You are on page 1of 82
MANUAL DO PROPRIETARIO DT180Z 2TW-F8199-01 DT180Z MANUAL DO PROPRIETARIO © 1994 YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA. 6® Edigao, NOVEMBRO 1994 Todos os direitos reservados. E proibido a reimpressao ou 0 uso deste material sem a autorizagao por escrito da Yamaha Motor da Amazonia Ltda. Impresso no Brasil INTRODUGAO Amigo Cliente, Felicitagdes por haver adquirido esta YAMAHA DT-Z. Este modelo representa o produto de muitos anos de experiéncia da YAMAHA na fabricagdo de finas maquinas esportivas, de passeio e destacadas maquinas de competigao. Vocé podera apreciar agora, 0 mais alto grau de manufaturacao e col idade, que tem feito da YAMAHA um lider neste campo. Este manual lhe permitira, obter um bom conhecimento basico do funcionamento, manutengaa e da inspegao deste modelo. Para qualquer esclarecimento consulte um de nassos Concessionarios Autorizados, 0 qual tera a maior satisfagdo em ajudé-lo a manter e conservar a sua motocicleta. O seu Goncessionario YAMAHA possui, além de ferramentas ¢ equipamentos especiais, elementos ‘treinados pela Fabrica. Portanto, é 0 Unico em condi¢des de executar qualquer tipo de servigo. dentro dos padrées de qualidade e garantia da YAMAHA. YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA. bd] f— IMPORTANTE: * Solicitamos que leia este manual, cuidadosamente e completamente, antes de operar esta motacicleta. As informagées particularmente importantes deste manual se distinguem mediante as ano- tagdes que se sequem: NOTA..... Uma NOTA fornece uma informagao chave para executar procedimentos faceis ou mais claros. ATENGAQO: Uma ATENGAO, indica os procedimentos especiais a seguir para evitar possiveis danos na motocicleta. Walia §9Uma ADVEATENCIA, indica os procedimentos especiais que devem ser seguidos para evitar acidentes ao usudrio ou & pessoa que inspeciona ou repara. -— OBSERVAGAO: E natural que, devido a melhoramentos que possam ser introduzidos no futuro, algumas informagGes podem se desatualizar. Portanto, a YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA se reserva 0 direito de introduzir quaisquer modificagdes, sem prévio aviso. Nao é permitida a reprodugao, total ou parcial deste manual sem a autorizagao por escrito da YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA. INDICE NOMENCLATURA un avssssscsosssssessssesnseeees P24 IDENTIFICAGAO DA MOTOCICLETA. Numero de série do chassi. Numero de série do motor... FUNCAO DOS CONTROLES LUZES INDICADORAS .... FLUXOGRAMA PARA A VERIFIGAGAO DA LUZ... VELOCIMETRO .... GONTAGIROS INTERRUPTOR DIREITO......4. TRAVA DO GUIDAO SUPORTE DO CAPACETE..... PEDAL DE CAMBIO .. PEDAL DE PARTIDA TANQUE DE COMBUSTIVEL REGISTRO DE COMBUSTIVEL TAMPA LATERAL DIREITA 0 ASSENTO ... 3-10 OLEO DE MOTOR “2 TEMPOS” (AUTOLUBE) REVISAO ANTES DO FUNCIONA- MENTO... FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUGAO 5-1 Aquecimento do motor Estacionamento Noturne.. MANUTENGAO PERIODICA E PEQUENOS REPAROS.. MANUTENGAO PERIODICA/ LUBRIFICAGADO ... OLEO DE TRANSMISSAO INSPECAO DA VELA DE IGNIGAO. REGULAGEM DO CARBURADOR LIMPEZA DA TORNEIRA DE COMBUSTIVEL..... FILTRO DE AR BATERIA... DA BATERIA ... TROCA DE FUSIVEL AJUSTE DO FREIO DIANTEIRO INSPEGAO DO NIVEL DO FLUIDO TROCA DO FLUIDO DE FREIO.. AJUSTE DO FREIO TRASEIRO VERIFIGAGAO DAS PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO E SAPATA DO FREIO TRASEIRO .. sesesnee VERIFIGAGAO DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO........ 7-16 AJUSTE DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO ... . LUBRIFIGAGAO DA CORRENTE DE TRANSMISSAO . soos PA INSPEGAO E LUBRIFICAGAO DOS CABOS... we FAD LUBRIFIGAGAO DOS MANETES, ~ PEDAIS, ETC...... INSPEGAO DA SUSPENSAO DIAN- TEIRA.... AMORTECEDOR TRASEIRO .. AJUSTE DO AMORTECEDOR TRA- SEIRO ... INSPEGAO DA DIREGAO ROLAMENTOS DA RODA REMOGAO DA RODA DIANTEIAA ..... 7-24 INSTALAGAO DA RODA DIANTEIRA. 7-25 REMOGAO DA RODA TRASEIRA .. MONTAGEM DA RODA TRASEIRA RAIOS (RODAS DIANTEIRA E TRA- SEIRA) E ALINHAMENTO DA RODA . 7-27 AJUSTE DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO . LOGALIZAGAO DE PROBLEMAS . QUADRO PARA LOCALIZAGAO DE PROBLEMAS . LIMPEZA E ARMAZENAMENTO wuss 8-1 ESPECIFICAGOES..... 9-1 ESQUEMA ELETRICO INDICE DE CORES... 7-27 1A NOMENCLATURA Farol dianteir (carenagem) Velocimetro Piscarpisea dianteiro © trasciro LE Tanque de gasolina Tomeira gasolina Tampa lateral esquerda Selim Sileneiador do escapamento Roda trascira Capa comrente Protetor guia da corrente Pedal de odmbio YES. Frolo diantoiro a disco NOMENCLATURA 15.Lantema ¢ luz de freio 16,Pisca-pisca dianteiro @ traseiro LD 17.Tampa lateral direita 18. Pedal de partida 19, Luzes indicadoras 20.Garlo dianteiro 21. Paralama diantelro 22. Rhoda dianteira 23.Escapamento (Up Center Mutfier) 24, Pedal de freio taseiro 25.Estrbo dia escamotedvel 1-2 NOMENCLATURA 2. Velocimetio 3, Pisea-pisca-dianteiro LE 16. Pisca-pisca dianteiro LD 19. Luzes indicadoras 28. Intertuptor do guidae LD LE 27. Manete do treio dianteiro 28. Acelerador 29. Cilindio mestre 30. Manete da embreagem 13 _ 1.Nimero de série do chassi 1. Numero 24 IDENTIFICAGAO DA MOTOCICLETA Numero de série do chassi O numero de série do chassi esta gravado no lado direito da coluna de diregdo. Logo abaixo do guidao. Numero de série do motor O ndmero de série do motor esta gravado na parte saliente do lado esquerdo do motor. NOTA AA Os primeiros trés digitos deste numero, indicam 0 modelo e os restantes formam o numero de série da produgdo. FUNCAO DOS CONTROLES CHAVE PRINCIPAL (IGNIGAQ) A tabela seguinte mostra a posic¢ao da chave de igni¢&o, em relagao aos componentes LIGADOS (|) ou DESLIGADOS (0) das luzes, buzina e ignigao. (O circulo (O) indica a posigao ligado), NOTA: Uma chave em duplicata acompanha este modelo. Uma delas destrava 0 guidao, trava do capacete, o selim, a tampa de combustivel 3-4 e liga a igni¢ao para por o motor em funcio- namento. A outra chave deve ser guardada para reservi Nome dos Componentes, tnatrugbes Coloque ointerruptorde Circuito de parada de emergéncia ignigio © | na posigao "RUN" dé |__| a partida no motor. A luz verde do painel Luz de ponto} © | acenderd se o cambio motto estiver em ponto morto Luz de treto @ | Aluz de freio acendera se acionar o freio, ‘Ho ligar 0 interruptor do tuzes.ao o | pisca para esquerda ou Pisca:pl direita, as luzes piscardo. Aperte o botao da Buzina ° | pein, Quando ligar 0 Farol 2 | interrupter de farol Lanterna Quando ligar_o interruptor d 2. Luz indicadora do pisca-pisca (Cor alaranjada) eT ee Esta luz se acende quando 0 pisca ¢ ligado para direita ou esquerda. 3. Luz indicadora do farol alto 1 ALT (Cor azul): , Esta luz acende quando 0 interruptor do ay ® farol estiver na posigao Hl. 4. Luz indicadora do ponto morto. 1. Luz indicadora do nivel de dleo 2 Tempos 2. Luz indicadora do pisca . oer baad gobo ate NOTA; 4, Luz indicadora do ponto morto Esta luz se acende quando o cambio estiver LUZES INDICADORAS 1. em ponto morto. Luz indicadora do nivel de 6leo 2 Tempos (Cor vermelha): Este modelo é dotado de um dispositive que faz acender a luz vermelha, quando 0 nivel do dleo 2 Tempos estiver baixo. Para a verificagao do circuito, coloque o cambio em ponto morto que a luz acendera. 32 FLUXOGRAMA PARA A VERIFICAGAO DA LUZ INDICADORA DO NIVEL DE OLEO 2 TEMPOS CHAVE PRINCIPAL EM “ON" CAMBIO POSICIONADO NA 1° MARCHA LUZ INDICADORA DO NIVEL DE LUZ INDICADORA DO OLEO 2T ACENDE NIVEL DE OLEO 2T NAO r ACENDE e COM A MOTOCI- TANQUE COM OLEO SISTEMA CLETA ANDANDO T SOLIGITAR AO - OK CONCESSIONARIO GOLOCAR OLEO DE YAMAHAQUE [| MOTOR 2T INSPECIONE LUZ INDIGADORA DO NIVEL DE OLEO 2T NAO APAGA 3-3 VELOCIMETRO © odémetro principal e o odémetro parcial, estao incorporados no velocimetro. O odémetro parcial pode ser zerado mediante 0 ajuste do botdo localizado no lado esquerdo do velocimetro. 1. Veloeimatro 2. 0d0metr0 3. Oddmelro parcial 4. Botéo de ajuste zero do odémetio parcial INTERRUPTOR DO GUIDAO COMUTADOR DO LADO ESQUERDO. “LIGHT” Comutador do farol. Posicione em “HI” para obter o farol alto e *LO" para abter 0 farol baixo. “HORN”: Botdo da buzina. Pressione 9 botéo para o lado esquerdo para acionar a buzina. “PASS”: Lampejador do farol alto. Quando for sinalizar para outro veiculo, deve acionar 0 botao do lampejador para o lado direito para obter oa farol alto momentaneamente. “TURN”: comutador do sinalizador direcional permite que vocé indique para qual lado deseja levar a sua motocicleta. Se quiser virar a esquerda, acione o comutador para a esquerda, se quiser virar a direita, acione o comutador para a direita. Para desligar 0 comutador, acione-o para a posigao central. ATRAS FRENTE J f = Comulador do larol 2. “HORN” - Comutador da buzina 3. ‘TURN’ - Gomutador do sinalizader direcional 4 5. LIGHTS" “PASS" - Lampejader do farol alto “LIGHTS" + Comulador do tatol COMUTADOR DO LADO DIREITO “ENGINE STO Interruptor de parada de emergéncia do motor. Este interruptor garante a parada instantanea do motor em emergéncia como acidente ou ainda problemas com o motor. Para ligar 0 motor, posicione o interrupter em “RUN”. Com o interruptor em “OFF”, o motor nao 3-5 funciona. 1. “ENGINE STOP TRAVA DO GUIDAO A trava do guidao é acionada quando a chave de ignigao é posicionada em “LOCK”. Para acionar a trava, coloque o guidao totalmente a esquerda ou & direita; coloque a chave de ignigao na posicao “OFF”, pres- sionando-a uma vez (conforme a figura); gire- a no sentido anti-horario até a posi¢ao “LOCK” e retire a chave. Para destravar 0 guidéo, apenas gire a chave no sentido horario. YE Nunca posicione a chave em “LOCK” com a moto em movimento. Lock 3-6 SUPORTE DO CAPACETE Para abrir o suporte do capacete, introduza a chave e gire para a direita que o fecho se abrira automaticamente. Para fechar a trava, volte o fecho na posicao original. ulen ee Nunca dirija com o capacete no suporte, pois pode interferir nos movimentos do motociclista, causando perda de controle, possibilitando acidentes. Este suporte foi projetado para prender o Gapacete quando a motocicleta estiver estacionada. BOTAO DO AFOGADOR (CHOKE) © afogador é usado para dar partidas no motor quando frio. Acionado, enriquece a mistura ar/combustivel, facilitando a partida. Para acionar, puxe o botdo para a esquerda e dé a partida no motor, e empurrando, desliga o afogador. 3-7 PEDAL DE CAMBIO Este modelo 6 equipado com 6 marchas de engrenamento constante, com relagao de transmissao perieitamente escalonada. A mudanga de marcha se realiza mediante o acionamento do pedal de cambio localizado @ esquerda do motor. N. Neutra Pedal do cambio PEDAL DE PARTIDA TANQUE DE COMBUSTIVEL Para colocar o motor em funcionamento, gire Para abrir, introduza a chave e gire 1/4 de 0 pedal de partida; pressione levemente com volta para direita, puxando para cima. 0 pé até sentir um endurecimento. A partir do endurecimento, pressione o pedal Gasolina Recomendada ccmum com movimento rapido € continuo para baixo. Capacidade do Total 13 litros Apartida é acionado com o cambio em ponto Tanque Reserva | _i,1 litro morto. 1. Bocal do langue 2. Nivel do combustivel ATENGAO; Apés a partida do motor, nao solte o pedal repentinamente. Deve deixar retornar com do peso do pé. 3-8 Bisa er Nao encha demais o combustivel. Evite respingar combustivel sobre o motor quente. Nao complete o tanque de combustivel acima da parte baixa do tubo de referéncia, como mostra a figura, ou poder haver derramento de combustivel quando o mesmo aquecer e dilatar-se. tanque de REGISTRO DE COMBUSTIVEL O registro de combustivel atua como uma valvula de seguranga entre o reservat6rio e 0 carburador. A sua localizagao é do lado esquerdo e possui trés estagios de funcio- hamento, ON: Na posigéo “ON", o combustivel flui para o carburador até que alinja o nivel de reserva. RES: Se o combustivel terminar durante a rodagem, vire a chave para a posicao “RES” antes que o motor pare. Com o combustivel fa posigao “RES”, deve-se abastecer no posto mais proximo o mais rapido possivel. 39 ATENGAO: Para maior seguranga, deve se aprender a operar o registro de combustivel enquanto estiver pilotando a motocicleta, pois isto evitara uma parada repentina no meio do transito ou na estrada por falta de combustivel. OFF: Na posigaéo “OFF", o combustivel nao Passa do reservatério para o carburador. Sempre que estacionar a moto, posicione o registro em “OFF”. TAMPA LATERAL DIREITA A tampa lateral direita desta motocicleta é fixada por uma chave, por motivo de seguranga contra o roubo. Portanto, para 0 acesso interno, siga as seguintes instrugdes: 1. Abrir 1, Coloque a chave ée gire 1/4 de volta para a direita. . Puxe a tampa com as duas maos. . Retirando a tampa lateral direita, tera a- cesso ao kit de ferramentas, Reservatério do 6leo 2 Tempos, Bateria e a caixa de fusivel. on ASSENTO Para remover 0 assento: Remover ambas as laterais, retire os parafusos, ¢ entéo puxe o assento pela parte de tris. Para colocar 0 assento: Insira o dente na frente do banco no encaixe do chassis, em seguida empurre o assento para baixo pela parte de tras e aperte os parafusos. Coloque as tampas laterais. aie Certifique-se que o assento esta seguramente fixado. 3410 OLEO DE MOTOR “2 TEMPOS” (AUTOLUBE) O reservatério se encontra na lateral direita da motocicleta e, para o acesso, introduza a chave girando 1/4 de volta para a direita e em seguida, puxe a tampa lateral completamente. Solte a porca (1) e puxe o reservatdrio. 3-11 Capacidade do 1 Tampa do reservalétio de dleo reservatdrio 750 cc de leo 2 tempos: * Oleo 2 tempos YAMALUB OU recomendados: | SHELL SUPER 2TS NOTA: Antes da utilizagao didria, verifique se o cir- cuito da luz indicadora do éleo 2 tempos esta funcionando; colocando o cambio em Ponto morto, aluz vermelha deverd acender. ADVERTENCL Quando a luz indicadora de reserva do Gleo 2 tempos acender, a quantidade de 6leo no reservatério permitiré percorrer com seguranga aproximadamente 100 km até o préximo abastecimento. * Com regulagem especificada pela Yamaha 3.12 REVISAO ANTES DO FUNCIONAMENTO ANTES DE USAR ESTA MOTOCICLETA, REVISE OS PONTOS ABAIXOS. PONTOS INSPEGAO DE ROTINA PAGINA ue 0 funcionamento, folga livre, vazamenta do fluido de Frelo diantelro @ freio @ nivel do liquido. Complete com fluido de treio DOT#4 se maa ra traseito for necessario. " Embreagem Revise o funcionamento, verifique a folga, ajuste se necessario. 7-6 Manopla de, no do Vertue +8 0 Wunclonamente 4 suave, LubilfentAjvelar 3¢ 7-20 acelerador erase: _ | Roservatério do Verifique o nivel do dleo/Complete se necessdtio/ Verifique 0 att Autalube (Gleo 2T) | funcionamento da luz indicadora do nivel de dleo 2. Transmissdo Veritique 0 nivel do éleo/Complete se necessario. #3, FG ce ite di tranemisedo Verifique a folga/Ajuste/Lubrifique se necosséiio. TT 749 Filtro de ar Deve estar limpo ¢ umedecido com 6160 2T ou sleo SAE 30 7-7, 7-8 Fodas @ pneus Verifique a pressdo/desgaste/danos. 7-20, 7-24 | Cabos de comando’ ; , Cabos dos Verifique se 0 funcionamento é suave/Lubrifique se necessatio re9 instrumentos _ Eixo de pedal de tell pedal do Verifique se o funcionamento é suave/Lubrilique se necessario. 3-7, 3-8, 7-20 cambio 4 | PONTOS INSPEGAO DE ROTINA PAGINA Pi Geombroagen s | Watiique se 0 funcionaments # suave/Lubrique se necessétio. 7-20 freio Pina do caval wanes Verifique se 0 funcionamenta 6 suave/Lubrifique se necessario, 7-20 Abragadelias! Veilique visualmente todas as unides e fxagdes.Aperle/Ajuste | ajustadores se necessatio. r20 ; Verifique se as luzes ¢ sinaleiras estéo funcionando 7 Luzes ¢ sinaleiras aproptiadamente. ow Verilique 0 nivel da solugao, complete com agua destilada até o — Bateria nivel maximo se necessario. 7-98, 710 NOTA: A revisdo antes do funcionamento deve ser realizada cada vez que for usar a moto. Os itens relacionados acima, requerem apenas alguns minutos para serem verificados, resultando em maior seguranga, tanto para a motocicleta, como para o usuario. Se algum ajuste ou servigo de manutengao for necessario, consulte as paginas indicadas na coluna direita da tabela Revises Antes do Funcionamento. ATENGAO: Se qualquer um dos itens da tabela de Revis6es Antes do Funcionamento nao estiver correto, faga a inspegao e repare antes de fazer funcionar a motocilcleta. 42 FUNCIONAMENTO E PONTOS IMPORTANTES PARA A CONDUGAO EV a ae) Antes de conduzir esta motocicleta fami- liarizar-se com todos os comandos e fungdes. Consulte o concessiondrio Yamaha para compreender qualquer comando ou fun¢do que vocé nao entendeu, Partida com motor frio, 1. Gire o registro de combustivel para "ON". 2. Gire a chave principal para "ON" e 0 comutador de parada do motor em "RUN". 3. Golocar 0 cambio em panto morto. NOTA: Quando a chave principal 6 colocada na Posigao "ON", a luz de dleo deverd acender 51 permanecer acesa se o cAmbio estiver em ponte marto. Caso nao acenda dirija-se ao concessionario Yamaha. 4, Puxe o afogador do carburador do lado esquerdo (CHOKE) e feche completa- mente a manopla do acelerador. |. _Faga funcionar o motor utilizando o pedal de partida. . Depois que 0 motor iniciar funcionamento deixa-lo esquentar por um ou dois minu- tos. Retorne o afogador 4 posigao normal antes de sair. Partida com o motor quente 1, Nao use afogador, mas dé a parlida no motor com a manopla do acelerador |i- geiramente aberta. NOTA: Caso 0 motor nao entre em funcionamento com os procedimentos mencionados com alguns golpes, dé a partida novamente, desta vez abrindo a manopla do acelerador apro- ximadamente 1/4 a 1/2 abertura do total. Aquecimento do motor Para obter longa vida do motor convém sempre aquecé-lo antes de conduzir. Nunca acelere fortemente com o motor frio! Para verificar se o motor esté quente ou nao acelera-se o motor como afogador fechado e verifica-se se responde normalmente. ATENGAO: Veja Segao de Amaciamento antes de fazer o motor funcionar pela primeira vez. Amaciamento do motor O periodo mais importante que determina a vida util de sua motocicleta 6 aquele que vai de O(zero) até 1.000 kms. por esta razaéo pedimos para que vocé leia cuidadosamente © material seguinte. Como o motor é novo, vocé nao deve sobre- carrega-lo os primeiros 1.000 kms. As diversas partes do motor atritam e desgastam-se entre si até se ajustarem para um perfeito funcionamento. Durante este tempo 0 uso prolongado do motor a uma alta acelerag4o, ou em condigdes que podem ocasionar um aquecimento excessive do motor, devem ser evitados. Se notar qualquer anormalidade durante este periodo, pega ao concessionario Yamaha que realize a inspecao necessaria. Odémetro " an cL a 5° 6 Até 500 km 1S km/h | 30 km/h} 40 km/h | SOkm/h | GOkm/h | 70 km/h De 500 a 1000 km| 20 km/h | 35 km/h} 45 km/h | GOkm/h | 70 km/h | 60 km/h 5-2 1. 0~ 500 km Evitar 0 funcionamento do motor em alta rotacao. Deixar que o motor se esfrie em um periodo de § a 10 minutos a cada hora de funcionamento. Variar a veloci- dade da motocicleta de vez em quando. Nao conduzir a motocicleta sempre com amesma abertura do acelerador. 2, 500 ~ 1.000 km Evite conduzir por longo tempo em alta rotagdo. Faga a motocicleta variar as velocidades, trocando de marcha, mas nunca com aceleragao total. ATENGAO: Apés os primeiros 1.000 km, troque o dleo da transmissao. 3. 1.000 km ou mais Nao andar a toda aceleracao por longo tempo. Varie a velocidade da motocicle- ta de vez em quando. 5-3 ATENGAQ: Caso ocorra algum inconveniente durante este periodo de amaciamento, consulte imediatamente o concessiondrio Yamaha. Estacionamento Quando estacionar a motocicleta desligue o motor e remova a chave de igni¢do. Es O silenciadar e o tubo de escape estao quentes. Estacione a motocicleta em um local onde pedestres e criangas nao este- jam propensos a tocar a motocicleta. Nao estacione a motocicleta em subidas ou terrenos fofos, a motocicleta pode facilmente cair. Estacionamento Noturno Quando estacionar a motocicleta a noite, coloque a chave do contato na posi¢ao LOCK e retire-a. MANUTENGAO PERIODICA E PEQUENOS REPAROS Inspegao, ajustes e lubrificagao periddicas conservam sua motocicleta em condigdes de seguranga e eficiéncia maximas. Seguranga 6 uma das obrigagdes do proprietario da motocicleta. O quadro de manutencao e lubrificagao pode ser considerado estritamente como uma guia para a manutengao ¢ lubrificagao periodicas. Deve ser levado em consideragao que o clima, o terreno, as diversas localizagdes geogralicas e a enorme variedade de usos individuais $40 todos fatores que fazem variar Os programas dos usuarios para adapta-los as condicGes de uso. Os mais importantes pontos de inspegdo, ajuste e lubrificagao estdo explanados nas paginas seguintes. 6-4 ADVERTENCIA: Se vocé nao estiver familiarizado com o servigo na sua motocicleta, este servigo deve ser realizado pelo concessiondrio Yamaha. Jogo de Ferramentas As ferramentas contidas no jogo de ferramentas do propristaria da motocicleta so suficientes para a manutengao periddica @ pequenos reparos, excegdo feita para aqueles parafusos e porcas que necessitam de um torquimetro para aplicar 0 toque perfeito de aperto correto. ATENGAO: Nas paginas seguintes encontrara infor- mages para a desmontagem, andlise de falhas e manutenga4o dos componentes da motocicleta, Se vocé nao possuir ferramentas apropriadas e conhecimentos basicos de mecanica de motocicleta, so- licitamos que evite fazer os reparos ne- cessarios. O uso de ferramentas e o procedimento inadequado poderd ocasionar danos mai- ores 0 que implicard em gastos adicionais referentes ao reparo. Na hipdtese de necessidade procure um Concessionario Yamaha mais préximo de voce, 1, dogo de Ferramentas 6-2 MANUTENGAO PERIODICA / LUBRIFICAGAO Amaciamente | __ AGADA ITEM REPAROS 1,000 KM G00 k ou 10,900 F Volas de Ignigio Verifique candigdes. Limpe ou substilua, se ° ° ° Filo de ar Lave/Lubilique, Substitue, se necessario, A CADA 1.000 km Verifique rotagde de mareha lenta - — Carburador* (sincronizagao), operacao do afogador. ° 0 ° Ajuste, s¢ necessario, Verilique na mangueira de combusin Mangusira de rachaduras ov dangs, Subsiitua-a, s@ © | suscrtua necessatio. Filtre de combustivel" Verifique condigao, Substiua, se necessario, ° ° Verifique nivel do leo. Substitua,Vazamento Oleo de transmissao de lea. Corija se necessario. (Aquega o SUBSTITUA ° ° motor antes da troca). . Vorifique operagao. Corriia se necessario ° ° ° Bemba Autolube Sangrar bomba. rato" Verifique operagao/Vazamento fluido, Veja Frei NOTA Cortja se necessério. ° ° Embreagem* Verifique operacdo. Ajuste se necessario. fe) oO Verifique © conjunto da balanga traseira por Eixo da balanga affouxamento. Coma se necessario. Waseira* Moderadamente, lubsifique a cada 19,000 ° kms ou 12 meses, 7A REPAROS “Amaciamenio| tubo de respiro. Cortija sa necessatio. ITEM 1.800 Ki Eixos das Arliculagées | Verilique operagao. Aplique graxa levemente ° da Suspensdo taseira* a cada 10.000 km ou 12 meses."" . Vorlique balanceamentoMdanos/ovalzagae. Rodas' Repare se nocessatio. ° ° Rolamenios das jodas | Verlique o eonjunto do ralamento por folgas? ° 3 danos. Substitua se necessario. Rolamentos da caiza | Werlique conjunte de rolamentos par felgas. de diego Cortija se necessério. Moderadamonte VERIFIQUE veRiriaue lubrifique a cada 10.000 km ou 12 meses. 5 . Verifique funcionamento/vazamento de dleo. Suspensao dianteira’ p Repare se necessari ° ° Amortacedor traseiro* rem {unclonamenteWvazamento de éleo, veriFique | veRirioue Conente de Veritique a folga alinhamento da corrente. transmissao Ajuste se necessario. Limpe e lubriique, A CADA S00 km -, Varilique todos acessories @ fixagaes do Acossérios o fixagéos chassi. Cortija se necessério. Q ° ° Veriique funcionamento, Repare se Apoio lateral neceseanle ° ° ° Batera® Verilique a densidade do eletrdlito. Verifique ° ° } E recomendado que estes itens sejam revisades por um Concessiondrio Yamaha, *"Giaia média pata rolamento de esleras 72 OLEO DA TRANSMISSAO O unico servigo de manutengao que vocé deve realizar € verificar e completar o dleo lubrificante da transmissao. A vareta medidora est localizada a direita acima do pedal de partida. Para checar o nivel, aquega © motor por alguns minutos. Solte a vareta medidora completamente e deixe-a repousar no orificio. NOTA: Quando verificar o éleo da transmissao com a vareta medidora, deixar a vareta desros- queada completamente repousar sobre a rosca do carter, com a motocicleta na pasigaéo vertical. A vareta medidora tem uma marca maxima e minima (vide figura) & o nivel do dleo deve estar entre as duas marcas. Se 0 nivel é baixo, coloque até atingir o nivel adequado. Durante 0 periodo de amaciamento, deve- 73 1, Varela medidora 2.Nivel max. 3. Nivel min se trocar 0 dleo 30 dias ou 1.000 km apés a data da compra. O dleo da transmissao deve ser drenado e completado aproximadamente a cada 5.000 km. Na parte de baixo do motor estd 0 parafuso de freno. Remova-o e drene todo dleo da transmissao. Reinstale o Parafuso de dreno (certifique-se que esteja apertado). Coloque 0 novo dleo através do orificio da vareta no carter. Gleo recomendado: Oleo de Motor SAE-20W-40 Tipo SE| Quantidade: 0,60 litros ou 600 cc 1. Paraluso de diene NOTA: Nao adicione aditivos quimicos no dleo, 0 leo da transmiss4o também age sobre a embreagem e os aditivos podem fazer a embreagem patinar. T4 INSPEGAO DA VELA DE IGNIGAO A vela de ignigao é um importante compo- nente no motor e a sua inspecdo é facil. A condigéo da vela de ignig&o pode indicar algumas coisas sobre as condigaes do motor. Por exemplo, a porcelana do eletrado central muito branca pode indicar uma perda de ar ou problema de carburagao para aquele cilindro. Nao tente diagnosticar tais problemas par si mesmo. Em duvida leve a motocicletas ao concessionario Yamaha. Vocé deve periodicamente remover @ inspecionar a vela de ignigdo ja que calor e depésitos vao desgastando e erosionando- a. Se a erosdo é excessiva ou se os depdsitos de carvao ou outros depésitos séo excessivos, deve-se trocar a vela por uma de outro tipo. Vela de Ignigao Standard B8ES (NGK) Antes de instalar qualquer vela de ignigdo, mega a folga dos eletrodos com um calibre de arame e ajuste conforme especificado. 1, Folga dos eletrodos Folga dos Eletrodos da Vela de Ignigao: (0,6 ~ 0,7 mm) Quando instalar a vela de ignigéo sempre limpe a superficie de assento da arruela e use uma nova arruela. Limpar qualquer sujeira das roscas e apertar a vela com 0 torque especificado. Torque de Aperto- Vela de Ignigao: 2,0 m* kgf (20 Nm) REGULAGEM DO CARBURADOR Regulagem da Marcha Lenta 1. Dar a partida e aquecer o motor até a temperatura ideal de funcionamento. 2. Ajuste a remogao de marcha lenta para 1500 rpm, usando o parafuso de acele- ragao. Girando para direita; a rotagao ira aumentar, e girando para esquerda; a rotagao ira diminuir. NOTA; — Esta regulagem devera ser efetuada somente quando a rotagao nado estiver de acordo com o especificado. LIMPEZA DA TORNEIRA DE COMBUSTIVEL A tomeira de combustivel tem um filtro interno para reter particulas e sujeiras que poderiam chegar ao carburador. Se o filtro tornar-se demasiadamente sujo, 0 combustivel nao consegue chegar ao carburador. Para evitar que isto ocorra, limpe-o nos intervalos recomendados. 1. Girar 0 botao para a posig¢éo “OFF”. 2. Remova a tampa do filtro e o elemento, limpando-os com gasolina ou solvente. Quando montar, untar levemente a area de contato da tampa do filtro com anel “O-ring” com graxa ¢ apertar cuida- dosamente. Aperto excessivo pode deslocar o anele causar vazamentos. 3. 76 ce REGULAGEM DA EMBREAGEM A folga normal é de 3 mm na extremidade da manete (a). Quando for necessario a re- gulagem. 1. Remova o protetor da manete e o guarda- pé do parafuso de regulagem (1). Desaperte a contra-parca (2). Gire o parafuso de ajuste no sentido ho- rario ou anti-hordrio, até obter a folga correta. . Faga 0 ajuste de maneira que a extremi- dade da manele fique com 3 mm de 2. 3. 5. Pressionando com 0 dedo, verifique se a extremidade da alavanca de acionamento (3), localizada no carter, esta alinhada exatamente com a marca “ponto” (4) da carcaga do motor. Caso nao esteja cor relamente dirija-se a um Concessionario Yamaha para efetuar a regulagem correta. FILTRO DE AR © filtro de ar protege a motor da sujeira e areia que pode entrar pela tomada de ar e causar um rdépido desgaste do motor. Esta sujeira é fillrada do ar pelo elemento do filtro de ar. Quando este elemento de filtro torna se sujo, deve ser lavado com solvente ¢ umedecido com leo. 1. Remover a tampa lateral esquerda 2. Removera tampa da caixa de ar, soltando os parafusos. 3. Retirar o elemento do filtro de ar da caixa e lave-o com solvente (querosene). Apés 7-8 lava-lo remova totalmente o solvente espremendo a espuma. |. Apds, aplique o dleo de motor 2 tempos na superficie interna do filtro. Esprema o excesso de dleo, a espuma deve ficar Umida mas nao gotejando. Quando colocar o elemento do filtro na caixa, certifique-se que as superficies de vedacao da caixa e da tampa encaixam perfeitamente, evitando fuga de ar. Monte o restante invertendo 0 processo de desmontagem. 7. O elemento do filtro de ar deve ser limpo nos intervalos especificados. A limpeza deve ser mais freqiente quando a motocicleta trafegar por regides poeirentas ou umidas. ATENGAO: Nunca funcione 0 motor sem o elemento do filtro de ar estar instalado, porque pode haver superaquecimento e danos aos pistdes. BATERIA Veritique 0 nivel da solugdo da bateria e certifique-se que os terminais estao bem apertados. Adicione agua destilada se o nivel da solugdo estiver baixo. A solugado de bateria € venenosa e perigosa, pode causar queimaduras 74 graves, etc. Contém dcido sulfdrico. Evitar 0 contato com a pele, olhos ou roupa. Antidote: Externo - Lavar com 4gua . Interno: Beber grandes quantidades de dgua ou leite. Continuar com leite de magnésia, ovos batidos ou azeite vegetal. Chame imediatamente um médico. Olhos: Lavar durante 15 minutos com agua corrente e obter atengao médica imediatamente. As baterias produzem gases explosivos. Mantenha faiscas, fogo, cigarros, ete. longe. Coloque-a em lugar bem ventilado quando estiver recarregando ou usando em espa¢co fechado. Proteja sempre os olhos trabalhando perto de baterias. MANTENHA A BATERIA LONGE DO ALCANCE DAS CRIANCAS. vive surenoa— | dee iinreca. 1 1. Nivel Superior 2, Nivel Inferior CORREGAO DO NIVEL DE SOLUGAO DA BATERIA Uma bateria com manutengdo deficiente deteriorara rapidamente. A solugdo de bateria devera ser checada pelo menos uma vez ao més. 1. O nivel deverd estar entre a marca superior e inferior. Use somente agua destilada se for necessario completar. ATENCAO: Agua corrente normalmente contém minérios que sao prejudiciais a bateria, portanto, complete o nivel somente com a Agua destilada. OY Se a soluc¢ao de bateria cair sobre a corrente, isto podera causar falhas prematuras e um possivel acidente. 2. Quando a motocicleta nao for usada por um més ou mais remova a bateria e armazene-a em um local frio e escuro. Complete a carga antes de colocd-la em uso novamente. . Se a bateria ficar armazenada por um periodo maior que o acima, verifique a gravidade especifica da solugao uma vez a0 Més @ recarregue a bateria quando a gravidade especifica estiver muito baixa. 2 4. Certifique-se sempre que as ligacdes estejam corretas quando recolocar a bateria na motocicleta. O fio vermelho 6 ligado ao terminal positive (+) e 0 preto ao negativo (- ). Certifique-Se também que a mangueira do respiro esteja bem encaixada e que nao esteja daniticada ou obstruida. TROCA DE FUSIVEL O fusivel esta localizado ao lado da bateria. Se queimar o fusivel, desligue a chave de ignigdo e instale um fusivel de amperagem apropriada. Em seguida, ligue a chave e observe se o circuito volta a operar. Se o fusivel queimar imediatamente de novo, consulte um concessionario Yamaha. FUSIVEL: 10 A (acdo rapida) ATENGAQ: Nao utilize fusivel de amperagem maior que a recomendada. Substituir por um fusivel de amperagem imprépria pode causar grandes danos ao sistema elétrico e possivel incén AJUSTE DO FREIO DIANTEIRO Amanete do freio dianteiro deve ser ajustado de modo que tenha um curso livre de 10 ~ 20 mm na extremidade da manete. 1, Soltar a porea de seguranga na manete do freio, . Gire o ajustador até que o curso libre na extremidade seja de live 10 ~ 20 mm antes que 0 ajustador acione a pistao do cilindro-mestre. . Apds ajustar, aperte a porca de seguranga. VAjustador. 2. orca do soguianga a.10~ 20mm NOTA: Verifique se 0 curso livre esta correto e certifique-se que esteja operando corretamente. ADVERTENCIA: Um acionamento macio ou esponjoso no manete de freio pode indicar a presenca de ar no sistema de freio, Este ar deve ser removido sangrando o sistema antes 7-12 da motocicleta ser operada. Arno sistema causara grande diminuigao na capacidade de frenagem, perda de controle ¢ acidentes. Qualquer duvida pode ser desfeita consultando o concessionario Yamaha para que verifique e sangre o sistema se necessario. INSPEGAO DO NIVEL DO FLUIDO Ainsuficiéncia do fluido de freio permite que entre ar no sistema de freios tornando-os ineficientes. FRENTE 1, Nivel minimo Antes de conduzir verifique o nivel do fluido de freio, completando quando necessario e observando as seguintes precaugdes: 1. Utilize somente o fluido de freio especificado com qualidade assegurada, caso contrario, os retentores de borracha podem deéteriorar-se causando vazamentos e diminuindo a eficiéncia dos freios. Fluido de freio recomendado: DOT #4 2. Complete com o mesmo tipo de fluido de freio, a mistura quimica é nociva ao funcionamento do freio. 3. Tenha cuidado para que nao entre agua no cilindro-mestre quando completar o nivel. A agua pode diminuir o ponto de ebuligdo do fluido de freio e também produzir uma bolsa de vapor. 4. O fluido de freio ataca as superticies pintadas e de plastico, por isso limpe imediatamente o fluido derramado em qualquer superticie. 5. Caso o fluido de freio diminua o anormaimente peca ao concessionario Yamaha para revisar @ reparar se necessario. TROCA DO FLUIDO DE FREIO 1, Uma troca completa do fluido de freio deve ser feita somente por pessoal treinado dos concessionarios Yamaha. . A troca completa do fluido de freio deve ser feita sempre que qualquer um dos dois ou a pinga ou 0 cilindro-mestre forem desmontados ou quando o fluido estiver seriamente contaminado. Pega ao concessionario Yamaha que lhe troque os seguinte componentes sempre que estiver danificados ou vazando. — também: a. Troque todos os retentores do sistema de freio a cada dois anos. b.Troque todas as mangueiras do sistema de freio a cada quatro anos. 7-14 AJUSTE DO FREIO TRASEIRO ADVERTENCL. Para 0 ajuste do pedal de freio, certifique- se de proceder da seguinte maneira (leve a um concessionario Yamaha ou um mecanico qualificado para fazer este ajuste). 1. Altura do pedal a. Solte a porca de ajuste (para altura do pedal) b.Gire a porca em sentido hordrio ou anti-hordrio, ajuste a posi¢ao do pedal de freio aproximadamente 20 mm abaixo da linha da pedaleira. Aperte a porca de ajuste. 9 1, Paraluse ajustador (para allura do pedal) 2. Porca de fixacBo a. Allura de pedal 20 mm b. Felga de 20 - 30 mm Cs a! Apds a folga do pedal verifique se a folga estd correta 2. Folga. O freio traseiro deve ser ajustado de acordo com a preferéncia do piloto; A folga deve estar entre 20 ~ 30 mm. Gire 0 ajustador no sentido anti-horario, 715 1. Ajustador ADVERTENCH O ajuste do pedal de freio traseiro deve ser checado sempre que a corrente for ajustada ou a roda traseira removida e recolocada. VERIFICAGAO DAS PASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO E SAPATA DO FREIO TRASEIRO Dianteiro: Verifique se ha danos ou desgastes nas pastilhas. Se o liimite de espessura para 0 uso for ultrapassado leve a motocicleta aum concessiondrio Yamaha para trocar as pastilhas. limite da pastina 0,8 mm Traseiro: Para verificar o desgaste, olhe no indicador pressionando 0 pedal de freio. Se o indicador alcangar o limite de uso, pega a um concessiondrio Yamaha para trocar as sapalas. 716 ‘indicador de desgasle 2. Limite de uso VERIFICAGAO DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO NOT) Antes de verificar/ou ajustar a folga da corrente, gire a roda traseira varias vézes. Verifique a folga varias vézes para achar 0 ponto onde a corrente esta mais tensionada. Verifique e/ou ajuste a folga da corrente onde a roda traseira esta na posicao mais tensionada (apertada). Para verificar a folga da corrente, a motocicleta deve ficar em posigao vertical com as duas rodas no chao e sem ninguem em cima. Verifique a folga na posigao mostrada na figura. A deflexao vertical normal éde aproximadamente 40 mm. Se a deflexdo exceder 40 mm ajuste a folga da corrente. add mm NOTA: A verificagao da folga deve ser com 0 tensionador na posigao livre (sem tocar a corrente). AJUSTE DA FOLGA DA CORRENTE DE TRANSMISSAO 1. Solte o ajustador do freio traseiro 1. Aiuslador do Ireto traseiro 2. Remova a cupilha da porca do eixo da roda traseira 3. Solte a porca do eixo da roda traseira 4. Vire o esticador para esquerda e direita alé que o eixo fique situado na mesma Posigdo do rasgo do esticador 6. Coloque cupilha nova na porca do eixo e dobre-a na ponta coma mostrado na ilustragao. (Se 0 chanfro da porca e 0 furo da cupilha nao coincidirem, aperte a porca levemente até que se alinhem) Yeupane D pores soene S eatieador ATENGAO: Folga muito pequena na corrente sobrecarregara o motor e outras pecas vitais, mantenhaa folgadacorrentedentro = |_ ee dos limites especificados. 1. Cupiha 5. Depois de ajustar certifique-se que a porca esteja bem apertada. Torque da porca do eixo: 85 Nm LUBRIFICAGAO DA CORRENTE DE TRANSMISSAO A corrente consiste de muitas partes que trabalham juntas. Se a manutengao nao for apropriada, ela podera desgastar rapidamente, por isso, crie o habito de revisa- la periodicamente. Este servigo é especialmente requerido quando conduzir em regides poeirentas. Esta motocicleta tem uma corrente de transmissdo com pequenos anéis “O-ring” entre as placas da corrente.. A limpeza por vapor, agua a alta pressao ou certos solventes podem danificar estes ancis “O-ring”. Use somente querosene para limpar a corrente de transmissao. Depois de seca- la, lubrifique-a com 6leo de cambio SAE 80- 90. Nao use qualquer outro lubrificante na corrente de transmissdo, pois eles podem conter solventes e danificar os anéis “O- ring”. TAD 1, Motolia {use SAE 80.20) INSPEGAO E LUBRIFICAGAO DOS CABOS ATENGAO: Se a capa plastica de algum cabo estiver danificada, isto pode causar corrosdoe a diminuigao do livre movimento do cabo. Isto pode criar uma condigao perigosa, por isto deve-se trocar os cabos o mais rapido possivel. Lubrifique a parte interna e as extremidades do cabo. Se eles néo operam suavemente pe¢a ao concessiondrio Yamaha para trocd- los. Lubrificante Recomendado: ‘SAE 20W - 40 Gleo de motor. LUBRIFICACAO DOS MANETES, PEDAIS, ETC. 1. Lubrifique as articulagdes das manetes do freio e embreagem com dleo de motor 20 W - 40. . Lubrifique 0 eixo e a vareta do pedal de freio traseiro com graxa a base de sabao de litio. Pneus Para assegurar 0 maximo rendimento, eco- nomia, estabilidade e seguranga, é necessdrio levar em conta os seguintes 7-20 pontos: 1. Pressdo do ar dos pneus Verilfique sempre, e ajuste a pressao do ar nos pneus antes de usar a motocicleta. DVERTENCL: A pressio do ar dos pneus deve ser inspecionada e ajustada quando a temperatura dos pneus estiver igual a temperatura ambiente. A pressao deve ser ajustada segundo, o peso total da carga, condutor, garupa e acessdérios (Carenagem, bolsas etc. originais da motocicleta) e a velocidade da motociclet Peso bruto: com éleo reserva de combustivel cheio DT180 102kg Pressao frie Dianteiro Traseiro 1 Pessoa 24 libras, 27 libras 2 Pessoas 24 libras, 28 libras. 2. Inspecdo dos pneus . . Verifique sempre os pneus antes de penne wee moe conduzir a motocicleta. Se pregos, fragmentos de vidro, ou se a banda lateral Profundidade minima do estiver rachada, entre em contato com 0 sulco da banda de rodagem tmm Concessionario Yamaha, imediatamente, (dianteirofraseiro) e solicite a troca do pneu. NOTA: Apos intensivos testes, os pneus acima mencionados foram aprovados pela Yamaha Motor da Amaz6nia Ltda., para este modelo. Portanto, nao é possivel assegurar a garantia se utilizar uma combinagéao de pneus diferentes do apravado para a motocicleta. As radas dianteira e traseira devem receber pneus de mesma marca. Dianteiro INSPEGAO DA SUSPENSAO DIANTEIRA Fabricante | Tamanho Ua er Pirelli 80/90/21 Segure firmemente a motocicleta de modo Traseiro que nao haja perigo dela cair. 1. Verificagao visual Verifique se nado ha arranhdes/danos no tubo intemo e vazamento de dleo nos garfos dianteiros. Verificagao funcionamento a.Coloque a motocicleta em um local nivelado, em posigao vertical e com as MAos nas manetes pressione o freio dianteiro. b. Pressione a suspensao dianteira para cima e para baixo varias vezes. 7-22 ATENGAO: Se algum dano ou movimento nao suave for detectado na suspensao dianteira, consulte um Concessiondrio Yamaha. AMORTECEDOR TRASEIRO Tea Este amortecedor contém gas nitrogenio com alta pressao. Leia e compreenda as informages abaixo antes de lidar como amortecedor. O fabricante nao se responsabiliza por danos no bem ou pessoais que resultem de uso inadequado. 1. Nao altere ou nao tente abrir o conjunto do cilindro. 2. Nao exponha o amortecedor a chamas ou altas temperaturas. Isto pode causar a explosao do amortecedor devido ao excesso de pressao do gas. 3. Nao deforme ou danifique o cilindro em hipétese alguma. Danos no cilindro resultarao em uma fraca performance de amortecimento, 4, Traga seu amortecedor a um ‘Concessionario Yamaha para qualquer servigo. AJUSTE DO AMORTECEDOR TRASEIRO A mola pré-carregada do amortecedor traseiro pode ser ajustada de acordo com a preferéncia do piloto, peso e condigdes de percurso. 1. Remova as tampas laterais, selim e tanque de combustivel. 2. Para aumentar a pré-carga, gire a catraca para a posigdo 1 da figura. Para diminuir a pré-carga, gire a catraca para a posigdo 2 da figura. 1. 2 3 Aument Diminuir earga da mola Ajustador DURO als POSIGAO DE | , AJUSTE 3. Instale o tanque de combustivel, selim e ambas as tampas laterais INSPECGAO DA DIREGAO Periédicamente inspecione as condigées da diregao. As pistas de esferas soltas ou gastas podem ser perigosas coloque um calgo debaixo do motor para livrara roda do chao, Segue a parte de baixo dos garfos dianteiros @ tente mové-los para frente e para tras; se sentir alguma folga, leve a motocicleta a um Concessiondrio Yamaha para inspecionar e ajustar a diregao. A inspegao é mais facil se a roda dianteira for retirada. 7-24 Wane Segure firmemente a motocicleta de modo que nao haja perigo de cair. ROLAMENTOS DA RODA Se o rolamento nas rodas dianteira ou traseira tiverem folga no cubo da roda ou se a roda nao girar suavemente, leve a motocicleta a um Concessionario Yamaha, Os rolamentos da roda devem ser inspecionados de acordo com o calendario de manutengao lubrificagao periddica. REMOCAO DA RODA DIANTEIRA 1. Suspenda a roda dianteira do chao, colocando um cavalete ou um bloco suporte em baixo do motor. . Retire os parafusos de fixagdo da pinca de freio, e o cabo do velocimetro. . Retire a cupilha e a porca do eixo e puxe o eixo dianteiro completamente, para retirar a roda.. 4. Para instalagdo, inverta 0 processo. NOTA; — Nao pressione a manete do freio quando a roda estiver fora da motocicleta, porque isto forgara as pastilhas a se fecharem. INSTALAGAO DA RODA DIANTEIRA Quando montar a roda dianteira, reverta 0 processo de remogao 1. Certifique-se que o rasgo da engrenagem do velocimetro esta encaixado no tap do tubo externo da bengala 2. Cemtifique-se que a porca do eixo esta com 0 torque correto e com cupilha nova. TARE Sempre use uma cupilha nova na porca do eix: Torque da porca do eixo: 85 Nm 7-25 REMOCAO DA RODA TRASEIRA Ween E aconselhavel fazer este servico em um Concessionario Yamaha 1. Eleve a roda trascira colocando um calgo no motor 2. Remova o ajustador de freio e a haste do freio da alavanca de acionamento. 2. Haste 1. Ajustador 3. Remova a cupilha da porea de eixo e retire a porca 4. Cuplina 2. Potea do eixo 4. A montagem da roda traseira, os 7-28 esticadores de corrente, etc. podem ser retirados da motocicleta puxando o eixo da roda, MONTAGEM DA RODA TRASEIRA Quando montar a roda traseira, reverta 0 processo de remogaa. Preste atengao aos seguintes pontos: 1. Cettifique-se que o ressalto da balanga encaixa no rasgo do prato da sapata do freio. 2. Certifique-se que o eixo da roda traseira é inserido pelo lado dircito e que o esticador da corrente. 3. Ajuste a corrente de transmissdo. 4. Certifique-se que a porca do eixo esta com 0 torque correto, e uma nova cupilha 6 colocada. aay Use sempre uma cupilha nova na porca do eixo. Torque da porca do eixo: 85 Nm 5. Ajuste o freio traseiro. RAIOS (RODAS DIANTEIRA E TRASEIRA) E ALINHAMENTO DA RODA 727 . Para a verificagao, golpear suavemente em cada raio com uma vareta de freio. . Se alguns dos raios emitir um som surdo, este deve estar frouxo. 3. Neste caso aperte-o primeiro e verifique a tensao dos restantes. Verifique 0 alinhamento do aro dianteiro e traseiro, nos sentidos vertical e horizontal. NOTA: Trocar ou reparar as rodas se estiverem empenadas além do limite de 2 mm. 7-28 AJUSTE DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO Verifique periodicamente o funcionamento do interruptor da luz do freio localizado junto a parte traseira direita do motor. O ajuste do ponto em que a luz de freio se acenda é feito girando-se a porca de ajuste (1). A luz devera acender imediatamente ao acionar o freio traseiro. Se nao acender regule o interruptor conforme a figura. LOCALIZAGAO DE PROBLEMAS Apesar das motocicletas Yamaha serem sub- metidas a um rigido controle antes de deixa- rem a fabrica, isto n&o indica que nao possa ecorrer alguma falha durante 0 funciona- mento. Se isto acontecer, inspecione a motocicleta seguindo os procedimentos indicados no quadro de localizagao de problemas, abaixo. Se houver necessidade de reparos procure 0 concessionario Yamaha. Os profissionais do concessiondrio Yamaha oferecem garantia de servigo. Para as pecas de reposigao use somente pegas originais Yamaha. Pegas nao originais sGo semelhantes, mas sao inferiores em qualidade de material e fabricagao, em consequéncia, sua vida util é menore reparos maiores podem ser necessarios. Qualquer falha no sistema de combustivel, compreensao e ignigao podem causar ignicdo deficiente ou falta de forga durante 7-29 condugdo. O quadro de localizagao de problemas descreve rapido e facilmente procedimentos para checar estes sistemas. QUADRO PARA LOGALIZAGAO DE PROBLEMAS COE =a re eae a mabaaitl atuoania fora'ra it ST fine senius state =| = | Neieatavemnao | —* [srcommerten ‘eiuenaacom ‘tanita ‘reamvoon [= }-— [aeearepate weno" 2 Comprenso eteonenae engeense | ———* | Comornsto mma senna ae PaesaseraaaaS saceprescrente 7-30 ‘Sra an LIMPEZA E ARMAZENAMENTO A. LIMPEZA A limpeza completa e freqiiente de sua motocicleta além de realgar a aparéncia de sua motocicleta também melhorara 0 seu desempenho e ao mesmo tempo prolongara a vida Util de muitos componentes. 1, Antes de limpar a motocicleta: a. Tampe a saida do tubo de escape para impedir a entrada de agua. Utilize por exemplo um saco plastico e um eldstico resistente. .Proteja a entrada do filtro de ar com uma cobertura plastica. . Ceitifique-se que as velas, 0 tanque de combustivel, a tampa do tanque de dleo e a vareta medidora de dleo da transmissd4o estéo corretamente instaladas. 2. Se acarcaga do motor estiver demasia- damente suja de graxa, aplique um de- sengraxante com pincel. Nao use 8-1 desengraxante na corrente e eixo das rodas. Enxague a sujeira e o desengraxante utilizando uma mangueira de jardim cuja pressao 6 suliciente para 0 servigo em questao. 3. ATENCAO: A pressdo excessiva de agua pode penetrar e contaminar os rolamentos das rodas, suspensao dianteira, freios e retentores da transmissdo. Muitos reparos dispendiosos e caros sao resultados de inadequada aplicagdo de detergente sob alta pressao, como aquelas em que se encontram em lavadores automaticos de automéveis. 4, Uma vez que a maior parte da sujeira for removida, lave todas as superficies com Agua morna e sabao neutro. Para limpat as zonas de dificil acesso pode ser usada escova de cerdas semelhantes as usadas para lavar garrafas internamente. Enxaguar imediatamente a motocicleta com agua limpa e secar todas as superficies com uma flanela, toalha limpa ou algum pano macio e absorvente. . Imediatamente apds enxaguar, retire a agua da corrente de transmissao e lubrifique-a para evitar a ferrugem. . AS partes cromadas como silencioso do escapamento, etc., podem ser limpas utilizando-se também algum praduto quimico para limpeza de pecas cromadas de automéveis. Limpe 0 banco com um composto para conservar brilhante e flexivel, o vinil de sua cobertura. . Cera para automéveis pode ser usada em todas superficies pintadas ou cromadas. Evite misturar diversos tipos de ceras. Muitas ceras contém abrasivos que poderiam danificar irreversivelmente 8-2 © acabamento das superticies pintadas. 10.Logo apés acabar a |Jimpeza, fazer funcionar a motocicleta e deixe-a em marcha lenta por alguns minutos. B. ARMAZENAMENTO © armazenamento prolongado da motocicleta (60 dias ou mais) exige algumas medidas de precaugao para prevenir contra a delerioragao uma vez que a mesma estiver completamente limpa, prepare o seu armazenamento da seguinte forma: 1. Drenar o tanque de combustivel, as mangueiras e as cubas dos carburadores. Retirar o tanque de gasolina vazio, colocar dentro do tanque uma xicara de Gleo de motor SAE-20W40, balance-o para que o dleo cubra toda a superficie interna do tanque e drene o excesso de dleo. Reinstale o tanque, Retire as velas de ignigao, coloque no orificio da vela uma colher de sopa de 2. * on 6leo de motor SAE-20W40 e reinstale a vela de ignigaéo. Dé a partida no motor diversas vezes (com a chave de contato desligada) a fim de que o éleo cubra as paredes dos cilindros. Remova a corrente de transmissao. Limpe-a completamente com querosene e lubrifique-a. Recoloque ou guarde-a em um saco plastico amarrando-o a motocicleta para que nao se extravie. Lubrificar todos os cabos de comando. Coloque saco plastico em volta da saida do escape para evitar a entrada da umidade. . Caso a motocicleta seja armazenada em local Umido ou sujeito a maresia, aplique fina camada de dlea nas superlicies metalicas que ficarao descobertas. Remova a bateria e carregue-a. Armazene-a em lugar seco, voltando a carrega-la uma vez ao més. Nao armazene a bateria em lugar 8-3 excessivamente quente ou frio 0 "C ou mais de 30 °C. NOT, ee Faga os reparos necessdrios antes de armazenar a motocicleta. ESPECIFICAGOES MODELO DT180Z Dimensoes: Comprimento total 2.150 mm Largura total 835 mm. Altura total 1.200 mm Altura do assento 860 mm. Distancia entre eixos 1.345 mm Distancia minima do solo 265 mm. Peso em ordem de marcha: Liquido (Séco) 102 kg Raio minimo de giro: 2.140 mm Motor Tipo 2 tempos, arrefecido a ar; gasolina, Y.E.1.S. Modelo 21W Cilindro Um cilindro, inelinado para frente Cilindrada 178 cm} Didmetro e curso 64,5 x 54mm Razao de compressao 65:1 Sistema de lubrificagao Bomba autolube Oleo do motor: Tipo SAE 20W 40 Tipo SF 9-4 MODELO Capacidade ; Troca periddica Capacidade total _ DT1802 0.55 L 0,60 L Abertura Tipo de Embreagem Transmissio: Sistema de redugao primaria Relagdo de redugao primaria Sistema de redugao secundaria Relagao de redugao secundaria Tipo de transmissio Operacao Filtro de ar Espuma imida com dleo aT Combustivel Tipo Gasolina comum Capacidade do tanque 13L Reserva 41k Carburador: Tipo/Fabricante YM2455/MIKUNI Vela: Tipo/Fabricante BSESINGK 0.6 07 mm Disco multiplo em banho de dleo Engrenagem helicoidal 71/22 (3.227) Corrente 49/16 (3.062) ~ Engrenamento constante 6 marchas No pedal esquerdo 9-2 MODELO Relagao de transmissdo 1° (Primeira) 2" (Segunda) 3? (terceiray DT1g02 35/11 (3.181) 29/15 (1.933) 26/19 (1.368) Tipo/F abricante Tamanho — DIANT. TRAS. 4* (Quarta) 24/21 (1.090) 5! (Quinta) 22/23 (0.956) 6* (Sexta) 21/25 (0.840) Chassis: Tipo Berco semi-duplo Angulo de carter 28,5° Trail 119mm Pheu com camara MT4Q/Pirelli 80/90/91 MT70 1109/80/18 MT70 Freios: Tipo de freio dianteiro Operacao Tipo de freio traseiro Operagao Unico, freio a disco Manete direita Freio a tambor Pedal lado direito 9-3 MODELO DT180Z Suspensao: Dianteira Traseira Amaortecimento: Dianteiro Traseiro Garfo telescépico Brago oscilante (Monocrossh Mola espiral, leo Gas, mola espiral, dleo Curso da roda: Dianteira Traseira Sistema elétrico: Sistema de ignigaa Sistema de carga Capacidade da bateria/Tipo 240 mm 150 mm Magneto COI Gerador de CA 12. V 3 AHIYB 3L-A Tipo de faral: Halégeno lampada com bulbo de quartzo Poténcia das lampadas/Quantidade Farol Lanterna traseira/freio Luz de pisca Ponto morto. Luz do medidor dleo 2 Tempos 12: V; 35/35 W 12.V; 5/21 W 12.V;10W x4 12V;3,0W 12.V;3,0W 94 @ @® ®©®2 ee DIAGRAMA ELETRICO ® © ® © ©OO® ® ©PNONSwns 10. " 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19, 20. a 22, 23. 24. 25. 26. a7. 28. 29. 30. 31 Vela de ignigaio Bobina de ignigao Interruptor do neutro . Magneto G. A, Retificador / regulador Unidade C. D. | Pisca traseiro (direito) Lanterna traseira, Pisca traseiro (asquerda) Fusivel Bateria Interruptor do freio traseiro Interruptor do nivel de sleo Relé de pisca Buzina Interruptor da buzina HORN’ Interruptor do pisca "TURN" Interruptor do farol alto-baixo (HIGH/LOW) Interruptor do farol (ON/OFF) Relampejador do farol Interruptor do freio dianteiro Pisca dianteiro (esquerdo) Farol Pisca dianteiro (direito) lluminagae do velocimetro Luz indicadora do farol alto Luz indicadora do pisca Luz indicadora do neutro Luz indicadora do nivel dleo 2T Chave de igni¢ao Interruptor emergéncia INDICE DE CORES AmB Am/Vvm P/B Pim Bivm we v/Am MB Preto Vermelho Laranja Azul Rosa Amarelo Verde Branco Chocolate Verde eseuro Ginza Azul Claro Marrom Amarelo/Branco Amarelo/Vermelho Preto/Branco Preto/Vermelho Branco/Vermelho Martom/Branco Verde/Amarelo Marrom/Branco CONCESSIONARIO AUTORIZADO YAMAHA Para um melhor esclarecimento, satisfagao e confiabilidade na execugao de servigos, relacionamos os CONCESSIONARIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todo territério nacional por ordem alfabética de estado e cidade. Esta relagao Ihe permitira um melhor atendimento com toda a assisténcia técnica, tendo mecanicos treinados pela fabrica, pegas e equipamentos originais. OBSERVACAO: Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionario, pois esta relagao esta sujeita a modificagao. Para maiores informacées, entrar em contato com: YAMAHA MOTOR DO BRASIL LTDA. Rod. Pres. Dutra, Km 218,3 Guarulhos - SP - Cep 07210-904 Cx. Postal 298 Fone: (011) 6460-5336 Fax: (011) 6412-1514 CENTRO DE SERVICO| TECNICO YAMAHA Concessionarios Autorizados soak ER « Das Eee 28 veins Clr St" Wap one Fearon neo gran Foor oes = mse Inet tent anand amen Cam as ce Fee (4s) 2.00" anstaCom do ote Le pepatronuentrr) Soca Fane uct Pepateremerse a Poe tetasy ie Fontes se Ete sean. 0. cat Foams dn Bai Rabati tows (Sn Te te Gan fk Rrshorrha Frat 128-9 SER nese as fox eat on ves 8, atm Summ ie ene pre ety bt oe Ase. Go in capi. Rattan owen 10> Anse Rowan nents tances asecg Corgene Me ty en feewgyriene RoMOONIA stad mim U8 am nt Rea'oalseracn Run’) go Ua, #88 Corre Pn Ses S38 Nite Gouin ih crow Nove Ga bane Ss Garon 8? habe raums os ca he onus ogi 7 ite) 23233 Sonar ose fens) S180 joe tat oases Porenrenerii entice Aue she Foxit Net iS Fo Geno hams. 207 Cowe sanpinee Fina este ae intima tops MOCote soto anbeab ao paemenine eae tea icone tomato aa ‘asm Cove # umes Sino Gees etnies 8 Bom tne Fonipmisisensone Toei swat xaarina Sudces tone in en BSc ino t-te tet can Fo shaver Caetano tame ie Pigeyecsneirstramrnen ESET tae asa erences cee ted Sin 288, (Rom ibaa ines ‘ine hears sane ata vone ny eater ‘he Contre Nas 381: Poot oso (ers aaa-u6a2/ Bs Jt don Camere evan ts sp a Mt ine Fone a) BITE faa 3S Cpa eugene oy ua vacuo a aga ‘eet ney ma Fame (orn rata? ee tobe Soni maeasenr Fone sty sasS SS PSSST oa pial anes iatavne rat Tenn nae Nn Fone taing 2anaz902 ‘away! Fone (043) 22090" sas om anc CERTIFICADO DE GARANTIA N82TW/ 12077 MOTOCICLETA YAMAHA Requisitamos sua atengao para as instrugées contidas nas paginas seguintes, pois elas estao ligadas 4 GARANTIA de sua motacicleta YAMAHA. Vocé encontrard, nas paginas seguintes, definigéo das responsabilidades do CONCESSIONARIO AUTORIZADO e da YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA., quanto a sua motocicleta. Encontrara também, a definigdo de suas préprias responsabilidades em relacdo ao uso da motocicleta, a fim de que possa fazer jus 4 GARANTIA que Ihe é oferecida. Requisite ao seu CONCESSIONARIO que preencha corretamente 0 CUPOM DO PROPRIETARIO, inse- rido neste MANUAL, pois dele dependerd 0 processo de GARANTIA, quando necessario. Nas paginas seguintes estao as certificados de cada revisao. Cabera a0 CONCESSIONARIO ou OFICINA AUTORIZADA dar-Ihes o destino certo. Ndo os perea mantendo-os sempre presos ao MANUAL, 26 ‘TERMO DE GARANTIA. A YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTOA. pari da data da entoga,garante om sua motocceta todas as pegas, previsias om garaiia que, @m usa nocmal, apreseniarom defeas de fabreacio ov de mata dosce vo eparadas nas ofsnas dos CONGESSIONARIOS AUTORIZADOS YAMAHA @ que sejam cumpridas rigorosamanta as revisées gratuites e programadas, conforma estipulado no cantole das revises periddicas constanies neste marwal, A garanlia de sina motoniciota @ oxtens ‘ser desirutada em qualquer Concessionario-Autorizado. PRAZO DE VALIDADE “A guaiia tock init apart cla data de eriraga ao oomprador, 20 ‘devard ser a mosina da destacada na noiatacal de veda © tans jo do 12 moses som limite do quismotra REGRAS GERAIS DA GARANTIA ‘somanio quanda forem por sle japadse como daletu. ons @ procedente.a garam. ATENGAO: TENS NAG COBERTOS PELA GARANTIA tees lubriliantes, graxas, combustival @ sir Deslocamenta de pessoa. \mobsizario de voicua anos pessoals ou matoriais do comprador au tercei‘os Manutory:o normal ais como: 4, Roapattes, lmpeza, lavagem,lubrifeardo, voriicagbes, ajustes, eopulagons, ol. 2. Aunhamerto, balanceamento de rods. 3. Pegats cormidoradas come moraoncio nora tats coma: slamento tia do a. vola, lnas @ pastinas de trad, yutas, Umass cabs gas que Goagasiam com 0 use. 1, Praus, e&maras de ar, amontecedores, deen de tierto, cor frente. coroa, pinhao, rolamentos ¢ 03 que tem sua ‘ida Git norma dotermnada. 3.6.2. Paous 6 cowonle sho garanlidos pelo prépsio labsicante, an juimicas (combustivel ou produlcs no 9.8, Dolotos onundas de acsderdas, eases fortutas, prolongade 13.9, Subethigso ca moteiceta, motor eu conjutes. IMPORTANTE: Entondos0 por manutencto nornal, as substtuicdes. de poras e com panentes em razis de desgaste naira. Estdo coberias pela garanta Foentanio, as paras quo COMPAOVADAMENTE apresariarem delato Mo. fabricagta ow tadiga anormal de. material, com ‘excegio de pheus @ cimaras de ar, que sto garantios cratamenta polo fabicante dos mesos, LATENGAQ: EXTINGAO ‘A.garanta esiard avtomaticamento cancolada so: No vom trad 0 orn ats # ponies ‘A motociciota for submelida 9 abuses, sebrecargas ou ‘acide Sua maruaenga for For ulilizada em competicoes de qualquer espécie ou ture Fr reparada fora das olcinas da Rede Adorizada¥AMAHA, 0 tipo do combustivel engin for moxkficado Os tus companentes onginais forem alteradas ou subs ‘uidoe poy outros nao Tornacidos pela YAMAHA MOTO DA AMAZONIALTOA. A estrutura tWeniea ou mecinica lor modilicada som Brevie autorizagSo da YAMAHA, 9, Extinguiese o prazo de vaidade, ATENGAQ: CONSUMIDOR, seus direitos depandam INTEGRALMENTE do correla atendimento aos termas de garantia ‘Acoreta manutong.io, contorme ihe 6 requistado, @ FATOR ESSENCIAL para a soguranga do condutor(@ eventual ppassageiroa). © maior durablidade do produto, nos PARAMETROS do fabricanta, CONTROLE DAS REVISOES PERIODICAS (Deverdo canstar carimbo @ assinatura do Coneessionsrio) A finaidade das REVISOES PERFODIGAS ¢ a de manter a motociceta seripre em boas condbes de luncionamento, proporcionando uma utlizago segura 6 lire de problemas, alérn de aumentar a vida itl do motor da sua motocicleta e de todo 0 conjunt. © atencimento para as revisées gratuites (1000 e $000 kms) s6 ser4 efeluada se a motocicleta estiver dentro do limite de 10% A-mals ou a menos d& quilometragem proviata para cada revisko, nko podendo ullrapassar @ prazo de garantia (um ano} Gniados a partir da data de venda, emilida polo Goncessionario. Leia com ateno @ Termo de Garant constante neste manual para poder deslrutar totalmente dos seus direitos neste period. Durante o periodo de garamia, as revises gratuitas reparos deverio ser etetuados em -qualquer concessionario YAMAHA ou Oficina Autorizas da denteo do torrtéio nacional |ATANTE; Quando a primeira revis domais previetas no presente termo no W REVISKO GRATUITA (1.000 kma) ‘nto for executada, garanti lca extinta a garantia de fabrica com relagho a todas as B REVISAO GRATUITA (6.500 kama Km: o ‘Concessionari: F REVISAO (10.000 kms au Tana) 'S REVISAO (20,000 kms ou 2 anos) we oma Ke Ken ate Ceneos ences, | ‘CARINIMO E ASSINATURA (CARIUBO F ASSINATURA CARIB OE ASSINATORK ‘GTREVISAO (5.000 kms ou 30 moves) TF REVISAG (30.000 kins ous anos) FEVISAO (35.000 kine ou a2 Monee) eo: om: Hin: soa | me ata onees, Conees, |] concws: ; CARO € ASSINATORA Caio ASSINATORA CARNAGE ASENATORR ‘PREVISAO (40.000 kina Ou aca) To" REVISKO (05.000 tens ou SA rnoses) TH REVISHO (50.000 kins ou Banos) wm, tas en ats Km ate ‘Gone ances, Gonces: ‘CARING € ASSINATURA (GARIVBO E ASSIWATURA CARIB OE ASSINATORR A) 8) ° ATENCAO A utlizagao do veiculo constante deste manual, na linha d'dgua do mar ndo é considerado normal pelo fabricante. O.contato com agua saiga causa oxidagao nas partes melalicas de veiculo. Portanto, 6 recomendada a lavagem com Agua doce imediatamente apés 0 uso nestas condicSes. Na utilizago do veiculo na praia ou em cidades praianas, onde a maresia 6 bastante acentuada, reco- menda-se proveder a lavagem semanal com agua doce para evilar a fixagao do sal e consequentemente a oxidagio das pegas metilicas, A utilizagao anormal do veiculo conforme acima descrito, ou a auséncia dos cuidados. basicos recomen- dados so causas excludentes da garantia do produto. YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA Prezado Consumidor: Vocé acaba de adquirir um produto da mais alta tecnologia e totalmente adaptado as condigdes brasileiras Para que possamos continuar oferecendo a vocé produtos do mesmo nivel, necessitamos de sua colaboragao. Preencha a pesquisa a seguir e exija do seu concessionario 0 envio da mesma a Yamaha. Sé assim continuaremos a criar emogbes com tecnologia de ponta. Departamento de Marketing NOTA IMPORTANTE Prezado Concessionario: Com a devalugéic desta pesquisa totalmente preenchida é que poderemos dar continuidade ao nosso propésito de desenvolver cada vez mais, produtes que atendam as necessidades e exigéncias do consumidor: fato esse que, vocé concessiondrio Yamaha, esta intimamente ligado. Muito Obrigado. ‘Yamaha Motor do Brasil Ltda. Departamento de Marketing P.S.: Devolva em conjunto com 0 cupom de revisdo de entrega CERTIFICADO DE GARANTIA (REMETER PARAA YAMAHA) WOME DO PROPRIETARIO 2TW 12077 ERDEREGO CIOADE ESTADO | TELEFON TOO CRASS ‘cor ‘CODEODG CONCESSIONARIO NOTAFISCALN FSS CLENTE ‘CARINE 00 CONCESSIONARIO ‘DECALGUE DON" DO CHASSIS (bs : Uuiizar papel carbone para 0 preenchimantn, valido somonte Catlografado, YAMAHA MOTOR DA AMAZONIA LTDA. IMPRESSO NO BRASIL 03/97 - 03X1 + GYL

You might also like