ZADRO 2005 527-532-Libre

You might also like

You are on page 1of 6

scrinia slavonica 5 (2005), 521-564.

527

nik Sozomen iz Gaze, koji je proširio i Teodozijeva kaznenog pokolja nad


preradio Sokrata. Latinski je pisao i na graðanstvom Tesalonike (390). Osim toga
zapadu živio jedan, Hilarije, biskup opsežnog središnjeg dijela (str. 27-344),
Piktavija (Poitiers u Francuskoj). Sredi- knjiga sadrži još i: uvod, u kojem se
šnja tema crkvene povijesti 4. stoljeæa, prikazuje dosadašnja recepcija šestorice
osim preobrazbe kršæanstva iz marginalne crkvenih povjesnièara u slovenskoj histo-
i progonjene u povlaštenu državnu religi- riografiji; poglavlje s njihovim biografija-
ju, jest raskol izmeðu heretièkog arijan- ma; zakljuèak; njemaèki sažetak; mali
skog i pravovjernog nicejskog nauèavanja rjeènik kljuènih teoloških pojmova 4. sto-
o naravi božanskog Trojstva. U toj su ve- ljeæa; bibliografiju izvora i literature; kaza-
likoj kontroverziji, od nabrojanih pisaca, la; i na nutarnjoj strani korica zemljovide
Atanazije i Hilarije i sami izravno sud- Rimskoga carstva i Ilirika u 4. stoljeæu.
jelovali na pronicejskoj strani. Meðu Kao što autorica na koncu zakljuèuje,
najustrajnije pristaše arijanstva svrstali su podaci sadržani u djelima Atanazija,
se upravo pojedini biskupi iz Ilirika, oso- Hilarija, Sokrata Skolastika, Sozomena,
bito iz Druge ili Sirmijske Panonije. Teodoreta i Filostorgija nisu nipošto sve
Stoga se djela nabrojanih crkvenih pisaca što se dandanas zna o povijesti Ilirika u 4.
u velikoj mjeri tièu upravo onodobne stoljeæu, ali su u svakom sluèaju velik dio
prošlosti Slavonije i Srijema. Crkvena su te cjeline; slièno se može reæi i o knjizi
previranja bila tijesno povezana s poli- Alenke Cedilnik, koja, ne pretendirajuæi
tièkim prilikama u Carstvu pa tako ti pisci biti sintezom crkvene i politièke povijesti
izvješæuju i o dogaðajima poput pobjede ilirièkih provincija u tome prijelomnom i
proarijanskog cara Konstancija II. nad zamršenom stoljeæu, uistinu nudi mnogo
uzurpatorom Magnencijem 351. kod toga što se od takve sinteze oèekuje.
Murse (Osijek).
Cedilnik je knjigu ustrojila kao niz Stanko Andriæ
odabranih navoda iz šestorice pisaca koji
se tièu Ilirika, poprativši svaki navod
podrobnim komentarom, meðusobnim
usporedbama i uklapanjem u širi povijesni
kontekst kako ga poznaje današnja povi-
jesna znanost. Ukupno je na taj naèin Franjo RAÈKI, Bogomili i
autorica izdvojila 222 duža ili kraæa ulom- Patareni, priredio Franjo Šanjek
ka iz djela šestorice historiografa, (Zagreb: Golden marketing - Teh-
donoseæi svaki u grèkom ili latinskom nièka knjiga, 2003), 253 str.
izvorniku prema najboljim kritièkim Rasprava hrvatskog povjesnièara
izdanjima i u slovenskom prijevodu; Franje Raèkog (1828 -1894.) “Bogomili i
potonji je, kao što u kratkom predgovoru Patareni” bez sumnje je najpoznatiji i
knjizi istièe Rajko Bratož, “nezaobilazan najutjecajniji historiografski pokušaj
dio rasprave jer na najjasniji naèin otkriva objašnjenja kompleksnog fenomena
autorièino razumijevanje dvojbenih i zam- Crkve bosanske. Objavljena je prvi put
ršenih mjesta” u izvorima. Ulomci su 1869. i 1870. godine,1 kada je ujedno
grupirani u znatno manji broj (34) poglav-
lja, od kojih se svako tièe odreðenoga
krupnijeg dogaðaja ili tematske cjeline.
Poglavlja su poredana kronološki, tvoreæi 1
Vidi: Franjo Raèki, “Bogomili i
tako u isti mah i sintetski prikaz povijesti Patareni”, u: Rad Jugoslavenske akademije
Ilirika od razdoblja Konstatintinova znanosti i umjetnosti, knj. VII (Zagreb,
uèvršæivanja carske vlasti (312-324) do 1869), 84-179; knj. VIII (Zagreb, 1869), 121-
187; knj. X (Zagreb, 1870), 160-263.
528 Kritike, prikazi, osvrti

objedinjena i tiskana kao posebna knjiga,2 teru Crkve bosanske (M. Barada, D.
a zatim povodom stogodišnjice autorova Kniewald, A. Solovjev, D. Mandiæ, S.
roðenja doživjela i još jedno, treæe izda- Æirkoviæ, M. Brandt, F. Šanjek i dr.).
nje, popraæeno predgovorom Jovana Jednostavno reèeno, on se sastoji od veæ
Radoniæa.3 unaprijed stvorenog uvjerenja o Crkvi
Raèki je u toj raspravi izložio rezul- bosanskoj kao dualistièkoj sljedbi, pa iz
tate svojih dugogodišnjih istraživanja izvorne graðe treba samo probrati ono što
istoènog ogranka srednjovjekovnih dual- toj tezi ide u prilog, a sve ostalo prikazati
istièkih sljedbi. U prvom dijelu prikazao drukèijim, relativizirati, ili pak potpuno
je “Povjest Bogomila i Patarena”, naroèi- ignorirati.
to meðu Južnim Slavenima, dok je u dru- Jasno je da to ne može biti pravi put
gom, pod naslovom “Vjerozakonska obæi- k objektivnoj spoznaji o Crkvi bosanskoj.
na Bogomila i Patarena”, dao sliku njiho- Za ostvarivanje toga cilja više se ne treba
va vjerskog uèenja, ustrojstva, bogoštov- gubiti vrijeme na nemoguæem poslu
lja, vjerskih obreda, života èlanova, svetih usklaðivanja iskaza sadržanih u vrelima
knjiga i položaja opæine u kršæanskom njezinih protivnika (Zapadne i Istoène
svijetu. crkve), s jedne, i samih krstjana, s druge
Kada je rijeè o samoj Crkvi bosan- strane. Naime, rijeè je o dvije nepo-
skoj i krstjanima, Raèki je iznio popril- mirljive suprotnosti. U prvoj se vjera
ièno nategnutu, danas veæinom odbaèenu bosanskih krstjana pokazuje kao dualis-
tezu o njihovom istoènjaèkom podrijetlu, tièka i krivovjerna, dok u drugoj znanost
što je vjerojatno bilo posljedica njegovih ne samo da još nije našla stvarne potvrde
politièkih uvjerenja. Naime, kao njihove za takvo što, nego je, naprotiv, prepoznala
zaèetnike vidio je navodne bogumile pro- nedvojbene dokaze u prilog krstjanske
tjerane iz Srbije od strane srpskog velikog pravovjernosti.
župana Stefana Nemanje tijekom druge Umjesto u smjeru sveobuhvatnih
polovice XII. stoljeæa. Povijest krstjana, prikaza Crkve bosanske, historiografija se
njihovo vjersko uèenje i praksu prikazao mora okrenuti rješavanju pojedinaènih
je na temelju tada poznatih izvora, nasta- dvojbi kritièkim odnosom prema vrelima
lih mahom u krilu njihovih latinskih pro- razlièite provenijencije bez unaprijed
tivnika, ali još èešæe metodom analogije s
drugim dualistima. No veæ u isto vrijeme, 2
Franjo Raèki, Bogomili i Patareni,
konfrontiravši se s èisto pravovjernim ka- Preštampano iz VII., VIII. i X. knjige “Rada”
rakterom rukopisa krstjanina Hvala Jugoslavenske akademije znanosti i umjet-
(1404.), ponešto je izmijenio svoje miš- nosti (Zagreb: Štamparija Dragutina
ljenje, zalažuæi se za tezu o dogmatskom Albrechta, 1870), 269 str.
približavanju Crkve bosanske službenom 3
Franjo Raèki, “Bogomili i Patareni”, u:
kršæanstvu.4 Borba Južnih Slovena za državnu neodvis-
Teza Raèkog ostavila je snažan nost, Bogumili i Patareni od dr-a Franje
dojam na historiografiju, a za krstjane se Raèkog, II izdanje u spomen stogodišnjice od
udomaæio povijesno neutemeljeni naziv roðenja Franje Raèkog, priredio Jovan
bogumili, bez obzira na to što ih je veæ on Radoniæ, SKA, Posebna izdanja, knj.
LXXXVII, Društveni i istorijski spisi, knj. 38
sam oznaèavao kao patarene. Iako s
(Beograd, 1931), 335-599. Predgovor Jovana
manje-više prava kritiziran (V. Glušac, J. Radoniæa nalazi se u istoj knjizi na str. XXI-
Šidak (rana faza), Æ. Truhelka, L. XXXV.
Petroviæ i dr.), njegov jednostrani pristup 4
Vidi: Franjo Raèki, Prilozi za povjest
rješenju problema prerastao je u model bosanskih Patarena, u: Starine, knj. I,
koji sve do danas dosljedno primjenjuju Jugoslavenska akademija znanosti i umjet-
pobornici mišljenja o dualistièkom karak- nosti, Zagreb 1869, 100-108.
scrinia slavonica 5 (2005), 521-564. 529

postavljenih teza. Pri tome se vidici to je samo ponavljanje veæ reèenoga, baš
nužno moraju proširiti i na srednjov- kao i u sljedeæem odjeljku “Disputatio
jekovno kršæanstvo uopæe, te se valja inter christianum romanum et patarenum
upoznati s rezultatima ranije historiografi- bosnensem (oko 1250.)” (9-10).7
je, pa tako i s metodološki zastarjelim
djelom Franje Raèkog. Buduæi da je ta
5
rasprava u meðuvremenu veæ odavno Koliko mi je trenutno poznato, u
postala teže dostupna novijim generacija- struènoj periodici ovo je izdanje do sada
ma povjesnièara i ostalim zainteresiranim prikazano samo jedanput (Lovorka Èoraliæ,
èitateljima, bilo je samo pitanje vremena Franjo Raèki, Bogomili i Patareni (priredio
Franjo Šanjek), Golden Marketing - Tehnièka
kada æe ponovno biti publicirana.
knjiga, Zagreb, 2003., 253 str., u: Croatica
Èetvrto izdanje, i predmet ovoga christiana periodica: èasopis Instituta za
osvrta, izašlo je tako konaèno 2003. crkvenu povijest Katolièkog bogoslovnog
godine u nakladi Golden marketinga i fakulteta Sveuèilišta u Zagrebu, god. XXVI-
Tehnièke knjige. Priredio ga je akademik II, br. 53, Zagreb 2004, 223-224). Tu je
Franjo Šanjek, autor niza radova o krst- meðutim rijeè o pravom školskom primjeru
janima. Knjigu èine: sadržaj (5), uvodna za to kako se jedan prikaz ustvari ne bi trebao
studija prireðivaèa “Franjo Raèki i pisati. Naime, taj je tekst veæim dijelom
bosansko-humski krstjani” (7-26), raspra- doslovno kompiliran od neznatno izmije-
va “Bogomili i Patareni” (27-249), te njenih fragmenata prikazane knjige, toènije
poseban prilog (251-252) i kraæi tekst o bilješke o autoru (253) i predgovora prireði-
vaèa (7-8, 12-13, 17, 26), meðusobno
autoru (253).5 povezanim kraæim opæenitim i afirmativnim
Nažalost, odmah na poèetku mora se komentarima, a koji opet ne potvrðuju da je
konstatirati da prireðivaè nije uložio prikazano djelo zbilja proèitano. Ima li
dovoljno truda da bi djelo prezentirao u možda kakve veze to što je takav “prikaz”
modernom obliku i kritièkom izdanju objavljen u èasopisu èiji je glavni urednik
pogodnom za praktiènu znanstvenu upo- upravo Franjo Šanjek, a autorica èlan u nje-
rabu. govom urednièkom vijeæu (vidi impresum!)?
Veæ sama Šanjekova uvodna studija Neka o tome presude sami èitatelji.
6
ne predstavlja ni bitan, ni originalan Franjo Šanjek, Bosansko-humski krst-
doprinos pojašnjenju problema naz- jani u povijesnim vrelima (13.–15.st.),
naèenog u naslovu. U biti, ona je veæim Biblioteka HOMINES, TEMPORA, LOCI
dijelom doslovno kompilirana od dijelova (Zagreb: Barbat, 2003), XLVI, 397 str. +
slikovni prilozi. Ova je knjiga isto tako vrlo
autorove posljednje knjige o Crkvi bosan-
loša kompilacija sastavljena uglavnom od
skoj.6 Krajnji rezultat jest tekst u kojem je autorove objavljene doktorske disertacije
bez nekog posebnog sustava nabacana (Franjo Šanjek, Bosansko-humski (hercegov-
hrpa raznovrsnih tvrdnji koje problem ne aèki) krstjani i katarsko-dualistièki pokret u
samo da ne objašnjavaju, nego samo još srednjem vijeku, Kršæanska sadašnjost,
više kompliciraju. Analecta Croatica Christiana – Biblioteka
U uvodnom dijelu studije (7-8) Ša- Centra za koncilska istraživanja, doku-
njek je dao samo osnovne i veæ poznate mentaciju i informacije, sv. VI (Zagreb:
faktografske informacije o raspravi Kršæanska sadašnjost, 1975) i nekih kasnijih
Raèkoga. Umjesto opširnijeg teksta o radova, te naprosto vrvi nevjerojatnim fak-
osnovnoj tezi autora i njezinoj recepciji u tografskim pogreškama i tendencioznim
domišljanjima. Radi uštede prostora ovdje æu
historiografiji, ukazao je jedino na Vasu ukazivati samo na njegovu najnoviju knjigu,
Glušca i Jaroslava Šidaka, što je svakako koja još uvijek nije dobila objektivnu ocjenu,
nedovoljno. Umjesto toga, obavijestio je pa bi je svakako vrijedilo konaèno podvræi
èitatelje o otkriæima nekih katolièkih i jednoj temeljitoj kritièkoj analizi.
krstjanskih izvora o vjerskom uèenju 7
Cijeli tekst odjeljka preuzet iz: F. Ša-
Crkve bosanske od strane Raèkoga, no i njek, Bosansko-humski krstjani, 157-158.
530 Kritike, prikazi, osvrti

Stvarne i dubinske analize djela nema viðenja problematike, kakvo on s manjim


ni u odjeljku “Bogomili i Patareni izmjenama ponavlja veæ više od 30 godi-
(1869.–1870.)” (10-18), iako bi je, bar na, a sada na ovaj naèin proglašava jedi-
prema naslovu upravo tu trebalo oèeki- nim danas relevantnim mišljenjem i
vati. Šanjek je tu ukazao na neke od izvo- istraživaèkim postignuæem!10
ra koje Raèki nije uzeo u obzir ili nije ni U tom tekstu autor je nastojao, ali ne
mogao poznavati, jer su otkriveni tek i uspio uvjerljivo objasniti podrijetlo
znatno kasnije (10-11). Istina, govorio je i bosanskih krstjana, nižuæi po principu
o samoj raspravi Raèkoga, no i tu je samo dogaðajnice puke tvrdnje sadržane u
posegnuo za citatima Jovana Radoniæa izvorima XII-XIII. stoljeæa, no bez nji-
(11). hove stvarne kritièke interpretacije.
S druge strane, prireðivaè je ukazao Rezultat je neuvjerljiv i nejasan prikaz
na to da je sam Raèki uoèio kako problem naèete teme u kojem nisu ni prividno
Crkve bosanske mogu riješiti jedino usklaðene sve proturjeènosti koje proi-
“slovjenski izvori” (11), no o naknadno zlaze veæ iz samih vrela.
pronaðenim krstjanskim izvorima nije Ukratko, Šanjek je veæ na poèetku
rekao ni rijeèi, nego je uputio na izvore o prešutio domaæe krstjanske izvore, pa je
bogumilima i pavlièanima (12), koji s tom istièuæi svjedoèanstva njihovih katolièkih
istom crkvom baš i nemaju neke veze. protivnika, zakljuèio da su krstjani ispovi-
Konaèno, Šanjek je èitateljima skren- jedali umjereni dualizam. Meðutim, nji-
uo pozornost na neutemeljenu tezu hove je rane zajednice ipak prikazao kao
Raèkoga o navodnom dolasku bogumilst- nekakva laièka društva evangelièkih ten-
va u Bosnu preko Srbije (12-13), pa je na dencija, koja su tek kasnije stupila u vezu
to pridodao kaotiènu gomilu podataka o s dalmatinskim dualistièkim hereticima.
bogumilstvu na Istoku i u Srbiji, te nepri- Autor nije objasnio kako su kroz te veze
jateljskom odnosu Srpske pravoslavne krstjani promijenili svoj svjetonazor, nego
crkve prema krstjanima (13-17).8 Pri to- je uputio na opstojnost talijanskih hereti-
me je propustio jasno reæi ono najvažnije ka – oklevetanih kao sljedbenici hereze
– upravo ti dokumenti opovrgavaju tezu o prenesene iz “Slavonije” odnosno
pravoslavlju Crkve bosanske koja je još “Slavonske” ili tobože “Bosanske crkve”.
uvijek u optjecaju u okviru srpske histori- Te neobiène navode Šanjek je nastojao
ografije. objasniti tendencioznim domišljanjem po
Tek pred kraj, uz neke druge sitnije i kojem se tu pod pojmom “Slavonija” (u
èitatelju manje vrijedne opaske, Šanjek je vrelima ustvari “Sclauonia”! – op. D. Z.)
sasvim neodreðeno ukazao na interes oznaèavalo iskljuèivo podruèje srednjov-
Raèkoga za Hvalov zbornik, ali nije spo- jekovne Hrvatske, pa tako i Bosne kao
menuo da je on upravo zbog tog rukopisa njenog sastavnog dijela (?!), iako je još
korigirao svoju tezu o strogom dualis- Raèkom bilo sasvim jasno da se njime
tièkom uèenju Crkve bosanske (19).
podrazumijevalo “kadšto sve zemlje
Odjeljak “Crkva bosansko-humskih južno-slovenske” (81).
krstjana u povijesnoj znanosti 134 godine
nakon studije Franje Raèkog” (18-26)
predstavlja svojevrsni vrhunac.9 Iza 8
Tekst preuzet iz: F. Šanjek, Bosansko-
takvog neobiènog naslova krije se još humski krstjani, 20-24, 309-311.
èudniji tekst. Prije svega, u njemu uopæe 9
Preuzeto iz: F. Šanjek, Bosansko-hum-
nisu prikazani dosadašnji dosezi histori- ski krstjani, 1-8.
ografije pri upoznavanju Crkve bosanske, 10
Autor je još u svojoj doktorskoj dis-
niti predoèene poteškoæe i perspektive ertaciji na slièan naèin objašnjavao podrijetlo
njezina istraživanja, nego dan tek znatno bosanskih krstjana. Jedina je razlika što je o
okljaštren prikaz Šanjekovog vlastitog krstjanima tada govorio kao o katarima.
scrinia slavonica 5 (2005), 521-564. 531

U nastavku se ne govori o razvoju niti se èitatelju skretala pozornost na


Crkve bosanske, niti njezinom utjecaju, rezultate do kojih je po pitanju pojedinih
društvenoj ulozi i vjerskom uèenju. problema u meðuvremenu došlo. Inaèe,
Umjesto toga, u sljedeæem odjeljku prireðivaè se u bilješkama i dopunama
preskaèe se odmah na “Suton i nestanak upadljivo èesto poziva na vlastite radove i
Crkve bosanske” (23-26).11 Tu se dalje objavljene tekstove vrela, iako postoje ne
nastavlja suhoparno preprièavanje pro- samo bolji tuði komentari, nego i toènija
branih povijesnih vrela 15. stoljeæa, koji kritièka izdanja izvora.
sami po sebi ne daju stvarni uvid u prob- Kao poseban prilog tekstu knjige
lem zacrtan u naslovu. Dosta je zamijetiti Šanjek je iz svoje knjige samo prekopirao
izostanak za tu temu po mnogo èemu vrlo tablice s usporednim redoslijedom bibli-
znaèajnog prikaza životnog puta gosta jskih knjiga u Hvalovom zborniku,
Radina, istaknutog dostojanstvenika Vulgati i Provansalskom Novom zavjetu
Crkve bosanske. (251-252). Buduæi da one nisu popraæene
Konaèno, vrijedi opaziti da se Šanjek nikakvim komentarima, sam èitatelj teško
nije sam detaljnije pozabavio metodama æe odgonetnuti što se njome uopæe želi
Raèkoga, ponudivši po tom pitanju tek sugerirati. Inaèe, pri izradi tablice
proturjeène zakljuèke. Tako je s jedne napravljeno je više pogrešaka. Osim što
strane istakao da je on “vješto izbje- tu nisu poimenièno i usporedno nabrojane
gavao” podatke koji mu nisu koncepcijs- sve biblijske knjige, pa se dovoljno
ki i doktrinarno odgovarali (10), ali je to vizualno jasno ne vidi razlika u njihovom
veæ u zakljuèku izgubio iz vida, istièuæi redoslijedu,13 kod formatiranja tablice
knjigu kao “primjer i uzor objektivnog i uslijed nepažnje oznaka apokalipse kod
studioznog pristupa povijesnoj problem- Provansalskog Novog zavjeta greškom je
atici” (26)! pomaknuta sasvim ulijevo i tako pretvo-
Što se tièe same rasprave Raèkoga rena u naslov za Katolièke poslanice.
“Bogomili i Patareni” prenesene u nas- Prireðivaè se odluèio na kraju knjige
tavku, mora se skrenuti pozornost na neke donijeti kratku bilješku o životu i radu
od njezinih ozbiljnijih nedostataka. Franje Raèkog (253), no ni za tu se prigo-
Rasprava je, kao prvo, objavljena u du nije potrudio napisati ništa novo i orig-
novom obliku, razlièitom od svih
dotadašnjih, umjesto kao pretisak cjelovi- 11
toga izdanja iz 1870. godine s naknadnim Tekst je nastao grubim skraæivanjem
komentarima prireðivaèa, što bi svakako odjeljka “Suton i nestanak Crkve bosansko-
humskih krstjana” iz knjige: F. Šanjek,
bilo najpraktiènije, ali i jamèilo vjerno
Bosansko-humski krstjani, 26-30.
prenošenje originala. Osim toga, sada je 12
znanstveni aparat Raèkog u vidu fusnota Opširnije napomene o raznim
heretièkim skupinama samo su prepisane iz
premješten iza cijelog teksta rasprave, pa pojmovnika objavljenog u: F. Šanjek,
je tako pretvoren u nepopularne, neprak- Bosansko-humski krstjani, XXXI-XXXVIII.
tiène i teže dostupne bilješke na kraju tek- 13
Tako primjerice u popisu biblijskih
sta. Njihova numeracija teèe kontinuirano knjiga Hvalovog zbornika nalazimo sasvim
od 1 do 865, što dodatno komplicira neodreðeno navedena “Èetiri apokrifna
usporedbu s bilješkama u ranijim izdanji- spisa” i “Osam starozavjetnih pjesama” bez
ma, gdje ona iznova poèinje na svakoj njihova toènog nabrajanja (autor je veæ ranije
novoj stranici. Na njihovo izvorno mjesto poimenièno nabrojio samo apokrife (str. 17),
umetnute su tek malobrojne i ne pretjera- no na to nije uputio èitatelja). Ujedno su sta-
rozavjetne pjesme i Marijin kantik s kraja
no važne Šanjekove opaske,12 ali u njima popisa istoga rukopisa stavljeni na krivo mje-
nisu sustavno ispravljane èak ni neke sto - usporedno s Katolièkim poslanicama i
oèite pogreške i zastarjela gledišta autora, Apokalipsom u Vulgati!
532 Kritike, prikazi, osvrti

inalno, nego je jednostavno prepisao, vom Raèkoga, popraæenom nedovoljno


ponešto skratio i neznatno izmijenio jasnim, kaotiènim i na brzinu sastavljen-
jedan tuði tekst. Pri tome nije samo naveo im predgovorom, nepotpunim dopunama
krivi naslov publikacije (Hrvatska encik- i komentarima Franje Šanjeka, dobili smo
lopedija!), nego prešutio ime autora, tako još jedno od neozbiljno ponovljenih
naslov i toèan navod stranica odakle ga je izdanja starijih historiografskih djela,
preuzeo.14 koja se po isteku autorskih prava pret-
Još neki nedostaci knjige takoðer varaju u obiènu robu slobodnu za publici-
otkrivaju oèitu žurbu i nemar pri prireði- ranje onome tko se toga prvi sjeti.
vanju. Tako najprije valja uoèiti da Nažalost, vidimo da èak ni sudjelovanje
likovno rješenje korica ne korespondira povjesnièara ne garantira da æe se taj
sa sadržajem knjige, buduæi da su u nji- odgovorni posao odraditi kako bi to zbilja
hovoj izradi korištene slike domaæih trebalo.
spomenika koji su otkriveni tek nakon Dejan Zadro
smrti Raèkoga (Oporuka gosta Radina,
Kopitarovo evanðelje i steæak gosta
Milutina iz Humskog kod Foèe), pa ih on
nije ni mogao uzeti u obzir pri pisanju
rasprave. Knjiga je opremljena i vrlo
površnim sadržajem (5), u kojem su
oznaèeni samo glavni dijelovi, ali ne i Autobiografija Osman-age Te-
pojedinaèni odjeljci rasprave, što bitno mišvarskog, prir. i prev. Ekrem
doprinosi njezinoj nepreglednosti. Èauševiæ (Zagreb: Srednja Euro-
Konaèno, rad s tekstom umnogome pa, 2004), XVI + 150 str.
otežava izostanak èitatelju inaèe jako ko-
risnih kazala osobnih imena, zemljopisnih Izdavaèka kuæa Srednja Europa
pojmova i stvari. Istina, njih nema ni u izdala je 2004. godine Autobiografiju
ranijim izdanjima, ali je sada bilo krajnje Osman-age Temišvarskog u prijevodu dr.
vrijeme za ispravljanje tog nedostatka. S Ekrema Èauševiæa. Ova se knjiga sastoji
druge strane, iako je bilješkama na kraju od nekoliko dijelova: od Predgovora (III-
teksta Šanjek zapoèeo, ali ne i do kraja -X), Napomene prevoditelja dr. Ekrema
završio dopunjavanje bibliografskih Èauševiæa (XI-XVI), prijevoda Autobio-
podataka citirane literature, èitatelj ih i grafije (3-118), Napomene prireðivaèa
dalje ipak mora tražiti u prethodnim bi- (119-132), Rjeènika manje poznatih rijeèi
lješkama. Taj se problem trebao riješiti (138-141) i Kazala osobnih imena i
posebnim popisima literature i izvora zemljopisnih pojmova (145-146).
korištenih od strane autora, a koji su se U Predgovoru Dino Mujadževiæ daje
takoðer lako mogli sastaviti s malo više kratki prikaz društvenih prilika u
truda. Osmanskom Carstvu krajem 16. i tijekom
Sveukupan dojam o ovom ponovlje- 17. stoljeæa (od 1593. do 1699. godine).
nom i prividno kritièkom izdanju Bogo- Takoðer, upozorava na djela kršæanskih
mila i Patarena može biti smo razoèar- zarobljenika pobjeglih iz Osmanskog
avajuæi. Nemarno objavljenom raspra- Carstva (Konstantin Mihajloviæ, Bartul
Ðurðeviæ, Johann Wild i Nikola Matija
14
Iljanoviæ). Upozorava nas i na važnija hi-
Radi se o tekstu: Damir Agièiæ, storiografska djela koja analiziraju zna-
“Raèki, Franjo, sveæenik, povjesnièar i poli-
èenje djela kršæanskih zarobljenika u
tièar (Fužine, 25. IX. 1828. – Zagreb, 13. II.
1894.)”, u: Hrvatski leksikon, sv. II (L-Ž), Osmanskom Carstvu kao i položaj te utje-
(Zagreb: Naklada Leksikon, 1997), 337-338. caj osmanskih zarobljenika na kulturu u

You might also like