipična je evropska pojava, da su naj
veće evropske istine izgovorene ispod vješala, na stra-
14
tištima, po tamnicama i na golgotama, a te raspete i
popljuvane istine postaju evropske zastave i traju vje
kovima. Imena ponižena kao javne pljuvačnice, imena
žigosana osudama sudova i javnoga mnijenja postaju
evropski svjetionici koji onda svijetle stoljećima.
Fantastična i nevjerojatna zemlja,' puna draguljar-
skih izloga, luksusa i prosjaka. Čudno stanje, gdje se
skupocjene i rijetke vrste velegradskih pasa pokapaju na
mramornim grobljima, a geniji, o kojima Evropa dekla
mira patetično stoljećima, nestaju po bezimenim gro
bovima i u očaju samoubijstva. Evropa je danas luksusno,
noćno zabavište, gdje u rasvijetljenim akvarijima plivaju
srebrne ribe za želuce evropskih sladokusaca, a u mra
mornim bassinima gole zlatovlase žene, za postelje evrop
skih sladostrasnika. Ribe i žene, knjige i glazbe, vjere i
zakoni, pogledi na svijet i pjesništvo, sve se prodaje u
Evropi za novac, i mjesto čovjeka, moneta je danas
jedina mjera, jedina vaga i jedina svjedodžba ljudskih
svojstava. Evropske žene sjede po kavanama sa živim
leopardima, s mokrim tropskim zmijama, sa kitajskim
psima i malajskim mačkama, u krznu sibirskih i tropskih
zvjerova, u cipelama od krokodilske kože, okupane u vo
dama što mirišu po kanadskoj omorici, a parostrojevi,
kojima Evropa putuje, lože se brazilijanskom kavom.
Strojevi evropski rade i stvaraju dvadeset i četiri sata
na dan, i danas kada je evropska materijalna kultura
veća nego ikada prije, kada Evropa znade više nego što
je ikada ranije znala, danas se intelektualna Evropa
dosađuje. Ona je blazirana, slika gitare, lule, i staklene
flaše na kockastim stolnjacima, puši engleski duhan i
igra bridge, a crnačka glazba jedini je lajtmotiv evropske
tužne ljubavi. Evropa je danas oglupjela kao stara, kre
15
zuba usidjelica i frajla-narednikovica »Vojske Spasa«, ona
sluša pomoću radio aparata prenos nogometnih utak
mica, i dok strojevi produciraju beskrajne količine mate
rijalnih vrijednosti, njeni besposleni stanovnici gladuju.
Kavom se lože parostrojevi, mlijeko se prolijeva, a žetve
se pale, jer ima suviše kave i mlijeka i žita. Strojevi rade
bezglavo, upravljaju burzovnim tečajevima, bankovnim
poslovima, željezničkim mrežama, hydrocentralama, pe-
petrolejem i žitom, strojevi rade sve brže i sve bezglavije,
Evropa se zagomilava robom i bijedom sve neodgovor-
nije, i to umnožavanje rekorda, olimpijskih uspjeha,
knjiga, žalosti, gladi, smrti, i blagostanja, to nagomila-
vanje kontrasta između raskošja i patnje i sve mrač
nijih nesreća, ta današnja pijana evropska vožnja bez
smjera u vremenu i u prostoru, odvija se u znaku pi
tanja, koje iz dana u dan postaje sve sudbonosnije.
Tridesetak naroda putuje danas Evropom, a svaki
od tih naroda nosi u ruci stakleni ljiljan svoje narodne
nevinosti. Zaljubljen sam u sebe, svaki taj pojedini
evropski narod kreće se naprijed s pogledom uprtim
natrag, spram svoje takozvane narodne prošlosti, kao
Danteovi krivi proroci s licem zavrnutim spram stra
žnjice u dvadesetom pjevanju pakla:
16
Se Dio ti lasci, lettor prender frutto
D i tua lezione, or pensa per te stesso
Com’ io potea tener lo viso asciutto,
18
n ogu smislu ljudske djelatnosti i unapređenja zajedničkih
interesa, dok savremena neurofiziologija objašnjava da
našnju stvarnost kao titranje životnotjelesnih i tako
zvanih »psiholoških duhovnih« snaga, preko te analize
oćuta i toga spektra »duhovnog« zaronjavanja u nepo
znate i zvjerske dubljine ljudske misli i strasti, preko
svih tih posljednjih evropskih rezultata gaze i bubnjaju
olovne, dječje igračke, okićene konjskim repovima, zvjer
skim krznima, frulama i bubnjevima, konjima i mazgama,
kopita konjanička gaze preko Arhimedove geometrije, i
udari evropskih vojničkih truba odzvanjaju ozbiljnim i
dostojanstvenim tišinama današnje evropske misli.
Prolaze tako vjekovima evropskim ti hopliti i falan-
giti helenski i honvedi madžarski, ti sfendoneti antični,
balističari, strijelci, križari, pirotehničari i vitezovi, feldve-
beli habsburški i triariji rimski, landsknehti švapski i cen
turioni cezarski, švajcari i konđotjeri, hladnokrvni mar
šali i vojskovođe šahisti, kako ih je Jack London okrutno
prozvao »ingenieuri smrti«, blazirani engleski lordovi
s Dunhill-lulom među zubima, koji su klali po sudan
skim mjesečinama i himalajskim glečerima, po nizinama
flandrijslđm i na debelom sivom ledenom moru, a evrop
ska djeca bubaju na pamet u pučkim školama njihove
generalske, legendarne životopise i sanjaju o njihovim
nadzemaljskim pobjedama, kao o bengalskim, grčkim i
carigradskim vatrama. Bubnjaju i trube u beskrajnim
povorkama fiziliri s kremenjačama, infanteristi sa
Hottschkissovim mitraljezama, i ti beskrajni bataljoni
lovaca i domobrana, izviđničara i uhoda, slobodnjaka
i gardista, te bezimene silne i nepregledne procesije
evropskih pješaka bubnjaju, hodaju i pješače po Evropi
već sedam hiljada godina, uvijek između istih gradova,
19
uvijek u istom smjeru na Rajnu i oko Rajne, preko
Dunava i Jadrana, oko Karpata i Velebita, od Visle do
Labe, od Marne do Madrida, i uvijek tako između Nurn-
berga i Sedana, Matterhorna, Wagrama i Skoplja,
Evropa hoda hiljade godina i vrti se oko istih dimnjaka,
krvareći kao ranjena hijena u jednom te istom zatvore
nom krugu oko istih plotova i istih gnojnica. Evropa
tako tapka smrtno ranjena na istom mjestu sto i pet
naest koračaja u jednoj minuti, po pravilima međuna
rodnih pješačkih vježbovnika; a da se je od početka
zaputila u jednom smjeru, čovječanstvo bi već prije
tri hiljade godina bilo stiglo do prvih zvijezda o ko
jima evropska lirika sanja već nekoliko hiljada godina.
Gardisti i husari evropski, sanjajući međutim više o
zvijezdama podoficirskim, sa svojim bogatim nakitima
od labudova perja i ukrasima od raznobojne tkanine,
laka, nikela i kože, sa svojim šišacima i kokotima, kaci
gama i cakama, s patrontašama i manlihericama, s bub
njevima i lafetama prolaze u glasnim mimohodima preko
Evrope, kao preko dvorišta stare kasarne, u kojoj je
vladao Fridrih Veliki kada je u njoj Kant pisao svoju
utopiju o vječnome miru, a danas sto i trideset go
dina poslije Kanta u njoj sjedi gospodin kancelar Hitler.
U Evropi postoje individualno-psihološki i duševno-
analitički psihofizički zavodi, gdje se naučno ispituju
snage mirisa, djelovanja boja, kucaji srca; u toj zemlji
djeluju bezbrojne zvjezdarne, a po evropskim knjižni
cama ljubomorno se čuvaju rezultati hiljadugodišnje
znanosti, i dok sedamdeset hiljada kipova gordo bilježi
historiju evropske pameti, između tih teleskopa i svjetio
nika, između tih slavnih spomenika i piramida knjiga
prolaze i sviraju kapelmajstori tamburi, svirači i trubači,
20
saniteti i ranarnici, bubnjaju elitne čete tirailleura i volti-
geura, fizilira i mušketira, grenadira i alpina, bersa-
gliera i plemenitih vitezova karabinjera. Tutnje potkove
konjske pod svjetlucavim pancerima kirasira, trese se
evropsko tlo pod konjskim patosom dragonerskim, hu-
sarsldm i ulanskim, promiču šume kopalja na teškim
belgijskim kobilama, zvekeću sablje o bedra plemenite
arapske pasmine, zastave pronose evropski narodi, uda
raju trube, grme topovi, dime se požari, Evropa samu
sebe opsjeda, Evropa samu sebe ubija i kopa lagume
pod svojom vlastitom tvrđavom već hiljade godina. T ru
bači garde du corpsa berlinskoga, chasseur-i d’Afrique,
chasseur-i à cheval, tjelesne bečke garde i Arcièren-
leibgarde-ritteri, vitezovi i baroni štajerski, zelene do-
lame Life Guardsa, kacige Dragoonguarđsa, Royal Dra-
gonsi, sivi i magleni šinjeli Royal-Scots greysa, svi ti
evropski nizovi konjaništva i pješadije, topničke grupe
i brigade, divizije i mase, kolone i cijevi, lafete, kalibri
i municija, od alpinskih glečera do bombajske mjesečine,
svi oni putuju, grme, sviraju, prolaze, bubnjaju, sa crve
nim perjem i plavim kokardama, u trokutnim klobu
cima i čakama, iskićeni zlatom i opšiveni rojtama, galo-
nirani, ispeglani, lakirani, obrijani i za smrt okupani evrop
ski građani, koji tako umiru, nevini kao kokoši, već hiljade
godina. Zvekeću konjski lanci, škripe nova mirisna sedla,
puše se zvjerske nozdrve, a topovi brundaju kao bum
bari, grme kao lumbarde, praskaju kao karteče, gruvaju
mužari i katapulte, padaju bombe iz zraka, puše se otrovni
plinovi, pale se čitave provincije, odzvanjaju pješačke pot
kove, grme, potkovani kundaci, bliješte gole izvučene sa
blje, prolaze sapeuri, pioniri, ingénieuri, intendanti, teh
nička lica u oklopljenim automobilima, na diližansama
21
i salonskim pullmanima, miču se tankovi kao pretpo
topne kornjače, dižu se u zrak depoti praha i baruta, sijena i
žita, tkanine i ugljena. Evropa bubnja i uništava svoje
vlastito bogatstvo već hiljade godina. Evropa, deka
dentna, wildeovska, gobelinska, zlatno protkana zemlja,
koja uživa u niansama samoglasnika i u sinkopama bi
zarnih odnosa pojedinih zvukova, ta smiješna zemlja
kolorizma i lirike, glazbe i nauke i hiljadugodišnje lju-
bavi spram bližnjega, ona baca svoje vlastite narode
u biblijski krvoločne sudare, kao izbezumljeni regulator
prometa, koji trideset hiljada vlakova usmjeruje na istoj
željezničkoj liniji u dva protivna smjera, uživajući u su
ludom sudaru nečuvene katastrofe, koja je po evropskoj
logici u svakom slučaju neizbježna, ali glavno je da
ratne bilanse pokazuju propisane dobitke.
22
od današnjeg suvremenog, najmodernijeg bacala mina,
a zar katapulte kojima su Rimljani razorili Kartagu nisu
identične s aeroplanskim katapultama na bilo kojoj me
đunarodnoj oklopnjači iznad trideset hiljada tona? Caesar
je bio isto takav ratni liferant i tvomičar katapulta, kao
što su danas Krupp ili Schneider. Legije, kohorte, ma
nipule i centurije rimske, današnje su evropske regi
mente, bataljoni, satnije i vodovi današnje međunarodne
infanterije, a rimski streljački jarci, vučje jame, prso-
brani i šančevi i danas stoje u Evropi kao i pred dvije
hiljade godina. Jezik rimskog vojničkog reglementa:
blokade i opsade (obsidio, oppugnatio), juriši i lagumi
(expugnatio, cuniculi), znakovi truba (tuba), i rogova
(lituus), vojnička prtljaga i raporti, tegleće blago pu
kovnijskoga trena (iumenta), sve je to još uvijek da
našnja evropska stvarnost; kao što su rimske legije vo
dile pred sobom po bitkama jariće i srne, koze i kuniće,
i današnje engleske pukovnije imaju svoje pukovnijske
mascotte: bijele koze, golube, pse, kanarince i miševe.
T o, što su se u srednjem vijeku ljudi polijevali uljem,
a danas gorućim plinom, stvar je više tehnike nego
ukusa, koji se za trajanja beskrajno dugih stoljeća u
kriminalnom smislu promijenio — jedva jedvice za jednu
vučju dlaku. Evropa (dakle) svoju evropsku dlaku mi
jenja, a katapulte i balliste i stočetrdeset i dva percenta
čistoga dobitka ne da, jer takav način ratovanja, to je
podloga evropskog idealističkog nazora o svijetu, kome
je prva i osnovna pretpostavka, da je čovjeka bog stvorio
na svoju sliku i priliku. Katapulte i bubnjevi kao vječno
istiniti aprioristični pojmovi o dobrom i o lijepom, to
su baza evropskog moralnog zakona, koji je ukorijenjen
u našim dušama od početka.
23
Žalosno je to, promatrati Evropu, kako prolazi sa
svojim glazbama, slavama, zastavama i bubnjevima, mi
sliti od prilike na način, koji sam imao čast da vam ga
u uvodu prikazem, biti prolaznik i gledalac, pasivan,
kontemplativan, sam sebi i pred sobom odgovoran, a
istodobno nemoćan i sentimentalan, kao što su nemoćni
i sentimentalni svi evropski građani, koji o Evropi misle
s onom istom rezignacijom, s kojom su u Ateni i u Rimu
razmišljali o antičnom propadanju carstva mediteranejski
skeptici.
Stojim tako u centru jednog zapadnoevropskog vele
grada i promatram Evropu kako defilira sa svojim ba
terijama i tankovima, s mladim, konjskom krvlju nabije
nim eskadronama, s veselim, crvenim trubačima, u obla
cima mirisa štale i juhte, oficirske pomade i baruta, tu
mladu još uvijek zdravu i pobjedonosnu Evropu, koja
se kreće u kozmosu na svom bijelom, bijesnom olim
pijskom biku, kao vladarica nad okeanima, nad lede
njacima i nad dalekim kontinentima. Prolaze beskrajne
čete, sviraju i bubnjaju stegnute, vitke, smione, mlade
falange dječačkog mesa, a oko toga defileja bruji evrop
ska, velegradska ulica. Mlade, nasmijane žene sa zali
zanom svijetloplavom platine-blonde obojadisanom (kao
slama žutom) kosom, s leopardima u naručju, sa vučja
cima i malim kineskim psima (svojim javnim ljubav
nicima). Pastelnomodre tkanine sa polarnim lisicama,
žene i djeca, majke i sestre viču, smiju se i pozdravljaju
čete, rupcima, kokardama, trobojkama i katarinčicama.
Ulica pljeska, skida šešire pred zastavama, ulica viče
i odobrava, mali dječaci u odorama scottboyskim, se
stre pomoćnice sa crvenim krstovima, majorice, i na-
rednikovice »Vojske Spasa«, svi sakupljaju priloge za
24
evropsku ljubav spram bližnjega, zvekeću žarama i
škrabicama, ulica se kreće, veseli, puk se smije i za
bavlja, igara mu treba i kruha, zrakoplova, zastava i
glazbe, Evropa je još uvijek poganska i luduje po saj
movima, proštenjima i slavama, od početka savršeno
nehajna spram svega što nije spol, meso ili krv.
Između draguljarskih izloga, vodoskoka i drvoreda,
između mramornih građevina punih krilatih brončanih
konja, bikova i lavova, pod spomenicima evropskih ge
nija s retortama i harfama, valja se evropska ulica, pro
daje novine, svira harmoniku, klepeće klepetaljkama,
izvikuje robu, a vojske evropske prolaze sa svojim crkve
nim svetiteljima, s oklopljenim kraljevima, mučenicima
i zastavama, ja gledam te poplave ljudske sa zategnutim
dahom i vidim da pokraj mene stoji čovjek u crnoj pe
lerini i da je neobično blijed. U svom staromodnom,
bohemskom kostimu, upalih očiju, bradat, on me sjeća
na Petofijeva četrdesetosmaša Apostola, a moguće da
je ChUde Harrold ili Onjegin ili Mickiewicz kada je
pisao svoj »Przegled vojska?« Fantom i pustolov, vitez
lutalica, zvjedoznanac ili prikaza, taj mi se čovjek smje
ška ironično i kao da je pogodio moju najsakriveniju
misao, on mi je pristupio intimno i zapitao me, što ja
mislim, što bi trebalo da se poduzme, da Evropa konačno
prestane s tom svojom pethiljadagodišnjom djetinjastom
halabukom? N e sačekavši moga odgovora, taj je nezna
nac progovorio mirno i uvjerljivo, a meni je izgledalo,
da je od svega toga duhom i mislima pa čak i osjećajima
odsutan, upravo uzvišen iznad tog vulgarnog bubnjanja
i da mu je savršeno indiferentno sve to zemaljsko mi
canje, kao da zemlju promatra iz velike, zvjezdane da-
daljine.
25
pak te obrezane barokne odore danas izgledaju više kao
smeđe bluze rudarskih radnika, a s onim beskrajnim
baroknim križevima i ordenima predstavljaju (u naj
manju ruku), krojačko-pomodni nesporazum i protu
slovlje u najosnovnijim temeljima nekog, kakvog-takvog,
ali donekle ipak skladnog ukusa, uzbuđen dakle tim sajam
skim besmislom, ja sam počeo temperamentno psovati po
našoj sudbini, koja nas je rodila u ovom neukusnom paklu.
On je ostao uzvišen iznad mog afekta i ovaj put.
— Vaše je uznemiravanje savršeno plitko i neosno
vano! T o pitanje trebalo bi promatrati sa jednog višeg,
ljudskijeg gledišta! Ova stara kostobolna gospoda, te
trbušine sa prvim znacima šećernih bolesti i zapleta
jima crijeva i žučnog kamena, ti slavni historijski, evrop
ski vojskovođe, kojima se nosevi crvene od skleroze, to
nisu nikakvi Colleoni ni Gatta Melate! Oni su galo-
nirani kao vratari na portama prvorazrednih hotela, i
molim vas, gledajte, kako se sipljivo i neugodno pre
mještaju u svojim novim sedlima! Nije to ugodno sa
trbušinom od sto i pet kila i sa zlatnom žilom sjediti
na kobili i opsjedati Magdeburg! Oni stoje na vratima
hotela, a u tim hotelima stanuju oni nevidljivi, bezi
meni, oni zbog kojih se događaju sve te evropske fan-
faronade i operete već stoljećima. Bonaparte, na primjer,
koji je bio uvjeren da je zauzdao Evropu kao svoju ko
bilu, bio je isto takav galonirani šambelan u tuđem
predsoblju kao svi ti Wallensteini i Eugeni, Turennei
i Bernadottei! T o i jest tragika tog caesaromanskog po
ziva, da ti maršali stoje kao straže na vratima hotela u
kojima stanuju drugi; uvjereni subjektivno da tresu
svjetovima, maršali zapravo vrše funkciju običnih vra
tara koji su namješteni zbog tuđeg konfora.
28
— A tko stanuje u tim vašim takozvanim prvo
razrednim hotelima?
— Vi, bogme ne, najmiliji moj!
— A vi?
— A ja još manje, naravno, glupoga li pitanja! Ja
sam se zvao Giordano Bruno, pak su me spalili živa,
a kada sam umro u njihovu smislu pristojno kao ugle
dan veleposjednik i bogataš Voltaire, tri puta su me
izbacili iz groba. Jedamput sam se rodio kao Bakunjin,
pak su me gonili do smrti kao bijesno pseto, a kao
Hercen ili Mickiewicz krepao sam u izgnanstvu. Ovi.
isti kočoperni donski kozaci, što tu urlaju pred nama,
pregazili su me kao Petofija, a kao prezreni Židov
Heine i danas sam još njemačka pljuvačnica. Mene su
zaklali kao Landauera, a moje lordovsko ime Byronovo
bilo je nepristojno izustiti glasno u lordovskom društvu
još pet decenija poslije moje smrti. Umro sam kao
paralitik i bluna Baudelaire, a kao Verlaine pisao sam
pjesme bogorodici, ali ni to mi nije pomoglo ništa:
svejedno su me zatvorili i kaznili zbog nemoralnog
života. Pobjegao sam u tropske groznice kao Rimbaud,
među crnce na Tahiti kao Gaugin, u ludnicu kao Van
Gogh, a sada stojim ovdje i promatram te evropske,
pobjedonosne mimohode i ne vjerujem da će to prin
cipijelno pitanje evropsle civilizacije riješiti N . E. maršal
von Iks und Ypsilon. Mene dakle ova gospoda mar-
-šali ne straže nego onu drugu gospodu, onu nevidljivu,
problematičnu gospodu, anonimne evropske predstav
nike među koje ne spadamo ni vi ni ja, a ti fantomi
zbog kojih su padale Kartage i Carigradi, uvijek su
odsutni i ne prisustvuju nikada nikakovim javnim pri-
29
pak te obrezane barokne odore danas izgledaju više kao
smeđe bluze rudarskih radnika, a s onim beskrajnim
baroknim križevima i ordenima predstavljaju (u naj
manju ruku), krojačko-pomodni nesporazum i protu
slovlje u najosnovnijim temeljima nekog, kakvog-takvog,
ali donekle ipak skladnog ukusa, uzbuđen dakle tim sajam
skim besmislom, ja sam počeo temperamentno psovati po
našoj sudbini, koja nas je rodila u ovom neukusnom paklu.
On je ostao uzvišen iznad mog afekta i ovaj put.
— Vaše je uznemiravanje savršeno plitko i neosno
vano! T o pitanje trebalo bi promatrati sa jednog višeg,
ljudskijeg gledišta! Ova stara kostobolna gospoda, te
trbušine sa prvim znacima šećernih bolesti i zapleta
jima crijeva i žučnog kamena, ti slavni historijski, evrop
ski vojskovođe, kojima se nosevi crvene od skleroze, to
nisu nikakvi Colleoni ni Gatta Melate! Oni su galo-
nirani kao vratari na portama prvorazrednih hotela, i
molim vas, gledajte, kako se sipljivo i neugodno pre
mještaju u svojim novim sedlima! Nije to ugodno sa
trbušinom od sto i pet kila i sa zlatnom žilom sjediti
na kobili i opsjedati Magdeburg! Oni stoje na vratima
hotela, a u tim hotelima stanuju oni nevidljivi, bezi
meni, oni zbog kojih se događaju sve te evropske fan-
faronade i operete već stoljećima. Bonaparte, na primjer,
koji je bio uvjeren da je zauzdao Evropu kao svoju ko
bilu, bio je isto takav galonirani šambelan u tuđem
predsoblju kao svi ti Wallensteini i Eugeni, Turennei
i Bernadottei! T o i jest tragika tog caesaromanskog po
ziva, da ti maršali stoje kao straže na vratima hotela u
kojima stanuju drugi; uvjereni subjektivno da tresu
svjetovima, maršali zapravo vrše funkciju običnih vra
tara koji su namješteni zbog tuđeg konfora.
28
— A tko stanuje u tim vašim takozvanim prvo
razrednim hotelima?
— Vi, bogme ne, najmiliji moj!
— A vi?
— A ja još manje, naravno, glupoga li pitanja! Ja
sam se zvao Giordano Bruno, pak su me spalili živa,
a kada sam umro u njihovu smislu pristojno kao ugle
dan veleposjednik i bogataš Voltaire, tri puta su me
izbacili iz groba. Jedamput sam se rodio kao Bakunjin,
pak su me gonili do smrti kao bijesno pseto, a kao
Hercen ili Mickiewicz krepao sam u izgnanstvu. Ovi.
isti kočoperni donski kozaci, što tu urlaju pred nama,
pregazili su me kao Petöfija, a kao prezreni Židov
Heine i danas sam još njemačka pljuvačnica. Mene su
zaklali kao Landauera, a moje lordovsko ime Byronovo
bilo je nepristojno izustiti glasno u lordovskom društvu
još pet decenija poslije moje smrti. Umro sam kao
parali tik i bluna Baudelaire, a kao Verlaine pisao sam
pjesme bogorodici, ali ni to mi nije pomoglo ništa:
svejedno su me zatvorili i kaznili zbog nemoralnog
života. Pobjegao sam u tropske groznice kao Rimbaud,
među crnce na Tahiti kao Gaugin, u ludnicu kao Van
Gogh, a sada stojim ovdje i promatram te evropske,
pobjedonosne mimohode i ne vjerujem da će to prin
cipijelno pitanje evropsle civilizacije riješiti N. E. maršal
von Iks und Ypsilon. Mene dakle ova gospoda mar
šali ne straže nego onu drugu gospodu, onu nevidljivu,
problematičnu gospodu, anonimne evropske predstav
nike među koje ne spadamo ni vi ni ja, a ti fantomi
zbog kojih su padale Kartage i Carigradi, uvijek su
odsutni i ne prisustvuju nikada nikakovim javnim pri
29
redbama. N i po parlamentima, ni na vojničkim pro
slavama, ni u bitkama.
Ovaj staromodni, četrdesetosmaški fantom, koji mi
tu govori o nevidljivim sablastima i o evropskim fan
tomima, zbunio me potpuno, ja sam oduvijek bio sklon
vjerovati da je Evropa prilična ludnica, ali da se njom
igraju nevidljivi fantomi kao dječjom igračkom, to mi
je izgledalo ipak pretjerano.
— Ne će to sve biti baš tako, kako to vama izgleda.
Vi sve to, izgleda mi, promatrate za jednu nijansu malko
ipak suviše bizarno. V i pretjerujete lirski, vi ste najpo-
slije i sami priznali da vam je pjesničko pretjerivanje
glavno građansko zanimanje!
— Dragi moj, s ovakvim provincijalnim golubima
(kao vi) prilično je teško inteligentno razgovarati! Jeste
li primijetili onu zlatnu krletku za dvije hiljade funti
tamo u izlogu?
— Jesam!
— A onu ogrlicu za sedam stotina sedamdeset i
sedam hiljada franaka?
. — Jesam!
— A onu bisernu narukvicu s mekanizmom sata,
sitnim kao grašak?
— Jesam!
— A dvadeset i šest miliona grobova između Karpata
i Rajne?
— Jesam!
— E vidite! Oni fantomi koji su za svaki evropski
ratni grob zaradili dvadeset i šest hiljada franaka, oni svo
jim metresama kupuju brazilijanske kolibrije u zlatnim
krletkama i ogrlice za sedamstotina sedamdeset i sedam
hiljada franaka. Preko zime oni su u Assuanu i pod pi
30
ramidama, ljetuju na Špicbergima, kartaju se na Rivijeri,
a kao što su ih jučer nosili u zlatnim nosiljkama, danas
putuju u svojim limuzinama iza spuštenih zavjesa. A
ove povorke u šarenim krpama, ovi bubnjevi i vojsko
vođe, ovi slavni maršali i lovorom ovjenčani topovi,
sve to stoji i djeluje kao uniformirano i relativno slabo
plaćeno osoblje na vratima hotela, gdje stanuju ti evrop
ski fantomi kao gosti, seleći se po klimama i kontinen
tima kao ptice selice. A vi i ja: mi smo pokvarenjaci,
nemoralni i razorni tipovi, provalnici koje treba uni
štiti. Tko ne vjeruje u nadzemaljsko porijeklo vatro
gasne kacige sa crvenim konjskim repom, to je proval
nik i mračno lice, i treba ga bezuvjetno zgaziti. Tko
izvrće evropske hiljadugodišnje svetinje ruglu, preo
krećući prnjave postave tih svetinja kao stare rukave,
tko nelogične laži postavlja na glavu kao rečenice bez
smisla, taj nema respekta pred sjajem moralnog auto
riteta i treba ga zgaziti, jer je sin pakla i kaosa, koji ugro
žava današnju savršenu suvremenu evropsku harmoniju!
31
MOJA RATNA LIRIKA
Evropa danas
Moja ratna lirika nastajala je u posljednjim danima
franciscojosephinizma dok je carstvo propadalo, a kad su
kod nas, pod repom Fernkornova pastuha na Trgu Bana
Jelačića, zabijali čavle u Slavensku Lipu, skupljajući
tako rodoljubne građanske priloge za dinamit i bodlji
kavu žicu, poznate lirske rekvizite iz »nejunačkog vre
mena«. Daleko je sve to danas, neshvatljivo, nevjerojatno,
mutno, a ipak: kao dodir hladne žabe krastače u snu,
sve je to bio doživljaj pun straha i očaja, suludi kom
pleks stravičnog sna, kada je stvarnost izgledala kao
mračno priviđenje najgadnijeg, podlog, kukavnog umor
stva.
Iz ove lirike vonja miris smrdljive, provincijalne, car
ske menažerije, i čitajući te stihove ne treba zaboraviti,
da su (u glavnom) pisani u carskom i kraljevskom erar-
skom suknu, pjesme mrtve mladosti, u kojoj nije bilo
ničeg što bi bilo vrijedno da se doživi: slamnjače po ka
sarnama i po bolnicama, logorovanja u blatu i slijepo
hijensko kretanje od Rudolfove vojarne do Jelačićeva
spomenika, u džepu s našim novinama, što su lagale o
pobjedama kao i poderane zastave na našim trulim kro
vovima. Kada se u ovim pjesmama govori s prezirom o
zastavama, treba znati da su te tužaljke pisane u malom
gradu, koji je godinama bio bjesomučno kićen zastavama,
u pobjedničkoj samoobmani jednog stanja, za koje se
govorilo da je epsko, i kada se vjerovalo u ostvarenje
35
biskupova sna o našoj Toskani tako, da je krunidbena
haljina posljednje austrijske carice bila izložena u jugo-
slovenskoj Akademiji znanosti i umjetnosti kao presveti
sakramenat, u staklenoj škrinji i pod pečatima. O zlat
nim krunidbenim papučicama maloga madžarskoga kra
ljevića govorile su učiteljice djeci s patosom kakvim su
pisane dječje priče o Snjeguljici, i sve što je u ovoj lirici
slaboumno-nemoćno i pasivno-bolno, povezano je za
sitničave i uske prilike našega maloga grada u »velikom
vremenu«, kada su zvonila zvona u počast kriminalnog
pokolja, a poštenjaci se vukli pod zastavama pokunjeni,
klonule glave, potišteni, zagriženi u sebe, žalosni i sa
vršeno nemoćni.
36
rana smrtonosnom besmislenošću zbivanja mnogo više
nego bilo kakvim stvaralačkim voluntarizmom. Subjekt
koji doživljava ovu liriku ne priznaje i ne će da računa sa
svojstvima stvarnosti, i jedino što izgleda da je dostojno
njegove pažnje jesu lično hirovite promjene oko uslova
njegove vlastite osjetljivosti. Kada sebe taj subjekt pret
postavlja u ništavilu, prostor s vremenom u svijetu se
njegovih slika isto tako logično gubi u nepovrat, kao pla
tonski i kantovski predikat centralne subjektivne pojave
i tako se zbivanje oko toga subjekta pričinja jednodi
menzionalnom sablašću, nejasnom i krvavom maglom,
u kojoj osim mutnih senzacija pojedinih lirizama nema
nikakvih vrijednosti, a i ti pojedini u ovoj knjizi zapa
ženi lirizmi nisu no trajanje teške i neizlječive potište-
nosti.
Vrijeme u kome su te pjesme nastale mrtvo je i mo
tivi ove lirike puni su beznadnog umiranja u mračnom
prostoru što se rasplinuo, u jednoj zemlji koja je otpu
tovala po madžarskim tračnicama, kao onaj pijani i su-
šičavi vagon, s kojim smo svi mi nestali na koncu Hrvat
ske Rapsodije; ništa nije ostalo od onog užasa, samo dim
i vonj garišta, a to se osjeća još i danas oko nas; na-
gnjili miris starih paljevina.
- T a lirika pisana je (u glavnom i po svojim najznačaj
nijim motivima) u Škrlčevoj Hrvatskoj između devet-
stopetnaeste i osamnaeste, a kakva je mogla biti lirika
u Hrvatskoj za banovanja preuzvišene gospode von
Szkerlecza ili von Mihalovicha, nego kao što se u ovoj
knjizi prikazuje? Bespomoćna, pasivna i nihilistička.
U stanju gdje je magnatska surka bila simbolom časti
i građanskog ugleda, gdje se je sanjalo o plemićkom pa
tentu kao nadnaravnom ostrvu, gdje je imenovanje za
37
pristava višeg plaćevnog razreda kraljevske hrvatsko-
slavonsko-dalmatinske pokrajinske vlade bilo idealom
svim kmetskim generacijama, u takvim ratnim prili
kama pisati lirske pjesme bez vjere u boga i u zemalj
ske autoritete, značilo je pustolovnu šetnju na obla
cima, kakva obično svršava žalosno. Govoriti o starim
sramotama uvijek je poučno, a ova lirika sjeća nas kao
stara glavobolja na grozničava bdjenja, kada je jedini spas
od stvarnosti izgledao ostvarivim pomoću stiha; spasavati
svoje vlastito ljudsko dostojanstvo stihovima: to je bila
lirska parola ovoga subjekta koji je osjećao potrebu da se
opere od našeg groznog blata. Lafontaineski, ezopski ilu
zionizam o ptici, koja je izletjela iz krletke barem između
jedne i druge rime, a poslije te svečane samoobmane
opet beskrajne vigilije, i grižnje savjesti i nemoć, i pa
sivna tlapnja u jednom stanju koje je još uvijek značilo
trajanje mračne i bolesne khuenovštine. Kao što je francis-
cojosephinizam u centralno-evropskom omjeru simbolizi
rao pobjedu osamnaestoga vijeka nad devetnaestim, tako
je i Khuenovo Banovanje kod nas bilo političkim simpto
mom našeg stogodišnjeg zakašnjenja, a svih sedam banova
poslije Khuena još uvijek je bila khuenovština. Khuenov-
sko stanje pod »starim krovovima«, u glavama, u po
gledima, u uvjerenjima, u jeziku, u naobrazbi, u štampi,
u krugovima doktorskih naslova i bijednih građanskih
ugleda naše inteligencije, sveopće provincijalno, stogo
dišnje zakašnjenje s kojim se kod nas razračunao (osim
mene) još do dana današnjega — lirski — nije nitko.
Pojaviti se u takvom čistom khuenovskom »dixhuiti-
eme-u« s anarhoindividualističkim sklonostima iz dva
deset i drugog stoljeća, u krvavoj carskoj i kraljevskoj
ratnoj opereti među krotiteljima zvjeradi sa schopen-
38
hauerovskom estetikom, pod vješalima s lirikom, u ka
sarni sa solipsizmom, pojaviti se medu takvim protu
slovljima kao protuslovlje samoga sebe, što je sve to
moglo da znači drugo nego nihilizam? Od raznih naših
(još uvijek khuenovskih) nihilizama, nihilizam ove lirike
ima jednu stranu, koja nije antipatična, te se može opro
stiti: u njemu nema agramerskog cinizma. Taj je nihi
lizam iskren i u toj svojoj dječačkoj iskrenosti često
plačljiv do one granice, gdje postaje pomalo jalovo-
jednoličnim. No koliko god ta jalovost bila i dosadna,
iz nje govori nedvoumna jaka depresija, i ako u toj
lirici ima nečeg socijalnog, to je ona socijalna samo po
toj mračnoj potištenosti, kojom je nošena kao svojom
najosnovnijom inspiracijom. Izvori su toga očaja mutni
i patetika koja navire između pojedinih strofa mjesti
mično toliko je sentimentalna te postaje čovjekoljubi
vom u onom ironičnom smislu, po kome se čovjeko
ljublje danas, u nešto iskusnijoj fazi materijalističke di
jalektike, smatra jednom od mnogobrojnih malograđan
skih predrasuda. Iz današnje, nešto ljevije pomaknute
perspektive, ta je dakle lirika čovjekoljubivo smiješna i
bliža rodoljubnom naricanju nego mržnji prema stvar
nosti, koja je u ono vrijeme urlala u svojoj razularenoj
nezgrapnosti, strašna kao razbjesnjeli nosorog, protiv
koga je sigurno nanišanjena dvocijevka neusporedivo
bolja obrana od nihilističke lirske strofe. T a je lirika po
svemu bliža naricanju nad razvalinama nego bilo kojoj
socijalnoj doktrini i ona u stvari i nije drugo nego pa
sivan plač nad prilikama iznad svake sumnje očajnim i
nedostojnim.
Danas, petnaest godina poslije toga plakanja može se
govoriti o stilskoj nedotjeranosti i raznolikim formalnim
39
nedostacima tog lirskog procesa, ali da te suze nisu bile
slane, to se ne bi moglo predbaciti tim tužaljkama.
40
predajući se i popuštajući rastvornoj i uznemirenoj razno
likosti sve mračnijih događaja, subjekt tu gubi ravno
težu svijesti i vjeru u smjer zbivanja, i u toj lirici nema
ničeg što ne bi bilo nerazmjerno, razdrto, neuravno
teženo i protuslovno.
Da li su ti stihovi lijepi u smislu izvjesnih uobiča
jenih pjesničkih pravila, zvuče li punim i čistim glasom
(dosadne) lirske kolorature, ima li u njima zamaha do
one mutne i ponajčešće frazerske apstrakcije, koja se u
ustima književnih papiga i magaraca zove »sublimnom i
čistom poezijom«, to je subjektu koji ih je pisao, čini
se po svemu, izgledalo potpuno sporednim. Sve je oko
tih stihova i u njima u neredu i iz njih javlja se relativno
prilično naglašen nehaj spram svake poetske šematike,
jer samoubilački kao što su navirali, ti su stihovi više
jecaj utopljeničke utrobe nego bilo kakva briga za knji
ževne, lirske ili slagarske forme. No unatoč toga u njima
ima mnogo konvencionalnog, i to protupravilno na
ricanje ipak je sputano izvjesnim respektom spram aka
demske lirske stege, iz čega se javlja najosnovniji for
malni nedostatak ove lirike: da je bastard između slo
bodnog stiha i vezanog govora, suviše obzirna još uvijek,
da se pretvori u neartikulirano urlanje i revoltu protiv
svakog lirskog (formalnog) običaja, a ipak u sebi toliko
otporna, te ne dopušta da je svlada lirska šematika i da
tako pregazi njenu najosnovniju inspiraciju, koja se
javlja kao slika vremena i prilika, bez obzira na knji-
ževnopomodne trikove i običaje oko nje i prije nje.
Međupojavni poluoblik sa svim žalosnim oznakama knji
ževnog poluoblika u jednom prelaznom stanju, koje
je, preopterećeno balastom i ukletim udesom male knji
ževne sredine, počelo da živi istodobno s književnim
41
zapadom tek u vrijeme secesije, najbjednijeg i najžalo
snijeg evropskog književnog skandala.
42
intenzivniji očaj osamljenih i izgubljenih pojedinaca nije
bio baš potpuno neopravdan, to bi se moglo dokazati,
na žalost, dokazima koji prelaze književne okvire. Ž i
vjeti pod crnožutim i crvenobijelozelenim tkaninama,
pjevati na motive spolnih bolesti po austrijskim soldač-
kim špitalima, gledati naša bijedna uredništva u službi
klaonice, pjevati o bitkama kao o zbivanju neander-
thalskom, osjećati umorstvo u najsvakodnevnijim kon
trastima stvarnosti, značilo je logično gubiti pod nogama
podlogu i početi osjećati na sebi sve pojave manije pro
gona, pretvarati se manijakalno u gonjenu zvijer, oko
koje urliče hajka bjesomučnika i glupana. Osjećajući
se tako u svojim ranjavim prenadraženostima sve više
i više osamljenim i ostavljenim značilo je posve prirodno,
precjenjivati smisao ovakvih ličnih pustolovina i sve se
više gubiti u prostorima romantične samoobmane: da
je sudbonosnost našeg subjektivnog doživljavanja prvotna
i da može da naraste do vrhunaravno preuveličanih
razmjera. Istina je da se jedna od sintetičnih slika o
životu zove naš subjekt, ali je istina isto tako i to, da
je život zbivanje, koje se već pred nama bezbrojno
mnogo puta dogodilo i koje traje kroz nas i preko nas
nošeno svojom neodoljivom prodornošću, mnogo stvar
nijom i mnogo silnijom, nego što je sitan krug uokviren
ticalima ličnog, pojedinačnog, schopenhauerovskog (pla
tonskog) iskustva.
T o su oblasti tih protuslovlja iz kojih se rađaju
trajne kolebljivosti, zabune i glavinjanja ove lirike, koja
se razdražena i osamljena pobunila protiv sviju vrijed-
nosti i protiv posljednjih zemaljskih i zagrobnih autori
teta, nošena motivima sumnje i dosljednog otklona, a
koja je ostala razvikana kao razorna od onih, po čijoj
43
kratkovidnoj logici smiješne i barbarske vrijednosti
mnogobrojnih predrasuda znače pozitivne pretpostavke.
U malograđanskoj poremećenosti pojmova ta subjektiv-
noidealistička sldonost prema precjenjivanju svoje vla
stite patnje, taj bizaran kult svoje vlastite martiromanije
koja jauče nad svojom vlastitom intelektualnom glavo
boljom larmoyantno, upravo ženkasto, to nevino dječje
plakanje žigosano je kod nas kao programatsko buntov-
ništvo, a naivna ljubav za dvonožnog blijedog kravo-
ždera i rodoljuba, taj četrdesetosmaški blagi humanizam,
koji se u toj lirici javlja kao romantični »in tyrannos« motiv,
to je kod nas osuđeno kao krvoločno buncanje, sablazan
i svetogrđe.
44
AMSTERDAMSKE VARIJACIJE
Živimo u doba pretpotopnih morskih zmija. Kod
Loch Neesa, u Škotskoj, fotografirali su tu tajanstvenu
morsku neman i priredili nekoliko posebnih izdanja s
tom diluvijalnom senzacijom, te nije pretjerano ako se
kaže, da nas biju talasi biblijskog potopa, za koji je već
Luj Petnaesti govorio da dolazi poslije njega. Kao na
đavolskim slikama po starim kalendarima, ratne se fu-
rije javljaju u novinama, i dok legendarna golubica s
maslinovom grančicom grdnu muku muči na koju da se
puščanu cijev spusti i na kojem dreadnoughtu da se
ugnijezdi, pastiri i znatiželjna djeca još uvijek ginu od
slijepih granata što ih je po evropskim livadama posijao
prošli međunarodni rat, stari krvnik.
Čovjek je izumio Radio i danas eterom prenosi po
sljednje rezultate neobično napete trke bourgogneskih
puževa (escargota), koji se numerisani utrkuju na Eiffe-
lovom tornju, kao jockeyi. Ljudi se danas klade preko
radia na puževe, iz afričkih daljina za koje je Vasco de
Gama trebao po dvije godine, i učenjak, koji traži pre-
historijske iskopine na Tanganjika jezeru, može danas
mirne duše da prati pomoću svoga radioaparata kretanje
»svog escargota«, osuđenog uostalom na neugodnu smrt:
da kao pobjednik bude ispečen na maslu. Učenjak na
Tanganjiki uspavljuje se glazbom s Eiffelova tornja,
sretan što je otkrio nove tragove pračovjeka na Tanga
njiki. Stariji brat našeg krapinskog praoca bio je po tim
47
najnovijim Tanganjika otkrićima već prije pola mili
juna godina dvonožac s neobično inteligentno razvijenim
čeonim kostima, umjetnički nadaren, lovac i mislilac,
homo sapiens. Pod topovima žive praunuci toga Tan-
ganjika-genija, u sjeni topova i oko njih, paleći svijeće
na božičnom drvcu. Idila. I mandril bi već bio poru-
menio na izvjesnom nepristojnom dijelu svoga tijela nad
tako zavidnim stepenom inteligencije svojih blijedih
potomaka, a mi pišemo debele knjige o progresu i o tome
kako brzo napredujemo. Knjige se pišu o veličanstvenoj
brzini tog našeg suvremenog napretka, knjige su po
stale danas roba kao kravate ili kaloše, i sve što se danas
po Evropi o knjigama piše samo je plaćeni oglas; dok
su slike postale dosadne kao domino po provincijalnim
krčmama, novine, politika i ratovi nisu drugo nego bur
zovni izvještaj pojedinih monetnih tečajeva.
48
renje čovjeku višemanje prirođenog smisla za »lijepo«,
proračunato ubijanje i rafinirano prljanje najintimnijih
ljudskih uzbuđenja i svake iskrene emocionalnosti, svi-
jesno skretanje u smjeru precjenjivanja laži, smicalica i
obmana, veličanje najispraznijeg poslovnog i trgovačkog
uspjeha, u jednu riječ: ta odvratna, crnobijela, od celu
loidnih sjena i električne svjetlosti satkana taylorizacija
društvene laži, ta čarobna svjetiljka najnovije ljudske
samoobmane, ta laterna magica gospode Goldweina-
Mayera i Fuchsa, danas, u ovoj tmini oko nas svijetli kao
jedini svjetionik od malajskih ostrva do Transwaala i od
Koprivnice do Groenlanda. Ukus loše književnosti,
sramotna, slaba i nakazna krivotvorina ljepote, kakva se
je u drugoj polovini devetnaestog stoljeća širila po svi
jetu kao slaba smjesa pseudoromantike i kriminala, bila
je prava danteovska kontemplacija spram ove gluposti,
što danas samodopadno urla i laje na sve megafone svi
jeta, kao hollywoodski nosorog. K ič, ta smiješna za
mjenica stvarnosti, taj trgovački arrangement života,
koji tragedije pretvara u rasvijetljene velegradske izloge
s lutkama, što se miču i govore glupe viceve, kič, koji
smrtonosne otrove prodaje u staniolu, a od ljudskih, po
litičkih i moralnih uvjerenja stvara smiješne manne-
quine, taj strašan biblijski kič miče svojim zubatim če-
ljustima kao ihtyosaurus, javlja se u škotskim vodama
oko Loch Neesa kao fotografija posebnih novinskih iz
danja, bubnja po našim ulicama, govori po sudnicama i
crkvenim govornicama, živi s nama, kreće nas, gura nas
na nogometne utakmice, sili nas da igramo yo-yo,
piše knjige kao Fülöp Müller ili Emil Ludwig, ukratko:
pretvara nas u svoje medije i radi s nama u slijepoj hip
nozi sve što mu donosi profit i procente.
50
marskog ustava, u jednu riječ: magnati, karijeriste i do
stojanstvenici druge, amsterdamske internacionale, i
pretresavši »kod zelenog stola« današnju međunarodnu
situaciju nisu, naravna stvar, došli ni do kakvog kon
kretnog zaključka.
Da ta nesretna internacionala ne može nikako da
proradi poslije svog posljednjeg stečaja između četrna
este i osamnaeste, to ne iznenađuje: dućan je upropastio
svoj kredit i ne može da se oslobodi konačne rasprodaje.
Jedan od najprirodnijih i najjednostavnijih razloga, koji
na prvi pogled predstavlja naj tajnoviti ju tajnu tog među
narodnog neuspjeha, nije zapravo nikakav misterij. Pod
tim ogromnim, samodopadnim i često preuzetnim pro-
gramatsldm frazama skriva se jedna mala, sasvim bi
jedna i gola ljudska istina: krov nad glavom i puna cri
jeva pojedinih subjekata koji taj marksistički kardinalski
kolegij predstavljaju.
Stvar se pokrenula zbog sitnih (svakodnevnih na
oko) životnih potreba: zbog poderanih perina i otkuca
van) a nikljastih budilica po smrdljivim sobama, zbog
mokrih dječjih pelena, zubobolje, vrbanca, skerleta, sa
puna i ugljena, u jednu riječ: zbog životnog standarda
onih sivih i bezbrojnih lica, koja u životu ne posjeduju
ništa osim svog vlastitog tijela. T i ogromni slojevi ljud
skih tijela, kuhani po talionicama i bacani s novogradnja,
te ljudske ruke koje su prokopale Simplon i Panamu, na
pisale su sebi svoju vlastitu Magnu Chartu najmini-
malnijih zahtjeva, za svoju toplu juhu i za svoje obojke,
za svoju jedinu utjehu: šljivovicu i rum, i to međuna
rodno gibanje radne snage, kakvo vidimo da se odvija
pred našim očima čas dramatski, a čas filistarski bijedno,
zapelo je danas (prividno) u bezizlaznoj slijepoj ulici
51
posljednjeg pariškog kongresa. Kolegij marksističkih,
pariških kardinala i biskupa na tom žalosnom koncilu
zatajio je u svakom pogledu.
U krvi je gladna čovjeka da zbog svoje žene i djece,
zbog palačinka ili pečenog pileta i pokrpanih cipela, ili
bilo kakvog malograđanskog »zanimanja« proda svoje
takozvano bolje (u ovom slučaju: proletersko) uvjerenje,
a pogotovo je to iskušenje veliko, kada se prividno male
i neznatne usluge nagrađuju nesravnjivo većim, grand-
seigneurskim priznanjima, činovima i udobnostima, kao
što se to događa s marksističkim biskupima i dušobrižni
cima na civiliziranom zapadu. Kada takav neznatan
nordijski ili zapadnjački sindikalni činovnik postaje vlasto-
dršcem, kada se na političkoj Uniji kao predstavnik svoga
sindikata kreće kao lutka u zatvorenoj, zagrijanoj, poja-
stučenoj kutiji limousine, on (pod uplivom »svoga«
pogleda na svijet, to jest svoje »lične« iluzije o kiču i o
happyendu) predstavlja gospodski i preuzvišeni stan
dard sagova, pliševa, zavjesa, gobelinsa i livrirane po
sluge pred tapetiranim vratima, svom prijašnjem stan
dardu, kada je kao sušičavi sindikalni knjigovođa (prije
tog svog neomarksističkog happyenda) svrdlao glave
bližnjima nekim političkim šemama, u koje sam (po svoj
prilici) nikada nije intimno vjerovao. Iz takvih skupo
cjenih carrosserija sve se stvari promatraju letimično, sa
šezdeset kilometričnom brzinom, pa i bijeda na pločni
cima javlja se na prolazu kao mrlja, kao kakva ispružena
prosjačka ruka na koju se brzo zaboravlja, a kad je riječ
o političkom razilaženju s bijedom, lakše je, nema sumnje,
rastati se sa svojom prošlošću u Packardu nego pred
zelenim suknom, iza koga sjede kratkovidni paragrafi.
Na svim zapadnoevropskim političkim raskršćima pu-
52
čaju šampanjski čepovi, a gostiti se na međunarodnim
gozbama lososovinom i šljukinim blatom udobnije je
nego sjediti u kakvom koncentracionom logoru i pri
sluškivati kako straže viču u tmini. Piti iz kositrenog
vrča pljesnivu vodu ili malagu iz kristala na damastnim
stolnjacima nije isto, a đavo, kao slika vječnoljudskih
dilema, nije se javljao samo biblijskim prorocima: on
uznemiruje i marksističke nadbiskupe, pa i nije tako
crn kao što se to pričinilo Lutheru. Ima cilindar, sjedi u
Packardu, vjeruje u Macha i Avenariusa, relativista je,
(prema tome sumnjičav u principu, dakako u prvome
redu spram svake »demagogije«), a pod »demagogijom«
razumijeva sve što ne spada pod pojam Packarda, ci
lindra, portfeuilla i ministarskoga happyenda.
Živimo pod prokletim i teškim teretom starinskih
šema, otrcanih predodžbi, krivotvorenih slika o stvar
nosti, i teško je probiti se kroz te mračne prostore, što ih
zamišljamo u patetičnom grimizu vjekova, oklopa, tra
dicije, odgoja i dresure, do neposredne i jasne istine, da
bi čovjek zapravo trebao biti čovjeku čovjek, a ne poslo
davac, i da je ljudsko izravnanje tog nedostojnog odnosa
prvi preduvjet svakog daljnjeg ljudskog razvoja i na
pretka. Kao stari fijakerski konj, koji striže ušima kada
se javljaju zvuci davno već zaboravljenih konjaničkih
trublja i signala, čitava intelektualna ljevica evropska
striže ušima pred pathosom stoljeća, što ih zapadni
narodi (ne zna se zapravo zašto) zovu slavnima. Svi
smo mi od naše najranije mladosti gledali Korzikanca na
bijelom konju, pak je posve prirodno i u stilu vremena,
da ovakav marksistički »Netko« zaboravi da je urednik
Avantia i da mu postane jedinim snom, da na bijeloj
kobili doživi trijumfalan mimohod pobjedonosnih četa.
53
Koliko je evropskih marksista zaboravilo (tako) na višak
vrijednosti i na kamatne stope superprofita, zamijenivši
svoje prvosvibanjske parole s frazama iz pučkoškolskih
čitanaka (gdje se sveta Genoveva i Danton veličaju po
djednako, a o Vilimu Drugom govori se kao o polubogu),
i pojednostavivši svoje političke sindikalne funkcije do
udobne vožnje u zatvorenom automobilu, stiglo do
fatalnog protuslovlja sa samim sobom, te se danas vrte
na istome mjestu i grizu za rep svojih vlastitih doktrina
kao psi koji hvataju svoje vlastite buhe.
Život se je dosadno zapleo raznim, hiljadugodišnjim
tumačenjima o pravom smislu i o pravoj, tajanstvenoj
vrijednosti života, i kolikogod živjeti nije tako jedno
stavno, to je istina životna i to, da nije mnogo kompli-
kovanije nego disati! Dišimo dakle po mogućnosti što
pravilnije i što zdravije i vjerujmo da dišemo više sami
od sebe nego po knjigama i po knjiškom iskustvu. Po-
jednostavnjujmo dakle pojmove o životnim vrijednostima
i ne' zaplićimo se još više hiljadugodišnjim lažima i ob
manama! I kolikogod to namješteno jednostavno iz
gledalo, ipak je tako: sve životne mjere i jedina ljudska
mjerila životnih vrijednosti mogu se svesti na emocije,
na uzbuđenja; na plemenita, potresna, silna, zanosna ili
potištena uzbuđenja, a ti se nemiri održavaju u politici
političkom djelatnošću i djelotvornošću, koje se rađaju
kao i umjetnine: iz inspiracije, to jest iz zanosa, kakav
se rađa u čovjeku nad spoznajom onih dubokih pravila,
po kojima priroda stvara svoje jasne i pozitivne harmo
nije. Sve je to izrečeno u duhu pretprošlostoljetnog ma
terijalizma, ali zato još uvijek nije dokazano, da tako nije!
M i živimo kao životinjska vrsta između savršeno
zbrkanih, slijepih i spram čovjeka potpuno hladno
54
krvnih vječnosti. Trenutak našeg dvonožnog uspona
znači beskrajne vrste životinja, riba, sisavaca, kraljež-
njaka i vodozemaca pred nama i u tim ogromnim koli
činama jetara, krvi, mesa, škrga i mozgova, tjelesno ni
žih stanja, između te tajanstvene građe atomske i po
plave zvijezda, u toku tog našeg dvonožnog kretanja u
maglama genije je, kao što ga je Darvin odredio: puki
slučaj. A politički genije mnogo je rjeđi slučaj od umjet
ničkog, jer vidimo u kulturnoj historiji čitave nizove
civilizacije s vanrednim umjetničkim sposobnostima, bez
ikakve političke nadarenosti u plemenitom ljudskom
smislu, da bližnji treba da ljubi svoga bližnjega kao
samoga sebe, pa kad je već logično da ljubi bližnjega,
još bi bilo logičnije da ljubi daljeg i najdaljeg, da ljubi
čitavu svoju vrstu, dakle sebe.
Biti učen kao socijalista, obrazovan kao marksista ili
materijalista dijalektik još uvijek ne znači istodobno biti
nadaren kao političar i imati političkog dara i vidovitosti.
Jer politički instinkti su isto tako stvar živaca kao sva
životinjska čula, a stepen emotivne snage razlikuje se
po raznolikosti živčane građe. Strujanje, talasanje, mi
canje, kretanje, prolaženje i vrtnja političke stvarnosti
kroz naš mozak i naše živčane centre, to je tema poli
tičkih dijagnoza isto tako kao i umjetničkih odraža
vanja. Dok nauka sprema i bilježi iskustvo,- umjetnost
ga osvjetljuje i kondenzira, a politika bi trebala da
iskustvo pretvara u djelo, da ostvaruje ljudske uspone i
da oplemenjuje ljudsku stvarnost.
U marksističkoj politici (kao i po svim područjima
ljudske djelatnosti), javlja se masa mjesečara, epilep-
tika sanjara, luđaka, živčano bolesnih, nastrano bole
ćivih, bolesnika, provalnika, sladostrasnika, pijanica,
55
ubojica, krijumčara, varalica, zvijeri, sladokusaca, si
barita i priživaljščika svake vrsti, pa je tako i zapadno
evropska marksistička galerija (uz svoje pozitivne likove)
jedna obična ljudska pojava, sa svim psihičkim nedo
stacima jednoga stanja koje je materijalno uvjetovano
još uvijek vrlo primitivnim i početnim stanjem eko
nomskih fakata oko nas i pod nama. M i smo tako du
boko zagrezli u samoobmane, mi smo tako krivo dre
sirani da nam pretvorljive i odvratne laži naših šema
uzrokuju kucanje bila, nalive i kolanja krvi u mozgu,
drhtanje srca, znojenje dlanova, i nema čovjeka koji se
nije poklonio u životu lažnim spomenicima ili zapla
kao nad rodoljubivim strofama uz pratnju limene glazbe
i bubnja. U stanju, gdje su nam najveće životne laži i
najnakaznije krivotvorene istine prikazivane kao po
tresne, plemenite, zanosne i tragično uzvišene katarze
naše polubožanske ljudske egzistencije, iz takvog stanja
teško je uspeti se do svog vlastitog uvjerenja, jer su
takvi poleti lično smioni i opasni (Voltaire, Bakunjin,
Marx, Nietzsche). Da bi se čovjek subjektivno otkinuo
od tih laži, on treba da se odluči na neizvjesnost smrto
nosnog skoka, a zato treba imati krila galeba bure-
vjesnika, snagu sibirskog vuka, snagu divlje neukrotive
zvjerke, a ne sklonosti dvopapkarske i pripitomljenu do
broćudnost zapadnoevropskih preživača, što čitave dane
melju po svojim jednjacima prežvakane tuđe laži. Da se
zamisli nezamislivo, da se izigraju karte koje mogu da
znače i izgubljenu igru, da se skoči nepreskočivo i da se
otkine sve ono što je sraslo s našim mesom i s našim
tijelom, te nas boli kada kidamo, zato treba imati smi
onosti i dara, zato treba biti sposoban. A ova preuzvi-
šena gospoda marksistički kardinali i nadbiskupi pa-
56
riskog kongresa nisu nikada, od početka, ni jedamput
pokazala nikakvih, a najmanje vučjih sposobnosti. T i
odlikaši marksizma, koji su sve te dosadne takozvane
materijalističko-dijalektičke pjesmice deklamirali na pa-
met, gospoda doktori i učenjaci savremene evropske
neomarksističke dogmatike, koji su u svojim advokat-
skim togama i talarima glasno krivotvorili jasna slova
logike kao biblijski farizeji, kancelisti i knjigovođe tog
dvostrukog marksističkog knjigovodstva, koji su sve
ukupnu problematiku naših dana pojednostavili do sta
tističkog podatka, ti veleučeni mudraci zapadnog i cen-
tralnoevropskog marksizma pokazali su danas u Parizu
da pojma nemaju »što da se radi?«
Napisali su biblioteku knjiga, samo da dokažu kako
je pojam »lične uloge« u marksističkom zbivanju malo
građanska predrasuda, i sad su se ulovili u mišolovci
svoje vlastite pameti. Da bi skinuli sa sebe svaku ličnu
odgovornost individualnog djelovanja, ti su filistri stvo
rili mehaniziranu s'iku neizbježive nužde i postavili
preda se svetootajstvenu dogmu »da se u kapitalizmu sve
događa samo od sebe« i da će taj privredni sistem »sam
sebe likvidirati kada za njegovo samouništenje dođe
određeno vrijeme«. S tom sofističkom smicalicom i te
orijom »o slomu i o osiromašenju« dočekali su zapad
noevropski marksisti »socijalizam pruskih kraljeva po
modelu Fridriha Velikoga«, kao što ga je prije šesnaest
godina definirao Oswald Spengler, i danas, kada je taj
neomarksistički perpetuum mobile prividno zaustavljen,
kada se okreće kao prepukli vijak na skazaljci od mark
sističkih predviđanja u obrnutom smjeru, danas kada
su svi zapadnoevropski marksistički seizmografi po-
iskakali iz svojih vlastitih osovina, danas se gospoda u
57
Parizu razrogačenih očiju čude, kako to da još nismo
doputovali u Kozmopolis.
Savremena politika nije nego prenošenje napetosti s
jednog (političkog) tijela materije na drugi, i talenat da
našnjeg političara trebalo bi da iznalazi i otkriva mo
gućnosti kratkih spojeva tih političkih strujanja na mje
stima najslabijih izolacija, a neomarksistički ideolozi
zapadnoevropskih socijalizama već četiri decenija ne
rade drugo nego obnavljaju te evropske otrcane izo
lacije čas knjigama, a čas mitraljezom.
Jedno je izvan sumnje: evropska međunarodna kon
cepcija, da se iz Evrope izgradi kozmopolitska zajednica
na bazi ravnopravne radne snage, doživjela je za po
sljednja dva decenija niz katastrofalnih poraza. Od
Četrnaeste do Bresta Litavskog, od Bresta Litavskog do
raspada centralno-evropskih carstava i pobjede nacio
nalizma od Rige do Danziga i Carigrada, od propasti
proleterskih vlasti u Budimu i Munchenu do poljskoga
»Čuda na Visli« i varšavskoga mira, od trijumfalnog po
hoda crnih košulja na Rim do potpune pobjede kukastog
krsta u Berlinu, od fašističkog Helsingforsa do ponovne
izborne afirmacije svetoga Loyole Ignacija i Svete T e-
rezije na posljednjim španjolskim izborima, kod svih
tih katastrofa sudjelovali su i ovakvi amsterdamski mark
sisti kao sumišljenici, često ideolozi i savjetnici pobjed
nika, a često kao aktivni pobjednici s revolverom u ruci.
Spavati kod štamtiša kod devete krigle kao mješina i
ne razbijati sebi svoju skupocjenu glavu time da su ljud
ske istine iznakažene, preinačene, prekrojene i krivo
tvorene, biti kameleon raznih zapletenih stanja u sitnim
sindikalnim zadjevicama i intrigama, zavaliti se u lo
kalno blato svoje vlastite sredine i tamo sito hrkati, sva
58
kako je jednostavnije nego loptati se političkim nepo
znanicama. Od takvog pasivnog, činovničkog sindikal
nog preživanja pa do toga da čovjek mitraljezom puca
po marksistima, kao po izrodima ljudskog roda, samo
je jedna vrlo neznatna, trepetljiva Scheidemann-Noske-
ova nijansa. A pošto je čovjek (kao svaka druga životinja)
sklon da se kreće po crti najmanjeg otpora, i ta ljudska,
upravo posve ljudska, da, doista najljudskija tvorevina
na prijelazu između dva stoljeća, ta malograđanska in-
ternacionala marksističkih biskupa i prelata prilagodila
se prilikama, išla je za događajima kao slijepa kokoš, i
danas se našla na bezizlaznom putu, u tmini i bez puto
kaza. T i najtipičniji zapadnoevropski malograđanski,
gradonačelnici i državni tajnici, ta visoka gospoda do
stojanstvenici, koji su u svojim premijerskim i diplo
matskim putnicama imali polijepljene i markice svojih
provincijalnih partijskih organizacija, danas još uvijek
ponavljaju svespasavajuću dogmu o višku vrijednosti i
akumulaciji kapitala, ponovno uvjereni da će na ora
hovoj ljusci svoje jadne pameti prebroditi sve elemente
gada i strasti naše stvarnosti. T e šuplje tikve proreše-
tanih programa nisu u stanju da održe na površini ni
jedno političko truplo, i danas kad opet tonu lađe, kada
se opet čuje dramatski zvižduk vjetra, kada Ženeva
javlja: neka se spasi, tko zna i umije, ta gospoda pariški
brodolomci stoje bez lađe, bez pojasa za spasavanje,
bez ikakve konkretne nade, u oluji što orkanski gudi u
pozadini kao biblijski potop. Gospoda profesori, ko
jima razmaci od dva-tri stoljeća u tišini njinih soba iz
gledaju neznatni kao razmak između jednog i drugog
štampanog retka na kongresnom referatu, gospoda uvod
ničari, koji smatraju marksističke uvodnike jedinom svr-
59
hom tog sektaškog kretanja, gospoda mediokriteti, koji
su postavili idealom čitave internacionale ogromno,
slijepo, griješno podcjenjivanje subjekta i ulogu slo
bodne ličnosti, ta gospoda danas u Parizu stoje bes
pomoćni, i kada čovjeka ne bi nešto u grlu stezalo, tre
balo bi da se nasmije nad tim pariškim brodolomom.
60
BEČKE VARIJACIJE
Karneval je. Živimo u vrijeme svečanih balova.
Nedjeljni broj bečke »Nove Slobodne Prese« (od i i fe
bruara 1934) što je doputovao do nas kao posljednji
bečki pozdrav prije katastrofe, objavio je na strani 17
ovaj pokladni raspored balova: Das 35. Schlesier
kränzchen, Ball der Kroaten in Wien, Frontkämpfer
fest, Die Touringklub-Redoute, Ball der Talente, Blau-
weisse Gschnassredoute, Wiener Hausfrauenball 1934.
Die Redoute des »Lieben Augustin«, Jubiläums-Schüt-
zen-Kränzchen, Bulgarischer Abend, Gesellschaftsa
bend der »Concordia«.
B A L L K A L E N D E R F Ü R 13. U N D 14. F E B R U A R
63
U tom istom broju mnogopoštovane i ugledne »Nove
Slobodne Prese« štampan je prikaz ovogodišnje bečke:
S T . SA V A -F E IE R
D ie St. Sava-Feier der jugoslawischen Kolonie hat sich in
den letzten Jahren immer mehr zu einem Wiener Eliteball ent
wickelt und erfreut sich eines stets steigenden Zuspruches aus
den bessten Kreisen der Gesellschaft, so dass sie heuer in den
Musikvereinssaal übersiedeln musste. Aber selbst dieser grosse
Saal mit seinen Nebensälen konnte Donnerstag die grosse A n
zahl der Erschienenen kaum fassen.......
64
rani sa svojim jazz orkestrom. Poslije kola, koje je otvo
rila supruga Saveznoga Predsjednika gospodina Miklasa,
zasvirala je kapela doktora Sanchez de la Cerda Donau-
wellenwalzer, a gospođe barunice Cuvay, Czekowicz i
Ottensen, sa gospođom Mayer A gy (Agram) i sa gospo
đom ing. Amadea Carnellutti (Agram) i sa rođenom
groficom Wrbna, udatom kneginjom Olgom Lichten
stein, sve te dame, gospođe, kneginje i barunice, u taktu
su tog doktorskog Donauwellenwalzera prikazale bečkoj
eliti svoje najnovije toalete.
Točno kao prije osamdeset i šest godina. Na slavjan-
skom balu u Beču 1848 bili su prisutni: vladajući knez
Lichtenstein, knez Schwarzenberg, knez Lambach,
grof Harrach, grof Czernin, grof Albert Attems, grof
Auersperg, grof Wrbna, grof Deym, grof Kolovrat,
grof Salm-Salm, grof Fesstetich, grof Leo Thun, grof
Kinski, grof Sändor-Sändor, grof Orsich, vicekancelar
baron Bedekovich, baron Szilägyi, M etel Ozsegovich,
general Simunich, Vuk Stefanovich Karadzich, doktor
Miklossich, i mnogi drugi rodoljubi i slavjanski odličnici.
Ples (1848) je bio otvoren sa Miladom-Polkom, a po
slije Slawa-Ouadrille, odigrana je njena slavjanska po
sestrima polka Kohanka-Polka, na slavenskoj liniji, u
rodoljubivoj borbi protiv neslavenskih plesova. Svi ovi
grofovi, Wrbne, i knezovi Lichtenstein;, baroni Otten-
seni i grofovi Kinski i Czernini plešu (izgleda) nepre
kidno već osamdeset i šestu sezonu po bečkim slavenskim
balovima, a uz njih i u sjeni njihovog grofovskog ugleda,
javljaju se danas poslije osamdeset i šest godina, neka
pučka i nova imena, kao: Gavrilo vic (salama, Petrinja),
Mardezic (Split, sardine), baronica Cuvay (Agram),
dama koja se diči baronatom onog istog agramerskog
67
ljubi da ubijaju po Beču napredne intelektualce, tko
nije vjerovao u logiku ovog ilirskog programa, bio je
odmetnik, izrod i madžaron!
Na banketu u Stockerau-u kraj Beča, što su ga
24-III-1850 građani toga mjesta priredili u počast ilir
skog osloboditelja Beča, pjesnika i bana baruna Jelačića,
novoimenovani biskup đakovački, Josip Juraj Strossmayer
održao je u slavu rodoljubivog slavljenika ovu zdravicu:
68
padnuta Austria oslobodi i spasi. To je ovomu čovjeku
za rukom pošlo, i zato sam ga imenovao izvoljenikom
providnosti božanske; i neima dvojbe, da ako se jo š i
kada usude neprijatelji Austrie sa svojim opakim namie-
rama derzovito na vidielo izići, s nova će odbrati Bog
toga čovjeka, da bude i opet ona tverda stiena, o koju će
se biesni valovi bure i nemirah bezuspiešno razbiti. To je
tverdo uvierenje svih onih, koji su pravi priatelji vladaocu
i svojoj domovini«.
70
to mu je potvrdila N. Eminencija preuzvišeni gospodin
Kardinal i Primas austrijske crkve Innitzer, kada je
citirao poslanicu Svetoga Pavla Korinćanima i Kanta.
Kanta u opće citiraju mnogi i mnogo u posljednje
vrijeme; cijela naša epoha mogla bi se prozvati novo-
kantovskom. Pošto smo »satarisali i ubili« nekoliko sto
tina žena i djece, citiramo Kanta. I Habsburgova sjena
javlja se nad »prvostolnim gradom« sa Kantovom knji
gom o »vječnom miru« u ruci. Habsburg očekuje da nje
govi novokantovci još jače »krugom stisnu vrata oholna«
i sjutra on može mirne duše sjesti na jedan Focker i
spustiti se kao anđeo »vječnog mira« na trgu Svetoga
Mihajla. Socijalistička banda, ta jedina materijalistička
i vulgarna protukantovska bečka brana je »satarisana,
poplesana i ubijena«.
71
štete nanijele našoj zemlji. M i pružamo ruku svima koji
su spremni da nam se pridruže oslobođeni svake marksi
stičke dogmatike, da nam pomognu kod obnove mlade
Austrije, u kojoj radnik više neće trebati da rasipa svoje
snage u jalovoj klasnoj borbi — — .
Sveta stvar otadžbine zove nas sve u jedan red — u
jedan zatvoreni front svijesne discipline i samozatajom
sveg ličnog— mi pozivamo« — itd. itd.
Ta fatalna fraza o »svetoj stvari domovine« i tajan
stvena snaga fraze uopće, jedno je od najmračnijih hi
storijskih strašila. »Borili smo se rame o rame kao lavovi«,
rekao je doktor Julie Deutsch u Požunu novinarima
poslije bečke bitke. »Borili smo se kao lavovi, rame o
rame sa Starhembergom« rekao je potkancelar major
Rezerve vitez i plemić plemeniti gospodin Fey, razgo
varajući sa predstavnicima štampe poslije pobjedonosne
bitke kod Floridsdorfa. On je dokazao da još ima na
svijetu neprijateljskih četa, koje su stvorene da budu
pobijeđene po »lavljim« austrijskim četama, on se je
»borio rame o rame« sa svojim saveznikom knezom Star
hembergom »kao lav«, i kao Feldmarschallieutenant von
Hofer, koji se je 1914— 1918 isto tako pune četiri godine
borio »kao lav«, »rame o rame za svetu stvar domovine«,
kao i kancelar Dolfuss koji je kao kršćanski socijalista
spreman da »rame 0 rame« s marksističkim kolebljiv-
cima dovede Habsburge.
»Venit post multos una serena dies« moglo bi se reći
za današnje trijumfalno vikanje bečke štampe. Osjeća
se u svakom retku kako je, doista, poslije dugih i mrač
nih dana marksističke more, osvanuo konačno blagdan,
kada su se kosturi u kapucinskoj dvorskoj grobnici pro
budili od mračnog i dugotrajnog sna, i sad se veselo
72
grebu po tabanima i pod pazuhom, zijevajući blazirano
od dosade, da će se opet morati »boriti rame o rame«
za »svetu stvar domovine«, koja je konačno pobijedila
u bitci kod Beča i Floridsdorfa. »Velika pobjeda carskih
četa kod Beča!« Oko 400 mrtvih i sedam hiljada zaro
bljenih veleizdajnika, devet smrtnih kazni, deset hiljada
godina teškog zatvora.
Beč je carski prijestolni grad, koji je izgubio sve
bitke i sve ratove u svojoj stoljetnoj prošlosti, pobje
đujući isključivo samo u Beču (»kao lav«) svoje vlastite
građane: za protureformacije, četrdesetosme i danas.
Kakvo to prokletstvo leži nad tim gradom već vjeko
vima, da je zdravoj ljudskoj pameti suđeno, da u Beču
bude vječno »satarisana i poplesana« i da tu između
Jelačićevih i Dolfussovih vješala većina stanovništva vje
kovima pokunjeno šuti, popljuvana i žigosana kao vele
izdajnik! Tri hiljade rezervnih ratnika izraelitske vjero-
ispovijesti javilo se potkancelaru plemenitom vitezu Feyu
na raspoloženje — pod burzovnom pretpostavkom, da
će se ovako vrlo mudro i koncilijantno izvući iz opa
snosti kršćanskosocijalnog pogroma, zaboravljajući da je
u Beču ovaj put pravda utopljena u krvi, a ne u mastilu!
Kada su socijalisti pod konac prošloga stoljeća razbi
jali svoje mudre glave, kako da izmisle neki ma i naj
prirodniji raison d’être Austrije »kao takve«, našli su
da poslije »turske opasnosti« Austrija ima misiju, da
bude barijera ruskom, carističkom prodoru na sredo
zemno more. A Engels je (1880) mislio da će
73
careva, i kad će se mjesto fantaziranja o svesvjetskom
gospodstvu početi zanimati svojim vlastitim unutarnjim
životom «.
74
skoga rata, za rata, sve do osamnaeste. Ova carska
dvorskosavjetnička politika našla se je u slijepoj ulici
poslijeratnog haosa, kada su jednoga dana dvadeset i
tri miliona Slavena nestala u magli i tako su se laži o
symbiozi i o bazama i o misijama rasplinule kao fan
tomi, a jedinom realnom podlogom za provađanje mark
sističke politike ostala je socijalistima gradska bečka
vijećnica. Upravljajući poslovima gradske bečke vijeć
nice vrlo savjesno, humano, stvorivši od Beča jedan
grad najmodernije uređen u pitanjima socijalne pomoći
i socijalno zdravstvenih i kulturnih ustanova, ovi stari
politikanti zaboravili su da vode računa o stvarnim odno
sima snaga oko svoje začarane gradske vijećnice. Dok su
priređivali međunarodne glazbene svečane zborove, dok
su u gotskom dvoru vijećnice svirali Buchnerovog
»Dantona«, oko njih padala je jedna tvrđava za drugom,
a po Tirolu i u Štajerskoj sve je mračnijom postajala
sjena praunuka bečkog pobjednika i osloboditelja Beča
1683 knez Ernesta Rtidigera Starhemberga. Ukleta kao
Trnoružica snivala je ova komunalna uprava »svoj divan
san«, sumnjajući i sama u ispravnost svojih nada, ali
trajno nepomična, u stravi da se, poremetivši svoju le
targiju, ne bi našla pred stvarnošću pred kojom je stre
pila od osamnaeste. Stvarnost se jednoga dana pred tim
mudrim bečkim gradskim očima javila sa vješalima i
s topovima. Kao i četrnaeste pred austrijskim carskim
vješalima i topovima, austrijska socijalnodemokratska
koncepcija slomila se kao slabo sagrađen most, i danas
kada su je austrijski topovi pobijedili po drugi put
svojom dokaznom snagom, ona leži »satarisana, pople-
sana i martva«. Njena carskosavjetnička uloga je do-
igrana. Toj danas prezrenoj siroti, beskućnici i vele
75
izdajnici, ni Habsburg ni Fey ni Starhemberg ne će
priznati ni jedne carske zasluge. Ona je danas prestala
biti »hoffähig« i za nju se u svakome slučaju ne piše
dobro, Hitler se sprema da ih nabije na kolac, Mussolini
ih je osudio na smrt zbog afere Matteotti, Dolfuss ih
bije topovima, a Felix Salten, predsjednik kluba Pen
zove ih kriminalnim luđacima.
»Bilo je to teško iskušenje za naše živce«, napisao je
Felix Salten, predsjednik austrijske sekcije Kluba Pen,
drug naše gospode priznatih književnila, isto tako čla
nova Kluba Pen, liberal kao što su već liberalna ova
gospoda te liberalne organizacije kluba Pen.
76
rati Kanta i biti saradnik »Nove Slobodne Prese«, zvati
se Feliks, biti Semit i Antisemit, to sve zajedno zove se
u jednoj osobi Feliks Austria Salten!
Na jednoj strani bore se po ovoj penovskoj analizi
fakata vitezovi bez straha i mane, »diese Ritter ohne
Furcht und Tadel« (to su članovi egzekutive Habsburg-
Starhemberg), koji imaju idealistički pogled na svijet
i koji pronose jednu jedinu ideju: ispunjavanje dužnosti
u Kantovu smislu, »nur die einzige Idee, Pflichter
füllung, der starre Wille diese Pflicht durchzuführen
gegen Jedermann«, (»nesalomljiva volja tu dužnost iz
vršiti protiv svakoga«), a elementi protivu kojih ovi sal-
tenski vitezovi bez straha i mahne suprotstavljaju svoj
kantovski kategorički imperativ golih noževa i topova,
to su elementi kriminalni, luđački i zagriženi (»ver
bohrte, wahnsinnige, verbrecherische«), to su razorni
mračni elementi, »Rulja«, kako je zove spiritualist i kan-
tovac grof Coudenhove-Kalergi.
Ovaj Dolfussov pokladni utorak svršio je žalosno.
Za osamdeset godina, (2014), ako netko bude opet u
našoj situaciji da opisuje bečke grofove i grofice na
slavenskim balovima uz grmljavinu topova i u sjeni
vješala, neka se sjeti da je tako bilo u Beču prije osam
deset godina (1934), i prije sto i šezdeset godina (1848),
i prije trista devedeset i šest godina (1618), i da se u
Beču od pamtivijeka pleše u sjeni vješala i uz grmlja
vinu topova. Taj grad zove se gradom valcera zato, jer
se tu žene i djeca ubijaju topovima.
77
S T A V IS K Y
Stavisky prije katastrofe: generalni direktor S.
I. M. A. (Société d’ Installations Mécaniques et Agri
coles) i C. F. E. G. (Compagnie Foncière et d’ Entre
prises générales), financier s neograničenim kreditima
municipalnih banaka u Orleansu i Bayonnei, bankir koji
ima svoj appartement u Claridgeu, svoje posjede u St.
Claudu i Marly le Roisu, svoj Rolls-Royce, svoga konja
ljubimca, »Le Grand Cyrus« (pobjednika u Longchampu),
svoju gospođu (pobjednicu na cvjetnom Korzu u Can-
nesu i Biarritzu), svoje prijatelje ministre, državne tajnike
i podtajnike, prefekte, slavne književnike i umjetnike,
svoje otmjene veze u parlamentu, u lijevim, građanskim
i u St. Germainskim krugovima, a na koncu i svoje
intimne madžarske grofovske drugove, koji očekuju od
haaškog arbitražnog suda milijarde, a sve u vezi sa
Staviskym i na podlozi Staviskovog poslovnog ugleda.
g K r le ž a : E v r o p a d an a s
81
se ni ime ne zna, paralitik, sifilitik, luđak i moralno
strašilo, za koje uopće nije nikakva šteta da je ostalo
prostrijeljene lubanje, kao bijesno pseto.
82
damastu, koja se vjenčala u zatvoru s jednim kažnjeni-
kom, pobjednica cvjetnog Korza u Nici i udovica koja
u neprozirnoj crnini plače nad kovčegom svoga supruga,
»lijepog Saše!«
83
Uloga štampe. Kada jedan »bludnik«, »razvratnik«,
. »pijandura«, »otpušteni kažnjenik« otvori sebi neogra
ničene kredite municipalnih banaka, kada stekne par'a-
mentarne veze i pije bruderšaft s madžarskim grofovima,
o njegovoj blistavoj karijeri štampa donosi feuilletone,
o društvenim uspjesima njegove gospođe pišu se pje
sme, o pobjedonosnim njegovim konjima javljaju sve
antene od Australije do Konga najneznatnije sitnice, jer
to je ta milijarderska fata morgana, o kojoj sanjaju mi-
lioni naših sugrađana, o kojoj piše sveukupna naša štampa,
a veličaju je sva bioskopska platna čitavoga svijeta kao
ideal poslovnog uspjeha. Ali kad takav bogataš parvenu,
novopečeni banldr i financier-karijerista padne pod stje
caj, kad se na dnevnom redu jave dosadni skandali
s mjenicama, s nepokrivenim bonovima, krivotvoreni
čekovi, upropašteni krediti, pokradene zalagaonice, mu
nicipalni zajmovi, onda štampa s tih finansijskih magnata
skida krinke: o bludnicima, o razvratnicima i otpu
štenim kažnjenicima koji su u našem društvu igrali
ulogu bankira (i o kojima je ta ista štampa objavljivala
plaćene hvalospjeve), sada poslije katastrofe ta štampa
piše da su zapravo »provalnici« i »moralno defektni tipovi«
»špijuni, sasvim mračne i odvratne prošlosti«, »figure iz
podzemlja«, »varalice na kartama i krivotvoritelji čekova«,
ukratko: lica kojima nema mjesta u otmjenom društvu,
parveniji koji su htjeli da se prokrijumčare među pa
tricije i milijardere, ali ih je pravodobno stigla pravedna
kazna.
84
Cyrus* iz štale Generalnog Direktora A. A. od S. I.
M. i C. F. E. G. Ili: Supruga generalnog direktora S.
Alexandrea, kao pobjednica na cvjetnom Korzu u
Cannesu. Ili: sin gospodina Generalnog direktora Boisy
de Monte, sa svojim alžirskim magaretom na plaži u
Biarritzu. Snimke tih aluminijem popločanih i najskup
ljom kožom pojastučenih carrosserija, parkova, ljetni
kovaca na ažurnoj obali i u Chamonixu, sjene tog tajan
stvenog, filmskog luksusa kakav cvate između Monte
Carla i. pariškog Glaridgea, između londonskog Carl-
tona, Ritza i sunčane Floride, tajanstvo milijunaške opoj-
nosti, kojom se truju gomile danomice, to su teme uspona,
uspjeha, i društvene karijere, što lebde nad nama kao
čarobni zrakoplovi, a zovu se: »Društvo!« »Svijet!« »Ka-
rij era!« »Milij arda!«
A kada netko propadne i stropošta se iz toga »Dru
štva« i toga »Svijeta«, kada ostavi za sobom prazne bla
gajne, kada je pao zgnječen pod stečajem, onda ta ista
dnevna štampa (koja dnevno puni svoje stranice opisi
vanjem konjskih trka, cvjetnog Korza, natječaja za naj
elegantniju limousinu, koja slatkim opisivanjem tog blju
tavog kiča, kakvim žive sva ugledna gospoda Stavisci
od Mentona đo Londona, povisuje svoju tirageu, optu
žuje »propalog parvenua« Staviškog — jer je igrao na
konjskim trkama, jer se je natjecao u natječaju za ele
ganciju najljepših automobilskih kola, jer je ljetovao u
Biarritzu, u jednu riječ zato, jer se usudio da toj štampi
bude sujetom njenih unosnih izdanja i modelom ideala
kakve ta štampa propovijeda od svoga početka. Štampi
je stalo do dvostrukog dobitka. Posebno izdanje sa sli
kom gospođe Generalnog Direktora Staviskog na na
slovnoj strani: pobjednica cvjetnog Korza u Nici s po-
85
lamom lisicom oko vrata kao dama blistave ljepote, i
opet posebno izdanje sa slikom gospođe Stavisky na
naslovnoj strani: nesretna udovica varalice i hohšta
plera Staviskog. U prvoj, ažurnoj, cvjetnoj, južnjačkoj
varijanti pod snobovskim naslovom: »iz života društva
i svijeta«, a u drugoj sudbenoistražnoj, policijskoj va
rijanti pod naslovom punim sugestije za istražne vlasti:
slika iz mračne i kriminalne historije ovoga svijeta, »koji
je zapravo polusvijet« i život koji je u tom slučaju bio
»predživot«.
U stanju sveopće, strastvene, poslovne zaslijeplje-
nosti, ovaj, pustolov, koji je platio krivnju smrtnom
kaznom, zaslužio je da mu štampa prekrije raskrvavljenu
masku crnom krpom i da prestane da gazi po tom zga-
ženom truplu. Ako ni zbog čega drugog, a ono iz po
slovne zahvalnosti spram ovog čovjeka koji je kao mrtva
senzacija dao štampi više miliona nego što ih je sam
u životu pronevjerio. Onaj pokojnik u skijaškom dresu,
na podu vile u Chamonixu, u nepomičnoj horizontali,
simbol je jednog potpuno obezglavljenog stanja u sr
cima, u mozgovima, u prostoru i u vremenu. Jer dok
ima takvih »samoubica«, sasvim je svejedno tko od nas
leži na onoj strašnoj i odvratnoj, krvavoj fotografiji
smrti u Chamonixu (G. B. Shaw.)
86
storiju kao pobjednik, a ako se slomi u svojim smicali
cama, on će stradati kao Stavisky ili kao Kruegher. Ako
pobijedi, podignut će mu se u berlinskom ratnom mu
zeju pod kupolom ratne slave mramorno poprsje, a ako
padne poražen, pisat će se o njemu da je bio kljasta
nakaza, degenerik, moralni kreten, pustolov, pijandura
i homoseksualac. Ako Goebbelsu pođe za rukom da
osvoji Carigrad, ostat će u historiji kao lik lovorom ovjen
čan, pučki tribun sa svima znacima i simbolima svog
dostojanstva, a ako ga likvidiraju, dotući će ga njegovim
vlastitim šakama kao šepavog gubavca. Kruegher prije
smrti kretao se po burzama kao nadzemaljsko biće, a
poslije likvidacije postao je simbolom prevare i po
slovne podvale.
Da je Stavisky dobio u posljednjem činu milijarder
ski poklon iz Amerike kao Balzacov Mercadet, stvar bi
se svršila kao komedija, a da mu je pošlo za rukom da
se vjenča u Madeleini sa najbogatijom djevojkom Pariza
kao Maupassantov Bel-Ami, mjesto njegove smrti
štampa bi bila objavila senzacionalne članke o toj gran
dioznoj svadbi. Da je Stavisky sastavio kabinet kao Zolin
Rougon ili zaradio sedam milijardi kao Sir Bazil Zaharov,
bio bi dobio ruku jedne plavokrvne španske kneginje,
postao bi vitezom plave podvezice, Alcantare i Balaclave,
odlikovan najvišim redovima Svetoga Ignacija, Svetoga
Andrije i Svetoga Alauriciusa; njegova gospođa i dan
bi današnji imala pravo da učestvuje na cvjetnom Korzu
u Cannesu, kao najljepša i najotmjenija dama u ovoj
kremi nad kremama, što se vozika »okrunjena skupo
cjenim ružama na ažurnoj, sunčanoj obali«. Da je Sta-
visky ubio dvadeset milijuna ljudi, bio bi i danas vla
snikom štale u St. Cloudu, a o životu njegove gospođe
87
štampa danas ne bi pisala kao o »predživotu male dje
vojke iz puka«. Gospođa Simón Arllette Alexandre de
Boitel bila bi još uvijek »otmjena dama iz svijeta«, a ne
problematično lice i mannequin iz »polusvijeta«.
88
Dakle: Stavisky je bio konkretno poslovan čovjek.
Ili:
2). Svi poslovni ljudi rade tuđim novcem.
Stavisky je bio poslovan čovjek.
Dakle: Stavisky je radio tuđim novcem.
Ili ovako:
3). Svi su pošteni poslovni uspjesi plaćeni tu
đim novcem jer bez tuđeg novca (kredita)
nema (konkretnog) poslovnog uspjeha.
Stavisky je radio tuđim novcem.
Dakle: Staviskoga neuspjeh nije neposlovan.
A može i ovako:
4). Svi su (pošteni) poslovni neuspjesi plaćeni
tuđim kreditom.
Stavisky nije uspio poslovno.
Dakle: Jer nije uspio poslovno, Stavisky je nepošten.
89
ispada nepošten samo zato, jer je neuspio po svim pra
vilima poštenog poslovnog uspjeha: in concreto, u smi
slu primijenjene Kantove logike.
Ako su logične kategorije nadzemaljsko, nebesko tkivo,
što obasjava naše mozgove kao zagrobna, onostrana,
nama neshvatljiva svjetlost, ako su zakoni mišljenja
doista nezavisni od zakona ljudskog zbivanja, ako nas
logika uči o apsolutnim nebeskim istinama, a nije samo-
pomoćno sredstvo snalaženja u bijednim zemaljskim
stanjima i relacijama, onda po svim principima ontolo
škog, spoznajnog, nadzemaljskog, zagrobnog i preko-
grobnog zbivanja, nepokolebljivo kao astralna zagonetka
stoji pred nama ovaj silogizam po kome je Stavisky bio
običan kartaš, koji je samo zato kriv, jer nije na kartama
dobio, i burzovna varalica, koji je propao jer nije uspio,
i nesolidan trgovac koji je pao pod stjecaj jer nije više
imao kredita.
Stavisky je dakle propao, jer nije uspio, a uspjeli su
oni koji nisu propali. I dok se taj poslovni vrtuljak vrti
na evropskom sajmu, prilična omaglica vlada u pojmo
vima o uspjehu i neuspjehu. Sve se predodžbe kreću
oko nas u logičnoj vrtoglavici od koje nas boli pamet
i mučno nam je. Boli nas savjest od ove savremene
ekonomske migrene!
90
je zaklao blagopokojnu caricu Jelisavetu), Saša Stavisky
stoji na raskrsnici savremenih milijarderskih pitanja kao
voštani dokaz, kako se svi ti milijarderski snovi ras-
plinjuju zapravo vrlo brzo u ništa: danas zoveš se Krueg-
her, putuješ po Evropi svojim vlastitim luksusnim brzo-
vlakom, u raznim te glavnim gradovima dočekuju kao
suverena u dvorskoj čekaonici, newyorška se burza trese
pod tvojim nogama kao staromodni mlin, a sjutra si
popljuvano truplo, voštana lutka u panoptikumu, alarm
u dnevnim listovima, i sramotna ljaga, koje se svi tvoji
(pa i najintimniji) znanci stide kao gube.
Tajanstveni Ukrajinac, židovsko dijete kijevskog bje
gunca, krade u Parizu čekove, prodaje lažne smaragde,
vara na kartama, vjenča u zatvoru jednu malu, trudnu
prodavačicu, živi s - njom u sretnom braku, zarađuje
milijune, upropašćuje tuđe kredite, opet zarađuje mili
june, opet gubi tuđe milijune, a sve u bunilu savre-
menog, nezdravog, otrovanog suludog zanosa, u magnet
skom polju jedne smiješne, sveopće, sveljudske, su
više zemaljske sugestije: da postane milijarder.
Tko od današnjih poslovnih evropskih privrednika
nema taj isti ideal? Koja od jučerašnjih feudalnih lutaka
(u predratnom društvenom panoptikumu) nije imala
ideal postati grof, markiz ili u najmanju ruku: baron?
Parvenu pučanin, kome su feudalci priznali plavu krv,
postao je plavokrvnim aristokratom i u onom slučaju
ako je bio nearijskog porijekla, a siromah kome mi
lijarderi priznaju svoje kredite, može postati punokrvnim
milijarderom, premda je rodom iz Kijeva. Milijarderski
eliksir podmlađuje, on pere s ljudskog tijela svaku ljagu,
on magarce pretvara u mudrace, a ženama zasljepljuje
pogled, te u osamdesetgodišnjoj Rockfellerovoj mumiji
91
misle da gledaju Narcisa. I Saša Stavisky je sanjao
0 toj prvoj, čudotvornoj milijardi. On je prodavao svoj
goveđi ekstrakt »P’tit Pot«, da bi građani odebljali, a
na drugoj strani stavio je u promet svoj »Matryscope«,
aparat za mršavljenje, da bi građani skidanjem svog
građanskog sala kupovali njegovo »oprobano sredstvo«
za mršavljenje. Danas, kada se lokomotive lože brazi-
lijanskom kavom, taj dijalektički trik nije nikakav dokaz
protiv Staviskove špekulacije. Novac (isto tako) gradi
na jednoj strani topove, a na drugoj propovijeda mir,
1 američki farmeri na jednoj strani siju pamuk, a na
drugoj ga pale, a sve isključivo po crti milijarderske
logike i profita.
U društvu koje je osnovano na bezimenosti novca
kao takvog, kome je »anonimna društvenost« najosnovnija
ekonomska podloga, ovog pustolova, koji je krao nakit
po zalagaonicama, optužuju da je bio društven ano
niman i da je osnivao anonimna akcionarska društva,
s mutnim vrelima i nesolidnom bazom.
Madžarski grofovi u svakom slučaju nisu solidna po
slovna baza, a da je to Staviskovo haaško-bayonnesko
poduzeće, osnovano na obmani, na poratnoj političkoj
zapletenosti, na ratnim i agrarnim obveznicama i na
nepokrivenim čekovima pokazalo pozitivnu bilansu, konj
gospodina Generalnog direktora >>Le Grande Cyrus« i
danas bi još bio neka vrsta svete životinje. T i isti ma
džarski magnati, koji danas tako mudro šute, kao da ih
se ta stvar ništa ne tiče, i danas bi skidali svoje cilindre
pred pastuhom gospodina generalnog direktora, jer u
sadašnjem društvu jockeya, bankira, madžarsldh gro
fova, Philippea Menjoua i Saše Staviskog i nije pitanje
kako si došao do milijarde, nego imaš li je u džepu.
92
Tko je tu milijardersku poplavu preplivao, taj se nije
utopio, a tko se je utopio s praznim džepovima, to je
nitkov i mračno lice: bivši čovjek. U našim snima
pred svima nama javlja se ažurna i nadzemaljska »druga
obala«, približena našoj stvarnosti na razmak filmskog
platna, i tko je toliko ograničen da zapliva do te holly-
woođske Cythere, taj ima savremene fantazije kakva da
nas vlada u svima glavama, kojima je kinematograf jedino
vrelo emocija. Da je ta slika o sreći tako neukusna, tako
glupa, tako žalosna kao što su neukusne i žalosne naše
fantazije o milijarderskom ostrvu, tome nisu krivi pojedi
ni, osamljeni i izgubljeni sanjari. Nikada ni jedno vrijeme
nije bilo tako oskudno i bijedno u sanjarenju kao naše.
Ni jedna historijska perioda nije imala tako žalosne i
siromašne iluzije o životu kao naša. Igrati se u moru
sa ribama od šarene gumije, nositi plavu lisicu oko
vrata, imati Rolls, sva ta krzna na koncu i igračke od pleha
i biserne ogrlice i Wimpassing irigatore, sve su to go
mile robe, koje se kreću oko nas u beskrajnim masama
kao polarni led. Da se tu i tamo šatre i slomi čamčić
kakvog bijednog Ukrajinca, koji je mislio da će isplo
viti iz pakla, to su epizode. Kod takvih brodoloma ima
upravo vrlo malo lične krivnje, a u koliko je i ima, ta
se može oprati kaznenim zakonom, koji još uvijek nosi
žig rimskog prava, to jest prava jačega. Tko je slabiji,
taj gubi parnicu i sigurno je da će biti suđen.
N a koncu: sve je to zanimljivo i nije, već prema tome
s kojeg se gledišta promatra čitava ta dosadna i prilično
glupa priča o pustolovinama jednog probisvjeta, koji
se je prokrijumčario na milijarderski zrakoplov, a koga
su milijarderi bacili kamo takvi golaći i spadaju: u
podzemlje.
93
Ako ima nečeg simptomatičnog u tom slučaju, to je
značajna uloga savremene štampe u toj aferi. U po
manjkanju boljeg sujeta, štampa je stvorila iz tog vara
lice junaka dana, ona je iz tog mrtvaca stvorila poli
tički fantom, koji se je prošetao pariškim ulicama kao
krvava sablast, da kao oluja, zasvira na parlamentarnim
vjetrokazima, da zavitla razne kike i klobuke, da prospe
političke prostrte stolove, da raznese po svijetu man
date i imunitete, da konačno sruši takozvanu Ljevicu
i da se javi nad tom tvrđavom od igraćih karata kao
rimski, fašistički pozdrav pod Slavolukom. Naglašujući
kod otkrivanja te afere svoju socijalno detektivsku ulogu,
Štampa u čitavom »Slučaju Stavisky« nije iznijela ni
jedne, pa ni najneznatnije sitnice o zakulisnom stanju
fakata u toj drami. Oborivši se svom svojom žestinom
na mrtvog pustolova, ona je samo nagomilavala sen
zacionalni, dekorativni materijal toga skandala, ona je
riporterski opisivala pojedine scene toga filma; u uzvi
šenoj svojoj ulozi, kao da unosi svjetlost u ovaj mračni
kriminalni roman, ona je učinila sa Staviskim vrlo dobar
posao: u novinskim kioscima kada se je ta štampana
kriminalna lektira prodavala, i u tim istim novinskim kios
cima kada se je kao još neprodana, a osigurana roba, palila,
i u političkim kioscima, gdje se je ta kampanja vrlo dobro
platila i isplatila. Oustric je srušio Tardieua, kao što je skan
dal s obveznicama madžarskih grofova srušio Chautempsa,
a štampa je preuveličala slučaj Staviskog da sruši Dala-
diera, i kao što je desnica na ulici srušila Daladiera, tako
će rimski pozdrav srušiti Doumergua. Ili ga ne će srušiti,
jer je na svom ulazu u Grad taj stari senator već pozdrav
ljen kao »spasitelj Rima«. Nije riječ o Staviskom, nego
o mnogo važnijim pitanjima. Habent sua fata Stavisci.
94
HRVATSKA SMOTRA
Profesor Kerubin Šegvić pokrenuo je »Hrvatsku
Smotru«, za književnost, umjetnost i društveni život,
objasnivši nam u uvodnom članku »Za što izlazi« ta
»Hrvatska Smotra«.
7 K r le ž a : E v r o p a d a n a s
97
Isplovivši tako sa »Hrvatskom Smotrom« na
i na kategoriju
98
TABELA ČASNOG OCA KERUBINA
99
Đure ili toga Arnolda. Kerubin Šegvić (međutim), koji
tvrdi i javno piše
da ljudi treba da se upravljaju u svakom svojem činu i
odnošaju javnom i privatnom načelu »Istine«,
ioo
Boli me glava od svega toga i dosadna mi je ta fra
tarska i arnoldovska tema prilično. Još od svog najra
nijeg djetinjstva nepovjerljiv sam i sumnjičav spram
spiritizma. Nikada nisam vjerovao u sazivanje duhova
i sve što je prekogrobno smatrao sam doista mrtvim, a
sada vidim da se grobovi otvaraju i pokojnici skupljaju
mjesečnu pretplatu i pokreću listove »da očiste našu
narodnu njivu od korovlja«; to korovlje, to sam ja, to si
ti, to je on, to smo svi mi, kojima bog stvorac nije za
sadio u srce »zasadu krasoćutja«, te nismo skloni da vje
rujemo Arnoldima da su im »zadnje pjesme« doista
posljednje, da su te njihove pjesme uopće pjesme, jer
ne vjerujemo u te njihove »vječne istine«, a naročito ne
onda, kad su evidentno neistinite, kao na primjer ova
Arnoldova o »zadnjoj pjesmi«, poslije koje je napisao
još »čitavu zbirku«.
IO I
Osjećajući se sitnim i- nevidljivim kao najautentičniji
bakcil marksizma i materijalizma pod sitnozorom Ke-
rubinove Nauke o »krasoćutju i dobroćutju«, izgleda mi
da je potrebno, da uza sav intelektualni respekt što ga
osjećam za tog tajanstvenog fratra, »neumjesno primi
jenim« »neumjesno načelo« »slobodne evolucije« i da
njemu i njegovima izjavim, da sam u slučaju »Hrvatske
Smotre« za materijalističke bakcile marksizma, i to
bezuslovno i do posljednje konsekvence. Jer kada je
priroda već toliko hirovita, te je u svojoj luksusnoj
bezglavosti stvorila organizam sličan književnom su
bjektu Kerubina Šegvića, ja sam toliko otrovan »duševno-
bolesnim i neumjesno primijenjenim načelom slobodne
evolucije« da propovijedam samoodređenje bakcila, i uz
životnu opasnost Kerubinove moralne i književne egzi
stencije. Bakcili sveukupnoga marksizma i materijalizma
neka se ujedine i neka pojedu popa Kerubina s njegovim
»krasoćutjem i dobroćutjem i bogom stvorcem« i Arnol-
dovom lirikom zajedno!
102
jaje, pak da nam je posole rodoljubivi fratri Kerubini,
misleći da betoniraju hrvatstvo s Preradovićem, Kralje
vićem Markom, Putnikom i ostalom kokošjom lirikom
tog žalosnog spomenika na Franc Jozef Placu. Po Ke-
rubinovoj slici naša je književnost vrt, a u tom vrtu
Preradovićevo krasoćutje idejalan karfijol, a po tom
idejalnom karfijolu plaze bakcili materijalizma i uši
lenjinizma, ali jao tom bolesnom korovlju na našoj
narodnoj njivi, jer se je pojavila bogom Stvorcem po
krenuta, kosmata ruka fratra Kerubina i definitivno
istrebljivanje je počelo.
103
dovom i Preradovićevom lirikom. »Valovi« tog fratarskog
broda »zdrave konstrukcije — pjene se kao Velebit«, a
ti stopostotni idealisti traže za svoj idealizam hiljadu
Hrvata i hiljadu stotinjarki godišnje, kao minimalnu
zaradu za svoje nezainteresirano »krasoćutje«.
»Istine su vječne« deklamira fratar Kerubin, a gospo
đica Smrekarova kaže da su »ideali puste riječi — danas«.
Jučer, kada je ta boguugodna idealistkinja pisala o Zitinoj
djeci kao o idealima, ti ideali nisu bili puste riječi. To
je idealistički relativizam! A ako su ideali relativni, gdje
je apsolutna istina? Za boga kažu da je spor ah dostižan.
Da je spor, to vidimo, ali da je dostižan, u to ne vjerujemo.
Jer kad bi bog bio doista dostižan, već je mogao da
dostigne jedan izvjestan stepen srednjeinteligentnog
(književnog) iskustva pak da uvidi, kako ga Ksapule i
Arnoldi i Kerubini samo kompromitiraju. Zaludu nam
ti kompanjoni krasnoslove o svome bogu. Vjerovati u
boga koji je sklon da se objavi Ksapulama — a nama ne
— prilično je problematično. Gospođica Smrekarova
»prinadolijevajući iz malenih vrčeva nadoknađuje ono
što otiče« po »unutarnjoj nuždi« njenih »nepovezanih
izljeva« ona jauče u svome »horror vacui«, gdje Arnoldov
stih
za slotom bura, a za burom slota
104
»skopčana s velikim pogiblima«. Osim pogibli stilističkih,
koje su za tu »zdravu« lađu prilično opasne, drugih po
gibli na horizontu danas za »Hrvatsku Smotru« nema.
Iza četrdesetsedam hiljada kanonika, biskupa, prelata,
kardinala i monsignora, iza dvadeset i šest bataljona isu
sovaca rimske crkve i papinskog suvereniteta, iza ogrom
nih trezora krcatih milijardama za propagandu vjere, iza
pethiljada i petsto oldopljenih topnjača i razarača me
đunarodne flote, iza dvadeset i šest evropskih armada,
moralnih, intelektualnih i bodljikavom žicom označenih
kordona i protumarksističkih izolacija, oboružan do
zubiju zakonima, vlastima i ugledima protumaterija-
lističkog pogleda na svijet, na repu tog ogromnog kvan
titeta organizirane sile kukavno se vuče sjena fratra
Kerubina, da istrijebi bakcile marksizma iz bijedne naše
hrvatske knjige, i tu svoju današnju rabotu taj pop zove
»plovidbom koja je skopčana s velikim pogiblima«.
Pioveći kroz tu našu »otrovanu atmosferu« sa svojim
»bogom stvorcem«, taj pop ne govori istine! Oko »Hrvat
ske smotre« ne pjene se nikakvi valovi »neumjesno pri
mijenjenih načela slobodne evolucije« koji bi mogli da
otruju nekakve naše »književne naraštaje«, nego ta ne
simpatična kerubetina igra ulogu sluškinje u predvorju
velikog svećenika, koja je pristupila Petru i rekla mu
»da je bio s Isusom Nazarencem«.
105
I opet kad ga vidje sluškinja poče govoriti onima što
stajahu ondje: ovaj je od njih.
A on se opet odricaše. I malo za tijem oni opet što
stajahu ondje rekoše Petru: u istinu si od njih; jer si Ga-
lilejac, i govor ti je onakovi.
A on se poče kleti i preklinjati: ne znam toga čvvjeka
za koga vi govorite.
I drugi put zapjevao pijetao. I opomenu se Petar riječi
što mu reče Isus: 'dok pijetao dvaput ne zapjeva odreći
ćeš me se tri put. I stade plakati.
(Ev. po Marku. Gl. 14. t. 66.— 72.)
106
materijalizma i neumjesno primijenjenih načela slo
bodne evolucije, dok tu njegovu »njivu« nije prerastao
korov marksizma osim Arnolda i Ksapule i Kerubina
nije bilo na toj njivi ničeg, a i to što je bilo, zvalo se
Arnold ili Ksapula ili Dežman. Danas nema Kerubina,
a materijalizam neprekidno raste, pa kada ne bi bilo
toga materijalizma ili marksizma, opet na toj nesretnoj
»njivi« ne bi bilo ničeg, jer je marksizam pojeo Arnolde i
Kerubine i Ksapule i Modernu i boga stvorca i gospo
đicu Smrekarovu i Dežmana i sve drage i simpatične
dežmanoide.
Requiescant in pace. Amen.
107
to je tek jedva početak Maupassanta, Francea, Lotija,
Lemaitrea, Barresa i Bourgeta. To još nije Chat Noir,
ni simbolizam, to je jedva početak impresionizma. To
je Sardou, Falguiere. To nije više Millet. To je Rosa
Bonheur, Bonnat, Gerome i Cormon. To je Puvis de
Chavannes i Manet. U politici, Grevy, Ferry i Gambetta.
U arhitekturi, Trocadero«!
Označivši po Billyevoj karakteristici poziciju tadanje
zapadne Evrope u prostoru i vremenu pariških inte
lektualnih konstelacija, gospodin Ljubomir Maraković
kaže: »Te godine, u taj i takovi Pariz, izvrsno karakte
riziran s tih nekoliko imena, dolazi dvadesetpetogodišnji
Arnold. Obično se kod nas pretpostavlja, da naš kulturni
život »klipše« za Evropom za kojih 20— 30 godina una
trag, a možda i više. I zaista, u tom godištu »Vijenca«,
koje u vezi s Arnoldovim putovanjem donosi karakte
ristične njegove pjesme, kao doživljene impresije: Na
rastanku, Lasti, Iz tuđine, Domovini« — itd. itd. —
Premda je taj »fragment ocjene« gospodina Marakovića
od prvog do posljednjeg retka pisan neobično mutno,
te se ne može ni po čemu razabrati da li gospodin Ma
raković misli »da li su sva ona imena« (t. j. imena citirana
iz Billyeva prikaza) »što govorila mladom i poletnom
pjesniku, koji je očito bio u najboljim godinama razvoja«
ili nisu, jer gospodin Maraković ističući kako naš kul
turni život »ne klipše« za Parizom naglašuje istodobno
i jaz između poezije naših tadanjih slavnih pjesnika Pal-
movića, Harambašića i Pogačićeve, Hranilovića i Gavre
Manojlovića s jedne, a Turgenjeva, de Musseta i E.
Amicisa s druge strane, dakle bez obzira na nejasno
i zbunjeno Marakovićevo mišljenje jedno je sigurno i
izvan sumnje: ni jedno od imena citiranih po Billyu
108
nije Đuri Arnoldu reklo ništa! Verlaine mu sigurno nije
rekao ništa! Pa ni Maupassant! Renan i Taine nisu se
objavili Arnoldu, ali (na žalost) ni France. Pa čak ni
Déroulède! Ali zato mu je progovorio Edouard Siebecker
svojom pjesmom »Domovina«, koju je taj pjesnik reci
tirao na božičnoj proslavi alzašlcolotrinških bjegunaca
godine 1876. 25.-XII. u Parizu. U nekim svojim zna
čajnim partijama ta Siebeckerova pjesma glasi:
109
Des rivages bretons aux vieux ports de Provence
Et des monts du Béarn jusques aux bords du Rhin.
Tu comprendras, devant ce trésor, d’âge en âge
Grossi par nos aïeuls sans cesse triomphants,
Que, pour tous, la Patrie est le saint héritage
Ques les pères mourants doivent à leurs enfants.
Đuro Arnold:
Sinčić mali ocu si na krilu
Drži knjigu punu slika, bajka;
I začaran sluša pjesmu milu
Što mu snenoj seci pjeva majka.
Netom šapnu rujne usne sina:
»Reci tato, što je domovina?«
Edouard Siebecker:
Je petit Franz me dit: l’oeil plein de rêverie,
Comme je le faisais sauter sur mes genoux:
IIO
»Père, explique-moi donc ce qu’est cette Patrie
Dont on entend parler à chaque instant chez nous«
Đuro Arnold:
Otac svoje pogladio zlato,
Pak mu milo odgovara na to :
»Dok si bio malen kao seka,
Domovina bila ti je cijela;
Ova zipka kićena i meka,
Zipka te je ljuljala u sanje,
Majka svojim mlijekom dojila te,
Ja po izbi — nakon muke danje —
Igrah s tobom igre umiljate.
111
C ’est le droit de courrir, de faire du tapage,
De rentrer, de sortir, et de dire: Chez nous;
Puis quand vous êtes las, d’être pris de la rage
D ’égrener vos Pourquoi? Jusque sur mes genoux.
Đuro Arnold:
Poslije, kad ćeš poć u prvu školu
Pružit će se ona po svem dolu;
Cijelo selo obujmit će tude,
U njem dobre i radine ljude.
Da još više: one humke, šume,
što će ljeti jagodama rodit,
One bijele staze, ravne drume,
Kud će tata nedjeljom te vodit.
Edouard Siebecker:
Mais lorsqu’un peu plus tard, cete tête si folle
Saura, mon bon chéri, quelque peu se tenir,
Alors on t’apprendra, sur les bancs de l’école
itd. itd.
112
bio »bjegunac« i »rodoljub»), sumnjam da bi se našao
čovjek koji znade za egzistenciju toga savršeno ne
važnog alzaškog prebjega. A da je Edouard Siebecker
kojim sretnim slučajem prebjegao k nama, bio bi kod
nas slavljeni, lovorom ovjenčani pjesnik, mislilac i pro
fesor teorijske i praktične filozofije, primao bi kao
rektor adrese sveukupne omladine, bio bi pravim čla
nom akademije, predsjednikom Matice Hrvatske i pe
dagoškog Zbora, začasnim članom mnogih naših gra
dova, a Pavao Vuk Pavlović bio bi o njemu napisao knjigu.
Taj mladi mislilac početnik, koji misli da biti misli
ocem (tj. čovjekom koji po svom građanskom zanimanju
misli) znači misliti, da misliti znači da je Arnold nešto
mislio kad je na svoj poznati misaoni arnoldovski način
pjevao po Edouardu Siebeckeru, taj dakle doktor Vuk
Pavlović sa svim ostalim doktorima naše književnosti i
nauke i bogoštovlja može o svemu tome misliti što i
kako hoće, samo jedno neka ne misli, da na primjer ja
mislim, da biti našim misliocem znači misliti kako je
nekakav Edouard Siebecker za hrvatsku liriku i njen
razvoj takva neshvatljivo važna pojava, te bi o njoj tre
balo govoriti s književnim respektom. Tko tako misli,
taj uopće ne misli. A izgleda mi da je danas postalo kod
nas prvim i jedinim načelom misaonog (i književnog
kulturnog) našeg rodoljublja: ne misliti ništa, izvrtati
činjenice, krivo tumačiti najosnovnije istine, širiti laži,
obnavljati kult praznih fraza, ukratko raditi sve ono što
se protivi najprimitivnijem ukusu zdrave pameti.
K r le ž a : E v r o p a d a n a s
113
NEKOLIKO RIJECI O
HEINRICHU KLEISTU
1778 — 1811
Nemiran kao hijena, i kao svi pustolovi koje
grizu iluzije, Kleist putuje iz čežnje za vječnošću, iz
nostalgije za ljepotom, koju su slikari njegova vremena
slikali kao mračno, ukleto gorsko jezero, a koja je kao
govor bila okovana heksametrima, tim pomodnim okvi
rima, kroz koje se ni talenat jednoga Goethea nije mo
gao probiti do neposrednosti. Kleista proždire već
nevidljiva rak-rana svih pravih romantika: Weltschmerz;
njega muče pitanja na koja nije jasno odgovorilo čitavo
stoljeće poslije njegove smrti, i on kao preteča i glasnik
epohe koja je tek trebala da dođe, umire pionirski, ža
losno, jalovo, u protuslovlju sa samim sobom i s i svojom
okolinom, simbolično kao skitnica, na cesti, prostrije-
ljene lubanje, pošto je prije toga ustrijelio svoju dragu
Henrietu.
Uvijek u kretanju, bez krova nad glavom, s knjigama
kao jedinim prtljagom, osamljen, ostavljen, nepoznat i
nepriznat, anoniman do svoje smrti, podcjenjivan i
prezren, Heinrich von Kleist skita se između Ščavnice
u Češkoj do Beča i Požuna, između Brna, Berlina i
Drezdena po čitavoj Njemačkoj, putujući kao oficir i
pustolov, ljubavnik, kartaš i špijun, kao mali dnevničar i
ratni zarobljenik (pa čak i kao profesionalan ratnik),
između Alpa i Baltika, između Normandije i Londona,
bez pravog cilja, bez stvarne i konkretne svrhe, kao
manijak koji razmišlja o samoubijstvu, kao pjesnik koji
r i7
čitave noći piše stihove da bi ih pred zoru spalio. Čas
u Litvi, a čas u južnoj Francuskoj u zarobljeničkom
logoru pruskih oficira (za napoleonskih ratova), sada nad
knjigom u Königsbergu da bi se preko Moravske i Ba
varske pojavio u Parizu, prije sto i dvadeset godina (kada
je najbrži diližans svladavao za jedan sat po osam kilo
metara), taj histerični poeta koji pati od besanice i
od straha pred vječnošću, kao Nietzsche, sangvinik i
kolerik koji umire vitešld, prusld, oficirski sa kuburom u
ruci, proživo je svoju životnu baladu nekonvencionalno
lirski, kao Ljermontov i Byron, kao Mickiewicz, Nor-
wid ili Petofi i toliki drugi ljubavnici Ljepote poslije
njega. Sa dvadeset godina mladi gardijski leutenant, u
kraljevskom pruskom vafenroku u ratu protiv Jakobi-
naca, kome je jedina briga njegova virtuozna igra na
flauti, on kao Krapotkin, Pisarev, Hercen i Lavrov,
pod utjecajem njemačke filozofije postaje relativista,
posumnjavši u razum kao u ništavnu ljudsku predra
sudu. Kantova formula o »relativnom značenju onog što
mi smatramo istinom« djeluje na Kleistovu raspaljenu
fantaziju kao ekrazit, i taj pruski gardista osjeti se tre
nutačno u potpunom moralnom i idejnom vakuumu;
glavinjajući i kolebajući se, teško ranjen u svojoj vjeri
i odgoju i životnoj dresuri, ne snalazi se pred kaosom do
svog posljednjeg daha. On hoće da se vrati natrag ze
mlji kao pojmu koji nas hrani i od zla brani, da se po
novo vrati do seljačkog neposrednog mira i primitivne,
seoske ravnoteže, ali taj »počvenik« bez »počve«, taj
iskorijenjeni nervčik i neurastenik nema više u sebi
snage za novu životnu ulogu. On piše i pali svoje ru
kopise godinama, on čita suludo i manijakalno do
glavobolje i do zapaljenja očnih živaca, on piše knjige,
118
drame, stihove, prozu i traktate, on pali gomile ru
kopisa, dopisuje se, traži izlaz, putuje, ždere sebe i sve
svoje bližnje oko sebe, on uništava sve svoje najbolje
sposobnosti i zamisli iz bolećive martiromanije, on
upropašćuje svoju rodbinu, svoje ljubovce, ždere se i
kida sa svojim prijateljima, sumnja u sebe, vjeruje u
sebe, ljubi i očajava, luduje za ženama, koleba se, ne
zna šta da radi, ne može da prodre, sanja o slavi, o
uspjehu, o pobjedi, o trijumfu, i ubija se u jednoj su
ludoj ekstazi, kakav mu je zapravo bio čitav život: grč i
klonuće, smrt.
Kleist je nosio u sebi sve elemente velikog, nesvako
dnevnog, rođenog književnog talenta: još od svog naj
mračnijeg i najtamnijeg dječaštva on je svojim prefi-
njenim i istančanim živčanim sistemom osjećao tajnu
tjelesnog zbivanja i ta sposobnost čuđenja, ta nepre
sušna svježina doživljavanja, smisao’ za prvotno, ne
posredno, samoniklo dodirivanje sa životnim podacima,
sve te rijetke pojave ostale su kod njega neokrnjene i
neotupljene do konca. Bio je opojen tijelom i tjelesnim
užitcima, razvratnik koji živi u trajno zakašnjelom,
neiživljenom pubertetu, djetinjast i djetinjasto kratko
vidan s jedne, a istinoljubivi pravdaš, tvrdoglava cjepi
dlaka, pedant sa staračkim zagriženostima s druge
strane. Razvivši se u sebi i nad svojim haosom u sebi do
vječno budne, autokontemplativne, superiorne kritike
svojih poroka, mana i nedostataka, a nošen s druge
strane živim, divljim i elementarnim snagama i zano
som, Kleist pod takvim suludim pritiskom nije mo
gao da izdrži, i njegova mladenačka smrt samo je lo
gičan epilog dugotrajne i mučne napetosti. Eksplozija
i finale na cesti koja vodi u Potsdam: »ležimo na putu za
119
Potsdam ustrijeljeni«, tako je objavio u svom posljed
njem pismu smrt svoju i svoje sušičave ljubovce, koja
ga je povukla u grob prije vremena, odlučivši da umre sa
svojim ljubavnikom, i sama osuđena na dugotrajno i
beznadno umiranje.
120
autor te čudne legende, i upravo ta prividno nenamje-
štena povučenost pripovjedača, to tendenciozno ope-
risanje faktima, koji se miču u prvome planu ove pri-
povijesti, kao da se pred nama odvijaju događaji i slike
jedne kronike, a ne jedne konstruirane novele, to čini
ovu napetu priču o nesretnom trgovcu konj ima naro
čito zanimljivom i poučnom. Glavni junak Kleistove
novele samo je prividno jedno određeno ljudsko lice,
a zapravo je to čista ideja, iz koje zrači jaka sugestija,
kakva svijetli iz velikih historijskih figura, koje poslije
ostaju na međama vjekova neprolazne kao spomenici.
Michael Kohlhaas je fantom, taj Kleistov mešetar i
priprosti konjušar je simbol jednog čitavog historijskog
perioda, i dok je ostala Kleistova književna produkcija
u mnogočemu slična demonskim lutanjima E. T. A.
Hofmanna, dok je Kleist u svojim kasnijim stvarima
bolećiv, demonski nastran, sulud, morbidan, žalostan,
zgažen i iskorijenjen, kompozicija Michaela Kohlhaasa
je tvrdoglavo jednosmjerna, u genijalnoj nepomirljivoj
pravdoljubivosti okrutna kao sjekira. Samo tane leti ta
kvom logikom kakvom kida svu raspletenu i mračnu
problematiku svoga poniženja Michael Kohlhaas, sve do
onog demonskog momenta, kad se taj pravednik ne
nađe pred rafiniranom dijalektikom doktora Luthera,
koji se u polumračnoj wittenberškoj sceni pretvara u
samog Nečastivog, odbijajući Kohlhaasu pričest i po
mirenje s Bogom.
Sav taj mračni problem njemačke seljačke bune
osvijetljen je ovom dramatskom scenom do one jasnoće
kakvom je Engels nekoliko decenija kasnije socijalno
ekonomski razanalizirao tu grandioznu poplavu, koja se
tako jalovo razlila u centralnoj Evropi prije četirista
121
godina. Luther, simbol jednog crkvenog revolucionar
nog talasa tu je u nekoliko poteza ocrtan u čitavoj svojoj
praznoj i pretvorljivoj, jednostavnoj dogmatici: kao
papiga u čijem je kljunu svako slovo mrtvo, kao ideolog
koji je još uvijek sav feudalno organiziran i kao karak
ter slijep i nepristupačan svakome argumentu živog
ljudskog srca i osjećaja. Sva paklena, dvosjekla dvo
smislenost širokog pučkog osjećaja pravednosti i suho
parnog, feudalno-crkvenog slova zakona tu je dobila
svoju klasičnu stranicu.
»Denn über alles siegt das Rechtsgefühl« (jer sve
pobjeđuje osjećaj pravednosti), to je jedan Kleistov stih
iz Princa von Homburga, a to je i motto Michaela Kohl-
haasa, koji je po Brandenburgu lijepio plakate kako je on
sam lično Mihajlo Arkanđel Gospodnji, koji se je spu
stio na zemlju da usavrši ovo sasvim slabo i nesavršeno
djelo gospodnje. Iz male, neznatne, kverulantske epizode
ogromna historijska katastrofa, iz jednog neznatnog
privatno-pravnog spora sudar elemenata, iz potpuno
sporednog povoda čitava vulkanska provala, uslovljena
ogromnim, isto tako sakrivenim i pritajenim razlozima,
kakvi su kao eksploziv ležali u srcima milijuna bezime
nih Kohlhaasa u ono davno vrijeme kada je doktor
Luther grmio protiv Rima i upropastio Reformaciju na
feudalnom kompromisu.
Kleistov Michael Kohlhaas je književna konstruk
cija, a zapravo je bio berlinski trgovac plodinama u selu
Wellaune oko 1532. Došavši doista u stvaran sukob
s nekakvim junkerom Güntherom von Zaschwitzem,
koji mu je zaplijenio konje, i pretrpjevši uslijed toga
priličnu štetu (pošto je zakasnio na sajam u Leipzig),
taj historijski Hans Kohlhaase počeo je protiv junkera-
122
nasilnika jedan jalov i dugotrajan proces radi konjske
hranarine u vrijednosti od 12 forinti, i izgubivši proces
odmetnuo se od Zakona, pa je kao palikuća i ucjenjivač
palio i robio čitavu izbornu kneževinu Sasku nekoliko
godina, dok ga Kurfürst Joachim II Brandenburški nije
ulovio na temelju tjeralice i nabio na točak pred jurjev-
skim vratima u Berlinu godine 1540 22. III.
Taj historijski Kohlhaase (kojega je Kleist u svojoj
noveli obradio potpuno slobodno i od historijskih fa
kata nezavisno) bio je samo neznatna epizoda u čitavom
nizu seljačkih nemira na Rajni i Dunavu između 1492 i
z573>Pa kao što se vidi po priloženoj tabeli,1 Kohlhaase
124
jalovo urlale nad njemačkim seljaštvom prije četiristo
godina. Kao Kleistov Michael Kohlhaas svi su Matije
Gubci osjetili kako im se pomaklo zlatno kazalo osjećaja
pravednosti, svi su počeli kao kverulanti obijajući pre
dvorja feudalnih sudova, vjerujući u zemaljsku pravdu
kao takvu, svi su tragično propustili svoju historijsku
šansu i stradali na točku ili pod užarenim obručem. Bez
obzira na dramatsku tematiku ovih žalosnih književnih
i historijskih motiva, Kleistov Michael Kohlhaas stra
dava kao osamljeni pojedinac, ali on stradava u ime
osjećaja pravednosti, koji je kod njega, nema sumnje,
samo potisnuta i iznakažena slika socijalnog instinkta.
I upravo zato jer je Kleist znao da tom instinktu dade
jedan neobično jednostavan i uvjerljiv izraz, zato je nje
govo djelo socijalno i u posljednjoj konsekvenci ne samo
socijalno nego predstavlja jedan od najljepših primjera
126
Tako je na primjer Engelsov historijski prikaz seljačkih
njemačkih nemira i buna umjetnički mnogo manje su
gestivan od Kleistovog Kohlhaasa. Kleist je nerazmjerno
jači od Goetheovog Gotza von Berlichingena, a iskustvo
je pokazalo da se kroz više od pet stotina godina nije
našlo pero koje bi bilo znalo da umjetnički sintetički i
definitivno izrazi sve one beskrajno bogate mogućnosti
kakve nosi u sebi tema centralnoevropskih seljačkih
nemira. Puškinov Boris Godunov samo je varijanta
Schillerovog Samozvanca, a popularni madžarski pučki
igrokazi o Jurju Doži bijedni su i žalosni diletantski
pokušaji, kao Bogovićev Matija Gubec ili Šenoina
Seljačka Buna. Ne oskudijeva današnja (međunarodna)
savremena književnost na temama i na tendencijama,
nego na umjetničkim sposobnostima, a dosadne i ne
pismene gnjavaže (pa bile one stoposto tendenciozne)
sa umjetničkog su gledišta negativna pojava, pretvara
jući se vrlo često u grdan minus, koji sili na opasno
zijevanje upravo u onim momentima kada bi trebalo
da djeluje kao kisik u zagušljivosti ili kao ljekoviti pra
šak kod glavobolje.
Jer u beskrajno zapletenom razvoju pojedinih vrsta,
blijedi i dvonožni sisavac pojavio se kao dominantan u
prilagođivanju i u proždiranju drugih vrsta oko sebe,
pobijedivši prirodu u mračnoj i krvavoj borbi kao pra-
čovjek-ljudožder, od faraona i patricija savladavši na
tom svom putu razne faze do lorda, markiza, građanina
i proletera. Sa svim sredstvima sverazorne borbe, od
kojih je sredstvo međusobnog pomaganja zacijelo bilo
najjače, ta se je bijela, dvonožna vrsta sisavaca probila
kao čopor, stado i društvo do matematike, do tehnike,
do ljepote, nošena onim istim snagama kakve vladaju u
127
ptičjim jatima, i pčelinjim rojevima, i u mravinjacima.
Po spiljama, po sredovječnim tvrđavama, po savreme-
nim tvornicama, od najmračnijih početaka javljao se
socijalan nagon kao osnovna pokretna ljudska snaga,
i sva ljudska prijateljstva i ljubavi, drugarstva, zajednice
i kolektivi razvijaju se po onim istim prirodnim zako
nima kakvi upravljaju seobom ptica, stadima preživača,
mravima na strvini ili jatima skakavaca na biblijskim
usjevima. I ose i mravi, cvrčci i glodavci, orlovi lešinari
i tropski majmuni love i dijele plijen, osjećaju radost
materinjstva i pokazuju znakove samilosti i samari-
tanstva, žive u društvenim krugovima kao i ljudi u čo
poru, u plemenu i obitelji, u narodu, pa danas već i u
međunarodnim zajednicama. Psihologija ptičijeg gni
jezda je psihologija ljudske obitelji, a kada se dvopapkari
sele preko azijskih stepa, kreću se po onim istim nago
nima po kojima su se kretali Langobardi i Mongoli i
Goti i Slaveni.
Ako u ljudskom društvu postoji pojam za kulturu,
to je njeno jedino mjerilo viši ili niži stepen snage
toga socijalnoga nagona, koji čovjeka vodi već vjeko
vima kroz tmine i koji će ga neminovno izvesti do pot
pune pobjede te prirodne snage u nama koja nas je od
nižestepenih životinja stvorila time što jesmo. Prika
zivati svu divlju, elementarnu snagu toga nagona, to
je zadatak socijalnotendenciozne umjetnosti, koja treba
da bude otkrivanje tih visokokulturnih ljudskih instin-
kata, a ne dosadno, dogmatično, racionalno, nesposobno
čeprkanje po tuđim frazama, savršeno bespredmetno
papagajske prepričavanje formula, brbljanje o stvarima
i problemima koji s umjetničkim izrazom toga nagona
ne stoje ni u kakvoj vezi. Danas se taj socijalni in-
128
stiknt javlja u kretanju čitavih socijalnih slojeva, on je
podlogom jedne nove društveno-preporodne ideologije,
on je samozatajan i junački samopožrtvovan u takvim
ogromnim količinama, da se danas čitavi kontinenti javljaju
u historiji sa grandioznom samozatajnom gestom jed
noga Giordana Eruna, pak je posve prirodno da taj
socijalni instinkt treba da zavlada i savremenom umjet
nošću, koja nikada nije bila drugo nego vjeran otisak
traga kojim se blijedi dvonožac kreće u prirodi. U bez
brojnim i zapletenim junačkim dramama naših dana
taj se nagon javlja kao tiha, nevidljiva katarza u mi
slima osamljenih pojedinaca, kao vijorenje pobjedono
snih stjegova, kao pjesma turbina i kovačnica, kao mukli
topot onih pokojnika koji su pod njegovim imperativom
likvidirah svoju subjektivnu egzistenciju, pa je izvan
svake diskusije da stvaralačka tematika savremene este
tike treba da se kreće u ovim smjerovima i po ovim pro
storima, gdje čovjek danas otima haosu mračne tajne
i gdje se kao kulturna i pobjedonosna pojava afirmira
kao potpun čovjek, a ne kao mucava zvijer. No baš
iz ovih razloga, jer je objavljivanje ovog socijalnog na
gona među ljudima neobično zapleteno, jer se on ne
javlja kao dogma nego kao doživljaj, jer se on ne da
umjetnički izraziti tuđim frazama nego samo onom
neposrednošću koju diktiraju duboka i nekrivotvorena
uzbuđenja, njegov umjetnički izraz ne može biti formula,
nego napor koji je u tom slučaju (ako je potpun) uvijek
ravan otkrivenju i spoznaji, a ne katekizmu.
K r le ž a : E v r o p a d an a s
129
STEFAN GEORGE
17 V II 1868 — 5 X II 1933
A nous qui ciselons les m ots com m e des coupes
E t qu i faisons des vers ém us très froidem ent.
C e q u ’il nous faut à nous, cest aux lueurs des lam pes,
L a science conquise et le som m eil dom pté.
Verlaine
133
ronožaca i pošao za tajnom svoga glasa, tom mračnom
i dubokom zagonetkom koja provaljuje iz naše tjelesne
dubljine, promiče kroz grlo i javlja se kao smijeh ili
uzdah • pod zvijezdama ili u blatu, za čitavu prirodu
potpuno nerazumljiv jauk jedne blijede životinje. Riječ
(sama po sebi i za sebe) odjekivanje je besmislenih
glasova i sve što je u životu čovjeka tokom vjekova
poprimilo oblik »duhovnog« ne bi se moglo zamisliti
bez riječi, koja nije ništa drugo nego glas mesa, tijela,
zemlje i životinje, jučer još repate, a danas sa zlatnim
zubalom, zvijeri krvoločne, koja pojave i predmete
omata riječima kao tkaninama, i tako ždere sebe i druge.
Kao u školjkama, u kojima djeca prisluškuju šumu
vjetrova i talasa morskih, tako i u ljudskim riječima
šumi sve što se je sa čovjekom dogodilo od početka.
Riječ nas spaja sa zvijezdama i s majmunima, i da nije
progovorio, nikada čovjek svoje životinjstvo ne bi bio
pretvorio u čovjeka dostojno djelo: u krovove, u stro
jeve i knjige.
Vrači-pogađači, zvjezdoznanci, liječnici i čarobnjaci
progovarahu tajanstvene riječi u polumraku, i ta ma
gična tajna riječi ostala je pjesničkim privilegijem na
spomen davnih vremena, kad su se u sveopćoj muca
vosti i nepismenosti hijeroglifi prvih zapisanih riječi
čuvali po starostavnim knjigama kao u začaranim ku
tijama, zapečaćeni sa sedam pečata. Neke riječi razdra-
žuju, a neke uspavljuju; dok jedna riječ može biti po
ticajan da se u čovjeku pokrene najnevjerojatniji niz
zapretanih snaga, ima riječi koje su postale smetnjom
čitavih dugih stoljeća. Riječi mogu da začnu u čovjeku
plodove korisnih misli, a mogu da u njemu probude
i takve klice mračnih slutnja, koje nisu vidljive za oko
134
ni shvatljive za razum, a urlaju nad ljudstvom kao
bijesne sablasti vjekovima. U kasnijim kulturama, gdje
je riječ proživjela već dugo pod ljudskim krovovima,
gdje se je odvojila od divlje i neposredne stvarnosti
i postala Logos (koji kao razum stoji na početku biblije),
u takvim prilikama, gdje riječ i njena njega traju već
stoljeća, gdje se riječi čuvaju pod staklenim zvonom
poezije kao bolesne biljke i gdje se pokazuju kao sveto-
otajstvo na crkvenim žrtvenicima, u takvim kulturama
riječ je postala mrtvim simbolom: pretvorila se u vrstu
idola, fetiša, polubožanstva, riječ je klonula i zanije-
mila, kao glas zvona, koji je kao glasnik doputovao iz
daljine i umro nečujno za starim plotom. U doba kakvo
je bilo u Rimu oko 300 poslije rođenja Kristova kada
su književnošću vladali gramatici i kada je Terencije
Maurus pisao svoju metriku, ili kakvo je danas u vrijeme
kolorizma i zapadno dekadentne lirike u Evropi, riječ
nema više žive organske veze s utiscima, s poticajima
i s dojmovima koji su je rodili, ona nije više refleks
uslovljen živim i stvarnim razlozima zbivanja, ona je —
kao takva — obezrazložena, njena se životvorna pupko
vina s vanjskim uplivima prekinula, ona je blijedi odliv
dojma u školjci našeg uha, u praznom kalupu titraj,
zatvorena lopta puna zraka, mrtva fraza, škola, imitacija,
vještina. Mjesto da otkriva stvarnost, ona je postala do
sadnom kao brbljanje šojke, ona je danas srebrna igračka
u rukama jongleura, platnena kulisa i cvijet od novin
skog papira po časopisima i u stihovima. Riječi su
čarolija i čaranje, rekao je Freud, i dok je riječ u pro
šlosti doista imala ljekovitu snagu, ona danas više ne
odgovara istinskoj snazi vanjskog utiska koji ju je rodio.
Smisao pojedine riječi odvojio se od dojma koji se u
i 3S
njoj ogleda kao u zrcalu, riječ se je odlijepila od kalupa,
ona se je osamostalila i poremetivši onaj najdirektniji
odnos, koji je vladao između nje i vanjskog utiska,
riječ je u precjenjivanju svoje vlastite vrijednosti i smisla
pripisala sebi samorodnu, božansku funkciju stvaraoca
i roditelja i tako je zavela čovjeka u beskrajne slijepe
ulice njegovih historijskih zabluda.
136
mislio da »misliti znači govoriti«, Leibniz je smatrao
govor ogledalom razuma »Ein Spiegel des Verstandes«,
a Spencer je tumačio govor kao nastavak pjevanja, koje
nije drugo nego prelijevanje dojmova, slika, pogleda,
raspoloženja u vokalizovano oslobođenje afekta, u odah-
nuće. Dok su mnogi crkveni oci vjerovali da je govor
utjelovljen Duh, po Wundtu je majmunska grimasa i
nervozno kreveljenje (dakle pantomimsko bilježenje afe-
kata stezanjem i rastezanjem mišića na obrazu) rodilo
onomatopoeju.
Bez obzira na ovu raznovrsnu zbrku mišljenja o
tome pitanju, jedno je izvan svake sumnje, da je gla
sovna materija koja se javlja u našoj grlenoj svirali
izražaj stanja u kome se nalazimo i da je govor jedno
ljudsko sredstvo snalaženja u masi utisaka: pomagalo,
kojim se čovjek služi u svoje male i jalove ljudske svrhe.
Tom piskutljivom ustitranom membranom čovjek bilježi
svoje utiske, on zgušnjava stvari i predmete do poje
dinih zvukova na svojoj jezičnoj fruli, on svira o vanj
skim utiscima, on tako izriče svoje ljudske misli, kojs
nisu nego čovjekulične, antropomorfne kombinacije o
zbivanju u prostoru i u vremenu i o trajanju stvari i
slika u čovjeku i oko njega. Ljudska riječ samo je slika
jednog vanjskog utiska. Slika je otputovala kao dojam
kroz naše oko ili kroz naše uho u mozak i pretvorivši
se tamo u riječ ona je kao pčela iz košnice izletjela po
nove dojmove u prirodi, i tako se gomila u ljudskom
mozgu jezično blago kao hiljadugodišnji ekstrakt ljud
skog iskustva. Nizovi riječi izJaze iz našeg mozga kao
gosti iz rasvijetljene kuće, utisci utiču u moždane sta
nice kao vozovi u kolodvor, a nad našom moždanom
korom lete slike dojmova kao meteori.
137
Riječi nisu drugo nego odrazi pojedinih dojmova u
mozgu. One svojim stalnim ponavljanjem samoglasnika i
suglasnika obasjavaju i preuveličavaju pojedine utiske do
plastičnih slika o zbivanju. Riječ obasjava pojedinu sliku
vanjskog utiska kao reflektor i pod intenzivnom snagom
njenog rasvjetljenja, u krugu te irradiacije šire se i
suzuju pojmovi kao zjenice. Riječi su dakle zamjenice
i simboli dojmova i utisaka, one »same za sebe« ne
postoje i gdje god i kad god su riječi započele samo
stalno kretanje po logici svoje vlastite ritmičke težine,
nastalo je po čovjeka fatalno odvajanje od stvarnosti
i počela je kabalistika, artizam, theologija, dekadenca.
Odvajajući se od svog prvobitnog utiska, koji ju je
rodio, djelujući u prenesenom smislu kao životvorna
snaga za sebe, riječ se paralelno uvijek odvaja od čovjeka,
a isto tako i od stvarne svrhe koja je čovjeku bila po
moćnim sredstvom snalaženja u kaosu. Pretvarajući se
u »autonomnu« silu ili u »pojam za sebe«, riječ postaje
znamenom božjim i iz službenice ljudske pretvara se u
tajnu na žrtveniku, u simbol nadzemaljski, u mračne
vjekove zastoja svake čovjeka dostojne misli: u riječ
štampanu u svrhu profita, u novine, u lažne stihove
i u svakodnevne senzacije novinskih informacija, koje
danas vladaju čovjekom kao moral, ljepota, novac, ljudska
zajednica i svi drugi glasni pojmovi, koje je taj blijedi dvo-
nožac izmislio u početku u svoju korist i za svoju zaštitu.
I 3S
naglasiti organsku ov'snost riječi od vanjskih utisaka.
Stefan George jedno je takvo pjesničko ime, koje je
postalo simbolom zastarjelog tereta bezbrojnih smetnja
gnjile i proklete baštine, lažnih slika i krivih pojmova
onog šarenog i zvučnog galimatijaša, što se danas kao
fantom staromodne poezije još uvijek javlja u evrop
skoj stvarnosti, kao nadzemaljsko priviđenje Euterpe,
toliko puta silovane Muze. O Stefanu Georgeu napisana
je teza glasna i samodopadna, kako se je pojavio u nje
mačkoj lirici kao »tajanstveni mag«, kao »izabranik go-
spodnji«, kao »samotnik i vođa pokoljenja«, kao »učitelj«,
»kralj poezije« i »propovjednik vječne ljepote«, a Stefan
George je za četiri decenija svoga pjevanja i sam lično
doista vrlo često naglašavao, kako pravi pjesnik treba
da živi u svojoj bjelokosnoj izolaciji, stvarajući samo za
najuži krug najodabranijih obožavalaca, prezirući vul
garnu svakodnevnost i glasnu svjetinu književnih saj
mova. U lirskoj teoriji Stefana Georgea poezija je zlatan
ikonostas koji stoji između vulgarne svakodnevnosti i
one sublimirane stvarnosti, koja se objavljuje posve
ćenima i unutar koje je snaga stiha tako ogromna, da se
njom mogu preobraziti prostor i vrijeme u nove harmo
nične odnose:
139
scheovskog zanosa, koji se u životinjskom strahu pred
ništavilom opro prolaznosti, te je i najkrvavije zemaljsko
stradanje proglasio užitkom dostojnim potvrde. Nietzsche
se u prostoru njemačkih jezičnih mogućnosti javio kao
vjetar, koji otvara vedrine i beskrajne izglede i taj ne
sretan filolog, za koga je metafizika govora i ljudske
riječi bila osnovnom pokretnom snagom najsuptilnijih
inspiracija, s jednom stranom svoga mozga uvijek na
koturnima nadljudskog patosa, a s drugom, inteligent
nijom, zemaljskijom stranom neprekidno je rovao pod
stvarnim i svakodnevnim ljudskim lažima, kao Voltaire.
Taj samotni noćobdija, koji se s veronalom penje po
ledenjacima i piše knjige po hotelskim sobama kao
neprestani putnik, taj asocijalan nihilista i štirnerijanski
solipsista romantik, gledao je mnoge aktuelne njemačke
društvene laži nerazmjerno jasnije od mnogih uvaženih
lijevih sociologa i demagoški glasnih političara svoga
vremena. Za njega je Bayreuth bio i ostao najobičnije
kazalište sa svim glumačkim slabostima i nedostacima
ovog glasnog svijeta, kome je cirkuski pljesak među
narodne rulje snobova najvažnijim problemom. Nitko
nije tako prezreo Wagnera kao on, pa uvidjevši da je
Lohengrinova kaciga od najobičnijeg staniola, Nietzsche
je o srebrnim kacigama versailleskih ujedinitelja (1871)
govorio uzvišenom ironijom i sve što se je u Njemačkoj
događalo poslije sedamdesete za njega je ostala slaba,
provincijalna kazališna predstava. Nietzscheov nadčovjek
je fantom, rođen u tragičnom požaru jednog svijetlog
evropskog mozga, koji je u svojim vlastitim riječima
planuo »bez pepela, ko alem čist« (Kranjčević«), otvo
rivši u njemačkoj književnosti jednu »srebrnu cestu«
(Krklec) kojom su poslije njega pošle povorke.
140
U toj fazi između Nietzschea i kasnog simbolizma
javio se Stefan George, u svojim prvim knjigama naj-
tipičniji dekadent, koji je programatski antinaturalista
i proturealista više iz reakcije na književnotehničke,
izražajne nedostatke toliko razvikanoga centralnoevrop-
skoga naturalizma, nego iz neposrednih pobuda, kakve
se rađaju iz vlastitoga opažanja i uvjerenja. Dok je situa
cija u sjeni centralnoevropskog i nordijskog naturalizma
bila takva, da su sve hauzmajstorice, sluškinje i svi
radnici u tadanjoj prozi onoga vremena plemenita i
uzvišena bića, a svi građani i malograđani debele, od
vratne, site vreće, svi svećenici griješni razvratnici, a
proleterske djevice nevine žrtve gradskih fićfirića (Arno
Holz, Halbe, Johannes Schlaf), George i njegovi sljed
benici vratili su se staromodnoj, romantičnoj, simboličnoj
i simbolističkoj mjesečini, i ta prozirna vela ljetnih noći
»kada se vjeđe umorne sklapaju same od sebe kao bla
goslov sna«, ta »magija strofe« u kojoj se čovjek »može
izliječiti« od svoje subjektivne histerične potištenosti, te
su lirske slike postale programom »lirskih neurastenika
i neurópata«.
»Vulgarni naturalizam« je po književnom sudu svojih
savremenika idealista »izvraćao istine«, »gledao samo ne
gativnu stranu života«, »iznosio samo blato i trulež«,
»tendenciozno karikirao stvarnost, koja nije bila crna«,
a poeti dekadenti, kao George, u visokom kultu svog
»bizarnog ukusa« pjevali su o vrčevima od alabastra
i malahita i o ženskim očima, koje svjetlucaju kao tirkizi.
I naturalističko »blato« onoga vremena i ti dekadentni
»vrčevi od alabastra i malahita«, sve je to bilo kao re
kvizit i šema, samo zamjenica i surogat pravog direktnog
gledanja. Dok su naturalisti jednostrano i prilično ne
T4i
talentirano žigosali životnu bijedu i opisivali zakulisnu
žalost velegradskog predgrađa dosadnim klišejima si
voga u sivom, George pjeva o ljubavi na imaginarnom
jugu, gdje se smije vedro podne na balkonu i čuje se
žuborenje vodoskoka; cjelovi tople ženske usne i slatko
kretanje bokova ženskih dominiraju štimungom, koji u
stihu raste kako sjene dana postaju duže. Taj blagi
lirski kult raznih godišnjih doba ili ranih i kasnih sati
između svitanja i sutona, pjesme u kojima stoje stari
palazzi sa praznim dvoranama, gdje se u starinskom
ogledalu odrazuje sjaj samotne svijeće, šatori od plava
atlasa ispretkani zlatnim zvijezdama, sve su to lirske
sitnice detaljnih ukrasa od kojih je sastavljena poezija,
koja živi u blijedoj vedrini bizarne rasvjete, kao tuber
kulozna bijela nevjesta pod mrtvačkim velom, udaljena
od stvaralačke istine isto tako kao i naturalističke fraze
o bijedi i o patnjama. Protiv trivijalne analize natura-
lizma patetičan »nadljudski« pogled na svijet, protiv
našeg majmunskog darwinističkog porijekla »pjesnička
fraza« o »višem životnom intenzitetu odabranih pjesnika«,
koji smatraju puk »vulgarnom hordom« i »faraonski«,
»aristokratski« preziru svoju nepoetsku okolinu. Bolećivo
osjećanje samoće nervoznog pojedinca, slijepo sanjarenje
o oslobođenju nagona »plave zvjerke«, jalove čežnje za
dalekim mrtvim kulturama, sve to može se još oprav
dati, motivirati, razumjeti kao pjesnička tema, kao otvo
reno pitanje poetske ostvarivosti, kao tehnički problem
stiha i izražaja, ali kada se takve bizarne apstrakcije,
izgovorene rimovanim jezikom, propovijedaju kao »po
gled na svijet«, kao »više uvjerenje«, kao »jedino produ
bljenje životnih istina«, kao ideaJ »potenciranog čovjeka«,
kada se taj apsurd l’art pour l’artističkog pseudointen-
142
ziteta ističe do programatskog značenja, do umjetničke
zastave i do društveno-moralne reformacije, onda to
prestaje biti ličnim pitanjem dotičnoga pjesnika («koji
stvara u svojoj bjelokosnoj izolaciji»), to više nije pitanje
artizma ni umjetničkog programa, to je pitanje progresa
ili reakcije, problem u svojoj posljednjoj konsekvenciji
isto toliko društven koliko i umjetnički.
Kada George pjeva o Fra Angelicu, on može da se
zanese svijetloplavom kosom zaručnice nebeske, bogo-
rodice, »koja je žuta ko pšenična vlat«, i nošen logikom
rime i ritma u titranju vokala, u odražavanju i prelije
vanju niansa on može da »hladnokrvno cizelira svoj
kalež stiha«, kao što su toliki cizelirali svoje stihove prije
ili posJije njega. Inspirisan (očito) Delacroixovom istoč
njačkom, satrapskom fantazijom, on može pjevati svoju
algabalsku varijaciju o »istočnjačkom tiranu i despotu«,
koji »bičuje svoje robove i ne voli smijače«, jer to sanja
renje uokvireno slikom romantičnog i orijentalnog luk-
susa dekadentno je igranje riječima, koje su već davno
izgubile svoj neposredni smisao, te nisu drugo nego
varijacije jedne lirske šeme između Verlainea i Mal-
larmeea.
Nije riječ o kovaču rime i književnih banalnosti,
nego o pjesniku, o kome se već decenijama govori da
predstavlja najvišu kulturu njemačkog jezika, koji je
proširio svoj ukus pjesničkim iskustvima francuske de-
kadence i koji je između njemačkog naturalizma i se
cesije predstavljao »lovorom ovjenčana vatesa«, propo
vjednika mesijanizma »plavog, germanskog čovjeka i kon
tinuiteta hiljadugodišnje kulture na Rajni«, koja »nije
galska«, simbolizma germanske rase i rasne premoći i
mistične misije pjesnika, koji treba da je narodni vođa,
143
»Der Führer!« Ne treba biti pedantom da čovjek čitajući
Georgea osjeti, kako se u toj eklektičnoj mješavini
francuske, dakle galske dekadence i Nietzscheove (u
svakome slučaju protugermanske) verbalistike, oko de-
vetstote javlja sve više secesionistička dekorativna fraza,
koja zvoni germanski glasno, ali nema nikakve unu
tarnje privlačive snage. Georgeova poezija te faze je
opasno lebdjenje ukrasnih pridjeva, jedna rimovana inte
lektualna pustolovina u potpunoj praznini, stvarana po
svima pravilima vještine, za koju je Gautier napisao
»da se može naučiti, sa svima metodama, formulama,
tajnim trikovima kontrapunkta i harmonije«. U jednom
pjesnički savršeno konvencionalnom vremenu bezidej-
nog sibaritizma, pjesnički govor Stefana Georgea pre
tvorio se u mrtvu riječ, koja se odvojila od svog
organskog značenja i u toj žalosnoj sklerozi zastala
kao fantom, u nemoćnoj gesti slabo naslikanog pro
roka, koji je navalio na trgovce u predvorju hrama,
ali mu je zamah zapeo u mrtvu pokretu potpuno ne
uspjelog pokušaja. Cijela ta Georgeova ideologija na
stala je pod diletantskim utjecajem genreslikarstva, kao
dokaz za izvanrednu pometenost ukusa i pojmova nje
gova kruga i njegova vremena. Već oko 1912 časopis
»Blaetter für die Kunst« deklamirao je na Zaratustrin
način povišenim glasom o uzvišenoj misiji učitelja
i učenika, predviđajući da »nije više daleko vrijeme
kada ništa ne će biti manje vrijedno, nego talent bez
ljudske podloge ili vješt govor bez potrebe«. (Karakteri
stično je za te estete, da su ime Bocklina i Nietzschea
izgovarali jednako patetično). »Djevičanstvo«, »Vječnost«,
»Muževnost«, to su za Georgea i njegove apostole bile
one »Snage«, koje je rodilo »Odricanje«, i koje nose u
144
sebi »Silu preporodnih klica«. On je sanjao o novom
»duhorodnom Centru«, koji je trebao da stvori »Po
tenciranog Čovjeka«. Taj »duhorodni Centar« treba
skromno i samozatajno da žrtvuje svoju malenkost za
»Čovječanstvo«, po uzoru Kristovih učenika, neukih i
nepismenih ribara, koji su svojom »Ljubavlju i Vjerom
svladali nadarene pogane i Zidove i sofiste svoga vre
mena i pobijedili«.
Sasvim nejasno i mutno ideološko glavinjanje takvih
Georgeovih manifesta se pred rat još više zamutilo,
pak je on nekoliko mjeseci pred samu objavu svjet
skog pokolja stavio Kristu u usta, u jednoj svojoj »lijevoj
kršćanskoj kontemplaciji« ove riječi:
K r le ž a : E v r o p a d a n a s
i 45
gorične »tone čistog zlata što leže rasute po prašini«
predstavljaju nevidljivo blago nezemaljske estetske kul
ture, za oči puka nevidljive, jer je puk slijep, kratkovidan,
materijalističan, te ne razlikuje pravi tajanstveni metal
estetskih spoznaja od zemaljskog blata. Odabravši za
simbol nadstvarnog, višeg nezemaljskog estetskog va-
leura (što leži rasut po zemaljskoj prašini) upravo zlato,
taj najbanalniji, burzovni ekvivalent isključivo zemaljske
vrijednosti, George je pokazao simbolično kako nije
uvijek najsigurniji u izboru svojih simbola. U toj pred
ratnoj koketeriji sa Crkvom on je zatajio svoga Meštra
i učitelja Nietzschea, koji je Wagneru za partituru
Parsifala poslao svoju najbezbožniju knjigu, osjetivši
kod ovog međusobnog i posljednjeg darivanja »neprija
teljski zveket mačeva« pred posljednju bitku.
U poslijeratnom kaosu, godine 1919, George se
opravdava za svoju pasivnost optužujući njemački narod
»da ne će da zaboravi na svoje prošlostoljetne idole,
koji su ga tako sramotno ostavili na cjedilu«. »Nietzscheova
grmljavina« kaže on »kojom je obarao poroke novoevrop-
ske zanijemila je, a da je nitko nije čuo«. Da napusti
svoju subjektivnu izolaciju, da uđe u bitku kao inicijator,
to Stefanu Georgeu nije izgledalo oportunim, jer je vidio
kako će čitava pokoljenja izginuti, a da se stvar ne će
objasniti »ni lijevima ni desnima« nego onima »koji
dolaze u dalekoj budućnosti«, u kojoj će se »probuditi«
konačno ona »tajnovita Njemačka« o kojoj je u posljednje
vrijeme sanjao i za koju je pjevao. To mu se proročan
stvo i ispunilo. »Tajnovita Njemačka« koja se doista
»probudila« odlikovala ga je svojim priznanjem i pro
glasila ga akademikom i lovorom ovjenčanim pjesnikom,
ali je on tu počast odbio. Umro je u inostranstvu.
146
Zapadnjak, epigon francuskog simbolizma, dekadent
po svojim ličnim sklonostima, kao mislilac kompilator,
koji je bez dubljeg unutarnjeg sudara spajao u sebi naj-
protuslovnije ekstreme (kao pravi artist u lošem smislu
te riječi), Stefan George važi već dva decenija u očima
belesprita za savršenog vještaka njemačkog stiha. Ver
balista u Nietzschovoj sjeni, prevodilac francuske lirike,
Dantea i Shakespeara, on je kroz četiri decenija jezično
savladao nekoliko faza, od kojih ona u »visećim vrto
vima« djeluje kao najzrelija. Jak i sugestivan u stihovima,
koje je pokrenuo kao samostalne slike, po crti njihove
vlastite specifične težine, bez primisli, neposredno po
zakonu ritma i slijepog stvaralačkog nagona, spada među
bogate dekoratere fraze, koji stvaraju stihove radi
stiha, među nadarene cizeljere rime, koji »hladnokrvno
rezbare svoje uzbudljive riječi kod svijetla svjetiljaka«.
Uspoređen s Dehmelom, s Morgensternom, s Dau-
thendeyem, s Rilkeom, s Hofmannsthalom, on se ni
po čemu ne ističe kao naročita sposobnost, a u mnogo-
čemu je slabiji od ovih svojih savremenika, predstavnika
njemačke dekadentne lirike na prijelazu stoljeća.
Taj hladnokrvni virtouz stiha, kao mislilac i pokretač
novih, intelektualiziranih, nadljudskih pogleda na svijet,
zatajio je potpuno. Kada je uznastojao da svojim pje
smama dade zemaljsko, konkretno značenje, zaplitao se
u mutne nejasnoće najobičnijih, protuslovnih, malo
građanskih prosječnosti. Razni Gundolfi i Woltersi, koji
su se zaputili za njim kao za Vođom i učiteljem, izmje
reni međunarodnim mjerilom ne znače mnogo: njihove
fraze o »Djevičanstvu« i »Muškosti« nisu preživjele ni
njegove smrti. T i »Potencirani Ljudi« kao učenici ra-
splinuše se prije svoga učitelja.
147
SMRT JAKOBA WASSERMANNA
Umro je Jakob Wassermann, romancier po zani
manju, najtipičniji predstavnik književnika centralno-
evropskog, koji piše zabavne romane, svim nakladnicima
tako dragu robu, koja ne donosi samo slavu nego i
automobile, ljetnikovce, ogromne dobitke, književnu po
bjedu i sve njene koeficijente u formi jednoglasnog pri
znanja štampe i banaka.
Velike i značajne književne inspiracije devetnaestoga
stoljeća uvijek su se javljale u nejasnim i ranjavim sta
njima, kada je ljudski mozak spoznao da je u savre-
menim međuljudskim odnosima poniženo dostojanstvo
bližnjega, kada se u čovjeku uznemirila pobuna po
vrijeđenog ponosa, kada se javljaju mračne utrobe i
progovara krv, i dok su takva književna poniranja uvijek
bila zaronjivanja u mračno, živinsko i nepoznato ljudsko
dno ili penjanja do zanosa ekstatičnih i junačkih (kao
kod Stendhala), za posljednja četiri decenija stvorio se
u Evropi tip modernog književnika romanciera, koji
vješto, često virtuozno simulira zanose, koji krivotvori
svoje subjektivno doživljavanje i koji se s uspjehom i
s talentom kreće po crti najvećeg dobitka, a ta mu je
nit profita i zarade jedini putokaz u labirintu današnjega
pisanja.
Normalna to pojava nije. Biti književni vatrogasac,
kretati se po svijetu sa svijetlim kacigama i crvenim
konjskim repovima uz plehmuziku svoga nakladnika,
151
to još uvijek ne znači biti umjetnikom, ali je unosno.
Književnost je do ove najnovije svoje industrijalizirane
faze bila neka vrsta medija kojim su se prenosili doj
movi od jednog subjekta do drugog, ona je bila žalosna
ili vesela, klasično hladna kao Goetheova Ifigenija ili
ljudski gola kao Molière, ali ovakva mješavina, kakva
je danas poplavila evropske izloge, književnost nije bila
nikada. Nema ni jednog tjelesnog dodira, ni mržnje,
ni ljubavi, ni užitka, ni stradanja, nema ni jednog mi
risa, ni jednog svjetlosnog efekta koji ne bi bio krivo
tvoren u današnjim knjigama, što naviru iz rotacionih
strojeva kao nabujali potoci, sve u celophanu ili per-
gameni, sve mirišljive, lakirane, opremljene kao dječje
igračke, raznobojne, u beskrajnim količinama. Dragi fan
tomi od posljednja dva stoljeća kao Voltaire, Condor-
cet, Kleist, Schiller, Büchner, Keats, Shelley, Byron,
Nietzsche u tragičnom sukobu sa svojim sredinama,
izgleda da su ostavili krvave rezultate svojih stradavanja
književnome potomstvu samo zato, da bi se iz tih nji
hovih ljepota stvorili recepti za pisanje zabavnih romana,
kakvi se danas fabriciraju po svijetu, nevjerojatnom
brzinom. Književnost je do danas gledala natrag i pla
kala za prošlošću, ili je vidovito proricala nove pobjede
i nove poraze u budućnosti, ona je sanjala kao Hölderlin
ili svijetlila kao Byron, a danas laže i vara i krivotvori
i zarađuje kao sajamska opica, uz dosadnu dreku štampe;
ime joj je legija onih genija, za koje dnevno čitamo po
svim novinama da su svjetionici našeg vremena, međaši
naših književnosti i meteori iz dalekih svjetova najbi
zarnije nadarenosti. Svako otkrivenje ljepote do ove
savremene cinične taylorizacije bila je neka vrsta sret
nog izuma: otimati haosu nepoznato, to je značilo otkri
152
vati ljepote. Književnost je često bila stravično nesna
laženje pred tajnom zbivanja, udaranje glavom o zid,
očajavanje ili ludovanje, živinsko podavanje nagonima
u nama bez obzira da li je to samoponiženje dobro ili
uobičajeno, ali danas, to što se zove evropska beletri
stika, nije nego zbrka najraznoličnijih smicalica, loše
duhovitosti, glasnih efekata, neobično prozirno tkivo
proračunate tehnike, u jednu riječ: métier i soignirana
propast svega što je u bilježenju dojmova neposredno
ili organsko. Mjesto instrumentacije, danas se pišu li-
breti, i sve te bezbrojne knjige što se prodaju kao pro
dukti lijepe književnosti nisu drugo nego najbestidnija
opereta, tako plitka, te se opaja slavom kada je postala
šlager. Pišu se drame za razonodu zbog inscenacije, a
ne dijaloga, i sve što danas znači uspjeh jedne knjige
nesumnjivo je devedeset posto uvreda za svaku pozi
tivnu književnu vrijednost. Svi su formalizmi smrto
nosni po iznalaženje književnih istina, ali danas je u
književnoj Evropi postalo pravilom da je mnogo važnije
unosno plasirati jednu književnu ideju nego je imati,
da je važnije oponašati nego doživljavati, prepisivati nego
pisati i književno zarađivati nego imati talenta.
153
Počeo je sa secesijom, a trajao je preko dekadentne
periode (koja se u Njemačkoj odrazila sintetično, knji
ževnim, sjevernjačkim trojstvom: Przybiszevsky, Munch,
Strindberg), do Freuda. Paralelno s tim stranim i živim
utjecajima njegov tekst vinuo se mjestimično do pro
zirne i staložene harmonije, kakvu je postigao Thomas
Mann u svojoj najsretnijoj inspiraciji, u »smrti u Ve
neciji«, ali te su sretne stranice Jakoba Wassermanna
redovito pokvarene neshvatljivom gramzljivošću za efek
tom. Wassermann nije imao minuciozne strpljivosti u
analizi detalja kao Sternheim, koji je u svojim slikama
iz berlinske male i zapostavljene svakodnevnosti ovjeko
vječio nekoliko bezimenih činovnika i dnevničara maj
storskom rukom. Wassermannu se kod pisanja žuri i
čitajući njegove knjige čovjek osjeća, kako bi taj spo
soban romancier istom hladnokrvnošću obavljao otory-
nolarvngološke operacije, kao što danas piše romane.
On nema topline Leonharda Franka, i ako bi se u
jednostranom nagomilavanju slika mogao usporediti s jed
nim od svojih slavnih savremenika, bilo bi to s Georgom
Kaiserom.
U Wassermannovim romanima ima svega što je
potrebno za jedan dobar roman u pristojnom malo
građanskom smislu. Pod gospodskom maskom tu žive
nesretni ljudi, nemoćni bogataši, koji se dosađuju u
svome blagostanju, putuju i čine gluposti, pak se za
pliću u ljubavne pustolovine s djevojkama iz nižih
slojeva, a iz toga se onda rađaju najsudbonosniji zapletaji.
Ostavinske rasprave i zapečaćena pisma igraju kod Was
sermanna ulogu isto tako važnu kao i po starinskim
sanovnicima, a intrigantkinje se javljaju na telefon, zvone
po tuđim kućama, govore neke polurazumljive istine i
154
tako se zapliću neprilike oko prevarenih muževa koji
misle da varaju svoje žene. Kod opisa pojedinih doga
đaja ima simbolističkih detalja, jutarnji lirizmi kišovitih
velegradskih ulica, lumperaji po slikarskim ateljerima,
šampanjac i razvrat, sve su to pozadine društvenoga
zbivanja, gdje se u prvome planu javljaju rezignirani
advokati ili liječnici, koji pijano govore o besmislu svog
građanskog poziva. Kao na karnevalu, kroz Wasser-
mannove stranice prolaze bezbrojna mnoga lica s ure
đenim i tihim životima, koje on kao pravi romanopisac
baca u vrtlog strasti i iskušenja, ali čitalac ne treba
da se uzrujava: sve će se ipak negdje na koncu u glav
nom dobro svršiti. T e i takve knjige prodaju se u da
našnjem građanskom uređaju kao prokušano i opro
bano sredstvo za uspavljivanje čitača, i takva se lite
ratura zove u pučkim ustima: »laka« i pretpostavlja se
knjigama »koje su dosadne, teške i žalosne, jer dosadan
je i težak naš svagdanji život, pak zašto da se gnjavimo
još i kod čitanja«.
Kao dobar trgovac, savremeni romancier računa
s ukusom svojih mušterija i prodaje svoje marionete po
narudžbi i po potrebama ukusa i sezonske mode kakva
na tržištu momentano vlada. Ako vlada secesija, molim
lijepo, onda takav Wassermann prikazuje svoje gospođe
u frizuri Cleo de Merode, s froufrouima, i marabuovim
perjem, s koprenom getupft i pleureusom, sa crnom
čarapom pikantno podignutom iznad koljena, i u tim
se secesionističkim novelama pije šampanjac, slavi se
Silvestrovo, a sprovodi su građanski i opisani malo iro
nično, s višim prezirom za sve prekogrobno. Ako se
traži psihoanaliza, savremeni Wassermann znade da se
izgubi u labirintima najtajanstvenije zločinačke psihoze,
155
on opisuje silovanja bolje od Svidrigajlova, on prodaje
»razvrat kao takav«, kao ekstrakt iz najrazvratnijih pisaca
od Petronija do danas, jer je savremeni romancier eru
dit, jer je on proučio kulturnu historiju u tančine, jer
je virtuoz i savršeno vlada svojom narativnom tehni
kom. Tako se i kod Wassermanna njegove figure kreću
kao lutke, navinute su, govore, miču se, raspravljaju
o raznim pitanjima, imaju svoje lično uvjerenje, ali
je to sve raspoređeno savršeno hladnokrvno i iza sva
kog retka osjeća se ruka vještaka, koji po svom građan
skom zanimanju upravlja tim mrtvim mehanizmom.
Takvo pisanje može biti virtuozno, ono je dobro plaćeno,
ono ima i uspjeha, ono se mnogo i rado čita, ali to mu
je i jedinom svrhom: da se mnogo čita i da se kupuje
kao roba koja odbacuje zamjerne dobitke. Takvo spre
manje zabavnog štiva kao privredno sredstvo, bilo ono
ne znam kako dotjerano i umjetnički vješto, nema ni
kakvog unutarnjeg smisla. Te su knjige kao suho lišće:
simbol kasne jeseni i dekadence. Na prvom jačem sje-
veroistočnjaku nestat će netragom.
HERMANN BAHR
Sve ono što je Landauer zvao »die innere Unmöglich
keit«, ona zbrka unutarnjih, najintimnijih, ljudskih
nespojivosti, bezbroj neriješenih pitanja i upitnika pred
bogom, pred vječnošću, pred društvom i svim ostalim
tajnama (koje smo naslijedili kao teret vjekova), jalovo
savremeno vrludanje i nesnalaženje u beskonačnim po
plavama problema oko nas i u nama, sve se to već pet
do sedam decenija javlja kao simptom organskog obo
ljenja evropskog intelekta. Poremećene su podloge na
kojima se taj intelekt stoljećima razvijao; ljudske lu
banje je otvorila savremena znanost i nije našla u njima
nikakvog nadzemaljskog fosfora, nego žlijezde, neobično
slične dvopapkarskim i pasjim žlijezdama. Zinule su
gadne i opasne rupe pod nogama naših uvjerenja i
evropski intelekt je pao u stravičnu groznicu koja traje
već prilično dugo. Bolujemo, buncamo i u visokoj
temperaturi mučimo se na samrti hiljadugodišnjeg vje
rovanja, obmanjujemo se posljednjom nadzemaljskom
nadom: vrhunaravnim značenjem ljepote. Kao otrovna
rasvjeta isparuje se ta dekadentna vrhunaravna ljepota
rađajući uzbuđenja, što se na obrazima esteta, mislioca
i ostalih bolesnika odražavaju kao bolećive grimase za
nosa i inspiracija, a osim tih osamljenih samotnih i
pojedinačnih egzaltacija, oko naše evropske bolesničke
postelje, vani, u stvarnosti oko nas, prilično je mračno
i na ulicama odjekuju još uvijek paklene potkove sred
*59
njeg vijeka, tog čudnog, apokaliptičnog jahača, koji kao
furija sije smrt nad našom civilizacijom već osam sto
tina godina.
Landauer, poklonik Krapotkinov, đak Elisée Reclu-
sov, anarhoindividualistička glava (zacijelo ne posljednja
u eliti svoga vremena), čovjek, koji je svoje uvjerenje
zapečatio krvlju i umro kao Arhimed, zaklan od pijanih
oklopnika, Landauer, bezbožnik, koji je mrzio socijal
demokratsko koterijaško politikantstvo, kao kakvu usidje-
ličku družbu »Vojske Spasa«, i on je bio toliko zaslije
pljen dekorativnim lažima svoga vremena, da je smatrao,
kako je jedan od glavnih razloga što se naša civilizacija
nalazi na rubu brodoloma to što su savremene, pro
leterske, evropske mase izgubile religiju. Sa religioznim
stoposto zatvorenim crkvenim pogledom na svijet,
evropske su mase izgubile svaki istančaniji osjećaj za
nijansu, one su izgubile smisao za sve što nije kon
kretno, neposrednostvarno, za sve što nije zemaljsko-
tjelesno, u vulgarnom smislu, i vulgariziravši se u kratko
vidnom, blesavom najsvakodnevnijem materijalizmu
mase su (po Landaueru) postale alkoholizirane gomile
mesa, sa jednim jedinim idealom: malograđanske udob-
nosti. Socijalizam, mjesto da je postao putokaz u nove
zvjezdane vedrine, mjesto da je uzletio kao raketa u pro
zirnom zamahu misli, pretvorio se u običnu politikant
sku smicalicu onih malograđana, koji su uspjeli da se
svojim cjepidlačarenjem i najprovidnijim (sramotnim)
trikovima proguraju do takozvanih partijskih socija
lističkih položaja, na kojima mjesto stvaralačke snage
vladaju laž i prevara, a mjesto težnje za preporodnim
djelovanjem i uzdizanjem masa: Karijera! Religiozni
rasap dubljeg, metafizičkog uvjerenja obezglavio je sa-
160
vremenu umjetnost, pojačao je nemire nesnalaženja
među oblicima, razlogom je prevarnog novotarstva i
slaboumnouzrujanog, pomodnog povođenja za tako
zvanim »novim« i »neotkrivenim«, bacio je savremenog
čovjeka u plitke, bezrazložne i suvišne arheološko-hi-
storijske imitacije dalekih i stranih ljepota, i umjetnost
mjesto da postane katarzom živinskog i nižestepenog u
nama, postala je lumpenproletersko lunjanje, koje upro-
pašćuje sve nagone, koji čovjeka vode kroz kozmičke
tmine, i koji su ga doveli do toga da je uopće postao
čovjek!
Umjetnost Landauerovog vremena zaglibila je u
vrtlogu najkratkovidnije čulnosti, iz velikog, najosnov-
nijeg pitanja o životu i o smrti umjetnost je postala
blesavim harlekinom, koji skakuće kao kozlić u svojim
šarenodekorativnim požudama za užitkom, gubeći svaku
i najminimalniju ravnotežu u svom vrtoglavom vrlu-
danju između mraka i ludila, razvrata i laži, neurastenije i
samoubijstva, brakoloma, pijanstva, samopljuvanja i
svakovrsne bestidnosti. Treba uvažiti, da je Landauer,
taj najpobožniji vjernik socijalizma (koji spada među
njemačke martire toga pokreta), govorio takvim glasom
o vjeri i o tajanstvenom značenju njene snage prije tri
puna decenija, na prijelazu devetnaestoga u dvadeseti
vijek, pa kada se je i on sam, u svojim načelnim socija
lističkim proglasima toliko zbunio, te je isključivo u
nestajanju vjerskog osjećaja gledao jedan od glavnih
razloga sveopće savremene zbrke u glavama i u uvje
renjima, kako je tek moralo izgledati u mozgovima koji
nisu bili landauerovski, i u kojima su ta pitanja poprimala
površne oblike feuilletonske dosjetke, napisane za ne
koliko krajcara honorara.
JJ K r le ž a : E v r o p a d a n a s I6 I
Slučaj Hermanna Bahra je za poluinteligentno glavi
njanje savremenog evropskog intelekta, za ustrajno mi
jenjanje progona i padanje iz jedne krajnosti u drugu
neobično poučan, i kolikogod je za jedno određeno
kulturno historijsko razdoblje na prijelazu stoljeća ti
pičan, taj je slučaj značajniji od ostalih, jer je glasniji,
jer je upadljiviji i jer (uslovljen naročitom, prirođenom
površnom osvjetljivošću Hermanna Bahra) seizmo-
grafski jasno bilježi i daje sliku cijelog tog vremena, koje
je između secesije i ekspresionizma ugaslo kao daleki,
predratni vatromet.
Kao poslije davnog, već potpuno zaboravljenog bro
doloma, kada talasi izbacuju na obalu predmete i ostatke
potonulih lađa, tako se gotovo svakog dana dokotrlja do
nas po koja smrtna vijest; kao sjenka kakvog potopljenog
imena, kao znak da oluja bjesni još uvijek elementarnom
snagom već dvadeset godina. Hermann Bahr se u našoj
svijesti utopio već davno, još prije rata, a danas, u ovoj
grmljavini oko nas, u ovom zagušljivom dimu i tutnjavi
ruševina njegova osmrtnica ima u sebi elemenata tu
galjive priče o žalosnoj sudbini jednog čitavog austrij
skog pokoljenja, koje je sebi umišljalo da je na Dunavu
pionir zapadnjačke kulture, a nije bilo nego znak bo-
hemskog megalomanskog raspoloženja na bečkom i
munchenskom intelektualnom karnevalu.
»U umjetnosti bilo je uvijek varalica, možda i više
nego umjetnika«, to je H. Bahr napisao još davno, na
početku svoje književne karijere, taj liberal, koji se je
poslije pokajao, taj slobodni mislilac, koji je propovijedao
vjeru u boga, taj pangerman — Bismarkovac, koji je
otkrio austrijsku kulturnu misiju u istočnoj Evropi, taj
impresionista, koji je bio zaljubljen u austrijski barok
162
i bez tog austrijskog baroka nije poslije mogao napisati
ni jednu jedinu rečenicu do svoje smrti. Od Weinin-
gerova samoubijstva (događaja za čitavo jedno cen-
tralnoevropsko kulturno razdoblje iznad svega simbo
ličnog), cijela evropska intelektualna ljevica u stravič
nom strahu pred vakuumom srozala se na koljena, a
mistici kao Martin Buber, Simmel, Mach, ne znače
zapravo stvarno drugo nego posljednju konvertitsku
strofu pjesme: Veni Creator Spiritus, koju je evropski
intelekt zapjevao najprije pianissimo, a zatim sve gla
snije, da danas zagrmi trijumfalnim glasom orgulja, a
sve u panici da se čovjek (možda ipak) nalazi u kozmosu
potpuno sam i da ne može da računa s nadzemaljskom
providnošću. Biti franjevački trećoredac kao Hofmann-
sthal, prozvati se samodopadno časnim ocem Be
nediktincem, kao što se prozvao Hermann Bahr, povje
rovati kao Zinaida Hippius u Sveslavenstvo (kome se
godinama rugala), postati antroposofom, kao što je
postao Andrej Bjely, proglasiti se aktivnim katolikom kao
Claudel, pisati slabe i tendenciozne drame o životu božjih
ugodnika kao H. Ghéon, povjerovati u talmud kao Mar
tin Buber, sve su to znaci straha i duhovne nerazvije
nosti, jalove nepokretnosti, đa, upravo: dvopapkarske
lijenosti duha ljudskog. Jer: mnogo je udobnije biti
blagoslovljeni preživač pod punim jaslima biblijske
štalice, nego se vučji žderati pod zvijezdanim orkanima
i mnogo je zgodnije navući na sebe benediktinsku čoju
i s kadionicom dimiti pred zlatnouokvirenim crkvenim
autoritetima, nego probijati se kroz mećave ljudske
gluposti sa slabom i titravom svjetiljkom svog subjek
tivnog uvjerenja, da je lik Giordana Bruna (na primjer)
idealniji, dalde bliži istini, nego lik Feliksa Saltena ili
Engelberta Dolfussa.
163
Zaputiti se iz naturalizma, a svršiti u pokajničkoj
kostrijeti i u propovijedima o metafizičkoj vrijednosti
austrijskog baroka (poslanicama pisanima u stilu tu
rističke propagande), to je bila književna sudbina Her-
manna Bahra. Taj slobodnjak, koji je za sebe napisao
da se smatra svenjemačkim marksistom, a koji je svršio
kao glorifikator habsburškoga carstva, onda kada je to
katoličko, barokno carstvo pokazivalo sve znakove ago
nije, počeo je s talentom koji nije obećavao nikakve
naročite, samonikle snage (ali je bio nesumljiv), a svršio
je kao neozbiljni brbljavac, neka vrsta intelektualnog
Polonija. Ako mu je neko doviknuo da su oblaci nad
Evropom slični biblijskoj kamili, on je odmah bio spre
man da napiše knjigu o biblijski simboličnom značenju
naoblačenog evropskog neba, a ako je slučajno negdje
pročitao da su Goethe, Spencer ili Sveti Augustin
preteče Rotary-Kluba, on bi pomoću eugenike Sir
Francis Galtona bio spreman da objasni, kako su Matisse,
Pechstein, Kokoschka, Kandinsky, Marc ili bilo tko
drugi isto tako rotaryjanci, kao Klimt, Olbrich, Otto
Wagner, Chamberlain (»Osnove devetnaestog stoljeća«)
ili obratno. Bluditi po bezizlaznim stramputicama, ne
snalaziti se, ne imati u sebi svoje vlastite ravnoteže ni
osjećaja sigurnosti, ne vjerovati samome sebi sumnja
jući u svoju vlastitu stvar, prepričavati tuđa uvjerenja
»so herumreden um die Sache« (citat po Bahru), »brbljati
oko raznih pitanja i-stvari«, a nikada ne govoriti direktno
o njima, »das schien mir ehrlicher« to mu je »izgledalo
poštenije« nego priznati da je sve to nesnalaženje iznad
njegove snage.
Pišući dulje od pedeset godina, taj književnik zapravo
nikada nije bio siguran da U je ono što on misli, vjeruje
164
ili propovijeda — ispravno ili neispravno, moderno ili
nemoderno, da li je to zapravo osjećaj straha ili nije
osjećaj straha pred prazninom, i pročitavši jednu ogromnu
gomilu knjiga, napisavši i sam gotovo čitavu knjižnicu,
Hermann Bahr pokazivao je čitavog svog života smi
ješan i sažaljenja vrijedan strah pred blamažom, da se
ne bi pokazalo i otkrilo da je netko negdje napisao jednu
knjigu ili naslikao sliku o kojoj on, Hermann Bahr, još
nije rekao svoju odlučnu riječ.
U kubizam, u futurizam, u ekspresionizam, Her
mann Bahr je gledao sa čuđenjem zbunjenog malogra
đanina, koji je dobronamjerno i najodlučnije spreman da
(s najdubljim intelektualnim respektom snoba i nezna
lice) objasni sebi i svojim bližnjima, kako su ti dječji
papirnati zmajevi zapravo metafizičke životinje, i kako
im je značenje duboko i mračno kao Apokalipsa. Bio je
čitavog svog života zaljubljen u francuski ekspresioni
zam, o Parizu je govorio zanosno kao A. G. Matoš, a
svoja uvjerenja pušio je nevjerojatnom brzinom kao ciga
rete. Kretao se u smjeru posljednje mode i pomanjkanja
svakog ozbiljnijeg otpora, bez svoje vlastite fiziogno-
mije, bez nekog određenog značaja; moluskno, slatko
slinavo, povodljivo, razvodnjeno, savitljivo klanjanje, to
je bio njegov književni život, trepetljiv i nemiran kao
treperenje i drhtanje slabe biljke na vjetrovima vre
mena. U toj njegovoj uznemirenoj nepostojanosti bilo
je uvijek nečeg pomalo smiješnog. On je spoznavao
značenje nekih savremenih, nabačenih, nazovimoder-
nih istina kada su te istine postale već bespredmetne,
i u tom nervoznom traženju uporišta tlo je Hermannu
Bahru jogunasto izmicalo ispod nogu: uvijek se je sve
događalo obratno od onog kako je on prorekao i uvijek
165
je sve ono potonulo, čega se dotaknuo, da se iz brodo
loma spasi. Postao je austrijskim misionarom kulturno
propagandističkog pojma »istočne marke« na Dunavu, u
predvečerje austrijskog baroknog sloma 1914— 1918 i
postao je vjerujućim katolikom, konvertitom, kada je
to već davno prestalo biti moda. Govorio je o crkvenim,
prekogrobnim, posljednjim ljudskim stvarima uvijek u
vicu, kvazidobroćudno, kao što su dobroćudni pojmovi
alpinskog cvička, heurigera i harmonike (idila, kod koje
često pucaju glave); taj prividnoblistav, uzvišen, na
mnogim bridovima izbrušen, mnogostrano facetiran, le
žeran ton njegovih katoličkih causerija nesimpatičan je,
neiskren i namješten, kao što je to i kod Chestertona,
od koga je u toj vještini prilično mnogo naučio. Po-
božnost, skromnost, ispitivanje savjesti, čisto srce, sveta
ispovijed i presveta pričest, to su za ovog feuilletonistu
i novinara bili publicistički motivi, koje je dekorativno
obrađivao kao dekorativne causerije, kao prva konver-
titska, bečka, novinarska plava čarapa, kakvom ga je
Gospodin stvorio.
Njegovi latinski citati crkvenih otaca, njegovo pre
nemaganje kako Platona svakodnevno čita ( i to naravno
u originalu), taj ton Bahrovog feuilletona, pisan s pro
zirnom pretenzijom da potraje pred licem vječnosti kao
dokumenat vremena, to »gemiitlich« poigravanje sa koz
mičkim sintezama u dva-tri retka u »Novoj Slobodnoj
Presi«, to što je on zvao »mystagogično«, »dinamično«
»teleološko« spoznavanje pojava, to nije bilo nikakvo
otkrivanje istina, to nije bilo zapažanje činjenica, to je
zamatanje fraza u šarene, maglene riječi, doslovno
upravo onakav švindlerski artizam, za koji je napisao da
je u umjetnosti »mnogobrojni]i od pravog neposrednog i
166
istinitog«. Više gramofon tuđih utisaka nego ideolog,
više rastreseni secesionista nego sintetik, on koji je sebi
umišljao da je dalekovidnim tumačem raznih pitanja i
pojava, bio je od početka najtipičniji austrijski inteligent
na razdoru između dva vijeka: s jedne strane dijete, čiji
su se bečki vršnjaci igrali još po bedemima starog,
četrdesetosmaškog Beča, kada je najveći događaj u gradu
bila Tijelovska Procesija sa Carem i svim Velikašima
Franciscojosephinskog Carstva, a s druge strane lice u
književnosti jednog milieua gdje je Schnitzlerov Anatol
bio prvorazredan događaj, a članak protiv Makarta
najsmioniji čin pod kapom nebeskom. »In Hundert
Jahren alles vergessen« rekao je Przybiszevsky za sebe
i svoje književno doba, precijenivši sebe i svoje knji
ževne savremenike opasno. To vrijeme liberalne, gra
đanske Austrije, bečkog Ringa sa grčkom arhitekturom
i Meinlovom kavom, Altenbergovih šala i Klimtovih
bakroreza, vrijeme Bahrovih komedija i »svetog« sece-
sionističkog »proljeća« uvenulo je kao gnjila visibaba i
tako je nestalo da danas ne izgleda vjerojatnim da je
uopće jedamput i cvalo.
Jednoga dana Hermann Bahr objavio je »urbi et orbi«
da je postao katolik i time prestao da se obmanjuje »najve
ćim praznovjerjem današnjice« — »vjerom u napredak«.
Zašto je Herman Bahr posumnjao u napredak, u
koji je do toga dana praznovjerno vjerovao?
Zato jer je kod Zole našao ovu rečenicu: »Une phrase
bien faite est une bonne action«.
Do toga dana on je bio bezbožnik, čak marksist, a
pošto mu se u Parizu objasnio »smisao za formu«, on je
zgazio svoj liberalno-antiklerikalni kaos u sebi, odbacio
svoj katekizam u formi Biichnerove knjige »Kraft und
167
Stoff« i prestao se obmanjivati »vjerom u napredak«.
Boga i Znanost on je do toga dana pojimao antitetički i
pojam boga bio mu je »sublimirani predosjećaj, kojim
čovjek naslućuje stepen svog budućeg razvitka«, dakle
neka vrsta slutnje, slike i predstave, »kojom čovjek pre
dosjeća i naslućuje svoj vlastiti razvojni lik u budućim
transformacijama: Jehova, Zeus i Krist«.
»Boga nema«, pisao je on u onoj svojoj davnoj, libe
ralnoj fazi, »bog nastaje i čim je nastao on nastaje opet iz
nova«; taj Svenijemac, antihabsburgovac, veleizdajnik u
iredentističkom, pangermanskom, Bismarckovom smi
slu, taj slobodni mislilac i protuultramontanac, spo
znavši da je u »književnosti dobra fraza dobro djelo«
uvidio je da treba da se preobrazi u pokajnika. »Ich sah
bald, dass es hier vor allem galt, mich umschalten zu
lernen. An Begabung dazu hat’s mir ja nie gefehlt«.
(Selbstbildnis str. 169).
Stvorivši tako tim svojim priznanjem svoje »najbolje
književno djelo« svoju »najbolju frazu« — da mu nikad
nije pofalilo od tog bogatog, frazerskog talenta, da se
preobrazi kao clown u fratra, on je ipak osjetio potrebu
da se u svojoj autobiografiji, napisanoj deset godina pred
smrt (1923), opravda pred lajičkim svojim savremeni-
cima i da im objasni, zašto se je zapravo »umšaltovao« u
vjerujućeg katolika — benediktinca.
Prije Pariza pjevao je o Muzi da treba da se zanima
isključivo siromasima, jer da je plavi cvijet čiste poezije, u
ovom njegovom, tada savremenom (1895) haosu, uvenuo.
168
Pročitavši međutim kod Ménarda da obožava Djevu
Mariju, jer je njen kult posljednji ostatak politeizma:
»J’aime beaucoup la Sainte Vièrge, son culte est le der
nier reste du polytheisme«, i osjetivši zajedno s Péguy em
svu tajnu Jeanne d’Arcove »la sainte la plus grande
après sainte Marie«, Hermann Bahr je otkrio da se u
životu može biti više od subjekta, da se subjekt može nad
visiti i pretvoriti u jedno stanje koje stoji iznad našeg
»Ja« u »das Übersichsein«, u stanje što ga je Claudel
osjetio u notredamskoj katedrali: »Quelqu’ un qui soit
en moi plus moi même que moi«, što je Bahr krstio
svojim benediktinizmom, tj. nečim što je više »Ja« nego
što je naše »Ja«, što je naše »Nad-Ja«, što je dakle više
»On« nego što je »On«, što je njegovo »Nad-On«, dakle
više »Bahr« nego »Bahr«, dakle »Nad-Bahr«, to jest: Bog.
Podredivši se metafizičkom imperativu iznad svoga »Ja«,
Bahr se od marksiste preobrazio u gautierovski gorljivog
spiritualistu (spiritualiste ardent), ogađen i degutiran
svime što ga je okruživalo kao Huysmans koga citira kao
svoga preteču: »J’ai été converti par le dégoût de ce qui
m’entourait«. U toj svojoj intelektualnoj ispovijedi Bahr
citira Barrèsa, svoga vršnjaka, koji je kao i on pripadao
generaciji koja se je zgadila svega osim igre s idejama:
»une génération dégoûtée de beaucoup de choses de
tout peut-être, hors de jouer avec des idées«. »Meiner
Zeit richtiges Kind, gab ich jedem Irrtum Gehör«,
kao dijete tog svog lakovjernog vremena, koje se je
vraćalo pod okrilje Gospodnje sa logikom doslovno tako
plitkih citata kao što su sve više citirane rečenice Mé
narda, Péguya, Huysmansa, sve samih konvertita
Bahrove secesionističke Inkvizicije, Hermann Bahr je
spoznao da ljepote na ovom svijetu nisu zapravo ništa
169
drugo nego strah pred bogom i to »odjekivanje sjena u
riječima« (kako on kaže), to spasavanje savjesti nadze
maljskim značenjem austrijskog baroka, to mu je ostalo
jedinom svjetiljkom »in tenebris secesionisticis«.
170
U SPOMEN ADOLFA LOOSA
S konvencionalno aristokratskim pogledom na svi
jet, sa svojom trajnom i nepokolebljivom vjerom u
više, gotovo nadzemaljsko značenje ljepote, ovaj po
klonik fraze o »blagodati građanske civilizacije« i fanatik
»zapadne kulture«, kretao se u savremenoj stvarnosti
poslijeratnih dana kao iskorijenjen: sjenka iz davnih
prostora i prilika, koje su ncsta'e zajedno s predratnom
bečkom kavom, s bečkim valcerom i s njegovom borbom
protiv bečke secesije. Borio se čitavog svog života protiv
neukusnog, strašnog, plosnatog ‘oblika amerikanske
cipele, za trokrilne prozore, za čaše koje nisu ukrasni
predmet, za takve čaše »iz kojih se može doista i piti«,
i taj graditelj i prethodnik generacija, vidoviti pionir
bezbrojnih, svakodnevnih, savremenih udobnosti, koje
su danas najobičnija stvarnost, umro je zgažen, odba
čen i žigosan, kao posljednja senzacija velegradskog,
»staračkog razvrata«. I do naše štampe dopro je glas o
smrti tog nadarenog graditelja kao »o smrti razbludnog
starca koji je bio suđen zbog zavođenja malodobnih
djevojčica«. Nepomirljiv protivnik ornamenta, bečke,
miinchenske i zapadnoevropske secesije, taj konserva-
tivni poklonik starih iskustava, u maglama nemira i
slutnja u oblastima ukusa na prijelazu stoljeća, neura
stenik, koji se je uzrujavao, jer je »četrdeset milijuna
stanovnika austromađarske velevlasti jelo nožem«, a
pojma nije imalo »o upotrebi \V. C. papira«, umro je kao
beskućnik, prosjak i bohem, vječni putnik s dva prazna
173
kovčega. Lirski propovjednik žličice za sol i klozetne
hartije, čitavog se svog života borio za osnovna načela
»evropske«, »zapadnjačke«, »materijalne kulture«, za
mišljajući taj pojam »zapadnjačke kulture« romantično,
idealistički, kao nadstvarnu pojavu, koja nije nadgradnja
što počiva na materijalnoj podlozi društvenih odnosa,
nego fantom što lebdi nad nama kao odraz oduhovljene
zamisli o svijetu, podređujući sebi tjelesne i fizičke
zakone zbivanja kao sredstva svoje zemaljske manife
stacije. Koliko je Adolf Loos bio po svojim filozofsko-
estetskim uvjerenjima zapravo čovjek prošlosti, naj
bolje govori o tome njegova teza o Beethovenu.
174
N e svi građani obolješe! Svi imaju danas bolestan Beetho-
venov sluh. K ro z jedno stoljeće disonance svetoga Ljude
vita smetahu građanske uši, a to građanske uši nisu mogle
da izd rže! S v i anatomski detalji, sve kokice, zavoji, kože
na bubnjićima i trubama sluha, sve je to poprimilo bolećive
oblike bolesnog Beethovenovog uha. A kosmički obraz, za
kojim su trčali ulični derani, rugajući mu se, postao je u
očima puka oduhovljenim licem svijeta. Duh je onaj, koji
gradi sebi tijelo«. (A. L. Bolesne uši Beethovenove, 1913).
175
dista književni motivi, on je proglasio vještinu umjetno-
obrtnog bečkog primjenjivanja prostitucijom ljepote, a
odnos jedne civilizacije spram ornamenta jedinim mje
rilom njene kulturne visine. S neurasteničnom mržnjom
spram svojih savremenika nošen kao jedinom svojom
inspiracijom, pun prezira za pedesetgodišnje bečko
zakašnjenje spram »kulturnog demokratskog zapada«,
Adolf Loos je izmislio kako je simbol germanske kul
ture svinja, a romanske mačka. Bunio se protiv špinata
na zafrigu, oduševljavao se sredozemnom morskom kuhi
njom, uzrujavao se zbog pasjih glava na srebrnim bati
nama bečkih tamničara i kancelista, osnivao slobodne i
nezavisne graditeljske tečajeve i tražio imaginarne krojače,
koji doista znaju krojiti smoking ili bravare, koji mogu
da stvore pristojnu kvaku, a tih i takvih vještaka u svi
jetu njegova iskustva, naravna stvar, nije bilo mnogo.
Između tolikih graditeljskih nakaza njegova vremena i
on je došao do toga da sagradi u Beču na Trgu sv.
Mihajla pred kupolom carskog dvora svoju reprezen
tativnu palaču, postavši tako predmetom rugla i sprdnje
ne samo najviših carskih krugova nego i svih onih danas
savršeno bezimenih slugu i slugana, koji su po carskim
sveučilištima podučavali graditeljstvo. Svojim artistički
nastrojenim anarhizmom u tadanjem bečkom društvu
potpuno izgubljenog pojedinca, on se je odbio do
uzvišene, ironične negacije sivog građanskog dvorsko-
savjetničkog stanja, koje oblizuje noževe, upotrebljava
na kočijaški način čačkalice, a živi u interieurima između
staronjemačkog pokućstva i Makarta, knjige štampa
secesionističkim slovima, a misli da zastupa moderne
nazore ako se divi vignetama Ver Sacruma ili komedi
jama Hermanna Bahra.
176
Taj entuzijasta »dvadesetoga stoljeća«, pionir zapad
njačkog snobizma i elegancije, u zemlji gdje su se kaj
zerice u kavani rezale nožem, vegetarijanac, koji se
uzrujava kada mu susjed u restoranu pijucka koštice
od trešnjevog kompota direktno na tanjir, ne upotreblja
vajući kod toga svoj vlastiti dlan kao prenosnu školjku,
taj zagriženi pedant, koji obožava monokl i zgužvane
hlače, često bi u svojim sentencama briljirao kao najdu
hovitiji causeur osamnaestog stoljeća, a često je znao
da se snizi do banalnosti jednog von Gleichen-Russ-
wurma. Njegove graditeljske zamisli, smione u ono
davno vrijeme kada je Wedekind značio revoluciju nje
mačke drame, a Altenberg bio idealom bečkih bohema,
danas su po rezultatima savremene arhitekture u mno-
gočemu stavljene ad acta, ali tko god bude pisao povijest
centralno-evropskog graditeljstva, ne će moći da pređe
preko njegova imena, koje je u Beču i na Dunavu značilo
prodor onih graditeljskih principa po kojima Corbusier
osniva sunčane gradove ili Rusi izgrađuju monumen
talne livnice na Uralu. Rođen pod carstvom u sjeni za
starjelog feudalnočinovničkog stroja, taj plebejac koji je
u sebi intimno mrzio i prezirao građanske došljake,
bogataše, koji u svojim secesionističkim salonima ko
paju po nosu, čitavog je svog života razbijao svoju na
darenu glavu oko toga kako da tim bogatašima olakša ži
vot, da ga stvori ljepšim i udobnijim: i da bi ta gospoda
spavala u sobama prostranim i dobro grijanim, da boje
tapeta ne bi bile glasne u salonu za glazbu, da bi izgledi
iz salona na glečere bih vedri i sunčani, a terase visoke
i dominantne i obrasle vinjagom. Taj izumitelj gra
đanskog stanbenog luksusa brinuo se za akustiku gra
đanskih soba, obvijao blagovaonice mahagonijem, po-
K r le ž a : E v r o p a d an a s
177
pločivao kupaonice skupocjenim mramorom, i boreći
se u sebi protiv pojma građanske samodopadnosti u
jednoj kamerdinerskoj sredini, i sam nije bio drugo
nego sluga i član mnogobrojne građanske posluge.
Odsluživši tako vjerno i poklonivši sve svoje talente svo
jim gospodarima, on, koji je podigao bezbrojno mnogo
tuđih krovova, sagradio i uredio ne zna se koliko soba,
umro je kao beskućnik i prosjak: bez krova nad glavom,
kao bolesnik koji je svoje zadnje dane proživio od državne
češke milosti, suđen, osuđen i odbačen od grada Beča
kome je žrtvovao sve svoje snage.
178
ture pao duboko ispod ništice, i da je imao snage, mo
rala, zdrave pameti i uravnoteženog ukusa, da se suprot
stavi jednoj čitavoj graditeljskoj eposi, koja je smetnula
s uma dva najosnovnija graditeljska principa. Prvi:
da se ljudski stanovi grade zato da bi u njima stanovali
ljudi i da nacrtnu osnovu za jednu stambenu zgradu
treba konstruirati od sobe i od stana, i da stambene kuće
treba da se grade od osnovne zamisli unutarnjeg ure
đaja spram vanjskog izgleda, a ne obratno. I drugi:
da je svrha ona koja rađa oblik i da su forme u obrtu i
u graditeljstvu suvišne ako nemaju svoje osnovne svrhe.
U slijepoj ulici tadanje evropske graditeljske zbrke,
ta su Loosova otkrića postala događajem. Iznad prilično
zapletene konfuzije secesionističke tako su se otvorile
nove, suvremene graditeljske perspektive, koje nas vode
do zgrada svijetlih, sunčanih, vedrih, zračnih i punih
optimizma, kao što su utješne sve one iluzije koje nam
pričaju da će u njima stanovati čovjek slijedećeg stoljeća,
u glavnom zadovoljan. Za taj prodor mudrih, istinitih i
dalekovidnih principa u graditeljstvu Adolf Loos je dao
sve svoje snage. Da su se njegovim otkrićima koristili
društveni slojevi koje je on prezirao samo po barbarskom
načinu njihova života, a ne po njihovoj socijalnoj (re
cimo) disfunkciji, to nije njegova krivnja. On je nese
bično poklonio svome vremenu sve svoje najbolje talente
i neka mu je svijetla uspomena!
179
LUNAČARSKI
Rođen 1875, Lunčarski se pojavio u književnosti
koncem drugog decenija ruske marksističke književne
periode, između prvog ruskog Anti-Duhringa od Plje-
hanova: »Pitanje monističkog pogleda na historiju« i
druge idealističke, neokantovske ofenzive Berdjajeva,
Struvea i Bulgakova1.
Još od Radiščeva, najtipičnijeg zapadnjaka, raciona-
liste osamnaestoga stoljeća, preko Šelingove estetike
(te tajanstvene majke Slavjanofilstva) do Hegelovog
uticaja u idealističkom smislu (za trajanja poslijepuškin-
ske, književno realističke periode: 1840— 1890) i u ma
terijalističkom smislu (za marksističke periode od osam-
stodevedesete do danas), ruska idejna hemisfera i njeno
183
bujno, književno zanimljivo previranje zapravo je re
fleksivno odražavanje problema evropskih i zapadnjačkih.
I kao što se to događa i u stvarnosti, da je slika u ogledalu
često mnogo jasnija od same pojave koja se u staklu
odrazuje, tako je i rusko’ književno ogledalo neobično
precizan odraz evropskih književnih i socijalnih pro
blema i pitanja. Oko Černiševskog, Lavrova (engleskog
epigona), Pisareva, Mihajlovskog (sebičnog subjek-
tiviste), bilo je od početka samonikle, ruske zbrke, ali ni
slavjanofilski anarhista Hercen, ni anarhoindividualista
Bakunjin, ni puritanac Krapotkin, ni gnjili Golovljovi,
ni Karamazovi, ni Turgenjevi nihilisti nisu zamislivi
bez evropske književne podloge. Sva ta nama danas iz
današnje književne retrospektive draga lica i svi ti knji
ževni fantomi govore nam već sto i više godina iz ruske
perspektive o pitanjima evropskim, često vidovitije i
logičnije nego što se o tim pitanjima govori u samoj
Evropi, u toj čudnoj zemlji, koja po sebi puca s najte
žim topovima već četiri stotine godina, koja sama o
184
sebi pojma nema i samu sebe ne poznaje, koja živi u
krvavim poplavama vjekovima, uvjerena, da sve što nije
bijela kava sa šlagom ili aperitif ili opereta, nije Evropa.
U velikom sudaru parola »natrag k idealizmu« (Struve,
Bulgakov, Trubecki, Čičerin, Berdjajev, u sjeni VI. So-
lovjeva), i za čisti »dijalektički materijalizam« (Pljehanov,
Lenjin, Luksenburgova, Martov, u sjeni Marksa i
Engelsa), Lunačarski je u vremenu oko drugog ruskog
Anti-Duhringa »Nacrti realističkoga pogleda na svijet«
objavio svoj »Dijalog o umjetnosti«, zauzevši u njemu sta
novište, koje bi se moglo nazvati pomirljivim u oba smjera.
Da li je život samo san, dakle kao takav samo pri
vidno potitravanje sjenki i odraza, koji opet za sebe nisu
drugo nego prividne sjenke i prividne predrasude, ili
je život konkretna i neposredna, dana, opipljiva i osjetljiva
stvarnost stvarnih i neposrednih podataka, to je pitanje
zadano, ono se rješava u neprekidnim sudarima du
hovnog i tjelesnog svijeta, ono stoji pred nama kao
razlomak ~ u kome »x« znači prirodu, stvarnost i fizio
loški određenu materijalnost oćuta, a »y« misaonu spo
znaju toga procesa. Lunačarski, koji je bio uvjeren da
su koeficienti toga razlomka — »podaci neposrednog
iskustva«, javio se kao materijalist, đak Avenariusa i
Macha, oduševljeni propagandista takozvanog kritičkog
realizma, tog poslije toliko ozloglašenog empiriokriti-
cizma. Spoznaja tj. saznanje istinitosti životne izgledala
je Lunačarskome procesom, koji harmonizuje naše vla
stito iskustvo i pretvarajući ga tako u skladnu shvatljivost,
objašnjava čovjeku elemente toga ljudskoga iskustva i
osvjetljuje njegove isprepletene odnose. Razvoj spozna
vanja paralelan je sa razvojem našeg ljudskog, živčano-
i 85
moždanog sistema, a izvan tog našeg živčano-moždanog
sistema nema nikakve izvanljudske spoznaje. Od po
četka nesklon svakom vulgarnom pojednostavljenju pri
mitivnog, materijalističkog, simplističkog, formalističkog
pojimanja stvarnosti, Lunačarski je bio uvjeren da su
zakoni ljudske logike isključivo samo zakoni ljudske
moždane strukture i da su isključivo specifične energije
naših osjećajnih organa razlogom razlike između kan-
tovskih kategorija kvantiteta i kvaliteta. Taj spoznajni
relativista bio je uvjeren da psihologija izvire iz fizike
i da čovjek zaokružujući iz dana u dan sve više svoj
spoznajni svijet, proširuje sve objektivnije svoje vla
stito iskustvo, oplođujući ga sumnjama i istinama, on ih
provjerava jedinom odlučujućom i najodlučnijom in
stancom : instancom praktičnog momenta. Kao psiho-
fizik, Lunačarski je bio uvjeren, da nas umjetnost uči
snalaženju u raznolikom i mnogobrojnom prelijevanju
dojmova oko nas, da ti dojmovi nisu drugo nego stru
janja raznoličnih snaga oko nas i u nama, i da sve to
što je u životu (dakle i u umjetnosti) harmonično, lijepo,
simetrično, ugodno, graciozno, nije drugo nego kon
stelacija prirodnih snaga, ljudskim prirodnim energi
jama u organizmu čovjeka prijatnih, a sve disonance da
su neprijatno gubljenje te iste ljudske snage. Lunačar
ski je bio uvjeren, da je zadatak »umjetnosti kao takve«
da nas podredi »doživljajnom intenzitetu bilo kakvom«,
i on nikada nije bio jednostrano formalističan da ga ne bi
bilo smetalo, kada je čuo gdje se barbarski tvrdi kako je
Beethovenova glazba (na primjer) građanska ili malo
građanska predrasuda.
Ponesen s jedne strane idealom životne punoće, kao
idealom stvaralačkim, taj vitalista bio je s druge strane
186
suviše nagrizen evropskom, dekadentnom, artističkom
problematikom, a da bi bio mogao potpuno da odoli
zavodljivim trikovima (na primjer) schopenhauerovske,
Maeterlinckove estetike. Kada je Lunačarski počeo da
radi književno, tada je u ruskoj književnosti vladala ko
njunktura čehovštine i andrejevštine. Melankolični pro
test bolećivog pesimista, anarhista, očajnika, koji je po
sumnjao u svoju vlastitu sreću i u svrhu života uopće,
meditacije osamljenog pojedinca stradalnika, koji se je
razočarao u svojim bližnjima, kletve brodolomca i dru
štvenog odmetnika, to je značio i bio književni program
Leonida Andrejeva, bizarnog talenta, koji je u periodi
oko rusko-japanskog rata značio dominantu ruske
scene i novele. Lirizmi Antona Pavlovića Čehova, sva
ona galerija ljudi bespomoćnih, slinavih, balavih, plač
ljivih, dosadnih, a u glavnom sitih i zdravih, to senti
mentalno prenemaganje u situacijama ni po čemu bez
izlaznim, to jalovo rovanje po malograđanskim sla-
boćama, crtano ingenioznom, maupassantovskom sna
gom, to je bila književna moda, književni ideal, knji
ževna zabava onoga vremena, kada se u spoznajnoteorij-
skim svađama sve jasnije i sve logičnije ocrtavao mate
rijalizam, kao protudokaz za književnu smionost, za
riziko, za hrabrost, za slobodu i za ritmički elan novog
imaginarnog književnog djela, koje su svi očekivali, ali
koje se nije pojavilo.1
Lunačarski stavio je svoje sposobnosti za propagandu
aktivističkog književnog programa: za buđenje snage i
188
stolovinu toga vremena vrijedila je slobodna strofa ili
neobična rima. U vremenu, koje je smatralo umjetnost
nadzemaljskim fetišem, koji progovara odabranicima u
tišini budhističke kontemplacije, Lunačarski je nagla
šavao vitalističko značenje umjetnosti i sa djelima Ben-
venuta Cellinija, Goethea, Tainea, Avenariusa i Ti-
berija Hemsterhuisea dokazivao, kako osjećaj lijepog ili
ružnog nije drugo nego ritmičko ili aritmičko titranje
materije.
Mirisi, crte, plohe, zvuci javljaju se u čovjekovoj svi-
jesti nepravilnim ritmom, oči se kreću za dojmovima svje-
tlosti, akordi izraženi slikovito daju raznolike grafikone u
uhu, okus, toplina, brzina, sve te vanjske pojave sli
jevaju se u neprekidni ritam dojmova, a kako živci čo
vjeka lakše primaju pravilne ritmove nego nagle prekide
titranja, tako se živčana snaga prelijeva u ritmičko sa-
zvučje, ističe iz čovjeka, prelazi u minus, u zasićenost,
u umor, potencira se do užitka ili se prekida iznenadnom
disonancom, rađajući u nama neugodan osjećaj straha
ih bola.
Kao estetski energetik i erudita neobično živahan,
uvijek spreman da se snađe među bezbrojnim estetskim
teorijama, neumoran publicista, koji je sudjelovao u
dugotrajnim i mučnim programatskim bitkama sa svom
najidealnijom predanošću svoga pera, Lunačarski nije
napisao ni jednog marksističkog književnog djela u bele-
trističkodogmatskom značenju ovoga pojma. Odgojen u
vrijeme Maeterlinckovog simbolizma i sam je ostao pod
dojmom prinčevske, tintagilovske maglene lirike, pa je
njegov »Oslobođeni Don Quixot» književni fantom, koji
se je oslobodio ideološkog balasta idealističkih pred
rasuda, ali je ostao i dalje u svojoj književnoj strukturi
189
to što je bio i sam Lunačarski: programatska antiteza
književnome simbolizmu svoga vremena, uslovljen tim
ruskim simbolizmom bez svog vlastitog, književnog,
stvaralačkog volumena, opozicija jednostranoj zasli-
jepljenosti, kritika književne krivotvorine, negacija knji
ževne šeme, ali kao negacija i sam don quixotska knji
ževna šema.
Pametan i skroman i samoga sebe kao takvog uvijek
svijestan, on se nikada nije koristio svojim položajem da
prekrije i zataji svoja unutarnja protuslovlja, jer je kao
duh pronicljiv i kritičan dobro znao kako se ti problemi
književnostvaralačke sposobnosti ne daju i ne smiju
sakriti ili krivotvoriti formalističkom estetskom dema
gogijom. I baš zato, jer je znao kako je neobično jedno
stavno i zahvalno lagati »ex cathedra«, on o tim pita
njima, kada je govorio kao odgovoran faktor, nikada
nije napisao ni jednu frazu.
Govoreći jedamput poslije 1917 o temi, da li je po
trebno da proleterska umjetnost bude tendenciozna, on
se usprotivio formalističkoj tendencioznosti proleterske
umjetnosti.
190
Tendencioznost je artificielna, hladna i nakalamljena,
strana pojava, koja je proistekla iz rezoniranja i prido
dana vještački prividnom produktu stvaralačke fanta
zije. Takvoj tendencioznosti nema mjesta ni u jednoj
pravoj umjetnosti i prema tome, proleterska umjetnost ne
razlikuje se ni od jedne druge umjetnosti.
I9 I
potpunoma usvojio filozofiju dijalektičkoga materijalizma.
To bi značilo isticati omanju skupinu pisaca, koja je
izvrsno proučila filozofiju marksizma, prema kojoj bi se
svi ostali našli u položaju izgona. Stvaralaštvo pisca
socijalističkoga realizma može se, naravno, opirati na
potpunoma proučenu marksističko-dijalektičku teoriju. A li
možemo sebi predstaviti i čovjeka, koji silno želi boriti se
i koji se aktivno bori za socijalizam, a vrlo malo znade
o dijalektičkom materijalizmu. Prikazujući umjetnički so
cijalističku revoluciju, čija ga je praksa potpunoma za
hvatila, može on instinktivno otkrivati mnogo veoma
važnih crta naše stvarnosti. Čovjek jasno shvaća, kakva
se borba vodi, pa u toj borbi staje na stanovitu stranu, ali
filozofski nije toliko upućen, da bi mogao računati na
cjelovit obuhvat života, kakav daje dijalektički materija
lizam. Takav pisac piše svom jednostavnošću neposrednoga
promatranja. A li kada ono, što je napisao, dođe u pro
leterski (književni ) stožer, može se pokazati divnom i
umjetničkom poluizrađevinom za točan dijalektičko-mate-
rijalistički zaključak. N a taj način mogu ovdje, u knji
ževnosti socijalističkoga realizma, biti vrlo velike gra
dacije.
Vrlo dobro je , ako je pisac usvojio dijalektički mate
rijalizam na području sociologije i filozofije. Čestitati se
može svakomu, tko ima sposobnosti i mogućnosti, da usvoji
tu metodu. A li to nipošto ne znači, da je umjetnik dužan
najprije mnogo vremena utrošiti na to, da promisli, kako
valja pisati metodom dijalektičkoga materijalizma, kako da
se primijene zakoni dijalektike u umjetničkom stvaralaštvu,
a istom nakon toga početi pisati. Jer i umjetnik, koji je
savršeno svladao sociologiju i filozofiju, može pasti u po
grešku, bude li za vrijeme stvaranja nastojao pamtiti poje-
192
dine tvrdnje dijalektičkoga materijalizma. Mehring ima
vrlo zgodnu bajku o simboličnoj stonozi. Poznato vam je ,
da je stonoga dovoljno složeno biće, ona ima četrdeset nogu,
ali unatoč svoje složenosti vrši vrlo dobro svoje životne
funkcije. A li jednom je zlobna žaba upita: »Mogu li te
nešto zapitati?
— »Izvoli«.
— »S kojom nogom istupaš zajedno s prvom nogom?
A kada ti se 14 ili 19 noga sagiba u koljenu, što radi
stopalo tvoje 27 noge?«
Stonoga se nad tim toliko zamislila, da više nije mogla
hodati. (Smijeh. Pljesak).
N ije potrebno zaustavljati stvaralački proces. Vaša je
zadaća da umjetnički uhvatite sa stanovišta socijalističke
savjesti ovaj ili onaj proces, vaša je želja da prikažete
kakav podli ili divni čin borbe — zar ćete se morati odreći
svoje zadaće, ne znate li, kako se to čini »pomoću dijalek
tičkog materijalizma ?« Radite to i bez ovako shvaćenoga
dijalektičkoga materijalizma. Važno je , da je u vama
socijalistički osjećaj, shvaćanje temeljnih zadaća socijalizma
na stanovitom odsjeku, prava umjetnička osjećajnost, da
imate stil, koji zaista uzbuđuje čitatelja i koji točno odražava
vašu misao i vaša čuvstva. Naravno, zato je potrebno po
znavanje one revolucionarne prakse, koja je služila osno
vicom za filozofiju marksizma i koja crpe toliko snage iz
te filozofije; bez toga poznavanja ne može se pravilno
prikazati stvarnost.
To ne znači, da nas ne smije zanimati, kako je dija
lektički materijalizam utjecao ili djelovao na umjetničko
stvaranje, kako se razvijao, kakvim je životom živio ili
živ i u njemu. Usvajanje dijalektičkoga materijalizma daje
vrlo mnogo umjetniku, znači li to usvajanje odgovarajući
K r le ž a : E v r o p a d an a s
193
uzgoj mišljenja i cjelovitoga nazora o životu i svijetu.
Budete li mjesto toga prilazili k svakomu retku, k svakomu
liku s traženjem »dijalektičkoga materijalizma«, učinit ćete
se tim samim sličnima žabi, koja je toliko rastužila stonogu.
194
DRAGUTIN DOMJANIĆ
Domjanićeva lirska fiziognomija ostala je od po
četka nepromijenjena. Taj pjesnik, koji je propjevao
koncem prošloga stoljeća, ocrtao je svoj profil već prvim
stihovima tako izrazito, da sav njegov stvaralački napor
kroz trideset godina nije bio nego odjekivanje prvih
njegovih ritama i ponavljanje prvih mladenačkih inspi
racija. Pojavivši se u našoj lirici kada je Đalski izbacio
svoju frazu da smo »i mi Evropa«, u vrijeme Dežmanove
nazovisecesionističke estetike, Domjanićeva poezija tra
jala je u sjeni Vidrićevog talenta, pa mnoge njegove
(gotovo najbolje) pjesme nisu drugo nego recitativ Vi-
drićevih intonacija. Ugledavši se u poetu koji je kod
nas stvorio lirsku epohu rimovanih genre-slika, Dom-
janić se nikada nije probio do neposrednosti svog
vlastitog izraza i citirajući Horacijevu »odi profanum
vulgus« iz idejne perspektive jedanaestog činovničkog
razreda, taj je nesretan i osamljen čovjek pjevao o ljubavi
u vrijeme, kada ni u stihu ni u životu nije bilo nikome
neugodno izreći: »ja vas ljubim!«
197
------ ideali zvjezdani sjali
a dobri ti ih ljudi s neba iščupali
i zgazili u blato — — —
198
mjanićeva poezija ima samo jednu jedinu pjesmu »Kap«
koja može da podnese ozbiljniji i stroži kriterij formalne
ocjene. Između Nazorovih mediteranskih heksametara
i Matoševe dekadentne sitnocizeljerske tehnike, Domjanić
se javio kao pastel, sav samo u obrisima, mutan, nejasan,
nošen neprozirnom i opasnom maglom koja se zove »sti-
mung«, koja postoji, koja se ljudima sviđa i djeluje na
meke duše, ah koja se raspline i nestane kao glas okarine
ih harmonike iza scene u slabom dramoletu, gdje osim
te harmonike iza scene nije bilo ni jedne realne pojave
na daskama.
Ih:
199
N aš je književni pokret t. zv. borba »mladih « protiv
»starih« otpočeo sretnom mišlju oslobađanja književnosti od
svih spona, koje su faktično pritiskale i sprečavale slobodni
razvoj jedne jake narodne književnosti. Samo jedno —
sloboda stvaranja — bila je lozinka te borbe.
1914, maja. — Livadić.
200
Artizam pako i puki estetizam nema nikakvog morala,
jer nema uvjerenja. A nemoralno nije biti proti morala,
koji sada vlada, nego je nemoralno nemati nikakvog
morala.
202
Kada se kod pučanina Vojnovića pojavljuje na sceni
kmet među dubrovačkim patricijima, te su scene toliko
socijalno bornirane, te tjeraju još i danas u obraze ru
menilo stida svakom kmetu u gledalištu, pak je stoga
posve prirodno, da se danas pučani i kmetovi po našim
uredništvima kao kazališni kritičari zgražaju da taj uzvi
šeni patricijski razmak između puka i patricija nije na
sceni naglašen dovoljno dostojanstveno, jer da se time
krnji ugled naše plave krvi. Matošev patos nad gro
fovskim grbovima je žalostan dokumenat socijalne zaosta-
losti i u takvoj zapadnjačkoj glavi kao što je bila Mato-
ševa, a plavokrvni snobizam kod Vojnovića ili Domja-
nića nije samo lirska moda jedne književne epohe (kada
je i Čehov plakao nad posječenim višnjama), već pomalo
i socijalni dokumenat sredine.
— To topovi tutnje — /
203
Zar su već ovdje, sa Njeve, sa ledene,
oni što nesretnu zemlju su svoju
izdali Niemcu na milost i nemilost
žive i bezbroje mrtvih u boju.
Oni što svuda, do najdaljeg Sibira
stvaraju bijedu i očaj i kletve,
kopaju beskrajna groblja i stratišta,
bacaju požar u sazrele žetve.
204
Izraziti se strukturom tuđega stiha to je za Domjanića
vrlo česta pojava, jer je po svojim unutarnjim sklono
stima bio oduvijek resonanca stranih upliva, inspiri-
šući se često stranim motom ne samo za svoj vlastiti
motiv nego i za čitavu izgradnju svoje pjesme. Stuckov-
sku vignetu Vidrićevu (na primjer), Grijeh, Domjanić
pretvara u orla, i dok Vidrić kaže:
205
djelovali pisci drugoga reda (Bahr, Molnar,, Schnitzler)
tako su našu secesionističku liriku inspirirah krakovski
i lavovski genre slikari kao Ajdukiewicz, Siemiradzki,
i naslovne vignete šaljivih listova »Jugend« i »Fliegende
Blätter«.
206
M. CRNJANSKI O RATU
U »Vremenu«, god. X IV . broj 4379 od 16 marta
1934 na prvoj strani štampao je g. M . Crnjanski uvodni
članak pod naslovom »Oklevetani Rat«.
U z reprodukciju jedne slike slikane uljem, što pri
kazuje jurišni talas pješadije iz godine 1916, g. M.
Crnjanski u 165 retku svoga teksta objavio je ovu re
čenicu :
Oni, međutim, koji su bili u ratu i ležali među mrtvima
znaju da je rat veličanstven i da nema višeg momenta,
nikada ga nije bilo, u ljudskom životu, od učešća svesnog
u bitki.
»Oni, međutim, koji su bili u ratu i ležali među mrtvima
znaju d a j e rat veličanstven« kaže g. M. Crnjanski; kako
on u svome tekstu tvrdi da se i »najmodernijem čoveku,
ako je uopšte pristupačan razlozima, može sa emfazom
govoriti 0 ratu« to znači da je g. M . Crnjanski, koji o
ratu govori sa emfazom (pa je prema tome po svom
vlastitom iskustvu spoznao svu veličanstvenost rata),
lično ležao među mrtvima i lično ratovao i prema tome
lično spoznao da u ljudskom životu nema višeg mo
menta od učešća u bitci.
Opisujući jednu bitku u svojoj noveli »Dnevnik o
Čarnojeviću« (1921), g. M . Crnjanski taj »najviši mo-
menat ljudskoga života« opisao je ovako:
Groznice su me tresle. Toga dana je neki somborski
uča prebegao, pa su me gurali pesnicom u grudi i ćušili
210
rat), pjevao je o vojnicima tog beskrajno dugog rata za
koji je Schiller rekao da se vuče kao gladna kljusina, kao
o tatima:
211
N e boli nas.
Gračanice više nema,
šta bi nam takovska groblja?
Marko se gadi buđenja i zore,
grobovi ćute ne zbore.
U nebo diže nas
prezriv osmeh robija.
Nami je dobro.
Prokleta pobeda i oduševljenje.
Da živ i tnržnja smrt prezrenje.
M . C rn jan ski: Naša Elegija (Lirika Itake, str. i i . )
212
Da bi se mogli sprovesti revolucionarni programi, klasni
udari, trebalo je pripremiti raspadanje vojske. Pripremiti
propagandom koja je imala da razori militaristički duh,
da karikira vojničke pojmove i forme, da kleveta vojnika
kao takvog i da pokaže kao najgoru kuću kasarnu.
M . C . : Oklevetani Rat, 1934.
213
Kad bi iz tehničkih razloga bilo moguće, trebalo bi
preštampati čitav ciklus »Vidovdanskih Pesama« g. M.
Crnjanskog, da se tome gospodinu već jedamput objasni,
kako je njegova današnja pobuna protiv sebe sama napor
jalov i uzaludan i kako on danas puca iz svog browinga
po svojoj vlastitoj slici što se odrazuje u ogledalu nje
gove najintimnije lirike. O ratu može se govoriti s lijeva
i s desna, ali kada pjesnici govore o ratu s »emfazom«,
događa se obično da im se Muza pretvara u gluhonijemu
sirotu, koja muca, a za koju bi najbolje bilo da šuti!
Što znače ovi članci g. M . Crnjanskog, (pisani na liniji
Goebbelsa ili von Papena) to ja ne zmam, ali da njima
današnji novinar Crnjanski vrijeđa pjesnika Crnjanskog,
to je izvan sumnje za svakoga, kome su u ovom dvoboju
simpatije na strani pjesnika.
215
K a d pak povuče svoj mač, hrabar nek bude ko lav,
Vieran i pažljiv K o ogar nek stoji na predstraži vojske,
217
A li stiže knjiga od barona
Jelačića Jose oberstara;
U knjizi je vitez govorio,
I ovako 5 njima razborio :
»Krajišnici, moji sokolovi!
Eto nama carske zapoviedi,
Da se četa sprema na vojnicu,
U liepu zemlju Italiu.
218
Hildebrand, Klinger, Stuck, Liebermann, Ernst Haeckel,
Fulda, Halbe, Gerhart Hauptmann, Sudermann, Deh-
mel, Ehrlich, Wassermann, Eucken, Wundt, Windelband,
Weingartner, Reinhardt, pod svojim potpisom izjavili
da nije istina da je njemački militarizam brutalno pre
gazio Belgiju i da nije istina da je vrhovno njemačko
vojno vodstvo prekršilo konvencije međunarodnog prava
i da nije istina da je njemački militarizam opasnost za
civilizaciju, jer da nema njemačkog militarizma ne bi
bilo njemačke kulture. T o isto govori danas i Goebbels,
to govore gospoda Hitler i Goering, a svi se pozivaju
na Goethea, koji je napisao:
219
RAZGOVOR O MATERIJALIZMU
Grof Condenhove-Kalergi u ovome dijalogu je pravi
grof Coudenhove-Kalergi, gospodin koji je napisao petnaest
slabih knjiga u svrhu panevropske propagande, neoidealista,
koji vojuje sa svojim žutim barjakom krstašem protiv ma
terijalizma već deset godina i koji i u našoj zemlji ima
svoju neoaristokratsku, križarsku brigadu, organiziranu za
neoidealističke panevropske pustolovine. Taj grof i nosilac
grofovskog naslova iz godine 1790 je unuk carskog i kra
ljevskog komornika Franza Karla Coudenhove,*) koji se
u Parizu 1857 vjenčao sa jednom običnom von Kalergi
i tako se priženio na njene posjede Ronsperg, Muttersdorf,
Zamuto i Agyagos. Ta veleposjednička loza Coudenhove-
Kalergi počela je dakle tek s gospodinom grofom Hein-
richom, Johannom, Marijom koji je postao naravno lega-
cioni savjetnik c. i kr. poslanstva u Tokiju i kao takav
oženio gospođicu Mitsu-Aoyama, prekrštenu na grofov-
sko ime M arije Thekle. Ta gospođa grofica'Marija Thekla
Coudenhove-Kalergi M itsu Aoyama rodila je slavno lice
našega dijaloga gospodina grofa Coudenhove-Kalergi, koga
je gospodin Bog poslao na ovaj svijet da čovječanstvo
izvede iz zablude materijalizma.
223
po svojim načelnim sklonostima i po pomalo neodređenoj
skepsi spada u krug onih diderotovskih brbljavaca, kojima
ništa na svijetu nije tako ozbiljno te ne bi za volju istino
ljubive duhovitosti (koju bi g. dr. Arthur Schneider u stilu
Dix-Huitièmea nazvao prpošnom ili dajbudi pustopašnom)
izvrnuli na glavu i mnogo dublje i ozbiljnije pojmove i
stvari nego što su ove o kojima je riječ. Sve što u ovome
dijalogu govori gospodin grof Kalergi-Coudenhove citat je
iz njegove knjige »Los vom Materialismus«, posvećene nje
govoj ljubljenoj gospođi, glumici Idi Rolandovoj, a riječi
gospodina Pomidora su slobodna varijacija, izgovorena
mjestimično samo zbog toga, kako bi idealističke misli
gospodina neoaristokrate Coudenhove-Kalergi-a ispale što
jasnije i po mogućnosti što plastičnije.
P O M ID O R
Vaš slučaj, gospodine grofe, nije naročito kompli-
kovan i dozvolite mi da primijetim, da je po Freudu
logično da Vi, kao grof, koji pripadate jednoj sasvim
mladoj grofovskoj lozi, koja je dobila svoj grofovski
naslov tek poslije pada Bastilje (dakle tako reći prekjučer),
propovijedajući — danas — vaš neoaristokratski pogled
na svijet zapravo samodopadno branite raison d’être
vašeg grofovskog naslova, koji nije imao nikakav raison
d’être ni onda, kada vi još niste bili grof koji spada
među najnovije došljake Gotha-Almanacha. V i ste du
hovit, dobro odgojen »bijeli« Zapadnjak, neobično za
brinut za sudbinu bijeloga Zapada, jer rođeni u Tokiju,
od japanske majke, vi ste, sasvim pravilno, u strahu
za ove svoje dvije tri dragocjene kapljice štajersko-
moravsko-madžarske krvi, da se ne bi ishlapile u da
našnjoj seobi nečistih naroda, kada (po vašim riječima)
224
moskovsko-azijatski Osmanlije navaljuje na dekadentni
Zapad da ga razore u temeljima kao Atila. Biti Polu-
Mongol, a braniti Evropu od mongolske opasnosti, biti
novopečeni grof, a propovijedati neoaristokraciju, to nije
nikakvo protuslovlje i to mene lično ne buni. A li da vi
kao panteista branite Rim i rimokatolički pogled na
svijet, to mi nije jasno, pa kad biste bili toliko ljubazni
da mi u nekoliko riječi objasnite te vaše bizarne silo
gizme, mnogo biste me obvezali, jer sam ja po prirodi
pedant, pak najviše volim sređenost u dokazima, a po
mogućnosti u mišljenju uopće.
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
P O M ID O R
Ako je tako, čemu vam onda, najmiliji moj, posebna
organizacija vašeg panevropskog krstaškog pokreta? Vaši
sumišljenici francuska gospoda »Plameni krstaši«, pak
Maurrassovi i Daudetovi i Bourbonovi cameloti u tom
svom zanosu za Rimom, mnogo su logičniji od vas:
oni su po svome uvjerenju aktivni katolici (od Rima
doduše izopćeni), ali nisu slobodni zidari kao Vi! Jer
ovo što V i propovijedate najčišći je slučaj vjerskog
odmetništva i krivovjerstva ! Vama je ideal vaš »plavi,
bijeli nadčovjek, Evropljan, Sveevropljan, vjerujući mo
ralista, hypereticni stvaralac uzvišen iznad dobra i zla
u Nietzscheovu smislu, ingeniozan umjetnik formalista,
a istodobno političar, privrednik i neoaristokrata, miro
tvorac, u jednu riječ: iznad svakodnevne stvarnosti
uzvišen mislilac, gotovo učenjak, koji ljubi ljudsko dru
štvo, prijatne salone i paysage, regionalista, poklonik
pokrajinskih predaja, antiparlamentarac, cehovski i stru
kovni zanešenjak, koji sanja o korporativnom udru
ženju kao državotvornoj bazi, dakle zemaljski političar
koji vjeruje u nadzemaljske autoritete i ogorčeni načelni
protivnik svakog materijalizma«.
Uza sav respekt što ga osjećam spram vaše mnogo-
poštovane aristokratske ličnosti, dragi moj gospodine
grofe, vi ćete mi dopustiti da vam naglasim, kako mi
slika tog vašeg sveevropskog antimaterijalističkog ideala
nije baš posvema jasna i kako moja molba da mi taj
vaš slobodnozidarski ideal potanje opišete nema u sebi
ničeg nametljivog ili pretvorljivo neskromnog, što bi se
226
moglo odbiti kao plebejska radoznalost samo u onome
slučaju, kada moje plemenite namjere ne bi bile uzvi
šene iznad svake vulgarne materijalističke sumnje. Vi
ste, kažete za sebe, načelan protivnik svakog materija
lizma, a ja staro sumnjalo opet, to jest kao oprobani
protivnik svake fraze, najviše poštujem stari provjereni
princip svakog materijaliste skeptika, da je razlomak
S
-7- jed ina m jera ljudske pam eti, ako »s« u ovom e slučaju
znači neposrednu, svakodnevnu vulgarnu stvarnost, a
»i« isto takvo svakodnevno »iskustvo«, stečeno na temelju
te dane grube i tvrdoglave stvarnosti. A upravo na ovu
tvrdoglavu stvarnost bit ću toliko slobodan da skrenem
pažnju vašeg gospodstva, znajući vrlo dobro, kako je
savršeno vulgarno, upravo pučki neukusno govoriti o
kontrastu između siromaha i bogataša, ali da isto tako
nije ništa manje istinito ni to, da još uvijek u našem
zemaljskom, ovostranom (ako hoćete i jednostrano ure
đenom) svijetu postoje te dvije kaste, odvojene jedna
od druge, u svijetu vaših neoplatonskih slika doduše
nevidljivom, ali ipak zemaljski (nažalost i te kako)
opipljivom razlikom. U jednu riječ, sve kada i ne bih
načelno bio protivan Vašem neoplatonskom idealistič
kom načinu mišljenja, ja se nikako ne bih mogao pomiriti
s Vašim pretpostavkama da su kozmičke slike nezavisne
od našeg probavnog sistema. Hoću da kažem naime, to
da postoji osnovna razlika između sitnih i gladnih i onda,
ako su gladni materijaliste, a siti idealiste. I obratno!
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Čovjek je kao materijalista siromah i onda ako je
bogat, a kao idealista je bogataš i onda ako živi u prnjama.
227
P O M ID O R
Na primjer!
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Na primjer? Zašto je siromaštvo bogatstvo? Na prim
jer: jer nitko (ni jedan siromah) ne bi pristao da prima
milijunsku rentu pod uslovom da doživotno pati od
zubobolje. Tako svatko (pa bio ne znam kako siromašan)
ima milijunsku rentu ili protuvrijednost od milijunske
rente, ako ga ne bole zubi. Ili još jedan primjer: ni jedna
lijepa siromašna djevojka ne bi dala da joj odsijeku njen
nos za ne znam kakvu visoku odštetu! Znači: ona cijeni
svoju (siromašnu) ljepotu više od bogatstva. Ili još jedan
primjer: kljasti i uzeti bogataši dali bi neprocjenjivi
imetak za svoje ozdravljenje. Siromašan čovjek ima nad
bogatim tu veliku prednost da može da kupi sebi ono
čega nema, a bogataš ne može kupiti sebi ništa, jer ima
sve, samo nema iluzije o bogatstvu. Bogataši su vrlo
često nesretni: umiru od teških bolesti, žive u rastro-
vanim prilikama, u razrovanim obiteljskim odnosima,
upropaštavaju svoje zdravlje prekomjernim užicima, opte
rećuju se zemaljskim dobrima, obmanjuju se ugledom
društvenih položaja, a ni jedan od bogataša ne smatra
sebe lično bogatim, jer mu je san da postane deset puta
bogatiji nego što jeste. Nije dakle glavno biti bogat ili
siromašan, nego biti sretan, a nije sretan onaj čovjek
koji ima bogatu imovinu, nego koji ima bogatu fan
taziju, jer je jedini izvor sreće bogata fantazija.
P O M ID O R
Prividno ispravno! A ne biste li mogli idealistički
objasniti slučaj zubobolnog siromaha (na primjer), koga
228
bole zubi skoro doživotno, a da nema izgleda ni na
kakvu rentu, pa čak nema ni toliko novaca, da ode do
zubara da mu izvuče bolesne zube? Jer priroda je u
svojim postupcima često tako neuračunljivo hirovita, te
kvari zube siromasima u najmanju ruku podjednako kao
i bogatašima. A koliko lijepih i siromašnih djevojaka ima
kojima nije odsjeklo samo nos nego i ruku bez ikakove
odštete? A što je s kljastima i uzetim bogaljima, kojih,
kao što vidimo na ulazima crkvenih vratiju, ima svakako
više nego kljastih gavana po kupalištima i sanatorijima?
Siromašan čovjek nema dakle uvijek tu veliku pred
nost da može sebi kupiti ono čega nema, jer nema no
vaca ni za zubara, ni za hirurga, ni za ortopeda, a vrlo
je često nesretan, jer umire od teških bolesti živeći
(obično) u razrovanim obiteljskim odnosima, upropa
štavajući svoje zdravlje prekomjernim opijanjem, pa po
primjeru Vaših bogataša ni jedan od siromaha ne smatra
sebe lično bogatim, jer mu je jedini san da postane
deset puta bogatiji nego što jeste! Ako je glavni izvor
sreće bogata fantazija, onda su Vaši siromasi ipak siro
mašniji od Vaših bogataša, jer sanjaju i jer imaju iluzije
o tom ipraznom bogatstvu za koje ste Vi (po svom
ličnom iskustvu) uvjereni da je laž i obmana!
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Vi ste materijalista i mislite da je svrha materijali
stičkoga socijalizma obogaćivanje siromaha, a to je upravo
ono što je obratno od istine. Riža i mlijeko su isto tako
dobri kao kavijar i šampanjac. U stanu od četiri sobe
stanuje se isto tako lijepo i udobno kao u palači od
četrdeset soba. A u trećem razredu putuje se često
zgodnije nego u prvome!
229
P O M ID O R
jedva se savlađujući da ne prsne u smijeh
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
ne čuje ni jedne riječi i govori kao da ne razgovara s jednim
plebejcem, nego kao da je potpuno sam u svome stanu od
četiri sobe
Bog nije filantrop, kao V i materijalisti, Bog je ideali
sta, umjetnik, stvaralac, i svijet nije gibanje materije,
nego sam Brahmin! I V i biste trebali da znate, upravo
da ste obrazovani V i biste to već i znali, da se materija-
liste počinju stidjeti svoga materijalizma. Materijalizam
230
je suviše jasno žigosan polunaobrazbom. Fanatički ma-
terijalista djeluje danas groteskno: mi lakše možemo
zamisliti jednog velikog umjetnika kao vjerujućeg kršća
nina, nego kao vjerujućeg materijalistu; jer materijalizam
nam se ne pričinja samo plitkim i bez mašte, nego
bezbožnim i glupim. Materijalizam mjesto da ople
menjuje, lišava čovjeka njegova dostojanstva. Materi
jalizam iskrivljuje sliku o svijetu, mjesto da je objasni.
A čovjek je samo sjena svoje duše, kao što je to već
prije mnogo godina rekao Platon! Kozmos je božje
djelo, Bog je među nama, a zato je dužnost svakog
probuđenog neoaristokrate da vraća ljude iz materija
lističkog kaosa u kozmos, a ne da ih vara prostačkom
demagogijom!
P O M ID O R
Da bog nije filantrop, u tome bih se detalju mogao
s Vama složiti, ali da Vas crkva katolička poslije tako
boguhulne izjave još uvijek drži u svojim redovima,
da Vam biskupi, prelati, monsignori, i kardinali otva
raju i blagosivlju Vaše panevropske zborove, to mi ne
ide u moju materijalističku glavu. Ni u pitanju riže i
kavijara, mlijeka i šampanjca ne bih se s Vama razišao
(jer više volim čašu mlijeka od čaše kiselog šampanjca),
a riža je za moj ukus nesumnjivo bolja od kavijara! Ali
nije, do vraga, riječ o riži i o kavijaru i o stanu od četiri
sobe, nego o tome da se o tim pitanjima ne da govoriti
tonom i načinom krezube stare provincijalne grofice,
koja promatra život kroz mutnu malograđansku četvo
rinu svog malog prozora na erkeru u Miirzuschlagu ili
Grazu, na kome vehne pelargonija njenog platonskog
idealizma, kao jedina uspomena na slavne, minule carske
231
i kraljevske neoplatonske dane. Bilo bi mudrije da se
pomolite Svetome Antonu Padovanskom, nego da gnja
vite svijet tim deplasiranim prežvakanim pojmovima!
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
za sebe s prizvukom prezira
V i materijaliste, V i ste hedoniste! Užitak Vam je
jedinim ciljem! Što više uživati, što manje patiti! Bližnji
oko Vas samo su Vam sredstvo da to postignete, da
što više uživate, a što manje patite! V i govorite o usre
ćivanju puka, o slobodi, o nesebičnosti, a glavni Vam
je cilj da jedete i da spavate! Sve je po Vama samo
materija: nema boga, nema ideja, sve je dakle prevara,
pak je i svaki moral po Vašem materijalističkom
mišljenju isto tako prevara! Uživajmo dakle dok nismo
sklopili oči!
P O M ID O R
Kada sam bio još dijete, imali smo staru dobru
sluškinju Reziku, koja je o materijalistima govorila i
mislila gotovo na isti način i izražavala se o njima istim
riječima kao i Vi! Rugajući se toj nesretnoj, staroj
Reziki, ja nisam mogao da slutim da je ona bila prete
čom i ideologom Vašeg panevropskog pokreta, i to puna
tri decenija prije Vas! No pokraj svega, mene bi, doista,
zanimalo da mi rastumačite detaljnije, kako V i sebi
zamišljate tu Vašu neoaristokratsku hyperetičnu renais-
sance-u Evrope? Kakvu V i to hyperetiku suprotstavljate
materijalističkom hedonizmu?
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
patetično
Etiku ljepote! Vjera u platonsku formu je baza
idealističke etike! »Budi jak i divan!« »Djeluj snažno
232
i lijepo!« Ja objašnjavam svijet na strogo znanstvenoj
podlozi! Snage vladaju svijetom, a forme ga formiraju.
Mjesto materijalističkog dualizma: snaga — materija,
ja postavljam idealistički dualizam: snaga — oblik!
P O M ID O R
Što ste dakle Vi, gospodine grofe, među biljkama,
životinjama i zvijezdama i Gotha — Almanasima?
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Svijet snage i forama! Kroz prozore svojih sjetila,
kao kroz male pukotine gleda čovjek u jedan neznatan
isječak ovoga svijeta. Umre li čovjek, tada se stijene
koje ga odvajaju od svijesti božje ruše i njegova se
fantazija vraća pod krilo božanske fantazije. Čovjek tada
spoznaje Kozmos u cijeloj njegovoj ljepoti i savršenstvu.
Život kao takav uopće je samo dio kozmičke fantazije
koja se samostalno razvija.
P O M ID O R
Od svega toga ne razumijem mnogo. Ali izgleda mi
da je to svakako duboko kao slični filozofemi Ivana
Meštrovića koji Vas marljivo prepričava u predgovorima
svojih nevjerojatno duboko zamišljenih kataloga. N e znam
samo, zašto bi to dogmatično, polumračno i brbljavo
tumačenje života bilo jasnije od jednostavnoga mate
rijalizma, kome je osnovna teza da ne zna mnogo.
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Jasnije nije, ali je zato u saglasnosti s našom spozna
jom prirode. Snaga = volja, Forma = matematika, Lje
pota = potencirana energija. Materija = energija. Snaga
233
i ljepota = erotički poželjno. Snaga = muško. Ljepota
= žensko. Materijalizam predstavlja sebi svijet u veli
činama, a idealizam u oblicima. Kvantitet i kvalitet. Je
li Vam sada jasno?
P O M ID O R
Nije.
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
sa superiornim smiješkom, kakvim bogom nadahnuti geniji
razgovaraju s idiotima:
Dakle molim: materije više nema. Znanstveno je
dokazano da materija ne postoji kao takva! Smrt materije
= energetika. Dinamički prafenomen = nova baza slike
0 svijetu. Atomi ne postoje, nego talasi, zračenja, vi
bracije. Čovjek je prizma, kroz koju struje simpatije
1 antipatije. N a 'dnevnom redu stoji obnova evropskoga
idealizma. Materijalistički idealizam, koji se zove vul
garno socijalizam, kulturna je opasnost za Evropu. Novi
materijalistički K alifi, Sultani, Muhamedi ugrožavaju
zapad, i zato ja propovijedam svoj panevropski Kultur-
Kampf, ali ne više u protu-crkvenom, nego u savre-
menom, protumaterijalističkom, t.j. protusocijalističkom,
upravo: protuislamskom smislu. Iza nas leži pogansko
doba. Kršćanstvo svršava, a nadire materijalizam. Stvar
je jednostavna! Ako se Evropa ne opre materijalizmu,
to će zapadnjačka civilizacija u tome sudaru sigurno
propasti. T o je kaos naših dana, poslije koga počinje
novo razdoblje nove zapadnjačke idealističke kulture!
Židovi su dali kršćanstvo i materijalizam. Savremena
pobuna robova je židovska stvar. A ja propovijedam
optimizam. Svijet treba gledati na ružičaste naočale,
a ne na materijalističke!
234
P O M ID O R
Od svega toga, gospodine grofe, ja razumijem zapravo
samo banalnu frazu, da ste V i za restauraciju ružičastog
idealizma, koji se može spoznati kroz ružičaste naočare!
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
Autoritet nastaje samo po formi. U španskoj dvorskoj
etiketi ima više političke mudrosti, nego u ekscesima
parlamenata. Ja sam za dostojanstvo ideala, časti, plem
stva, a da bi čast trebala da bude iznad života to se je
vjekovima tako mislilo: zaprljana čast mogla se je oprati
samo krvlju. Treba uspostaviti dostojanstvo poganskih
ideala, ponosa, snage, vjernosti. Dostojanstvo je uko
rijenjeno u formi, a samo pred dostojanstvom forme
se čovjek dobrovoljno klanja. Sudački talari, ruho sve
ćeničko, ornati vladara imaju svoj duboki smisao. Izvan
forme je kaos! Naše je vrijeme barbarsko, jer je materija
lističko, a forma savremenoga materijalizma = demo
kracija. T a demokracija daje dvojici političkih idiota
veće pravo nego jednom političkom geniju. Postoje četiri
stepena gustoće naše fantazije: slike, sni, halucinacije,
i stvarnost. Iz toga raste magija novoga idealizma. Četiri
milijarde ljudskih očiju gledaju zemlju kao mozaik, a
jedini ideal i jedina svrha života je umjetničko stvaranje.
Da su veliki umjetnici vidoviti i da proziru carstvo
ideja, koje je formalno savršenije od našeg stvarnog
svijeta, to je bilo podlogom svih idealističkih i svih
religioznih pogleda na svijet, a tko ne misli tako, taj je
kaos. Materija. Barbarizam.
P O M ID O R
Ja ne mislim tako, i dozvolite mi da Vam svečano
izjavim da Vas ne ću izazivati na dvoboj, premda bi po
235
Vašoj logici sada bio momenat da krvlju operem svoju
zaprljanu materijalističku čast, poslije tolikih izazovnih
uvreda. Poslije svega ovoga što ste Vi tu samljeli, ja
osjećam kako mi je glava savršeno prazna kao dogorjela
žarulja, te imam intenzivnu potrebu da je odšarafim
i bacim kroz prozor, pa da između mog materijalizma
i Vašeg idealizma nastane definitivan kratak spoj i pre
kid svake struje. Sve ovo papagajsko, blagoglagoljivo
napinjanje Vaših moždanih opna, stari su grandseigneuri,
idealisti Restauracije, neoplatonski ideolozi poznatog neo-
aristokratskog pokreta: »La terreur blanche« prije 120
godina izrazili mnogo jednostavnije i jasnije poznatom
pjesmicom što su je pjevuckali pobjedonosno po pariškim
ulicama, pošto su se kao trijumfalni pobjednici vratili u
Pariz.
M on coeur aux dames
M a vie au roi
A Dieu mon âme
L ’ honneur pour moi.1
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
ne odgovara ni riječi. Zapalio je cigaretu i odbija jedan
dim za drugim, samodopadno i toliko samosvijesno, kao
da su riječi Pomidorove poluobrazovani materijalistički dim
kao i ona okomita vrpca što se penje iz njegove grofovske
cigarete. Šutnja. Poslije duge stanke gospodin grof Couden-
hove-Kalergi umorno, blazirano, rezignirano.
Ako su forma, plemstvo i ličnost ciljem svake kulture,
onda naše vrijeme ima mnogo razloga da se stidi! M a
P O M ID O R
Lako je Vama, gospodine grofe, pozivati se na
Rikarda Lavljega Srca, kada ste i V i lično Rikard, a u
tom slučaju, nesumnjivo: Lavljega Srca! Kako su Vam
(međutim) mjerodavni citati iz Goethe-a, dozvolite mi
da se i ja u svoj svojoj plebejskoj skromnosti pozovem
na toga staroga gospodina dvorskoga savjetnika! Svi
237
poroci našeg pučkog, neuljudnog, prostačkog, prljavog
vremena, svi nedostaci savremenog društvenog uređaja,
ovaj prljavi, poluobrazovani i gadni materijalizam, pro-
tivu koga se V i subjektivno tako iznad svega mudro
i obrazovano borite, ovaj odvratni socijalistički hedo
nizam, koji propovijeda obogaćivanje najširih slojeva,
pa čak i sam taj, na prvi pogled sporedan fakat, da ti
široki i najširi slojevi uopće postoje kao pojam, kao
socijalna pojava, kao parlamentarizam, sve to glasno
lajanje oko Vas, te židovske pobune robova i nered na
sve strane i u svim oblastima, ova mračna barbarska
poplava u jednu riječ, što raste oko tornja od slonove
kosti Vaše stvaralačke neoplatonske aristokratske izo
lacije, sve je to samo posljedica (po Vama i po Vašoj
logici) one nesretne epizode, što je Vi spominjete s pre
zirom pravog rođenog grand-seigneura, a koju mi ostali
poluobrazovani materijaliste zovemo francuskom revo
lucijom. V i ćete mi dopustiti da Vam skrenem pažnju
na dosadan, ali ne manje poučan fakat, da je Dumourie-
zova i Kellermannova kanonada kod Valmya zaustavila
prodor savezničkih četa, jer da nije bilo te kanonade,
saveznici bi bili ušli u Pariz po svoj prilici već 22 godine
ranije, i mjesto osamstotina i četrnaeste, Restauracija
bila bi pobijedila već sedamstotinadevedeset i druge.
238
na snazi i jasnoći, ali je ipak tako kao da je preko svega
preliven izvjestan smeđecrvenkasti prijeliv, koji to sta
nje i predmete pretvara u mnogo jasnije. Ništa nisam
mogao primijetiti od kolanja krvi, nego mi je mnogo
više izgledalo, kao da je sve progutao onaj žar. Iz toga
jasno proizlazi ukoliko bi se takvo stanje moglo nazvati
groznicom. Vrijedno je međutim primijetiti, da je ono
užasno — stravično što prodire do nas kroz uši: grmlja
vina topova, urlanje i zviždanje i lomljava kugla po
zraku, zapravo jedinim razlogom ovih osjećaja.«
Opisavši tako historijsku kanonadu kod Valmva, koja
se kao posljednja strateška brana suprotstavila carskim
i kraljevskim, kneževskim i emigrantskim vojskama na
trijumfalnom putu do Pariza, Goethe, u potištenosti,
kletvama i stravi što su svladale saveznički logor poslije
odbijene navale, sjedi u noći u žalosti tabora Hercoga
od Braunschweig-a, pa kad ga pita netko od oficira
(koji su se još istoga dana hvastali kako će Francuze
naticati na kolac, zgaziti i raščetvoriti), šta misli on o
tom carskom slomu, Goethe odgovara: »Von hier und
heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus,
und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen!« U pred
večerje te bitke kod Valmya, u kraljevskom taboru kod
Somme-Tourbe-a, Goethe je opisao sastanak s mar
quis Bombellesom, poslanikom francuskoga kralja kod
mletačke republike, koga je Goethe upoznao u Veneciji
u svemu sjaju i bogatstvu njegove diplomatske karijere,
a koji mu u polutmini logorske vatre pristupa sada kao
tiha, skromna, anonimna sjenka u emigrantskom logoru,
nasuprot jakobinskih topova koji će markizu sutradan
razoriti svaku pa i najmanju nadu na povratak u Pariz.
Goethe, da bi razveselio nesretnog markiza, deklamira
239
mu kao poznati charmeur o divnim venecijanskim uspo
menama, o marquisovom prekrasnom stanu na Velikom
Kanalu, o gondolama, o ljepotama svečanog prijema Nj.
V. Kneginje Amalije, o dragim gospođama i o radosti
tih minulih, sretnih dana, a marquis Bombelles je ža
lostan i rezigniran: »Ne govorimo o tim stvarima! T o
vrijeme leži predaleko iza mene; pa dok sam svoje
plemenite goste zabavljao prividnom radošću, već tada
me je grizao crv; ja sam predviđao posljedice onoga što
se kod nas u domovini zbivalo. Ja sam se divio Vašoj
bezbrižnosti koja Vas je obuzimala, te niste ni naslući
vali onu opasnost koja Vam prijeti; ja sam se tiho već
spremao na promjenu moga stanja. Skoro poslije toga
morao sam napustiti Mletke i moje časno mjesto, da
nastupim ovo lutanje koje me je konačno dovelo ovamo!«
240
Prisustvovati kod otvaranja ovakvog jednog novog
historijskog poglavlja može se kao marquis Bombelles,
kao Goethe s jedne, a Kellermann ili Dumouriez s druge
strane. Vaše stanovište, gospodine grofe Coudenhove,
podudara se u glavnom sa stajalištem bivšeg kraljevskog
francuskog poslanika kod mletačke repub'ike, marquisa
Bombellesa, i dok vi propovijedate goetheovsku, nietz-
scheanersku, »neoklasičnu«, »neoplatonsku«, »idealističku«,
»hyperetičnu obnovu« evropskog pogleda na svijet, vi
ste mnogo bliže bombellesovskom lutanju po ratištima
savremene reakcije, nego Goetheu, i vaše gledište je
zapravo gledište onih weimarskih oficira iz Goetheove
okoline, koji su udarili kod vjetrenjača valmyskih na
Jakobince, da ih nataknu na ražanj, da ih posijeku,
raščetvore, unište i zgaze. Goetheovo intimno mišljenje
o tadanjim aktuelnim pitanjima izraženo je u njegovim
pismima iz Onoga vremena (Knebelu, Jacobi-u i Her-
deru), a kako je Goethe mnoge krvave i teške probleme
tretirao iz visine jedne sadrene biste neoborivog uzvi
šenog klasika na toploj peći, u zagrijanoj dvorsko sa
vjetničkoj sobi, tako se ni iz njegove tadanje korespon
dencije ne može zaključiti, kao da bi on bio pravilno
ocijenio svoju političko-socijalnu poziciju u prostoru i
vremenu jakobinske periode. No pokraj svega što je
Goetheova danas već historijska valmyska rečenica : »Da
nas počinje novo poglavlje, a vi ste kod toga prisustvovali«
dvorskosavjetnički lukava, dvosmislena, lijevo i desno
otvorena, mudro i oprezno neodređena, čak i pretvorljiva
u jednom svom smjeru, jer je i izgovorena trideset
godina kasnije, ona ipak u sebi ima volumena, koji daju
mogućnosti ljevičarski radoznalim pokoljenjima i za njeno
lijevo tumačenje, ona je tako prividno neutralna, da se
242
je to doista i bio i da je grmljavinu topova kod Valmya
doista razumio, to ne bi bila nikakva poluobrazovana
materijalistička sramota, kao što Vama izgleda današnja
grmljavina topova kod današnjega Valmya. Snaći se
među topovskim grmljavinama nije laka stvar, to do
puštam. Živjeti u vrtlogu događaja, i u nizu zbrka,
kakve su danas i kakve su bile u velikim historijskim
periodama između 1520 i 1540 ili između 1620 i 1640
ili između 1780 i 1814 i 1830 nije ugodno ni zabavno!
Igrati u ovakvom vrzinom kolu ulogu propovjednika,
tumača, umišljati sebi da nam je glava svjetionik, a
životni poziv da drugima svrdlamo lubanje, to je u
okviru pojedinačnih napora stvar savršeno jalova, a u
ovakvom slučaju, kakav je Vaš, nesumnjivo smiješna.
Prepisivati lutoranske poslovice protivu pobunjenih se
ljaka u šesnaestome stoljeću, misliti na isusovački način
u sedamnaestome, boriti se sa francuskom emigracijom
i švajcarskom gardom na strani ljiljana u osamnaestome,
to znači biti grof Metternich u devetnaestome, a grof
Keyserling ili grof Coudenhove ili bilo koji drugi grof,
neoaristokrata ili Panevropljan u dvadesetom. »W;llst
du genau erfahren, was sich ziemt, so frage nur bei
edlen Goethe an«.
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
kao da Pomidor nije rekao ni jedne riječi, miče dalje svojim
zubalom i iz njegovih ustiju protiču uvijek nove i nove
rečenice kao vrpce iz Morseova stroja.
Aristokratska politika bit će usidrena u herojskoj
etici; herojska etika u klasičnoj ljepoti; klasična ljepota
u idealističkom pogledu na svijet. Materijalizam je uni
štio ukus i mjesto umjetnosti stvorio je naturalizam.
243
Barbarin je čovjek koji jede radije više nego bolje. On
više voli niz od četrdeset prenatrpanih soba, nego jedan
jedini ukusno uređeni prostor za stanovanje. Kulturan
čovjek više voli jednu minijaturu nego jednu fresku, a
mali japanski uresni vrt miliji mu je od engleskoga
parka. On može više cijeniti jednu kratku pjesmu od
jednoga romana...
G R O F C O U D E N H O V E -K A L E R G I
sam za sebe u praznoj sobi, nepomično i istim glasom kao
da i dalje razgovara sa svojim plebejskim znancem.
Ljepota, snaga, forma, vjera u konačnu pobjedu pan-
evropskoga idealizma!
G L A S K O L P O R T E R A S U L IC E
Posebno izdanje! Pokolj u Njemačkoj! Rat u Boliviji!
Posebno izdanje! Mobilizacija u Abesiniji! Njemačka
244
organizira trideset i šest divizija, to jest sedamdeset i
dvije brigade, to jest stočetrdeset i četiri regimente, to
jest petstosedamdeset i šest bataljona. »Daily Mail« javlja
da svakoj njemačkoj kadrovskoj diviziji odgovaraju re
zervne divizije B i C . ! M andžu-Kuo Grand Chacho!
Urugvajska pobjeda! Bugarska i turska mobilizacija!
Bitka kod Kavale! Mobilizacija u Rimu! Posebno
izdanje!
245
LJUDI PUTUJU
Ljudi putuju i putujući (po vagonima koji su ža
losni kao neuređene sobe i prljavi kao zatvori) ljudi
neprestano pričaju. Kao točkovi pod željezničkim ko
lima, tako neumorno govore ljudi po vagonima o tome,
kako se je Pataky genijalno izvukao iz stečaja, kako je
na koncu konca palaču kupio na Krešimirovom Trgu
taj magarac Pataky, a nije ni naš državljanin, nego ne
kakvo dotepeno magare, ima novi Buick, i što ga se
tiče?
Jedan gospodin, sa runolistom na svom lovačkom
šeširu (sa zelenom vrpcom) govori o tome, kako je već
krajnje vrijeme, da se i u Osijeku »otpočne čišćenjem
tog našeg židovskog smeća!« Zamislite što se dogodilo
u osječkom jednom hotelu, gdje je vlasnik kršćanin,
rimokatoličko-arijevske vjeroispovijesti, a jedan se »do-
tepeni« Židov usudio primijetiti da je šlag na bijeloj
kavi malo nakiseo, a ni kava da nije najbolje vrsti!
O percentima govore ljudi po vozovima, o osigur
ninama, o naslagama dasaka u Banjaluci ili Jasenovcu,
o tome kako je jedna roba poskupila, a Pištika je dobila
bebu, a šumarski nadsavjetnik Prpinić je umro, i to
na jedan sasvim zagonetan način: ustao je poslije crne
kave da pređe preko ulice na preferanspartiju i u tom
momentu kada je gospodin šumarski nadsavjetnik ustao,
sama od sebe, ni od koga dodirnuta, kao raspolovljena
prepukla je jedna šlifana čaša u kredenci. Nekoliko
249
minuta poslije toga događaja gospodina šumarskog nad-
savjetnika udarila je kap, i još ima takvih ljudi koji ne
vjeruju u Boga!
Kraj prozora stoji jedan (zaljubljen) par. Ona ima
noge neobično masivne, noge jedne Karijatide, ogromne,
čudne noge, ona je tako ogromna, tako stabilna, tako
silna, da bi mogla generacije nadojiti svojim mlijekom,
iz nje bi ispala tri mala slona bez najmanje acuocheurske
poteškoće, a po svom umiljatom načinu, po lijenom
izgovaranju pojedinih samoglasnika, po djetinjastom pri-
klanjanju svoje glave, ona igra ulogu male, zaljubljene
mačkice. Ona se mazi. I ta slonica od žene, ta goro
stasna, atletska pojava naslonila se o svoga kavalira,
kome su uši tako prozirne kao sušičavom kuniću, koji
pokraj nje izgleda bijedan kao ptičje strašilo na metli,
koji je zapravo bespomoćan spram ove svoje kiklopske
ljubovce i sasvim sitan pokraj nje kao pikolo, koji je
sav upao u sebe kao nezgrapna lutka u izlogu (obučena
u preveliko odijelo), i ta div-žena, koja pokraj čudne,
gotovo monstruozne preuveličanosti svojih udova ipak
nije neproporcionalna ni ružna, kosa joj je tamnocrvena
kao i nokti, a u jumperu je otrovnozelene boje, ona se
zanima za problem morske nemani, monstrum mari-
numa!
— Pa dobro, pa dobro (zanovijeta ona uvijek iznova,
uvijek istom, neumornom dosljednošću), pa dobro, pa
kakva je to zapravo životinja, ta morska zmija, objasni
mi zapravo, konačno, najmiliji moj!
A najmiliji njen pikolo, ili jedan od njenih najmi
lijih ili momentano jedan od njenih miljenika (s kojim
se ova Guliverova kuzina momentano igra kao igračkom),
on je njen leksikon, jedini njen intelektualni kompas,
250
njen (čini se) autoritet barem u takvim delikatnim pi
tanjima kao što je ovo aktuelno pitanje morskih sablasti,
ali kako izgleda, njemu se ne će da dade neku konkretnu
izjavu o problemu morske nemani, jer on obilazi ovaj
odgovor već prilično dugo, još od Slavonskog Broda,
gdje je ona pojela sedam pari kobasica i jedući tako
tu beskrajno dugu vrpcu mesa, počela da ga gnjavi o
morskoj zmiji, kako to zapravo stoji s tom morskom
zmijom i može li ona da pojede jedan čitav parobrod,
»kao što to piše u novinama?«
251
— Ali ne, tamo je Jadransko more, za boga miloga,
dijete moje, uzrujava se patuljak, čovjek-zmija i osvajač
Šapca, i uzima nježno i dobronamjerno kažiprst tog
gigantskog »djeteta«, i vuče ga po karti gore, visoko na
sjever, preko brda i dolina, od Skadarskog Jezera sve
do Save, da bi joj objasnio, gdje se voz momentano
nalazi, kamo putuje, što je to Schabatz i kako je »njegova
kompanija« četrnaeste osvojila ovaj znameniti strateški
punkt. Nju ne zanima smjer vožnje, ni zemljovid, ni
strategija, njoj ništa nije stalo do onog krvavog juriša
prije dvadeset godina kada je Shabatz bio u plamenu,
ona gricka svoju naranču, oblizuje svoje lakirane nokte,
popravlja svoje kovrčice, koketira s jednim saputnikom,
kome je lice tako žuto kao da je modelirano od masnog
žućkastog biskvita za engleske gospodske pse, njene su
oči svijetloplave i pokraj sve svoje gigantske pojave ona
ipak ima nekog šarma, i tako promatrajući duhom pot
puno odsutna kartu jedne zemlje u kojoj nikada nije
bila, na putu za Solun, Carigrad, Angoru, gdje će jesti
žive golubove pred diplomatima i ostalom levantinskom
publikom, ona se vraća na pitanje morske nemani.
— Ali objasni mi ipak, najmiliji, kada i kako i gdje
i tko je vidio tu zmiju, o kojoj pišu novine, a ipak, kada
novine, pišu, ne će biti da je izmišljotina!
— Ja ne znam, drago dijete, ali ako u novinama piše,
valjda su je vidjeli!
— Da! A zar je prije nikada nisu vidjeli? A kako to?
A gdje je bila da je do danas nikada nisu vidjeli?
— Pa bila je u drugim vodama! Ona živi uvijek u
drugim vodama!
— U kojima vodama je mogla biti, kada je nikada
nitko nije vidio, a sada su je fotografirali?
252
— V idjeli su je već i prije, samo je bila u dubljini!
T o je diluvij alna životinja, a to su životinje koje žive
osam hiljada kilometara pod morskom površinom.
I tako se voz kreće sjeverno od Šapca, grada što ga
je zauzeo ovaj nepoznati gospodin prije dvadeset godina,
voz juri osam hiljada kilometara iznad ležaja diluvijalnih
morskih nemani, jedna se krava uz prugu raskrečila kao
polupana, drvena igračka i žuti se vodopad puši na
prljavom snijegu, a voz se miče, ljudi se razgovaraju,
Pataky stanuje na trgu hrvatskoga kralja Krešimira, u
vlastitoj palači i kćerku je poslao u Budimpeštu škot
skim gospođama da se odgoji strogo katolički, a sve se
to događa na jednoj snježnoblatnoj plosi, za koju se
bojim napisati da je panonska, jer će me fratar Kerubin
ponovo prokleti pošto ne vjerujem u ljepotu, koja je
po tom učenom fratru vječna.
Ljudi u šubarama, sa crvenim zastavama, prljavi,
garavi, žalosni ljudi u kožusima, s masnim kovčežićima
od izlizane crne kože putuju s nama, razmataju novinski
papir, režu kobasice, žvaču, vonjaju po luku, po čađi,
po dimu, po daljinama, crni su i čađavi kao rudari,
ogromni su, u ovnujskim bundama, hrapavi teški, tromi,
neispavani sa crvenim upaljenim očima kao dimnjačari,
izgledaju kao đavoli, smiju se, kunu, proklinju, i uzdišu, a
netko je u dnu vagona uzeo harmoniku i svira. Svi putnici
šuškaju tajnovito papirima, piju pivo, kiselu vodu, gule
naranče i otključavaju kovčege, šuškaju po papirima kao
parcovi na tavanu kad razvlače slaninu, oblizuju se i
opet zaključavaju svoje kovčege, kao sanktuarij, malenim
ključićima, kojima posvećuju veliku pažnju. Svaki put
nik ima svoju posebnu kutiju i svoj posebni kovčežić,
i svoj vlastiti ključić i taj svoj vlastiti ključić na tom
253
malom i jeftinom kovčežiću putnik zove svojim pri
vatnim vlasništvom i to «si ne da zeti, jer ak mu još i
to zemeš, kaj mu onda ostane?« Kada bi čovjek mogao
jednom kretnjom da podigne poklopce od svih tih tako
ljubomorno čuvanih kovčega, što bi našao u tim ku
tijama od vulkanske kožne imitacije, u tom trećerazred-
nom međunarodnom prtljagu svih vozova i svih putnika
na svim prugama i svim voznim redovima? Dvije-tri
naranče, u staniolu malo rastopljene čokolade, dva-tri para
poderanih čarapa, rupe nepokrpane na laktovima i ga
ćama, zgužvana stara pisma, dugove, neplaćene račune,
gdje-gdje po koje staro zubalo ili komad jeftinog, svije-
tloružičastog sapuna. »I to je ono kaj si takav putnik
ne da zeti, jer ak’ mu i to zemeš kaj mu ostane« to je
simbol ritualnog zaključavanja njegove privatne bijede,
kao da se netko sprema da mu uzme njegov prosjački
prtljag, njegova zubala, njegov staniol i njegov ključić!
254
Sjedi nasuprot mene jedna žena, u kalošama, ras-
krečila je noge, podbočila se u pasu, vonja gumija njenih
kaloša, vruće je kao u Kairu, baba se znoji, a uz njenu
zalizanu staromodnu kosu prilijepila je radio-slušalice,
i gledajući u mene savršeno slaboumno, nepomično kao
od voska, netremice, oblizujući se samo od vremena
na vrijeme, ona sluša Czibulkin Valcer i putuje, drvena,
kao u hipnozi, s pogledom savršeno odsutnim, žalosna
lutka jedne civilizacije, koja »si ne da zeti ni rane ju
tarnje mise ni presvetu ispovijed ni pričest, ni ključić
praznoga kovčega — jer ak’ joj i to zemeš kaj joj onda
ostane?« Ova »gospa« sigurno vjeruje u uroke, u čaranja,
u vukodlake, u anđele, ona rađioprenose upotrebljava
za prenos Czibulkinih valcera, danas još putuje parnom
lokomotivom, sjutra će letjeti, a da se u njoj nije savršeno
ništa promijenilo ni pomaklo već hiljadu godina.
Prolazi voz pored žalosnih i neukusnih jednokatnica
pred kojima stoje ljudi sa crvenim kapama i Merku-
rovim krilatim kotačićem na ovratnicima, leti voz uz
beskrajno jednolične horizontale telefonskih žica, koje
padaju preko stakla prozorskoga pravilno, čas pod sa
svim neznatnim jedva primjetljivim kutem, čas prilično
strmo, gotovo trideset i pet stepena koso, a onda dugo
vodoravno, uvijek jedna te ista crna metalna nit, ispre
kidana pravilnim prekidima crnih okomica, koje udaraju
o mozak brutalno, kao glasan metronom, makinalno kao
klepetanje paklenog, čudnog stroja koji melje daljine,
vrijeme i prostore kao paklena klepsidra.
255
na kojoj se svršavaju sva putovanja, ali ljudi, saputnici,
kao pravi krpelji žarili su svoja rioca u neposrednost
svojih jalovih putnih ciljeva, i zbog tih sitnica nitko ne
razbija sebi svoju glavu. Svi vozovi kugle zemaljske
vuku za sobom oblake ljudskih riječi, vozovi su krcati
ljudskim govorom i svi su vagoni puni ljudskih slika,
nada, ljubavi, uspomena, i putujući tako već više od
dvadeset i pet godina (što ne putujem kao mrtav pred
met ili kovčeg), ja se ne sjećam da sam čuo svoje sa-
putnike razgovarati o nečemu što ne bi bila najnepo-
srednija i najsvakodnevnija stvarnost. Mnogo se piše
u posljednje vrijeme u novinama da »samo idealizam
može da prebrodi današnju, vulgarnu, materijalističku
krizu«, ali koliko sam ja po mom ličnom iskustvu mogao
primijetiti, ljudi su kao saputnici najvulgarniji mate-
rijalisti, koje ne interesira savršeno ništa što nije pečeno
pile, vagon dasaka, isplaćena mjenica ili tetina bolest,
zbog koje putujemo u provinciju, da budemo eventualno
pri smrti, kod pogreba ili kod otvaranja oporuke. Netko
je izumio svoju najmoderniju patent bravu, netko po
kazuje sliku svoga ljetnikovca, netko priča o vinogradu,
a sjećam se, prije dvadeset godina, na jednoj brzo-
voznoj peštanskoj liniji doživio sam i to da je jedan
gospodin prilično dugo pričao svome saputniku o Kist-
maeckersovoj jednoj salonskoj komediji. Taj gospodin
imao je vrlo fine, neobično mekane rukavice svijetlokrem
boje, imao je nogu tanku u šiljatoj, šivanoj švedskoj
cipeli, bio je tih, uglađen, svilen kao hrt u kretnjama,
izgledao je ženkasto kao transvestit, govorio je brzo i
tako strastveno da mu se pjena skupljala u kutićima oko
usana, pio je mineralnu vodu, bio je kratkovidan i ner
vozno je skidao svoje naočare (uokvirene kornjačevinom,
256
u ono vrijeme stvar sasvim neobična), i taj gospodin
prije dvadeset godina bio je jedini čovjek koga sam
čuo da govori u vozu o jednoj temi koja nije izgledala
baš najsvakodnevnije vulgarnom, kao što su obični put
nički razgovori o računima i o poslovnim brigama. On
je pričao kako u prvome činu te Kistmaeckersove sa
lonske komedije dolaze glumci na scenu sa džepnim
električnim svjetiljkama u potpunom mraku, jer se je
prekinula struja (u tekstu drame), nastao je kratki spoj,
i to micanje glumaca u tmini sa električnim, džepnim
svjetiljkama, to da je bilo neobično efektno. Taj meta-
fizičko-estetski motiv (sam po sebi elektrotehnički trik,
izgledao je u ono vrijeme po svoj prilici dosta scenski
efektan, jer su tada električne džepne svjetiljke bile
izum sasvim neobičan, kao i naočari uokvirene kornja
činom korom), taj razgovor o tom Kistmaeckersovom
kratkom spoju bio je jedini moj idealistički doživljaj
za dvadesetgodišnjeg putovanja po raznim vozovima.
Danas je na dnevnom redu razgovora Pataky. Pataky
je kupio palaču, Pataky je vješto likvidirao stečaj, Pataky
je kupio naše državljanstvo i tako regulirao mnoge važne
probleme. Za Patakvja sam čuo prije dvije godine da je
kupio ogromne mase ruskog petroleja u Milanu, Pataky
je od Jasenovca do Siska na svim stanicama nagomilao
daske, Pataky putuje s nama kao sjena, on kao fan
tom plovi po oblacima razgovara na svim vozovima,
Pataky je pustolovna laž, on je simbol, on je ovdje,
on stiže večeras s nama, on ima večeras važnu konfe
renciju u »Excelsioru«, sve ove crne žice što prate
naš voz prenose Patakyeve brzojave, Pataky se žuri,
njemu je vrijeme novac, Patakyeve tečajeve javljaju sve
novine, Pataky je naš saputnik, on je idealista, on vje-
258
Sayao argentinski slavuj, slavna australska pjevačica
Melba za njega su breskve: Pêches Melba (što on iz
govara Melbach), »Gallipuccievu poznaje iz gramofona«,
a veliku ariju iz trećeg čina Toske: »E lucevan le stelle«.
čuo je sedamdeset i sedam puta po svim operama od
Berlina do Bukurešta. Slika koju je gospodin generalni
direktor stvorio sebi o svijetu je jednostrana, ali udobna:
svijet se sastoji od hotelskih soba s hladnom i toplom
vodom, nad percentima pjeva Jerritza (i ostali brazilski
i bečki slavuji), ima i stečajeva, ali se čovjek iz njih spa-
sava sa palačom na trgu Kralja Krešimira, i jedno ili
eventualno »još jedno« tako uspjelo putovanje kao što
je ovo današnje, stvari će se vratiti u najidealniju ravno
težu, svojoj gospođi kupit će tri srebrne lisice, svojoj
ljubovci u Brnu narukvicu, onoj u Beču kineskog psa,
i tk o‘još od smrtnika ima pravo da posumnja u njegove
privredne sposobnosti?
— Steh’ gerade, Kerzengrade, o du mein kleiner
Gardeoffizier, čuje se kako odjekuje trublja vojničke
glazbe u slušalicama putnika radioslušača, a onaj go
spodin koji od početka koketira sa sto i dvadeset i osam
kilograma teškom gospođom (artistkom) priča svome sa-
putniku, kako je preskočio osmoricu.
— Imao je sreće, pak je osmoricu preskočio, a to
nije tako jednostavna stvar! Prilično energičnom, afek-
tiranom, ukočenom, izvan svake sumnje namještenom
gestom, sastavljenom od dva oštra, gotovo brutalna
trzaja, on je zamahom svoje ruke zabacio manšetu svoga
rukava, i prilično nehajnom, kao ležernom kretnjom
desne ruke, on je sa dva prsta dotaknuo remen svog
ručnog sata, da vidi koliko je sati i koliko imamo do
slijedeće stanice, gdje će se skinuti s voza. Taj remen
259
na njegovoj lijevoj ruci, čvrsto stegnut ispod zgloba
djeluje atletski, ruka mu je pod pritiskom kože malo
podnabrekla, žile su se napele i ruka ta izgleda junački,
muški, energično, i to da je on »preskočio osmoricu«,
to u ovaj momenat izgleda savršeno vjerodostojno. Mlad
je, simpatičan, zdrav, sa bijelim alabastrenim zubalom
i sočnim crvenim usnama, preskočio je osmoricu, a ovu
nepoznatu debelu gospođu (za koju ja bez ikakva razloga
mislim da je artistka) taj mladi karijerista promatra iza
zovno, drsko, zdravo, životinjski neposredno, a nosnice
mu se uzrujano miču kao pravoj, divljoj zvjerki. Onaj
osvajač Šapca sjedi pokraj svoje žene kao blijeda pred
rasuda, bespredmetan kao svučeni kaput, nije ni čestito
obrijan, ruka mu je žuta, uvela, mrtvačka, a kako se
ispružila pokraj moje primijetio sam da je tetovirana:
on na svojoj ruci nosi orla, koji u pandžama davi klupko
uznemirenih zmija. Kabalistički znak! Po svoj prilici
da je to ipak nekakav artist! Hipnotizer, čarobnjak!
— Pardon, ovaj je kupe za nepušače, čuo se glas iz
dna vagona.
— Pardon, ovaj je kupe za pušače, javlja se protuglas
isto tako učtivo, ali potpuno hladno, nepristupačno, ni na
kakav komplimenat spremno.
— A li pardon, gospodine, ovaj je kupe sasvim si
gurno za nepušače!
— Izvolite, molim vas, čitajte što na ovoj tabli
piše: za pušače!
— T u jasno i glasno piše: za nepušače! Ako ste ne
pismeni, ispecite pa onda recite! Smiješno!
— Molim vas pripazite malo na vaše riječi! Vani na
ulaznim vratima je pločica: za nepušače! T o je logično
da se to tiče ovog kupeja!
260
— Ne ćete (valjda) vi mene učiti što je logično, go
spodine! Za mene je mjerodavno što piše na ovoj pločici
iznutra! Ako vam moj dim smeta, odstranite se! Da
pušim, to je moje pravo!
— I tako riječ po riječ, a srca kucaju sve jače, glas
mijenja boju, osjeća se sve uzrujanije treperenje glasnica,
miču se nervozne, drhtave ruke, krv kola po žilama sve
burnije, ton raste, iz utrobe javljaju se strasti, gospoda
saputnici sve se više razilaze u shvaćanju i tumačenju
svojih prava kao putnici, jedan je ustao i nazvao dru
goga neotesanim magaretom, poustajali su i drugi,
neko je prevalio flašu mineralne vode i ta se prosula u
krilo jedne gospođe, drama je prešla svoju kulminaciju,
a vani u koridoru odjekuje sitno, ministrantsko zvonce,
livrirani sluga prolazi hodnikom i zove gospodina Pa-
takya na večeru: juha od celera, rizoto s racima, en
glesko meso, puding, naranče, crna kava.
Šutnja. Suton. Duga neugodna stanka poslije dra
matskog sudara. Lijevo i desno od pruge poplava, bes
krajno sive vode, sa pticama na horizontu, radio javlja
brodolome, katastrofe po rudnicima, samoubijstva,
ogromne bitke po ulicama i Šubertov kvartet D mol!
Ulazi jedan novi putnik.
— Pardon, molim, je li slobodno?
Šutnja.
— Je li slobodno, molim?
Šutnja. Duga, nepristupačna, demonstrativna šutnja,
kao nesumnjiv znak mržnje na tog drskog saputnika
koji se pojavio na vratima da sjedne u jedan zatvoreni
krug, u kome ima doduše mjesta još za trojicu, ali zašto
da se baš mi guramo u ovom odjelu, kada je voz dug
261
preko stotinu metara, a ne postoji nigdje nikakav na
ročiti propis da se baš mi stegnemo u našoj udobnosti
na račun nepoznatog drskog uljeza.
— Pa ovdje ima mjesta! Je li ovo mjesto slobodno?
Šutnja. U pogledima, u nijemim, hladnim pogledima
naglašavanje razmaka između starosjedilaca i ovog no
vog, antipatičnog došljaka! T o je lovac, o bedru mu vise
krvave ptice, blatan je i prokisao, i kako se ovakav
jedan nepoznati prolaznik, ovakav najbanalniji saput-
nik, ovakav najobičniji putnik trećega razreda (koji je
zapravo s nama ravnopravan pa prema tome ima ista
prava kao i mi), kako se on usuđuje miješati u tuđe
odnose, pojaviti se na otvorenim vratima našega ku-
peja i sjesti uz nas, na svoje plaćeno mjesto, gdje smo se
mi bez njega osjećali ipak slobodnije i nevezanije!
Čovjek sa krvavim pticama o bedru slegnuvši rame
nima skinuo je svoju pušku i sjeo među nas, a na vratima
se pojavila mokra, zanimljiva, bradata glava Lorda, koji
izgleda pametan kao Ibsen, samo nema naočari.
— Tako (misle ostali starosjedioci), taj će nas pro
valnik umastiti i uprljati svojim krvavim pticama, on je sav
blatan, zaudara po mulju, a sada je još dovukao i svog
prljavog mokrog psa. Skandal.
— Par don, vi ste sjeli na moje mjesto!
— Izvinite, ali to je mjesto isto tako moje kao i vaše!
Ja sam ga isto tako platio kao i vi! Da sjedim na svom
plaćenom mjestu, to je moje pravo!
— Parđon, ali vi ste sjeli na moje novine! V i ćete mi
zaprljati odijelo! Ja nemam novaca za vašu neučtivost!
— Parđon, oprostite!
— Pardon!
262
I dok se saputnici tako pardoniraju, učtivo kao vele-
vlasti po svim pravilima putničkoga protokola, i dok se
među riječima osjeća zveket mačeva, dobroćudne duše
putuju, pričaju svoje žalosne povijesti, kako su se ro
dile, gdje žive, kome duguju i koliko, pokazuju svoje
slike, slike svojih žena i djece, dižu zavjese sa svojih
poslovnih tajna, pričaju o svojim intimnostima, a sve
je tako slično jedno drugome kao stanice, tako jedno
lično kao pjesma točkova, tako monotono kao mono
tonija jedne poplavljene sive ravnice, močvarne, sive,
blatne, na kojoj nema savršeno ničeg: gdje-gđje po koja
vrba, gdje-gđje po koja krava, i pas koji laje i sumrak
koji postaje sve sivlji, sve mračniji.
263
T U M A Č
IM E N A I PO JM O VA O K O JIM A
SE U OVOJ K N JIZ I G O V O R I
ABAELAARD PETAR
(Abélard), skolastik jedanaestoga stoljeća, poznat zbog
svoje ljubavne pustolovine sa Héloïse-om, kćerkom jed
nog kanonika, uškopljen i proklet kao krivovjerac, umro
je u samostanu.
»APRES M O I L E D ELUG E«
(»Poslije mene potop«), fraza Louisa X V , kojom je
izrazio svoje duboko negodovanje nad glasnim i na
metljivim pojavama svoga vremena; nezadovoljstvo
plemstva, klera i građanskog staleža sve je više raslo,
enciklopedisti pisali su sve bezobraznije knjige, govo
rilo se javno o tome kako boga nema i da moral nije
nadprirodna pojava, a Louis X V osjećao je da potop
dolazi. »Les choses, comme elles sont, dureront bien
autant que moi! M on successeur s’en tirera comme il
pourra! Après moi le déluge!«
B A K U N JIN M IH A JLO
Rođen 1814 u dekabrističkoj porodici. 1834 istupio iz
carske vojske kao artiljerijski oficir. 1835 prevodi Fichtea.
1837 Hegela. 1840 ide u Evropu, u Berlinu postaje
267
Feuerbachovac. U Parizu druguje s Marxom, s Proud-
honom i s poljskim emigrantima. Prognan iz Pariza kao
borac za poljsku nezavisnost, sudjeluje u februarskoj
revoluciji, a iste godine istupa na slavenskom kongresu
u Pragu, gdje upravlja praškim ustankom. Godinu dana
kasnije (1849) vodi drezdenski ustanak kod koga je su
djelovao i Richard Wagner. Ulovljen, osuđen na smrt,
pomilovan na doživotnu robiju, izručen Austriji, tu
ponovno osuđen na smrt, pomilovan i izručen Rusiji.
1851 u tvrđavi Svetoga Petra i Pavla, 1854 u Šliseljburgu.
1857 potpuno razorenog zdravlja prognan u Sibiriju.
1861, poslije bijega preko Japana i Amerike, u Londonu.
1863 sudjeluje kao aktivni borac kod drugog poljskog
ustanka. 1864— 1868 u Italiji osniva protuaustrijska re
volucionarna udruženja, a paralelno vodi borbu s Marxom
u Internacionalnoj Asocijaciji. 1868 osniva »Alliance
internationale de la démocratie socialiste«. 1869 sprema
ustanak u Rusiji s Nečajevom. (Dostojevski: »Demoni«).
1871 vodi ustanak u Lyonu. 1872 isključen iz Interna-
cionale. 1872 osniva slavensku sekciju »Internationale
jurassienne«. 1874 istupa iz te asocijacije i vodi puč u
Bologni. 1876 umire u Bernu, u radničkoj bolnici. —
Bakunjina je Bjelinski opisao kao »divlju snagu, po
kretnu i duboku uznemirenost duha, neprestanu i ne
umornu čežnju za daljinom, kao neprekidno svladava
nje sadašnjosti sa mržnjom za sve što je prezentno i kao
neumorno pretapanje specijalnog i određenog u sve
opće«. — »Radost razaranja je stvaralačka«, to je bila
Bakunjinova deviza, i on koji svojim životom ostvaruje
Voltaireovu »écrasons l’infâme«, bori se protiv pred
rasuda i praznovjerja, razdrt između očaja i samoubij-
stva; Bakunjin definira osjećaj narodnosti kao refleksi
268
van: »narodnost kao disanje i probava, kao individuum i
kao životni proces uopće opravdani su samo onda kada
su negirani«, i taj čovjek pun protuslovlja, koji je Marxu
u prkos zaljubljen u potlačene slavenske narode, ideo
log slavenske, evropske i međunarodne federacije,
optuživan da je agenat, da prima novac od raznih vlada,
umire ponosan i usamljen s vjerom u Stjenku Razina
(ruskog Matiju Gubca), koga je T . G. Masaryk pro
zvao »Lumpenproleterom«.
BAYREUTH
Grad u Bavarskoj, rezidencija R. Wagnera, gdje je on
1872 sagradio svoju vlastitu operu. Danas mjesto ren-
dez-vousa međunarodne gomile (»de la foule interna
tionale«), gdje se sastaju milijarderi čitavog svijeta đa
čuju Wagnerove opere, igrane i danas po njegovim inten
cijama.
BERDJAJEV
Pod dojmovima Wiendelbanda Wilhelma, protivnik
dijalektičkog materijalizma, propovjednik mističnog ari-
stokratizma, pisac savršeno mutan, kao mislilac eklektik,
bez svog vlastitog, originalnog lica. Subjektivist bez
subjekta.
B O C K L IN A R N O L D
(1827— 1901), njemački slikar. Slikao je kompozicije, koje
su osvojile ukus malograđana na juriš. Njegove nymphe,
vodenjaci i kentauri, svijet samotnih grčkih ruševina i
mediteranskih ostrva, njegovi čempresi i fauni i danas još
predstavljaju najveću atrakciju njemačkih galerija. Utje
cao je osjetljivo na njemački likovni i književni simboli
zam, pa čak i na neke partije Nietzscheovog Zaratustre
269
Više »pjesnik« nego slikar, a kao »pjesnik« isključivo de
korativan, siromašan u motivu, razrađujući dva-tri
osnovna i banalna štimunga, Bocklin je i danas do
kazom kako je za uspjeh potrebno sasvim malo dopadlji
vosti, to jest povođenja za shemom najprosječnije sli
kovitosti, kakva dominira ukusom evropskim od ro
mantike do danas. Kostur koji svira violinu, apokalip-
tički jahač na crnom konju, kosmata i kozonoga prilika
faunskog debeljka, malo bijelo jare, to su slike koje ga
rantiraju imprimatur gledalaca, uvjerenih da su ti li
kovi »vječnost i savršenstvo«, bez ikakvog obzira na sli
karsku fakturu i na svladavanje slikarske tehnike, koja
je kod Bocklina nedostatna.
BO ULAN GER
Georges, Ernest, Jean, Marie, francuski general, ro
đen 1837 u Rennesu, istakao se kao mlad oficir u kolo
nijalnim ratovima, ministar rata 1886— 87, reorganizator
francuske vojne snage i najvatreniji predstavnik ideje
francuskog revanche-a poslije poraza i sloma carstva
godine 1870. Bačen iz vojske zbog političkog neposluha,
on je kandidirao u parlamenat i kao izabrani narodni
zastupnik osnovao je stranku boulangista i pokrenuo
pokret, po ideologiji neobično sličan svim savremenim
fašističkim programima. Sve Hitlerove ili Mussolini-
jeve današnje parole o moralnoj obnovi naroda, o pro
buđen ju narodnih masa, iluzije o imperijalističkoj po
bjedi, caesaromanski trikovi na bazi ratničkog revanche-a,
sve su to bile parole generala Boulangera prije četrdeset
i šest godina. Optužen zbog veleizdaje, zavjere protiv
ustava i utaje državnog novca, general Boulanger po
bjegao je u inostranstvo godine 1889 i ustrijelio se kao
270
brodolomac i očajnik, ostavljen od sviju u Bruxellesu
godine 1891, 30 septembra.
BROCA PAU L
Francuski antropolog, koji je otkrio živčani centar go
vora u ljudskom mozgu i time naučno oborio sve bajke o
božanskom porijeklu ljudskog govora.
BR U N O G IO R D A N O
(Jordanus Brunus). Dominikanac, slobodni mislilac,
spaljen 1600 na lomači u Rimu, na Campo dei Fiori, kao
krivovjernik. Književnik genijalno nadaren, protivnik
rimskog i kalvinističkog formalizma, duh iskreno zano
san, čija se panteistička razmatranja čitaju kao pjesma.
Osuđen na smrt od presvete Inkvizicije, ironično se na
rugao crkvenim sucima »da su potpisali njegovu osudu
s većim strahom nego što ju je on uzeo na znanje«.
Njegov lik ostao je simbolom borbe protiv kaptolskog
intelektualnog sumraka, kakav danas šire kod nas Lukas,
Lendić, Maraković i kompanija. Čitavim svojim idejnim
i životnim ponosnim otporom, taj lik ostaje u historiji
jedan od moralno najsvjetlijih. Djela: Candelajo, Spac-
cio della bestia triumfante, D el infinito universo e tnondi,
itd.
B R Ü N IN G H E IN R IC H
Vođa katoličkog cetruma, njemački kancelar, od
bačen po maršalu Hindenburgu pošto mu je pomogao
da pobijedi Hitlera u izboru za predsjednika njemačke
republike 1932.
B U BER M A R T IN
Mistik, religiozan ekstatik, idealista, kompilator.
271
BU LGAKO V
Jedan od mnogobrojnih pobornika ruskog metafi
zičkog spiritualizma. Pisac neoriginalan, bez značenja.
Njegova osnovna teza je: Dostojevski. Dostojevski je
Crkva, Crkva je Hrist, Hrist je Sveti Sinod. Sve što nije
Sveti Sinod je ateizam, a ateizam i marksizam vode do
samoubijstva. Dakle ne Marx, nego Dostojevski. Bul-
gakov samo ponavlja fraze V. Solovjeva, no dok je ovaj
u đakovačkoj sjeni unijat, Bulgakov je protivnik Rima i
ekskluzivno pravoslavan.
C A L L O T JA CQ U ES
Francuski bakrorezac (1592— 1635), ratnik, pusto
lov, probisvjet, prosjak, pjesnik, jedan od onih mozgova
koji ostavljaju za sobom stoljećima sjaj i odsjaj svoje
pojave koja je prohujala kao karteča. Callot je proziran
i jasan u svojim crtežima, zanosan, dalekovidan i veli
čanstven negator sviju strahota jednog poživinčenog
vremena, koje je razdiralo Evropu oko pedeset godina
u ime patetične parole, koja nam danas izgleda apstrakt
nom, a onda je značila evropsku krvavu stvarnost, a
zvala se je: sloboda vjeroispovijesti. Poživjevši između
ratova nizozemskih i tridesetgodišnjeg, Callot je prola
zio kroz vojničke logore i tabore s perom i papirom,
stvorivši ciklus ratničkog stradanja: Misères de la
guerre. Scene logorovanja, vješanja, silovanja, požara,
uništavanja svake civilizacije, slike opsada i vojničkih
pobjedonosnih marševa komponirane su sa dubokim
socijalnim osjećajem za bijedu. Drvene štake kljastih
bogalja, hrpe poklanih i zgaženih slijepaca u grabama
kraj cesta, prnje i glad, golotinja i žalost što se vuče po
bojištima kao kuja podvinuta repa, to su Callotovi
272
osnovni motivi s kojima je gotovo dvije stotine godina
prije Goye dao jednu varijaciju tog, nažalost, još uvijek
aktuelnog motiva.
CLAU D EL PAUL
Rođen 1868, konzul francuski u Americi, K ini i
Pragu, generalni konzul u Frankfurtu. 1913 u Hamburgu.
1914— 18 poslanik u Kopenhagenu, od 1919 poslanik u
Tokiu, od 1927 u Americi. Pisao je drame, pjesme i eseje.
Po uvjerenju i po svom pogledu na svijet Claudel je
vjerujući i aktivni katolik. Pisac bez značenja.
Č ER N JIŠEV SK IJ
1828 rođen u Saratovu, prognan u Sibiriju, gdje je
ostao sve do pred svoju smrt. Pozitivist i utilitarist pod
dojmom Benthama i Milla, Owena, A. Smitha i Ricarda,
Bucklea, Guizota. Černjiševskij je preko Svetozara Mar-
kovića izvršio vrlo značajan utjecaj na srpsku književnu
kritiku sedamdesetih godina prošlog stoljeća.
D A U M IE R H O N O RE
(1808— 1879), genijalan slikar, koji je u diskusiji o
tendencioznoj umjetnosti (otvorenoj upravo stotinu
godina), već čitavo stoljeće najeklatantnijim dokazom,
kako tendenciozno izražavanje u umjetnosti nije pitanje
volje nego sposobnosti. Djelatnost tog genijalnog majstora
litografa izvirala je neprekidno više od četrdeset godina,
uvijek jednako svježa, neprestano bogata i bezbrojna u
prijelivima, puna neočekivanih obrata, raznolika u oda
biranju izražajnih sredstava, u platnu i ulju i na lito
grafskom kamenu, u tušu i olovci podjednako savršena,
jednostavna i prozirna, kao što su manifestacije izvan-
18 K r le ž a : E v r o p a d a n a s
273
rednog likovnog dara koji stvara remekdjela lakoćom
disanja. Glavni crtač po raznim pariškim šaljivim li
st ovima^ Honoré Daumier je ovjekovječio tri velike po
litičke periode francuske historije devetnaestog, tako
zvanog građanskog stoljeća: julsku, pak bourbonsku sa
smiješnim patosom februarskog sloma četrdesetosme i
onu najžalosniju i najokrutniju: Drugog Carstva koje
je propalo kod Seđana poslije dvadesetgodišnjeg, iza
zovnog ludovanja. Sarađujući u humorističkim listo
vima »La Caricature«, »Le Charivari«, Daumier je dopao
već 1831 šest mjeseci zatvora, a 1835 zabranila mu je
vlada Louis Philippe-a svaku djelatnost kao političkom
satiriku; kao što je Daumierov ciklus 0 Robertu Macai-
re-u, simbolu novopečenog došljaka, bogataša i par-
venu-a građanskog kraljevstva, značio skidanje krinke
sa čitave jedne društvene naslage, tako su njegovi protu-
bonapartistički ispadi bili nošeni pod stare dane istim,
prodornim zanosom žive i pronicljive mašte, koja ne
prikazuje samo zato jer mehanički odražava podatke,
nego ruši čitave predodžbe o jednom stanju, jer stvara
uvjerljive slike o njegovoj smiješnosti.
Daumierovski fantomi govore o francuskoj stvarnosti
onoga vremena više nego čitave knjižurine i knjižnice.
Njegovi predstavnici društva kako ih on prikazuje po
tomstvu (»Représentants représentés«), Daumierovi suci,
visoki dostojanstvenici u skrletnim talarima, kratkovidni
malograđani s noćnim loncem i svijećom u ruci, u pa
pučama, sav onaj mutni metež ulice, sudnice i kazališta,
slijepi tempo velegrada u sudaru sa čitavim nizom naj
smješnijih malograđanskih predrasuda, konji, trke, pu
stolovi, bludnice i provalnici, kočijaši i ministri, svi
staleži i sva na prvi pogled nejasna isprepletenost mo
274
ralnih i socijalnih odnosa, sve je to prikazano u geni
jalnom, svijetlom snopu Daumierovog dara kao slika
u bijelom krugu izvanredne magične laterne, koja iz
društvenog, neobično složenog velegradskog previranja
stvara genijalne dokumente. Daumier kružio je nad bez
brojnim pitanjima društvenog uređaja kao grabilica,
zadirući svojom olovkom instinktivno kao kljunom u
dvopapkarske i pileće gluposti, što gamižu na dnu
svakodnevnog života, izdižući svoj plijen visoko iznad
svih banalnih dometa, kakvi u tim kompleksima šema-
tiziranih negacija vladaju njegovim (i našim) vremenom.
Slikar, kroz čije su prste proticale inspiracije kao voda
uz plivačevo tijelo, kao kolorist ekstatik (a kao takav
dokaz, da čovjek može biti bujnoga temperamenta na
platnu i onda ako ne slika uvijek i isključivo ribe i ja
buke), kao litograf prvorazredni majstor, koji je crno-
bijelim patosom tog najjednostavnijeg likovnog i izra
žajnog sredstva grmio kao oluja nad burzom, nad
novinama, sudom i parlamentom punih četrdeset godina,
ostavivši za sobom opus od nekoliko stotina ulja, oko
četiri hiljade litografija, beskrajno mnogo akvarela i
crteža tušem i preko pedeset skulptura. Živio je ne
priznat, a umro neopaženo, kao što umiru zaboravljeni
majstori: u najvećoj bijedi.
DAUTH ENDEY M AX
Njemački lirik, impresionista. Umro je na ostrvu
Javi (1918), gdje ga je zatekao svjetski rat. Umro je od
nostalgije za Njemačkom.
D E H M E L R IC H A R D
(1863— 1920), njemački književnik, pisao je drame
novele i stihove. Javio se četrnaeste u ratne dobrovoljce
275
u i pedeset prvoj svojoj godini. Dehmel znači lirsku etapu
između njemačkog naturalizma i simbolizma: sav u borbi
protiv malograđanske hipokrizije u takozvanim moralnim
obzirima, on je protiv lažne pretvorljivosti, koja potiskuje
u nama čiste nagone, pjevao o slobodi jedinstvenog
ljudskog doživljavanja, kakvo nije, a trebalo bi da bude:
nevezano i neposredno kao disanje.
E K S P R E S IO N IZ A M
Likovni i književni pokret, rođen u predratnoj za
vjetrini građanskoga prosperiteta, u stvari idealistički i
reakcionaran. Dijete francuskog impresionizma, nije za
pravo nego klaunski preokrenuta fraza tog prošlosto-
ljetnog likovnog pokreta, izražena maglenim premisama
podsvijesti i nagona, nejasnim poluvjerskim i polunad-
zemaljskim slikama, likovnom i jezičnom zbrkom, vrlo
često samo krinkom, da se njom sakrije pomanjkanje
svake iskrenosti i sposobnosti. Sve što je u eri tako
zvanog ekspresionizma stvoreno kao trajno, što je pre
živjelo tu mutnu konjunkturu, spada u predratnu fazu
simbolizma ili impresionizma, ili među ratne i poratne
dokumente književnog i likovnog stvaranja. Sam ekspre
sionizam je apstrakcija, danas savršeno bespredmetna,
kao slični dekadentni derivati: dadaizam, kubizam, kon
struktivizam, imaginizam, futurizam, etc.
FAUST
Legendarno lice, književna kombinacija između pra
vog i živog doktora Johanna Fausta, alhemičara, maga,
čarobnjaka i filozofa iz prve polovine šesnaestog stoljeća
i scenske figure teologa, astrologa, liječnika, matemati
čara, humanista i spekulanta, koji je zatajio Boga i lju
276
bakao sa lijepom Helenom. Marlowe, engleski poet,
obradio je faustovsku legendu pod konac 16 stoljeća kao
tragediju, a između Marlowe-a (1593) i Goethea (1832),
taj je scenski motiv obrađen bezbrojno mnogo puta kao
pučki komad i kao marionetska igra. Spengler u svojoj
studiji o »Propasti Zapadne Civilizacije« uzima Fausta
za simbol zapadnjačke, idealističke, kasne jesenje deka-
dence.
F R E U D S IG IS M U N D
Liječnik, rođen 1856, od 1885 predavao je na beč-
kome sveučilištu (kao izvanredni profesor) neurologiju,
poznat po svojim psihoanalitičkim teorijama, koje je raz
radio u čitavome nizu knjiga i studija. Njegova po
sljednja radnja »Nelagodnost kulture« vrlo je značajna za
Freuda kao čovjeka i mislioca: iz nje izbija potpuno li-
kvidatorstvo svih naprednih programa, negacija sviju
kulturnih vrijednosti i neopozivo mračan nihilizam jed
nog mizantropa — pesimiste, koji je posumnjao u svaku
višu životnu svrhu, stojeći pred pitanjima, na koja ne zna
da odgovori ništa. Po Freudu je čovjek divlja, navalna,
razdražljiva, zlobna životinja, koja se rađa »inter faeces
et urinas« (u blatu i u mokraći), koja se međusobno
ždere i uništava u vonju svojih vlastitih izmetina, pod
ložna isključivo nagonima spola i crijeva, sanjajući
luđački svoje bolesne snove, s jedne strane ozlijeđena i
krvareća od bezbrojnih ogrebotina i rana, a s druge strane
još uvijek u sumraku i stravi svoje neposredne živo
tinjske i prašumske prošlosti. Taj vuk vuku, a ne čovjek
čovjeku, ta divlja i neukroćena zvijer živi u toploj i
bolnoj krvavoj mreži razdraženih stanja, preživljavajući
i probavljajući u sebi svijesno sa nesvijesnim, potisnuto
i svladano sa preboljenim i ran javim, gladno sa sitim,
277
divlje s ukroćenim, i proždirući se samorazorno, glupo i
kratkovidno već vjekovima, danas se (neosnovano)
obmanjuje da će mu poći za rukom da te kozmičke
prasnage u sebi samome svlada i da iz svog društvenog
uređaja stvori mehanizam uređen savršeno, kao što su
uređene košnice ili mravinjaci.
Kao starac, okoreli čovjekomrzac, Freud u ovoj
svojoj knjizi hladnokrvno ističe sve nelagodne kompo
nente današnjeg kulturnog previranja, kakvo se ocrtava u
vidokrugu jednog mozga, čije je iskustvo, kao lično
Freudovo, svakako natprosječno značajno i ogromno.
Materijalista u ispitivanju činjenica, Freud od početka
začaran i opčinjen tajanstvenim značenjem svojih po
niranja u nepoznate dubljine nagona, pripisuje tim na
gonskim silama ono (gotovo) metafizičko značenje, kak
vim je Schopenhauer pokušao da objasni pojam svoje
životvorne volje.
F U L O P -M t)L L E R
Kompilator, pisac neobično slab i nepouzdan, koji
piše o boljševicima i o Isusovcima debele knjige, obično
dobro opremljene, kao pučke slikovnice sa fotografi
jama oktobarske revolucije i španjolske inkvizicije.
Pisac bez značenja i bez uvjerenja, najtipičniji pred
stavnik književnosti koja se stvara po liniji potražnje i
momentanog uspjeha.
GENOVEVA SVETA
Zaštitnica Pariza, koja bdije nad svojim dragim Pari
zom na slaboj kompoziciji Puvis de Chavannesa u Pan-
theonu. (Ulaznina: dva franka). Genoveva je spasla Pa
riz od Atile, a nezahvalni jakobinci spalili su njene
mošti na lomači.
278
H A R D E N W IT K O W S K I M A X IM IL IA N
(1861— 1927) glumac, kritičar, publicista, urednik
berlinskog časopisa »Die Zukunft«, koji je kao poklonik
Bismarckove političke koncepcije počeo dugogodišnju i
žučnu borbu protiv cara Wili.na Drugog, njegove poli
tike i svih carskih lutaka na dvoru, po ministarstvima i
u javnome životu. Vrhunac svoga upliva doživio je
Maximilian Harden oko 1907, u razgaru oko čuvenog
političkog procesa grofa Eulenburga, kada je kao »čuvar
javnog morala i kao tribun slobodnog mišljenja« odigrao
smiješnu i relativno smionu ulogu, punu duha i protu
slovlja: slobodni mislilac koji optužuje oficire i aristo
krate zbog nemorala. U prvoj fazi ratne katastrofe
1914— 1918 Maximilian Harden objavio se preko noći
kao najnepomirljiviji, neumoljivi aneksionista, pretva
rajući se pod dojmom i razvojem ratnih prilika u miro
tvorca, razvijajući se sve ljevije, tako da je pred svoju
smrt postao objektom prepada, živeći pod smrtonosnim
prijetnjama i u opasnosti desnog atentata sve do smrti.
U početku glavni propovjednik, odvjetnik i zanosni
ideolog njemačkog naturalizma, Maximilian Harden se
je (poslije) oduševio za zakašnjeli francuski simbolizam,
a poslije za naturalizam ruski, da bi pod konac svršio
u melanholičnoj rezignaciji prilično sličnoj nihilizmu.
Na rasponu između dva vijeka, djelujući već dva dece
nija u devetnaestome stoljeću, Harden spada u onu
vrstu publicista-idealista, koji su se kao alge povijali
decenijima po raznim strujama i prestrojavanjima, na
slućujući sudbonosne prelome, ali bez jasne slike o
dubokim i neizbježnim razlozima savremenih ekonom
skih i kulturnih sudara. Okrenut licem spram natura
lizma devedesetih godina, kao stari tenor koji je izgubio
279
glas, Harden je ostao potpuno sam i ostavljen na po
zornici svoga časopisa, doživivši nakon nekoliko dece
nija potpuni slom neuspjeha.
H ER CEN A L E K S A N D A R IV A N O V IĆ
Rođen 25. III. 1812 u Moskvi kao »nezakonito« di
jete veleposjednika Jakovljeva, voltairijanca, koji je svog
sina kao dijete ljubavi i srca prozvao Hertzenom, pošto
je Hercenova majka bila Njemica, protestantka iz
Stuttgarta. Dekabristi, Beaumarchais, Jakobinci, Vol
taire, Schiller, Luther, to su bili Hercenovi dječački
ideali. 1833 na univerzi, 1835 u zatvoru, 1835 prognan
u Vjatku, 1838 u Vladimiru, 1842— 47 u Moskvi, gdje
prekida sa Slavenstvom i postaje definitivno zapadnja
kom. Iste godine, naslijedivši bogatu očevinu, ostavlja
Rusiju i putuje u inostranstvo, gdje živi u Londonu i
Parizu do svoje smrti 1870. Izdavao je dva časopisa:
Polarnaja Zvijezda (1855— 1862) i Kolokol (1857— 1867)
K A N D IN S K Y V A S IL IJE
Ruski slikar, rođen 1866 u Moskvi, izdavao je prije
rata u Munchenu časopis Der Blaue Reiter u kome je
propovijedao »Umjetnost bez sadržaja«. 1912 izdao je
studiju »o Duhovnome u Umjetnosti«, u kojoj je ocrtao
280
funkciju podsvijesnog u umjetničkom stvaranju. Kao
slikar-stvaralac, Kandinsky je ostao teoretik apstraktnog
slikanja: sve su njegove kompozicije likovno maglene,
neostvarene, danas iz dvadesetogodišnje retrospektive
zanimljive samo kao dokumenat vremena, a ne kao
umjetnička djela.
K E Y S E R L IN G H E R M A N N A L E K S A N D A R
Grof, unuk carskog ruskog komornika, pravog i
tajnog carskog savjetnika i carskog šefa dvorskog cere
monijala i viteza johaniterskog ordena, livlandijskog
aristokrata i junkera Aleksandra, Friedricha, Michaela,
Lebrechta, Nikolaus-a i Artura, i sin gospodara feudalnih
dobara na Rayküllu, u Estlandiji i Kerkau i Könno u
Livlandiji, suprug Goedele, rođene kneginje Bismarc-
kove, književnik i filozof, koji je osnovao i vodio »školu
mudrosti« (»Die Schule der Weisheit«) u Darmstadtu i
napisao nekoliko idealističkih knjiga i razmatranja o
svijetu i životu: Das Gefüge der Welt (1906), Unsterb
lichkeit (1907), Schopenhauer (1910), Prolegomena
zur Naturphilosophie (1910), Reise-Tagebuch eines
Philosophen (1919), Schöpferische Erkenntnis (1922)
itd. itd. T a masa knjiga i podataka nejasno je polulirsko
prepričavanje raznih pogleda, uvjerenja i sistema, ne
obično slično bespredmetnom reakcionarnom tumačenju
jednog engleskog aristokrata Houstona Steward Cham-
berlaina, sina engleskog generala, koji je oženio Wagne-
rovu kćerku Evu i postao na temelju Wagnerovih li
breta fascinirani propovjednik aristokratskog poziva
sjeverne, plave, plemenite, arijske rase. Kao što je kod
Houstona Stewarda Chamberlaina sve osvijetljeno tea
tralno, te se život predstavlja kao kazališna izvedba bilo
281
koje Wagnerove junačke pjesme, tako je kod Hermanna
Keyserlinga sve mutno i zbunjeno kao kod grofa Couden-
hove-Kalergi-ja. Grofovi, koji su spram pada Bastilje u
stopedesetgodišnjem zakašnjenju.
K IČ
U prenesenom smislu znači slabu ili krivu primjenu
umjetničkog izražajnog sredstva. Na primjer: uvodnici
naše pobožne rimske štampe su katolički »kič«, jer nisu
ni katolicizam ni novinarstvo. Ili: licitarsko srce (Vanka)
je »kič«, jer nije ni kolač ni ogledalo. Ili: original Arnol-
dove pjesme »Domovina« je »kič«, napisan od jednog
sedmorazrednog francuskog skribenta, Edouarda Sie-
beckera (1876), alzaškog bjegunca, prigodničara. K ič
dolazi od njemačke riječi Kitsch, a ova od Padelkirsche
ili Kitsch-Baum, Prunus Padus, tj. Pados, tj. trešnjino
drvo (patos), Traubenkirsche, Sremza grozdasta, vrsta
koštuničave voćke, iz porodice Ruža, Rosaceae. »Sremza
grozdasta kao uresno drvo u vrtovima je od sumnjive
vrijednosti, jer je rado pohađa svakojaka gamad (oso
bito moljci) koji je nagrde«. (Pokorny-Fritsch Gjurašin:
Prirodopis bilja, 52). K ič je kao ures sumnjive vrijedno
sti, jer se oko kiča rado kupe književni moljci i svakojaka
gamad, kakve u umjetnosti kao i u prirodopisu bilja
ima bezbroj.
K O S M O P O L IS
Kosmopolitizam, riječ sastavljena od grčkih riječi:
kosmos i polis — svemir i grad, svemirski uređaj, u pre
nesenom značenju politika u svemirskom, dakle sveze-
maljskom omjeru, idealni centar te svezemaljske zajed
nice, kristalna metropola svih fantasta-sociologa đevet-
282
naestog stoljeća, san svih kosmopolita, svemirskih gra
đana i malograđana idealista, koji su naivno vjerovali
da čovjek ni po čemu ne zaostaje za nekim životinjskim
vrstama, koje su već davno prije čovjeka kosmopolitske.
Tako su na primjer: mačke, ševe, golubovi, lastavice,
šišmiši, muhe, ose, pčele, sove, krijesnice majske, psi,
konji, ovce, svinje, stjenice i parcovi kosmopolitske ži
votinje. Žive po svim širinama i dužinama geografskim
bez zaštitnih carina.
K O ŠU LJA CRN A
(Camicia nera), fašistička košulja, anarhistička sim
bolična varijacija Garibaldijeve crvene košulje, danas
službeno sprovedena uniforma Mussolinijeve fašističke
stranke. »Avanti Savoya«, garibaldijevski i četrdeset-
osmaški iredentički pozdrav, pretvoren je u znaku ovih
košulja danas u poklič: »Evviva ii Duce«!
K R A P O T K IN PET A R
Rođen 1842 u kneževskoj porodici. Svršio Kor car
skih paževa, oficir 1863— 67 u Transbajkaliji. 1868— 72
studira geografiju i koncem te godine putuje u Evropu.
1874— 76 u Petropavlovskoj tvrđavi, bježi ponovno u
Evropu, postaje Bakunjinovac. 1883 uhapšen kao anar
hista u Francuskoj, osuđen na pet godina, 1886 po
milovan, seli u London. Umire 1918 u Petrograđu.
Njegova djela o »osvojenju hljeba«, »međusobnom po
maganju u razvoju«, o »anarhističkom moralu« su na
učna baza anarhističkih teorija. Krapotkinova historija
velike francuske revolucije spada među najbolja djela
te vrste. Bio je sanjar, apolitičan od prirode, otklanja
jući sve kategorične imperative, pa i Kantov isto tako
kao i carski.
283
KRAUS KARL
Rođen u češkom Jičinu 1874, rezidenciji Wallen-
steinovoj, austrijski književnik, izdavač časopisa »Baklja«
(»Die Fackel«) koji izlazi sada već trideset i šestu godinu
u Beču (od 1899), Karl Kraus je napisao čitavu biblio
teku essaya, pjesama, kulturnohistorijskih analiza, knji
ževnih studija, kritika i polemika, nekoliko većih dram
skih kompozicija, između kojih se najmarkantnije ističe
tragedija »Posljednji dani čovječanstva« (»Die letzten
Tage der Menschheit«), Karl Kraus je savršeni pre
vodilac, recitator, predavač, jedan od najduhovitijih sa-
vremenih polemičara, satirik, u svojim književnim po
niranjima, velikog stila, »ptica koja smradi u svoje vla
stito gnijezdo« kao što je izjavio za sebe pred pariškim
auditorijem 8. X II. 1927.
Rođen u jednom vremenu »koje je samo po sebi
tako smiješno, da pojma nema 0 svojoj vlastitoj smiješ-
nosti«, Karl Kraus ne slika samo smiješnu stvarnost
svoje okoline, on je »predaje u nasljedstvo budućim po
koljenjima«, povećavajući i njen najneznatniji i najne-
ugledniji, najništetniji detalj do »cjeline sveukupnosti
Zla«. Karl Kraus piše iz idealističke retrospektive, sa
jedne imaginarne intelektualne pozicije, tako udaljene
od svakog materijalno-književnog socijalnog uporišta te
bi se mogla prozvati i astralnom, uvjeren da govori
jednoj dalekoj, danas još nepostojećoj, idealnoj publici,
sastavljenoj od »boljih ljudi«, koji će shvatiti simboličnu
vrijednost njegovih hkova. K arl Kraus je od početka
konservativan, idealista-virtuoz, čisti solipsista, kome je
svaka pa i najmanja pomisao na dijalektičko poimanje
pojedinačnog u vezi sa cjelinom potpuno strana i daleka.
Osim svog pisaćeg stola Karl Kraus ne priznaje na
284
svijetu nikakvog principa i ovaj sudar posljednjih dana,
koji je tako glasan, a u kome današnja emigrantska nje
mačka štampa i Karl Kraus idu u svakom slučaju pre
daleko, samo su jedan od dokaza više, kako toga sati-
rika nisu nikada znali da pravilno ocijene ni desno ni
lijevo.
Dijalektički povezan sa secesijom kao njena viša
negacija, sav u vremenu franciscojosephinizma, rata i
poratne poplave, K arl Kraus je o bečkoj periodi simbo
liziranoj imenima Berchtold, Czernin, Kaiser Karl,
Castiglioni, Piccaver, Hubert Marischka i Bekessy dao
nekoliko stotina stranica materijalističkijih, dakle so-
cijalnijih i socijalističnijih od najsocijalističnije fanfa
ronade socijalističkih barjaktara. Dok je Karl Kraus o
tim socijalnim problemima bečke štampe, dvora, car
skog i kraljevskog generalštaba, politike, knjiženosti i
umjetnosti govorio kao umjetnik, kome pogled nije bio
nikada zaslijepljen ni jednom, pa ni najmanjom frazom,
dotle su ti bečki gradski oci sa svojom štampom mljeli
u svome provincijalnom mlinu obične najsvakodnevnije
banalnosti, bez naročite političke, a sigurno bez ikakve
književno-umj etničke vrijednosti. Tako kao što Karl
Kraus prikazuje današnju evropsku štampu, slikali su
Bosch, Brueghel, Cranach, i to danteovsko pretvaranje
određene stvarnosti u pakao, to oštroumno infernali-
ziranje životnih slika i prilika zvalo se je đavolija: dia-
blerije.
Najosnovniji nedostak ovakvog sverazornog po
stupka je na prvi pogled to, što Krausovska analiza nema
nikakve moralizatorne tendence, ona sebe ne reklamira
spasonosnom ona ne spasava nego utaplja. T o je scho-
penhauerovsko, idealističko gađenje nad društvenim sa-
285
vremenim procesom kao takvim. Po svojoj savršeno
beznadnoj crti razmrvljivanja, razaranja, potkopavanja,
rovanja, atomiziranja, ta Krausova metoda dosljedne
negacije je termitska, ona je nihilistična, rastvorna i
nema namjere da se prikaže pretvorljivo dalekovidnom
kao da je otkrila Panaceju ili sveiscjelujući škapular
bio kakve ideologije. U koliko se umjetničke, društvene
ili političke pojave, odnosi ili prilike, izmjerene i rastvo
rene tom Krausovskom metodom, ne mogu braniti,
treba ih odbaciti. I iz Karla Krausa treba izbaciti sve ono
što ne podnosi te stroge neumoljive oštroumne, in-
kvizitorske logike, a da će njegovo djelo tako prečišćeno
ostati kao dokumenat mnogo glasniji i uvjerljiviji od
djela raznih nazoviljevičarskih ideologa, to je izvan
sumnje.
L ’A R T P O U R L ’A R T IZ A M
286
L A V R O V P E T A R L A V R O V IĆ
Sin pukovnika, artiljerijski oficir, pjesnik-prigodni-
čar, publicist, član udruženja »Zemlja i sloboda«, znanac
i savremenik Černjiševskog, rođen 1823. 1867 uhapšen,
interniran u Vologdi, gdje je napisao svoja znamenita
Historijska pisma. 1870 u Parizu sudjeluje kod ustanka, u
Londonu pod uplivom Marxa postaje socijalist. 1873—
1876 uređuje časopis Vpered. 1883— 1886 uređuje
Vjestnik Narodnoj Volji. 1900 umire u Parizu. — Nje
gova Historijska Pisma stoje pod dojmom Comtea, Pro-
udhona, Bucklea; Lavrov je bio suviše dijete svoga
stoljeća, te od Hegela do Darwina nema ni jednog
otvorenog pitanja, koje ne bi bilo Lavrova inspiriralo
svojom problematikom. Propagandista i sociolog, ro
mantik, utopist.
L E IB N IZ
Baron, protestant i filozof na prijelazu između se
damnaestog i osamnaestog stoljeća, koji je izmislio po
jam (li) »monade« i svojom (li) »monadologijom« htio
pomiriti slijepu i nerazumnu zemaljsku prirodu i pro
vidnost nadzemaljsku. Leibniza je citirao biskup Stros-
smaver u svom znamenitom govoru na vatikanskom
koncilu, u specijalnoj raspravi u uvodu sheme De fide
catholica 18. III. 1870. BisKup koji nosi ukrasni pridjev
naprednog i slobodnog čovjeka, osudio je »neprežaljiva
zla«: racionalizma i kriticizma, humanizma i klasicizma,
reformaciju, Voltaire-a i enciklopediste, i oborivši se na
naturalizam, panteizam, ateizam i protestantizam, đa
kovački je biskup spomenuo Leibniza: »tako je Leib-
niz bio odista učen i u svakom pogledu odličan čovjek«,
»heretik koji bludi po svetome Augustinu u dobroj
287
vjeri, a nas drži za heretike« — ali su biskupi tu go
vornika počeli prekidati, udarati biblijama po klupama i
vikati »Damnamus illum!«.
L O G A U F R IE D R IC H
(1604— 1655) baron i pjesnik, objavio je pod ime
nom Salamona von Golaw 1638 »Zweyhundert teutcsher
Reimspriiche«, a 1654 »Deutscher Sinngedichte drei-
tausend«. Značenje i vrijednost Logauove poezije oci
jenio je i rasvijetlio punim poimanjem tek Lessing,
istaknuvši besmrtno značenje njegove poezije, koje je
ostalo isto tako neposredno aktuelno do danas kao i prije
trista godina, kada je nastalo.
Logau je tri hiljade svojih epigrama nazvao nje
mačkim nazivom »Sinngedichte« po uzoru Philippa
Caesius-a Zesen-a (1619— 1689) slavom ovjenčanog
poeta, prve veličine svoga vremena, ozbiljnog čistunca
njemačkog jezika od tuđica, borca za fonetički pravopis,
metričara i poetikanta, koji je izmislio i lansirao neko
liko stotina novih njemačkih riječi. Prije Logauove po
jave vladao je njemačkom književnošću teorijsko-naučni
ugled Martina Opitza (1597— 1639), poete koji je prvi
napisao njemačku poetiku »Buch von der teuschen Poe-
terey«. Upravo sedamdeset godina poslije Du Bellaya
(1549) »Défense et Illustration de la langue française«,
Martina Opitza »Aristarchus, oder von der Verachtung
der deutschen Sprache« (1618) značio je novi početni
datum njemačke književne periode u kojoj se Friedrich
von Logau javlja kao jedan od najnadarenijih izraza jed
nog čitavog književnog programa. Opitz Martin bio je
kao teoretik imitator Ronsardove »Abrégé d’art poétique«
(1565) i pod utjecajem Scaligera (1484— 1558), Vene-
288
cijanca, učenjaka, liječnika, čarobnjaka, vrača, estete,
filologa i humanista, Martin Opitz je prvi njemački
književni sistematik, koji je razbijao svoju glavu s pi
tanjima književnih vrsta i problemom riječi kao ukrar
som koji ne bi trebao da bude samo mrtvo slovo.
Logau se dakle nije javio u potpunoj praznini, a
osim Zesena, paralelno s njime rodilo se u njemačkoj
književnosti nekoliko talenata, kojima značenje nije
podjednako, ali koji predstavljaju njemačko književno
sedamnaesto stoljeće dovoljno plastično. Takav je bio
od Logau-a deset godina stariji Laurenberg Johann
(Hans Wilmsen 1590— 1658) sjevernjak, pod holande-
skim utjecajem, satirik, koji u onoj periodi previranja i
u borbi pojedinih, pokrajinskih dijalekata za prevlast
predstavlja književni program regionalizma. Mosche-
rosch, Johann, Michael, (1601— 1669), rodom iz Stras-
sburga, porijeklom Aragonac, pjevajući vizionarne sti
hove pod španjolskim i holandeskim utjecajima, pak isto
tako epigramatski negator poroka svoga vremena: Gry-
phius (1616— 1664), hiromant, učenjak, poliglot, poet,
anatom, zemljopisac i zvjezdoznanac, dramatičar, kri
tičar, čarobnjak, matematičar, humanist i historik, pak
Simon Dach (1605— 1659) lirik, čije su ljubavne pjesme
prešle u narod i kao pučke popijevke postale narodnom
svojinom; svi ti poeti stoje pred nama danas kao fa
langa krvavog i krvožednog sedamnaestog stoljeća na
čijem se prvome planu vuče gladna i sablasna kljusina
tridesetgodišnjeg rata (F. Schiller).
Za danas tako glasnu i razvikanu temu 0 tendenci
oznoj umjetnosti književno djelo Fridricha Logau-a od
neobično je poučne važnosti. Kao Villon (1431— 1463?)
i Logau je izvan vremena, a to što ga čini i danas sa-
K rle ž a : E v r o p a d a n a s
289
vremenim nisu samo slučajne sličnosti tadanjih i da
našnjih historijskih obrata nego njegova speficična spo
sobnost da upravo ono najtipičnije u masi sporednih
detalja razvije do sugestivne slike, koja nam otvara te
daleke i nepoznate događaje kao ključ. U svakom stihu
Friedricha Logau-a otvaraju se pred nama vidici na
pojave tako neposredne i blize, kao da se zbivaju pred
nama danas ili kao da su se dogodile jučer. I Villon je
još sav zaronjen u mrak srednjeg vijeka, a govor nje
govih stihova ipak djeluje neposrednošću kakvog naj-
savremenijeg pamfleta, a kao što je Callot crtač trideset
godišnjeg rata, Logau je veliki poeta i tužilac nad ovom
kriminalnom katastrofom, koja je Evropu zaustavila u
razvoju najmanje za jedno stoljeće.
290
iskustvo nije tako neznatno i da ljudska pamet nije tako
slaba kao što se to na prvi pogled čini.
LOGOS
Lógos, riječ, izrečena misao, pojam, definicija jed
nog pojma, razum, božanska misao, ideja koja upravlja
svijetom, prabit koja leži kao prarazlog u korijenu sviju
stvari, biblijska geneza, govor božji, samosvrha životna,
sudbina, nadzemaljska providnost i mudrost. Kršćan
stvo tumačilo je pojam te riječi fizički, zemaljski, kao
tijelo sina gospodnjeg. Hegel: »Die Vernunft dessen,
was ist«. Za savremenu stvarnost taj pojam je savršeno
bespredmetan.
L O Y O L A IG N A C IJE
Iñigo López de Recalde, rođen iste godine kada je
otkrivena Amerika (1492) u plemićkom zamku Loyola.
Bio je dvorski paž i španski oficir, teško ranjen 1521 u
bitci kod Pamplone. Kao pravi hidalgo preboljevši
svoju tešku ranu zavjetovao se Blaženoj Djevici, poklo
nio joj svoje viteško oružje i ugledavši đavla spoznao je
tajnu presvetoga Trojstva, otputovao u svetu zemlju i
proučivši latinsku gramatiku postao je književnik.
Optuživan i apšen nekoliko puta od Presvete Inkvizicije,
taj naš kolega književnik, kao sektaški sumnjivac, on je
kao skeptik, optužujući: »jalovo i suho tlo rimsko«
osnovao svoj isusovački red i postao prvim generalom
(1541) te vojničke, pješačke čete. Pisao je suhoparno i
dosadno, jezikom vojničkog réglementa, organiziravši
svoj red strogo vojnički, tako da još i danas, četirista
godina kasnije, Isusovci izgledaju više kao kasarna nego
kao kuća u kojoj se propovijeda ljubav spram bližnjega.
291
L U D W IG E M IL
(Kohn), pisac historijskih monografija, od kojih ga
je ona o Willimu Drugom učinila slavnim. Pod svojim
pravim potpisom Kohn, huškao je 1914 na rat i veličao
protuslavensku koncepciju Wilima Drugog, koga je
poslije raskrinkao u svojoj poratnoj knjizi. Emil Ludwi-
govu parolu od 11. septembra 1914: »ubijte, ubijte tu
slavensku dušu«, dobro je citirati od vremena na vrijeme,
da bi se čovjek snašao na ovom balu pod krinkama koje
su zapravo već davno skinute: Willimu II i E. Ludwigu.
M ARC FRANZ
(1880— 1916), münchenski slikar velikog talenta, koji
je pao na zapadnoj fronti. Iz posmrtno izdanih pisama
toga slikara, jednoga od glavnih teoretika i propovjed
nika likovnog ekspresionizma vidi se, kako je taj umjet
nik doživljavao u paklu streljačkog jarka svoju estetsku
katarzu. Jednostavne ljudske istine ruskog naturalizma
izgledale su mu otkrivenjem mnogo dubljim od sve
ukupne vlastite slikarske manifestacije, u toj krvavoj
fazi (kao što se danas vidi) ingeniozne.
M A K A R T H AN S
(1840— 1884), bečki dekorativni slikar, precjenjivan
kao carski ljubimac, slikao je u vrijeme impresionizma
tamnim bojama kao kakav epigon venecijanske slikarske
škole, slavljen od svojih savremenika kao najbogatiji
kolorist. Povorku koju je priredio grad Beč u čast sre
brnoga pira cara F. J. I. dekorirao je Makart carski
raskošno, tada na vrhuncu svoje slave. Najmilija njegova
boja bila je blijeda boja uvehle žute ruže ili požutjelog
lista.
292
M ARTOV
Socijaldemokratski ideolog, saradnik Iskre (1902) i
Zar je (1903) zajedno s Verom Zasuličevom, Axelrod om,
Pljehanovim, Potresovom. Vođa manjine (menjševika)
na londonskom kongresu (1903). Umro je u emigraciji,
u Njemačkoj (1922).
M A T E R IJA L IZ A M
Materijalizam je jedan od načina kojim ljudi tumače
zbivanje oko sebe i u sebi. T o je jedna od mnogobrojnih
misaonih metoda koja pretpostavlja da postoji zaista
stvarna, neposredna životna, prirodna prapodloga sva
kog ljudskog iskustva i da su sve takozvane duhovne ih
duševne pojave samo jedna vrsta tjelesnog, dakle ovo-
stranog zemaljskog i zemaljskim iskustvima objašnjivog
stanja; kako je i naša zemlja samo neznatan dio nebeskog,
tj. zvjezdanog dakle međuzvjezdanog reda i poretka, to
je naše tjelesno i međutjelesno zemaljsko stanje samo
jedan detalj širih (interplanetarnih) odnosa, koje mate
rijalizam nikad nije poricao, odbijajući samo stoljećima
i razarajući krive i djetinjasto neosnovane takozvane nad-
prirodne pretpostavke o tim stanjima. Materijalista je,
dakle, čovjek koji je na temelju ljudskog iskustva spo
znao da su neoborivi mnogobrojni, često vrlo složeni do
kazi, kako su na prvi pogled zagonetna i neshvatljiva
kretanja, strujanja, prestrojavanja, vrtnje, zračenja i
odražavanja u dodirivanju atomskih stanja, u talasanju
misli, u izlučivanju, prenašanju i raznovrsnom prilago-
đavanju tvari i pratvari zapravo vrlo prirodni i jedno
stavni ili komplicirani oblici one pratvari koja leži kao
pratalog i prapodloga i prarazlog na dnu sveukupnog
zbivanja. Materija, dakle, nije samo predmet među
293
ostalim predmetima i nije samo stvar među stvarima nego
je svemu što postoji zajednička tjelesnost tjelesnog i
stvarnost stvarnog, gibiva u gibanju, snažna u razno
vrsnim silama jedino pojmljiva i osjetljiva, nerazoriva,
neuništiva, postojano trajna i po dosadašnjem ljudskom
iskustvu od ljudskog početka isto takva. Već su je Grci
zvali »krilom sveukupnog zbivanja« iz koga se rađa
sve i u kome se je sve i začelo, aristotelovska podloga zbi
vanja i nastajanja sviju stvari i pojava i pojmova i nelo
gičnih slučajeva. Već su je grčki materijaliste lučili od
duhovnog kao prarazlog, kao prvenstvenu tvar, ma
teria prima uA7)7rpa>T7] pak je i za mnoge crkvene oce koji
su se školovali na grčkoj logici bog bio samo »materia
omnium«. Čak je i Tertullian propovijedao da je sve
što postoji tijelo na svoj način i da ništa nije neutjelov-
ljivo osim onog što ne postoji, čega nema, a sveti Toma
zvao je materiju ex qua aliquid fit ili primum subiectum
ex quo aliquid fit per se.
Materijalističko (hiljadugodišnje) iskustvo uči čo
vjeka da je materija određena i neodređena, da je sa
stavljena i jednostavna, razvrstana a ipak jedinstveno cje
lovita, podijeljena i nepodijeljena, lična i bezlična isto
tako kao izmjeriva i neizmjeriva, obrazložena i slučajna.
Dugogodišnji (možda i milionski) mučan i naporan
razvoj ljudske misli otisnut je i odražen kao otisak fo
silne ribe u tumačenju ovog ogromnog, sintetičnog
bloka ljudskih slika i predodžaba o materiji. To, kako
je čovjek tumačio pojam materije, govori o njegovom
kulturnom razvoju i kako mu je materija vjekovima iz
gledala slučajnom pojavom koja može nastati iz ništa-
vila sama za sebe, a kako je onda opet vjekovima mislio da
je materija samo nužna posljedica njemu neshvatljivih,
294
nadprirodnih volja, to je samo niz odraza i snimaka
ljudskog moždanog i misaonog i iskustvenog prodiranja
u samu materiju kao takvu. Tajanstvena, mračna, du
boka, silna, prljava i zvjezdana, blatna i opasna, pro
zirna i staklena kao vedra noć, strašna i stravična kao
oluja i grmljavina, prava i jasna i uravnotežena sa višim,
plemenitim svojstvima i bez njih, zla i dobra, a onda
opet uzvišena iznad ovih sitnih ljudskih predrasuda, pra-
majka i tajanstvena kao božanstvo, mrtva i nepomična,
kao truplo na odru, a onda opet svepokretna kao poplava,
tekuća kao kiša: tvrda kao metal, taj razlog sviju misli i
prarazlog svih zločina, umorstava i trijumfa, to je ona tvar
za koju je Giordano Bruno rekao: »ma koliko se oblici
množili, tvar ostaje uvijek jedna te ista«. Promatrajući je
beskrajno djelivu a ipak u biti jedinstvenu, cjelovitu a
ipak usitnjenu i rasparčanu na prividno nesuvisle dje
liće, rastezljivu do prozirnih zvjezdanih koprena, a zgu
snutu kao globus iz koga teče lava, stvaralački vjekovima
i neumorno djelotvornu, nejasnu i problematičnu kao
maglice u Orionu, čovjek je na usta materijalista iz
osamnaestoga stoljeća utvrdio zrelo i iskusno »da je
materija vječna, samo su joj oblici prolazni« (Holbach)
I u Kantu ima partija materijalističkih, za osamnaesto
stoljeće tipičnih: »materija je tvar objektivno stvarna«,
ili »materija je u prostoru gibljiva, prostor ispunjavajuća
i kraj svih tjelesnih promjena njena količina ostaje vječno
ista i nesmanjiva«.
Djelujući na čovjeka, ta pokretna slika prazbivanja,
uravnotežena i sita kao puno crijevo, otporna i snažna,
divlja i prapočetna kao surov nagon gladi i spola, tro
dimenzionalna vjekovima, sama za sebe zamisliva kao
snaga koja samu sebe nosi i misao koja samu sebe za-
295
misija, oživljena samobitisanjem, dakle: samostalna,
sama za sebe postojeća, stalno trajna, vansebna ali uvijek
u sebi samoj prisutna i zgusnuta, uvijek u naponu i u
protuslovljima, materija je u devetnaestome stoljeću
poprimila prividno nestvaran oblik »volje«, »objektivi
ran je volje«, vidljive uvijek jedne te iste, koja se vje
kovima objavljuje u raznolikosti stanja jedinim uslo-
vom ljudskog iskustva, jedinim razlogom čovječanskog
postojanja, zapravo prarazlogom tvarne primjetljivosti,
bez prostora i vremena nezamisliva (i obratno), prava,
neposredna: konačna stvar za sebe, ona ista Teza,
Volja, Tvar, Pramajka Stvari »Mater Rerum«, koju su
već Grci zvali »Krilom« u kome se sve začelo.
U samoj materiji, u njenoj gustoći i u svim prijeli-
vima njenog prelijevanja, taljenja, kopnjenja i skrući
vanja, u svim njenim rastopinama i ishlapljivanju,
u njenoj sabijenosti i u svim neuravnoteženostima
(koje se u odnosu bezbrojnih snaga privlače i odbijaju),
u tom ogromnom disanju svjetlosti i tmine, plime i
os jeke, ta rukom opipljiva, okom vidljiva, uhom čujna i
njuhom njušiva masa, sa bezbrojnim vidljivim i nevi
dljivim otkrivenim i neotkrivenim svojstvima, taj Berg-
sonov »l’ensemble des images«, nešto, čega se čovjek
dok je sputan svojstvima čovječjeg tijela ne može oslo
boditi iz čega ne može izaći, to je stanje »stvari po sebi
samoj« zamislivo, kao potpuno samostalno i od nekih
nama nepoznatih u znaku pitanja stojećih nadstvarnih
utjecaja i snaga savršeno nezavisno, a tko to i takvo
stanje činjenica shvaća na jednostavan, prirodan, i ne
posredan način, taj je materijalista.
Nema u nadzemaljskim, nadstvarnim, ovostranim i
nebeskim slikama o svijetu ni jedne koja ne bi bila po
296
vezana za naše tjelesno, zemaljsko stanje i u okviru te
tjelesne povezanosti objašnjiva. Sve ono što se zove
duhovno i duševno, što je višim, takozvanim nadljud
skim silama nadahnuto, svi pojmovi s kojima se ljudi
muče i nose već hiljade godina sve slike o razumu i o
volji, sva zamršena pitanja o nadstvarnom Prarazlogu
Svega (koji bi trebao u sistemu ovih pretpostavaka da je
duh), sve te ideje od čovjeka prividno jače i od ljudske
volje nezavisne, sve je to na dnu dna i na kraju krajeva
ipak: objektivno bitna i za sve živo mjerodavno živo-
tvorna materija sama. Da je ta materija samo odraz slika
i sjena nekih nadstvarnih ideja koje su vječne, da se u
našim ljudskim mislima odražava nekakav svemirski
razum koji ljudskim mjerilima nije izmjeriv, da su ze
maljske pojave samo sjene tih svemirskih misli i zamisli,
to je čarobnjačka smicalica koja svijet zemaljskih odraza
u ogledalu prikazuje nadzemaljskim prasvijetom, igra
jući se plitkim pretpostavkama, kao da su žive pojave
pred staklom ogledala samo odraz onih »ideja« koje se
svjetlucaju na srebrnom amalgamu. Sve nianse empi
rijskog i racionalnog materijalizma, nastale u historiji
ljudske misli na prijelazu stoljeća, koje su iz ljudskog
subjekta stvorile takvo novo tajanstveno ogledalo bez
koga (navodno) ne postoji ne samo odražavanje i slika
stvari nego ni stvar sama po sebi, sve teorije da postojati
znači shvaćati i da izvan poimanja nema tvari, samo su
nijanse s jedne strane iskrenog i pravog materijalizma,
a s druge koketiranje sa bezbrojnim zvjezdoznancima,
vračima pogađačima i čarobnjacima, koji su od ljudskog
neznanja i praznovjerja stvorili sebi građansko zani
manje. Nema u okviru ljudskog iskustva znanstveno do
danas utvrđenog ni jednog dokaza koji bi mogao po
297
kolebati osnovnu materijalističku tezu, da je sve živo
i ljudsko materijalno i za materiju povezano zbivanje,
raznoliko, beskrajno razvrstano, često protuslovno,
ali u sebi postojano i od početka ljudskog iskustva jed
nako trajno.
Čovjek koji dakle samodopadno »idealistički« za ma
terijalizam tvrdi da je materijalizam sito prase, kome je
jedini ideal da se u blatu valja i da rokće, taj je po svom
građanskom zanimanju čarobnjak ili neznalica. Ča
robnjaci su kod svih primitivnih civilizacija oni lukavi
pojedinci, koji obmanjuju neuke slijepe oko sebe, da su
lično povezani sa prašumskim demonima i božanstvima,
a čarobnjačka zvonjava i njihovo bubnjanje i paljenje
vatara i služenje nevidljivim silama (obično) je unosno
zanimanje. Razbijanje praznovjerja za čarobnjake, vrače,
mage i hiromante je pitanje kruha, dakle je dublji smi
sao borbe za njihove privilegije kruhoborstvo, proces i u
ovome slučaju materijalan, objašnjiv isključivo niskim
stepenom takve zaostale civilizacije.
M IH A J L O V S K I N IK O L A J K O N S T A N T IN O V IĆ
298
rovu, borio se protiv marksističke »jednostranosti«,
obarao je samopljuvanje Dostojevskoga, isticao Leskov-
ljevu religioznost, bio je protivnik »l’art pour l’artizma«, i
boreći se čitavog svog života protiv kaosa, nemira, ne
reda, neuravnoteženosti, sam je ostao raskloljen na
bezbroj svojih vlastitih protuslovlja i nedosljednosti.
Sistema svog vlastitog nije izgradio i čitav njegov na
por ostao je u znaku pitanja.
M O LN AR FEREN CZ
299
N O R W ID C YP R IJA N
1821— 1883, slikar, pjesnik, kipar, umjetnik, lutalac,
umro je u Parizu, proputovavši pola svijeta, nepoznat,
nepriznat i bijedan. On je u jednome dijelu svoje poezije
najtipičniji izdanak poljske romantike, naslućujući već
simbolizam, tako da ga je digla do priznanja, tek vrlo
kasno, krakovska simbolistička grupa, gledajući u njemu
svoga preteču. I sam politički bjegunac, Norwid je po
znavao veličine poljske romantike Mickiewicza, Chopina i
Slowackog iz neposredne blizine, napisavši iz te slavne
periode nekoliko izvanrednih, dubokih i zanimljivih
ljudskih dokumenata.
O S S E N D O W S K I F E R D IN A N D
Savremeni rusko-poljski publicista. Lažljivost nje
govih azijskih putopisa je potpuno dokazana. Sada ga
našoj čitalačkoj publici serviraju kao genijalnog histo
ričara.
P A PE N F R A N Z V O N
Junkerski kancelar prije dolaska Hitlerovog na vlast.
Za rata njemački vojnički attaché u Washingtonu, koji
je svojom netaktičnošću mnogo doprinio tome da je
Amerika ušla u svjetski rat na strani antante protiv
centralnih sila.
P IC A S S O PA BLO .
Rođen 1881, porijeklom Španjolac, nesumnjivo je
dan od najpoznatijih slikara današnjice. Njegovo ime
obično se vezuje za kubizam, koji je međutim bio
samo jedna etapa u razvoju njegovog bogatog aktiviteta.
Njegov ogroman utjecaj na nove generacije umjetnika
300
osjeća se već godinama. Između ostalog, on je jedan od
prvih jasno istakao vrijednosti takozvane »crnačke pla
stike.«
P ISA R E V
Rođen 1840; 1862— 64 u zatvoru, dva puta pokušao
samoubijstvo, 1864 utopio se u moru. Književni kritik,
za slobodu i potpunu individualnu emancipaciju su
bjekta. Đak Stirnera i Feuerbacha. U književnoj pre-
pirci oko Turgenjevljevih tipova razradio je svoju ne
pomirljivu, protuliberalnu tezu, smatrajući malogra
đanina liberala »kravom koja bi htjela da galopira kao
kavalerijsko kljuse«. — »Pisarevščina« i »nihilizam« dvije
glavne književne parole ruske beletristike šezdesetih
godina.
P L E H A N O V G EO R G IJ V A L E N T IN O V IĆ
(Beltov) 1856— 1918, jedna od najmarkantnijih fi
gura ruskog predratnog marksizma. 1883 osnovao je u
emigraciji prvu rusku socijal-demokratsku organizaciju:
»grupu oslobođenja rada«. Kao teoretik i kao polemičar,
igrao je važnu ulogu u borbi protiv internacionalnog opor
tunizma i protiv njegove ruske varijante (»ekonomizma«
i »struvizma«). Poslije rascjepa ruske socijaldemokrat
ske partije, Plehanov je pristupio menjševicima, i samo
se između 1908 i 1912 trenutno opet približio boljše
vicima (borba protiv empiriokriticizma i »likvidatora«),
Za vrijeme rata, Plehanov je zauzeo jasan socijai-patri-
otski stav, i do smrti ostao (pasivan) protivnik Sovjeta.
— Njegova cjelokupna djela objavljena su u 26 knjiga
(Moskva, 1923— 1925). Strogi Engelsovac, književni
kritičar koji je operirao sa velikim književno-historijskim
materijalizmom, žestoki protivnik Mihajlovskog u pole
301
mikama devedesetih godina, o tome, čemu zapravo
služi umjetnost.
P R ZY B ISZE W SICY S T A N IS L A V
Dekadentni poljski pisac, koji je pisao i njemački.
Propovjednik »satanizma«, bez naročitih sposobnosti,
uspio je da intonira jedno novo poglavlje centralno-
evropskog kulta gnjile i morbidne erotike. Predstavnik
zbunjenog, često protusocijalnog, solipsističkog anar
hizma, igran je na evropskim scenama paralelno sa
Strindbergom na koga je djelovao podlegavši i sam
njegovu uplivu.
R A D IŠ Č E V
Dvorjanik na dvoru Katarine II, plemić, zbog svoje
knjige Put od Petrograda do Moskve (1790) bačen pred
sud i osuđen na smrt, pomilovan i doživotno prognan u
Sioiriju. U tom svom putopisu Radiščev je tražio uki
nuće kmetstva, slobodu štampe. Pomilovan, otrovao se
1802.
R IL K E R A IN E R M A R IA
Njemački simbolist, umro 1923.
SCHOPENHAUER A R TU R
Idealista, metafizičar, mislilac naročito kompromi
tiran kod nas, po našim secesionistima, estetima i dile
tantima, koji se svi pozivaju na njegovu estetiku ili kao
Đalski na njegov pesimizam, a da ga u glavnom nitko
(od njih) nije čitao ni shvatio. Osim njegovih popularnih
sentenca o ljubavi nije od Schopenhauera kod nas pre
vedeno ništa, premda je taj savršeni stilista-umjetnik
302
zavrijedio u svakom pogledu mnogo veću pažnju: kao
uzoriti pisac i kao originalan mozak. Rođen 1788 u
Danzigu od oca bankira i majke koja se i sama već ba
vila književnošću, Schopenhauer je proputovao sve
zapadne civilizirane zemlje, te proboravivši u inostran-
stvu i na studijama nekoliko godina, poznavajući sve
evropske jezike, već je sa dvadesetipet godina zamislio
osnovu svoga sistema, dovršivši, kada mu je bilo trideset
godina, svoje glavno djelo: »Svijet kao Volja i Slika«.
Između Rima i Napulja, Firence, Dresdena, Berlina i
Švicarske, Schopenhauer je uz Byrona i Leopardi-ja
po samodopadnoj frazi samozvano »kao najveći pesi
mista devetnaestoga stoljeća« proživio čitav svoj život
nezavisno od sviju svakodnevnih materijalnih briga,
izolirano, pedantno i malograđanski uredno, ostavivši
čitavu svoju, imovinu za uzdržavanje invalida, koji su
stradali 1848— 9 u obrani reda i zakona, kao čuvari pru
ske reakcije.
Schopenhauer je metafizik. Po njegovoj najosnovni-
joj idealističkoj pretpostavci svijet nije ništa drugo nego
niz slika i predodžbi koje se u vidu raznih filozofskih
jednadžbi otkrivaju mozgu kao temeljna nepoznanica,
u kojoj su sadržane sve tajne i sva pitanja. Taj sinte
tični »x« po Schopenhaueru je pojam Volje. Pojmovi
bitnog postojanja (transcendentalni idealizam) i načina
kako mi to najhitnije u našem postojanju zamjećujemo
(empirijski realizam), po njemu su uzajamni, nedjeljivo
povezani, pa prema tome Schopenhauer »idealno« i
»materijalno« spaja u svoj jedan i jedinstveni volunta-
ristički sistem, u kome se djelovanje te njegove »Volje«
objavljuje tvarno u prostoru i u vremenu, u pojavama
istovetnim, u vremenu prolaznim i ništetnim (kao što
303
su tačke na crti između sadašnjosti, prošlosti i buduć
nosti), u oblicima potpuno relativnim, što prelaze jedni
u druge u beskrajnim nizovima trajanja, koje nije ništa
drugo nego objavljivanje one Sile, koja bi trebala za
pravo da bude Kantova Stvar za Sebe, to jest: Volja.
Idealista u principu, kada se poziva na iskustvo
Schopenhauer je zapravo uvijek empirik-materijalista.
Osnovna dogma njegovog metafizičkog sistema, sub-
strat sviju pojava, Volja, nije po njegovim riječima ništa
drugo nego onaj najosnovniji pojam, koji sve zemaljske
i nadzemaljske, tjelesne i netjelesne pojave spaja u jedno
cjelovito jedinstveno trajanje, nezavisno od ljudske spo
znaje, duboko uzakonjeno kao što su sve zvjezdane i
zemaljske sile, uravnoteženo po odnosima snaga u bilj
nom, rudnom ili životinjskom svijetu; način kojim Scho
penhauer tumači rastvaranje te osnovne spoznaje ima
u sebi mnogo elemenata materijalističkih, kako su se
objavljivali u raznim materijalističkim sistemima, sto
ljećima već prije njega.
Zanimljiv i dubok kao teoretik, Schopenhauer je
izvoran i neposredan stilista, kao svjedok jednog zaku
častog i mračnog vremena u kome se je osjećao (s pra
vom) kao čovjek koji rasvjetljuje tmine i obara raznolike
i mnogobrojne predrasude. Schopenhauerova kritika
umjetnosti, bogoštovlja i profesionalnog mislilaštva i
nadrimudrosti, a naročito njegova kampanja protivu
malograđanskih filozofa, takozvanih mislilaca po svom
malograđanskom zanimanju, nije samo dokumenat vre
mena, nego tema dostojna pera jednog izvanredno smi
onog pamfletiste, slobodnjaka, koji ima o pojmu istine
nepomućenu svijetlu sliku, osjećajući vašar s katedrama
kao najveću sramotu evropske pameti.
304
Jasnoća kojom je gledao i isticao podređeno značenje
katedarske istine spram religioznih ili etatističkih okvira,
oštrina kojom se je obarao na lažnu parafrazu i apo
logiju vjere (pod koprenom istinoistražnih, idealističkih
namjera), taj Schopenhauerov zamah nošen višom, su
periornom ironijom, dostojan je elana najbolje napi
sanih stranica Voltaireovih, stvorivši za Nietzschea novu,
mnogo slobodniju mogućnost antimoralističkog starta,
koji je omogućio gotovo sve Nietzscheove najosjetnije i
najosnovnije negacije i ispade protivu svega onoga, što
još uvijek znači u našem evropskom stanju »srednji vijek«.
Schopenhauerov gnjev na kapelane mudrosti, koji ne
odgonetavaju tajanstvenosti bitisanja, nego pod vidom
istraživanja istine propovijedaju svoje vjeronauke uza
nim horizontima skučenih i zaostalih vjeroispovjesti i
toplinom slatkog zavičaja ograničenih vjerovanja pripi
tomljene polureligiozne običaje, njegov prezir za one
malograđanske subjekte koji se zovu docenti filozofije,
sve je to imalo karakter smione i pozitivne borbe, koja
je kao naučna Tartufferija bila u njegovo vrijeme opa
snost kakva je ostala još i poslije njega do danas. T a
»piskarala koja uzveličavaju apoteozu filisterije«, ti
»dugonozi cvrčci koji cvrče uvijek jedno te isto«,
ta klepetala »kršćanske aritmetike«, »psi na lancu« koji
su svezali i znanost za lanac poslodavca, ti »pripitomljeni
malograđani« koji u strahu pred svetogrđem i krivo-
vjerstvom »svijesno krivotvore istinu«, ta mračna lica
učenjačke posluge i krdo prepokornih klimavaca postala
su motivom njegove satire, koju je varirao godinama
uvijek bogato, znalački uzvišeno i toliko uvjerljivo, da
su mu stranice, ispisane mržnjom, njegove najbolje i
najživlje slike. Schopenhauerova načelna borba protivu
2Q K rle ž a : E v r o p a d a n a s
305
diplomiranih lutaka, njegova mržnja na ljudsku glupost
kao takvu, njegovo razračunavanje s tim maskama oko
sebe koje nose palac nisko čelo, a sa svojim živinskim
lalokama žvaču i preživaju tuđu muku kao dvopapkari,
to nije bilo samo objašnjavanje jednog ličnog slučaja,
nego načelno udaranje na one sablasne vjetrenjače i
mlinove, koji među nama kao nakazni znamen sveopćeg
zakašnjenja melju lažne mekinje svojih nesposobnosti.
SECESIJA
Likovni pokret koji je počeo u Miinchenu oko ča
sopisa »Jugend« pod konac prošlog stoljeća, a koji je
preko Beča djelovao na zagrebačku likovnu i književnu
Modernu presudno i negativno. Veliki dio naše domaće
književne i likovne savremene zbrke još uvijek je samo
posljedica te nesretne secesije, pokreta neoromantičnog,
idealističkog i malograđanski reakcionarnog. Jedini li
kovni rezultat naše secesije ostaje danas Meštrovićeva
skulptura. (Vidovdanski hram).
SO LO VJE V V L A D IM IR
Rođen 1853, studira prirodne znanosti i filozofiju,
druguje sa Slavenofilima, pada pod utjecaj Sweden-
borga, Svetoga Augustina, Duns Scotusa, Hermes Tris-
megistusa, postaje Kantovac, Schopenhauerovac, Hart-
mannovac. Odbijen od Univerze, poslije onemogućene
profesorske karijere putuje u Đakovo biskupu Stros-
smayeru i u Zagrebu (na biskupov trošak) štampa prvi
svezak svog osnovnog djela: Povijest i Budućnost Teo
kracije. Bio je borben, bez nekog naročitog pjesničkog
talenta, a kao teozof i mistik, preteča je ruskog deka
dentnog simbolizma. Za Solovjeva biti bez boga znači
306
biti samoubojica, i zato je za Solovjeva jedina poezija
— religija, a prava religija — katolicizam.
S IM M E L G E O R G
(1858— 1918) filozof, sociolog, pisao je o moralu, o
novcu, 0 kulturnohistorijskim pitanjima, o Rembrandtu:
kao skeptik-idealista, prilično je nejasan u svojim izla
ganjima. Apstraktan u opisivanju detalja, sasvim mu
tan i zapleten u zaključcima, Simmel se koleba između
Kanta i savremenih desnih neokantovskih korektura
relativističkoga kriticizma.
S T IR N E R M A X
Pseudonim pod kojim je Kaspar Schmidt, teolog i
filolog, objavio svoje poznato anarhoindividualističko
djelo: »Der Einzige und sein Eigenthum«, god. 1844.
Stirner je radio kao predavač na visokim školama u
Berlinu, i raskrstivši načelno s mnogim predrasudama
ostavio je svoje građansko zanimanje te kao »slobodan
i nezavisan« književnik umro u najvećoj bijedi godine
1856, relativno još mlad, ne navršivši pedeset godina.
Djelo »Der Einzige und sein Eigenthum« imalo je za
moto špansku poslovicu »Da Dios almendras al que no-
tiene muelas«, što bi od prilike značilo da je: Bog
307
obdario bademovima onoga tko ne može da grize, a
bilo je posvećeno u sentimentalnom stilu vremena
»Meinem Liebchen Marie Dahnhardt«. Stirner se u
svojoj analizi načelno razračunava sa svim idealističkim,
feuerbachovskim i fichteovskim predrasudama svoga
vremena, sa jednog hyperindividualističkoga gledišta,
toliko naglašenog, da to njegovo stanovište prelazi mje
stimično u čistu metafiziku. Pojmovi: zlo i dobro, bog,
čovječanstvo, čovjekoljublje, istina, sloboda, pravednost,
rodoljublje, vjernost duha ili tijela su po Stirneru u sebi
metafizički zaokruženi, hladno i sebeljubivo odvojeni
od čovjeka, od ljudskog subjekta, od nas kao takvih,
a Stirnerova je teza da bi trebalo odbraniti interesnu sferu
sebeljubivog, pojedinačnog subjektivnog u nama i između
onog pojma što ga svaki pojedinac nosi o »Sebi« i o
svome »Ja« i pojava koje taj pojam okružuju povući ne
premostivu granicu egoizma. Socijalne snage, prirodne
snage, zemaljske i nadzemaljske snage, sve bezbrojne
savjesti i predrasude samo su sablasti i praznovjerja koja
lebde oko nas kao sjene bogova, polubogova, duhova,
demona, prikaza i priviđenja, a sve je zapravo jedan
utjelovljeni, ostvareni besmisao. Stirner stoji na stano
vištu antirousseauovskom, po kome je Feuerbachova
teza da bi čovjek čovjeku trebao da bude čovjek samo
antropologizirana teologija: homo homini deus. Za
njega je Robespierre samo fanatizirani svećenik, koji
kolje svoje žrtve na žrtveniku jedne nove (zapravo stare)
religije, koju su prozvali »slobodom«, i Stirner je
uvjeren da je fraza o bogočovjeku isto tako laž kao sve
ostale tada savremene građanske parole građanskoga
liberalizma, političke ravnopravnosti ili bilo koja teza
socijalnog ili humanog značenja. Pedeset godina prije
308
Nietzschea, Max Stirner očajavao je da je izvan našega
subjekta svaka pojava predrasuda i svaki nelični napor
jalov, on je znao da vjerovati u čovjeka kao takvog
znači zapravo biti kršćanin, da su sve slike o vlasti,
snazi, sili ili o slobodi zapravo samoobmane, ali da je
i njegova teza, koja postavlja težište na pojedinca isto
tako ništavna jer ne opirući se ni o što čovjek se zapravo
opire na samoga sebe, to jest na ništa. Taj njegov meta
fizički nihilizam: »was gut und böse! Ich bin ja selber
meine Sache, und ich bin weder gut und böse« zvuči
patetično kao Nietzscheov Zaratustra, i u borbi protiv
Fichtea da je naše »Ja — Sve«, Stirner grmi »Ja« nije
»Sve« jer je »samo naše Ja sverazorno, a samo ono naše
Ja koje ne nastaje, koje je konačno, samo je ono doista
naše Ja!« U pobuni protiv Babeufovih ljudskih ili
feudalnih naslijeđenih i stečenih prava, u borbi protiv
svega što je u nama još uvijek divljačko, »crnačko, mon-
goloidno, kitajsko, mandarinsko, kmetsko, feudalno ili
građansko«, promatrajući život iz perspektive, unutar
koje je čitava socijalistička perioda samo neznatan de
talj kršćanske faze sa simboličnom biblijskom parolom:
daj nam kruh naš svagdašnji, Stirner naslućuje da je u
svim tim šarenim i glasnim prošlostima čovječanstva
borba išla zapravo »samo za kruh, a ne za specijalne
životne napetosti«. Pojam imaginarnog životnog inten
ziteta kod Stirnera je zapravo idealistički: to je Stirnerov
mjestimično sretno nadahnuti poetski volumen nje
govih zamisli, po kojima je život samorastvorno raspa
danje samoga sebe, a naći sebe to ne znači sebe krotiti
nego sebe živjeti. Razlistavajući dakle pojam našega »Ja«
kao artičoku, kidajući iz njega list po list predrasuda,
laži i krivih pretpostavaka, tražeći dublji i sakriveniji
309
smisao životnih užitaka, Stirner se postepeno rješava
predrasuda, spona, stega, zabluda i krivih slika, on se
luči i razlučuje, samorastvara i raskapa, a na dnu svega
ne nalazi lično zapravo ništa više nego što je Schiller prije
njega već odredio kao: »das wahrhaft — menschliche«
(»doista — ljudsko«), a Nietzsche poslije njega s prezi
rom odbacio kao: »allzumenschliche« (»suviše— ljudsko«).
Po Stirneru je čovjek od prvog do posljednjeg daha
živ, svoj, savršen, konačan, dakle ni po čemu usavršiv.
Čovjek, dakle, treba da živi bez poziva, bez misija, bez
zvanja, bez čina, bez predrasuda, svjestan da ne može
nikada postati nešto drugo nego što već jeste, to jest
jedno »Ja«. Čovjek nije čovjek kada sanja ili kada čezne
nego kad postoji, a sve ljudske pojave njegovog po
stojanja nisu nikakva polazna tačka nego cilj. I jer naše
ljudsko »Ja« još nije postalo našim priznatim »Ja«, zato
je stoljećima uvijek netko drugi »Ja« mjesto našeg »Ja«:
zato su mjesto našeg »Ja« na dnevnome redu subjekti
koji vjeruju ili koji ubijaju iz bilo kakvog fanatizma.
»Ja« je po Stirneru kriterij sviju istina i više nego bilo
koja druga misao naše je »Ja« neizrecivo i u sebi jedin
stveno. Jedinstven i u sebi samome oslobođeni poje
dinac ne živi da bi ostvario nešto idejno ili materi
jalno, nego živi protivu svega što ga priječi da njegovo
»Ja« ne bude potpuno slobodno.
S T R O H E IM E R IC V O N
Bio je pruski oficir, zatim je postao poznat filmski re
datelj i glumac. Režira filmove koji mu nisu uvijek po
volji; po svome ukusu stvorio je snažan i opori natura-
listički film Gread, koji nikada nije integralno prikazivan,
jer bi predstava trajala, kažu, osam sati.
310
STRUVE PETAR
Protivnik dijalektičke metode, urednik almanaha i ko
lektivnih zbornika za kult »metafizičke ličnosti«, koja je
»sama sebi svrhom«. Substancijalno pojimanje duše je
»metafizički neoborivo« jer »poimanje duševne djelat
nosti pretpostavlja duševnu substanciju«. Ovaj idealista
duhoborac danas je profesor sociologije na beogradskom
univerzitetu.
S T U C K FRAN Z VON
Postao je plemićem godine 1905 i kao pravi pučki
došljak tim se je svojim nazovi-plemstvom bijedno isti
cao u junkerskoj sredini, gdje je mnogo više značilo
imati predikat nego talenta. Narativan slikar, jedan od
stupova münchenske secesije, djelovao je na naše sli
kare i na naše slikarstvo u svakom pogledu negativno.
Njegov upliv osjeća se i u lirici zagrebačke Moderne:
Vidrić i Vidrićevi epigoni. U slikarstvu: Mirko Rački.
Š E G V IĆ K E R U B IN F R A T A R
Publicista bez značenja, skinut s dnevnog reda još
prije rata, pojavio se kao urednik Hrvatske Smotre go
dine 1933 ponovno u književnoj javnosti.
T A N G A N J IK A
Jezero u ekvatorijalnoj Africi, gdje su arheolozi ot
krili nove tragove pračovjeka. Po rezultatima tih naj
novijih iskopina izgleda da je taj stariji brat pračovjeka
heidelberškog, neanderthalskog i krapinskog živio mnogo
ranije od svojih evropskih drugova, te se prema tome
imaginarna brojka trajanja naše civilizacije pomakla
znatno naprijed. Možda i za nekoliko milijuna godina.
311
V A L E R Y P A U L A M B R O ISE
Rođen 1871, dugogodišnji tajnik pariške dopisne agen
cije Havas, jedan od četrdesetorice živih besmrtnika u ze
lenom fraku, ime pred kojim se svi evropski snobovi ruše
kao kegle u provincijskoj kuglani. Valéry je jedan od
posljednjih izdanaka kasnog francuskog simbolizma, svr
šavajući u mutnim i nejasnim slikama dekadentne knji
ževne sheme, koja u svom nadstvarnom, onostranom
metafizičkom dijelu nije drugo nego najobičnija, rafini
rano izopačena banalnost.
Kao ideolog Paul Valéry spada u glasnu plejadu zbu
njenih i pomalo šokiranih evropskih velegrađana, koji
kao više-manje nadareni neuravnoteženi i izgubljeni
brodolomci lutaju danas između ratova i država i po
bjeda i svih ostalih savremenih oluja kao krpe koje po
svijetu raznosi vjetar savremenih događaja sada u ovom,
a sada u onom smjeru. Za Valéry-a je pojam politike
pojam slijepe, metafizičke, voluntarističke, elementarne
prasnage, kao što su sve bolesti i sve prirodne pojave.
U svijetu današnjih divljih sudara, duše takvih uvrije
đenih plavih čarapa (kao što su svi mallarméizirani na
mještenici poluslužbenih dopisnih agencija) uznemi-
mirene su i zabrinute, i ti mozgovi u međunarodnim om
jerima lirski i sistematski razvodnjuju sve (pa i najjedno
stavnije) pojmove, do neurasteničnog pesimizma, izra
ženog obično u stihovima koji se apartno rimuju. Bez
stava i bez uvjerenja, pa čak i bez nekog naročitog
značenja ta se gospoda poigravaju s mutnim i nejasnim
simbolima kao sa znacima nadzemaljskih, onostranih,
nama (ostalim smrtnicima) nepoznatih svjetova, i tako
sazivaju duhove čas u zelenome fraku pod kupolom
Akademije, čas kod banketa na međunarodnim sastan
312
cima klubova PEN , čas u sjeni poluslužbenih dopisnih
agencija, a čas na čelu velikih kulturnih (imperijalističkih)
misija, o kojima grmi čitava štampa kao o novom Betle
hemu. Ovi epigoni genijalnih bohema devetnaestoga
stoljeća zapravo su konjunkturiste, koji se društveno
koriste lirskim rezultatima onih blijedih stradalnika,
koji su plakali svoje pjesme, jer su morali da byronski
žderu svoje vlastito srce, a ovi se danas pretvaraju i
fingiraju svoju mutnu lirsku melankoliju, kako bi se na
ljestvici društvenih uspjeha popeli što više. U toj otvo
renoj dilemi između dara i uvjerenja te uspjeha i kari
jere, zeleni frakovi su za karijeru, propovijedajući bez
izgledni pesimizam pod svojim dvorogim zlatnim klo
bukom, sa espadom i masivnim zlatnim brokatom na
besmrtničkom fraku.
VALM Y
313
proturuskoj akciji kod Poljaka 1772, uapšen zbog svoje
zavjereničke djelatnosti u tajnoj švedskoj misiji suđen
je na robiju i odležao tri godine u Bastilji. K ad je
buknula revolucija Dumouriez je bio vraćen u vojsku
u činu maréchal de camp-a (brigadnog generala), a
godine 1792 u posljednjim danima vlade Ljudevita
Šesnaestoga bio je ministar rata i ministar inostranih
poslova, da bi poslije bijega Lafayettovog postao glav
nim zapovjednikom sjeverne francuske vojske u ratu
protiv savezničkih austro-pruskih četa. Poraženi fran
cuski bataljoni, desetkovani i demoralizirani padom
Longvu-a i Verduna uzmicali su preko argonskih šuma,
a pruskoaustrijska armada pod zapovjedništvom vojvode
od Braunschweiga stajala je već jednom nogom na
plodnim seinskim ravnicama na otvorenoj cesti u Pariz.
T a Dumouriezova vojska brojeći jedva trinaesthiljada
ljudi bila je posljednja karta Pariza, koji je ugrožen
pobunom na jugu i u centru Francuske, razderan na
bijesne borbe frakcija u Konventu i po ulicama, klao
aristokraciju, marširao pod crnim barjacima i pijano
pjevao carmagnolu. Ogromna engleska flota od dva
deset i dvije fregate po pedeset topova, sa stodvadeset-
ipet laganih fregata i sto drugih brodova pojačanih sa
više od stotinu ratnih holandeskih lađa, krstarila je pred
francuskim obalama, a stoideset hiljada prvorazredno
opremljene pruske vojske s ogromnim ugledom nepo
bjedivih legija Fridriha Velikoga poslije sedmogodišnjeg
rata, pojačane sa emigrantskim-legijama, cvijetom fran
cuskog plemstva, marširalo je spram Pariza da šatre tu
satansku hidru ateizma i novoprobuđenog elementa
koji se pod svojim zastavama prviput javio u historiji
pod imenom narodnosti.
3H
Bitka kod Valmya po svojim sastavnim komponen
tama, po svojoj dinamici, koja je tu poprimila oblik
simbola, po tragičnim okolnostima po kojima je tada
sudbina jedne čitave evropske međunarodne društvene
koncepcije visila na ni ti, mnogo je slična u svom političkom
i strateškom značenju Cromwellovoj pobjedi kod New-
bury-a stoičetrdeset godina ranije: 27. X . 1644. Uz
Dumourieza vrlo je vješto u tim prvim i najsudbono
snijim operacijama oko Valmya manevrirao i François
Cristophe Kellermann, husar u sedmogodišnjem ratu,
brigadni general za prvih dana revolucije a poslije pada
Robespièrre-a vrhovni zapovjednik svih naoružanih
snaga, zatim stup konzulata, maršal carstva i senator,
a pod Restauracijom pair. Dok je Dumouriez poslije
Valmya i poslije svoje druge odlučne pobjede kod Jé-
mapesa šestoga novembra iste godine nad austrijskim
generalissimusom hercogom Sachsen-Teschenom i ge
neralom Clairfaytom počeo kao nesumnjiv pobjednik
da snuje zavjeru protiv Konventa, da pregovara s ne
prijateljem za primirje, kako bi mogao da udari na
jakobinski Pariz, dotle je Kellermann ostao u prvoj
fazi loyalan, prešao kasnije u bonapartiste i kao takav
od Napoleona dobio svoj naslov hercoga od Valmya.
Dumouriez, otkriven, u strahu pred tjeralicom K on
venta, koja je bila raspisana na tridesethiljada livri šter-
lina na njegovu glavu, prebjegao je u neprijateljski ta
bor i ostao kao veleizdajnik za granicom do svoje
smrti (1823), a Kellermann je izdao revoluciju sa prvim
konzulom, a Cara za restauracije, ostavši kao šef ordena
legije časti i kao maršal: kraljevski pair uvijek u prvome
planu historijske scene.
315
Sve to što je došlo poslije Valmya bila je izdaja i vele
izdaja, lukavi manevar starih lisaca i pustolova, koji su
se kao Dumouriezovi generali i doglavnici: Poljak
Miaczinski, Peruanac Miranda ili Škot Mac Donald
tukli po svim kontinentima i pod svim zastavama kao
prava djeca svoga vremena: uvijek na konju, s kaži
prstom na kokotu kubure, u sjaju logorske vatre, pijani
i divlji simboli jedne katastrofe koja je Evropom pro-
tutnjala kao grmljavina. Mnogo je sličnosti između
valmyskih dana i situacije na Kazanskoj fronti 1918 kao
što je to neobično živo ocrtala Larissa Reisner ili kasnije
Babelj u svojoj konjaničkoj armadi. T o su trenutci o
kakvima je i stari Goethe mislio da je potrebno da se
izrazi patetično, kako se osjeća sudbina, koja izgleda da
ipak nije igra slučaja.
Bez pobjede kod Valmya i u slučaju da je Crommvell
bio poražen kod Newburya, velike političke periode
Cromwellovog političkog protektorata ili Konventa i
Konzulata ne bi se bile razvile. Protusnage, pobjeđujući
tek dvadeset godina kasnije nisu mogle više značiti na
stavak status quo-a, jer su se međutim stvorili uslovi
novog društvenog uređenja koje je bilo već ekonomski i
politički fakat, a ne više program i teorija.
V A T IK A N
Palača u Rimu u kojoj stanuje Sveti Otac: ima hi
ljadu soba i dvadeset dvorišta, građena i dograđivana
četrnaeststotina godina. Poslije napoleonske pustolo
vine, kada je Papa kao vazal carski morao da otputuje
u Pariz na krunisanje Bonapartovo, uspostavljena je pa
pinska država na bečkom kongresu (1814) da bi se 1849
za revolucije u temeljima pokolebana, uzdržala pomoću
316
francuskih topova. Hiljaduosamstosedamdesete pada pa
pinski Rim u ruke talijanske i sve do Musolinijeve Re
stauracije Papa je sjedio u Vatikanu kao internirani
Suveren. Danas je Vatikan slobodna država Stato della
Citta del Vaticano sa 600 stanovnika; u slavu te resta
uracije ispjevao je vojni vikar monsignor dr. Ružić jedan
epos u deset pjevanja, pod naslovom: Ave victor. Fratar
Kerubin napisao je za toga Ružica da je veći pjesnik od
Dantea.
V E R B Ö C Z Y IS T V A N
(1458— 1541), autor pravnog kodeksa Tripartitum
opus iuris consuetudinarii inclyti regni Hungariae, koji je
sankcionisan 1514. Djelo je napisano po liniji neprikri
vene tendence da se razlika između nižeg i višeg plemstva
nivelira. Tripartit je preveden na hrvatski 1574.
V O JS K A SPA SA
Salvation Army, vojnički organizovana četa usidje
lica, metodista, bogomoljaca i čudaka, koji sviraju u
klarinete i trublje i sa bubnjanjem po ulicama propo
vijedaju ljubav spram bližnjega. B. Shaw narugao se toj
družbi u svojoj komediji »Major Barbara« prije trideset
godina, i ta se uniformirana vojska (osnovana 1878)
javlja i kod nas sa pedeset i pet godišnjim zakašnjenjem.
Preko 20.000 oficira te vojske kreće se po svijetu, štam
pajući slabe knjige i pjevajući po ulicama, obično u
nedjelju poslije podne, kada je po svim evropskim
gradovima prilično dosadno i ljudi vole da se zaustave
kod te parade, smiješne kao što su sve sajamske hala
buke: vatrogasne priredbe, dobrotvorne čajanke i zvo
njava zvona.
317
W E D E K IN D F R A N K
(1864— 1918), njemački pjesnik i glumac, napisao je
mnogo drama u kojima je igrao i glavne uloge. Igran je
i na našim kazalištima, ali bez uspjeha. U poratnoj i
obezglavljenoj maniji bioskopskoj, njegove su bizarne i
simbolične književne motive upropastili na platnu.
W E IN IN G E R O T T O
Ustrijelio se u dvadeset i trećoj godini (1903) kao
dosljedni pesimista. Dečko natprosječno nadaren, raz
radio je ogromnu literaturu u pitanju biseksualiteta kod
oba spola, naznačivši neke nove, do tada još slabo ispi
tane komplekse te mračne oblasti.
Y O -Y O
Igra savršeno staračka, senilna, trik jedne sezone,
neobično simptomatičan za vrijeme u kome živimo.
T im drvenim kotačićem, koji se pretvara u pomično
klupko, tim čarobnim vretencem igrala se bjesomučno
čitava naša bolesna civilizacija kao opsjednuta. Školska
djeca na ulici i članovi parlamenta po klupama, dje
vojke i starci, svi su yo-yoizirali u neshvatljivoj psihozi.
T a ista igra zvala se za vrijeme velike francuske revo
lucije »emigrette«, a igrali su se njom francuski emigranti,
uzrujano očekujući pad jakobinske strahovlade.
ZM IJA M O R S K A
Neman, čudovište, monstrum marinum, T h e great
Sea-Serpent, Seeschlange, Seeungeheuer, priviđenje
pretpotopne morske zmije, koje se javlja pomorcima od
pamtivijeka, a doista ne postoji. Po opisu Olausa Mag-
nusa (1555) ta zmija je duga oko 30 m, tamnosmeđe
3i 8
boje sa ogromnom grivom i crvenim očima. Dupin,
kit ili morska trava, ta je sablast dokumenat sredovječne
psihoze naših dana. Za viziju kod Loch Nessa u Škot
skoj, koju su objavile sve novine kao fotografiju, utvr
đeno je da je bila najobičniji panj što ga je izbacilo more.
Vidio ju je i jedan mali dečko kod Visa (splitsko »Novo
Doba«), a i sa transatlantika »Mauritanija« javio je
kapetan toga broda preko svoje antene, da mu se javlja
u irskim vodama. Sve se to događa u vrijeme kada je u
Beču poslije pobjedonosne bitke kod Floridsdorfa po
kršteno 10.000 bezbožne djece, a 250.000 vjernika se
vratilo pod okrilje rimske crkve.
U Dubrovniku, gdje sa propovjedaonice proklinju
»Agoniju«, drveni kipovi svetaca miču očima.
Živimo u doba morskih nemani kada se novinske
patke pretvaraju u legende. Naše je vrijeme mitsko.
319
SADRŽAJ
E V R O P A D A N A S ........................................................................ 7
M O JA R A T N A L I R I K A ........................................................... 33
A M S T E R D A M S K E V A R I J A C I J E .......................................... 45
B E Č K E V A R IJA C IJE ................................................................6i
S T A V I S K Y ................... .......................................................... 79
H R VA TSK A SM OTRA . .................................................... 95
N E K O L IK O RIJEČI O HEINRICH U K L E IS T U . . . 115
STEFA N GEORGE ............................................................... 131
SM RT JAKOBA W A S S E R M A N N A ................................... 149
HERMANN B A H R ........................................................ 157
U SPOM EN A D O L F A LO O SA ....................................... 171
L U N A Č A R S K I ............................................................................ 181
D R A G U T IN D O M J A N I Ć ................................................... 195
M . C R N J A N S K I O R A T U ....................................................... 207
R A Z G O V O R O M A T E R IJ A L IZ M U ..................................221
L J U D I P U T U J U .................,..................................................... 247
T U M A Č I M E N A I P O J M O V A ...................................... . 2 6 5
Opremio Mato Benković
K orektor Biserka Zetković
Izdavač Z O R A
Izdavačko poduzeće Zagreb, Prilaz JN A 2/II.
Z a izdavača Ivan Dončević
Rkp. br. 916 — 2 o'/s tiskanih araka
Tiskanje dovršeno 24. X I . 1956.
u tiskari G rafičkog zavoda Hrvatske
Zagreb, Frankopanska ul. 26
51517