Professional Documents
Culture Documents
4 5839205177910888233
4 5839205177910888233
فً البداٌة اعتذر عن تاخري ولكن كنت اود ان ٌكون الكورس فً صٌغة فٌدٌو
قد ٌستغرق هذا وقت اكبر لذلك دعونا نتوكل على هللا االن
على وعد بان ٌكون هناك فٌدٌو شرح فً اقرب وقت باذن هللا
ترجمة الفٌدٌوهات
فً البداٌة دعونا نتعرف على البرامج التً سنكون فً حاجة الٌها ولوحة تحكم كل
برنامج منها
اوال :برنامج subtitle edit
لنك التحمٌل https://subtitle-edit.ar.uptodown.com/windows :
ثانٌا :برنامج Aegisub
لنك التحمٌل/http://www.aegisub.org :
ثالثا :برنامج anyvideo converter
لنك التحمٌلhttp://www.any-video- :
/converter.com/products/for_video_free
بعد االنتهاء من ترجمة الفٌدٌو المراد ترجمته ٌتم حفظ ملف SRTوهو
من اهم عناصر عملٌة ترجمة الفٌدٌوهات حٌث انه ٌحتوي على المزامنة
كما ٌتضح من الشكل ادناه
وفً كثٌر من االحٌان ٌكون طلب العمٌل هو ملف SRT
برنامج AEGISUB
وهو البرنامج المستخدم لعمل التعدٌالت ( الشكلٌة على النص ) من حٌث
اللون والخط المستخدم وما الى ذلك.