You are on page 1of 12

Viernes, 24 de abril de 2020

San Fidel de Sigmaringa, mártir


III clase, rojo
Ad Vesperas
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

INVOCACIÓN INICIAL
V/. Dios mío,
ven en mi
auxilio.
R/. Señor, date
prisa en
socorrerme.
Gloria al Padre
y al Hijo y al
Espíritu Santo.
Como era en el
principio,
ahora y
siempre; por
los siglos de
los siglos.
Amén. Aleluya.

SALMODIA
Antífona
‘Aleluya’
significa
“Alabad al
Señor”
Psalmus 138, I
Dios está en todas partes y lo ve todo
Domine, probásti me et cognóvisti Señor, tú me sondeas y me
me* tu cognovísti sessiónem meam, et conoces,* me conoces cuando me
resurrectiónem meam. siento o me levanto,
Intellexísti cogitatiónes meas de De lejos penetras mis pensamientos;
longe:* sémitam meam, et funículum distingues mi camino y mi descanso,
meum investigásti. Prevés todas mis sendas: porque no
Et omnes vias meas prævidísti:* quia ha llegado la palabra a mi lengua,
non est sermo in lingua mea. Y ya, Señor, te lo sabes todo, lo
Ecce, Dómine, tu cognovísti ómnia reciente como lo antiguo; tu me
novíssima, et antíqua:* tu formásti me, formaste y pusiste tu mano sobre mí.
et posuísti super me manum tuam. Admirable es tu ciencia para mí,
Mirábilis facta est sciéntia tua ex está muy elevada, no llego a ella.
me:* confortáta est, et non pótero ad ¿Adónde iré lejos de tu aliento, a
eam. dónde escaparé de tu rostro?
Quo ibo a spíritu tuo?* et quo a fácie Si escalo el cielo, allí estás tú; si me
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

tua fúgiam? acuesto en el abismo, allí te encuentro;


Si ascéndero in cælum, tu illic es:* si Si al despertar tomase alas, y me
descéndero in inférnum, ades. fuese a habitar en los extremos del
Si súmpsero pennas meas dilúculo,* mar,
et habitávero in extrémis maris: Allá me alcanzará tu mano, me
Etenim illuc manus tua dedúcet me:* agarrará tu derecha.
et tenébit me déxtera tua. Si digo: "que al menos la tiniebla me
Et dixi: Fórsitan ténebræ conculcá- encubra, *que la luz se haga noche en
bunt me:* et nox illuminátio mea in torno a mí",
delíciis meis. Porque ni la tiniebla es oscura para
Quia ténebræ non obscurabúntur a ti, la noche es clara como el día:
te,+ et nox sicut dies illuminábitur:* oscuridad y claridad son para ti una
sicut ténebræ ejus, ita et lumen ejus. misa cosa.
Quia tu possedísti renes meos: Porque Tú has creado mis entrañas,
suscepísti me de útero matris meæ. me has tejido en el seno materno
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al
Sancto. Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. A- siempre, por los siglos de los siglos.
men. Amén.
Psalmus 138, II
Confitebor tibi quia terribíliter ma- Te alabaré por tu grandeza sublime;
gnificátus es:+ mirabília ópera tua,* et tus obras son admirables y mi alma lo
ánima mea cognóscit nimis. reconoce.
Non est occultátum os meum a te, No desconocías mis huesos, que en lo
quod fecísti in occúlto:* et substántia oculto fuiste formando, y mi sustancia
mea in inferióribus terræ. en lo más profundo de la tierra.
Imperféctum meum vidérunt óculi Me vieron tus ojos cuando no estaba
tui,+ et in libro tuo omnes scribéntur:* formado, y todos están inscritos en tu
dies formabúntur, et nemo in eis. libro: pasarán los días, y ninguno dejará
Mihi autem nimis honorificáti sunt de inscribirse.
amíci tui, Deus:* nimis confortátus est Has honrado de gran manera, Dios
principátus eórum. mío, a tus amigos; su imperio es
Dinumerábo eos, et super arénam poderoso.
multiplicabúntur:* exsurréxi, et adhuc Si quisiera contarlos, se multiplican
sum tecum. sobre la arena: me levanto y estoy
Si occíderis, Deus, peccatóres:* viri contigo.
sánguinum, declináte a me: Oh Dios, ¡si hiciste morir a los mal-
3
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Quia dícitis in cogitatióne:* vados! ¡Asesinos, apartaos de mí!


Accípient in vanitáte civitátes tuas. Porque decís en vuestro corazón*
Nonne qui odérunt te, Dómine, tomarán inútilmente tu ciudad, Señor.
óderam?* et super inimícos tuos ta- ¿Acaso no odio yo a los que os odian,
bescébam? Señor? ¿Y por tus enemigos me
Perfécto ódio óderam illos:* et consumía?
inimíci facti sunt mihi. Con odio profundo los odio, y ellos
Proba me, Deus, et scito cor son mis enemigos.
meum:* intérroga me, et cognósce Pruébame, Dios, y conoce mi corazón;
sémitas meas. examíname y conoce mis caminos.
Et vide, si via iniquitátis in me est:* Y mira, si hay iniquidad en mí; y
et deduc me in via ætérna. guíame por el camino de la eternidad.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. siempre, por los siglos de los siglos.
Amen. Amén.
Psalmus 139
Tú eres mi refugio
Eripe me, Dómine, ab hómine malo:* Líbrame, Señor, del hombre malo,
a viro iníquo éripe me. líbrame del hombre perverso,
Qui cogitavérunt iniquitátes in En su corazón conciben las
corde:* tota die constituébant prælia. maldades: todo el día me hacen la
Acuérunt linguas suas sicut guerra.
serpéntis:* venénum áspidum sub lábiis Afilan su lengua como serpientes, en
eórum. sus labios hay veneno de víboras.
Custódi me, Dómine, de manu Guárdame, Señor, de la mano del
peccatóris:* et ab homínibus iníquis pecador, líbrame de los hombres
éripe me. perversos.
Qui cogitavérunt supplantáre gressus Que meditan como entorpecer mis
meos:* abscondérunt supérbi láqueum pasos; los soberbios me escondieron
mihi: una trampa
Et funes extendérunt in láqueum:* Extendieron lazos en la trampa, junto
juxta iter scándalum posuérunt mihi. al comino me pusieron un tropiezo.
Dixi Dómino: Deus meus es tu:* Dije al Señor: tú eres mi Dios;
exáudi, Dómine, vocem deprecatiónis escucha, Señor, la voz de mi súplica.
meæ. Señor, Señor, mi fuerza de salvación,
Dómine, Dómine, virtus salútis recubre mi cabeza en el momento del
meæ:* obumbrásti super caput meum in combate.
die belli. No satisfagas los deseos del pecador,
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

Ne tradas me, Dómine, a desidério Señor; que planean contra mí, no me


meo peccatóri:+ cogitavérunt contra abandones, que se gloriarán de ello.
me,* ne derelínquas me, ne forte La cabeza de quienes le rodean,
exalténtur. cúbrala el castigo que sus labios
Caput circúitus eórum:* labor profirieron.
labiórum ipsórum opériet eos. Caigan sobre ellos carbones
Cadent super eos carbónes,+ in encendidos, échalos al fuego; en la
ignem dejícies eos:* in misériis non miseria perezcan.
subsístent. El hombre deslenguado no medrará
Vir linguósus non dirigétur in terra:* en la tierra: al hombre injusto vendrán
virum injústum mala cápient in intéritu. los males a perderle.
Cognóvi quia fáciet Dóminus judí- Yo sé que el Señor hace justicia a los
cium ínopis:* et vindíctam páuperum. humildes y defiende a los pobres.
Verúmtamen justi confitebúntur Así los justos darán gracias a tu
nómini tuo:* et habitábunt recti cum nombre y los rectos vivirán en tu
vultu tuo. presencia.
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Sancto. Santo.
Sicut erat in principio et nunc et Como era en el principio, ahora y
semper*, et in saecula saeculorum. A- siempre, por los siglos de los siglos.
men. Amén.

Salmo 140
Oración ante el peligro
Domine clamavi ad te, exaudi me * Señor, a ti he clamado, escúchame,*
inténde voci meæ, cum clamávero ad presta atención a mi voz cuando te
te. invoco.
Dirigátur orátio mea sicut incénsum Ascienda mi oración como incienso
in conspéctu tuo* elevátio mánuum ante tu presencia, el alzar de mis ma-nos
meárum sacrifícium vespertínum. como el sacrificio vespertino.
Pone, Dómine, custódiam ori meo* Pon una guardia en mi boca, Señor, y
et óstium circumstántiæ lábiis meis. una puerta en mis labios;
Non declínes cor meum in verba No dejes que mi corazón se incline al
malítiæ,* ad excusándas excusatiónes mal; alegando excusas para mis pecados
in peccátis.
Cum homínibus operántibus iniqui- Para que no me dedique a la maldad
tátem:* et non communicábo cum con los malvados, y no participe en sus
eléctis eórum, deleites.
5
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Corrípiet me justus in misericórdia, Que el justo me castigue con censura


et increpábit me:* óleum autem benévola, mas el ungüento del impío no
peccatóris non impínguet caput meum. perfume mi cabeza;
Quóniam adhuc et orátio mea in Mi oración es opuesta a sus placeres,
beneplácitis eórum:* absórpti sunt sean sus jefes echados contra las piedras.
juncti petræ júdices eórum. Oigan mis palabras, ahora que
Audient verba mea quóniam potué- pueden; al modo que la compacta tierra
runt:* sicut crassitúdo terræ erúpta est se rompe al ararla.
super terram. Así sean esparcidos sus huesos a la
Dissipáta sunt ossa nostra secus in- boca de la tumba; porque mis ojos están
férnum:+ quia ad te, Dómine, Dómine, vueltos a ti, Señor Dios; en ti espero; no
óculi mei:* in te sperávi, non áuferas me despojes de la vida.
ánimam meam. Guárdame de los lazos que me han
Custódi me a láqueo, quem tendido, y de las trampas de los
statuérunt mihi:* et a scándalis malhechores.
operántium iniquitátem. Caigan los pecadores en sus propias
Cadent in retiáculo ejus peccatóres:* redes, y pueda yo escaparme.
singuláriter sum ego donec tránseam. Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu
Gloria Patri et Filio* et Spiritui Santo.
Sancto. Como era en el principio, ahora y
Sicut erat in principio et nunc et siempre, por los siglos de los siglos.
semper*, et in saecula saeculorum. A- Amén.
men.
Psalmus 141
El Señor es mi esperanza
Voce mea ad Dóminum clamávi:* voce Con mi voz clamo al Señor; * en
mea ad Dóminum deprecátus sum: voz alta suplico al Señor.
Effúndo in conspéctu ejus oratiónem Delante de él expongo mi queja, *
meam,* et tribulatiónem meam ante y desahogo ante él mi tribulación.
ipsum pronúntio. Cuando decae mi espíritu dentro
In deficiéndo ex me spíritum meum,* et de mí,* tú conoces mis sendas
tu cognovísti sémitas meas. En el camino en que ando, * me
In via hac, qua ambulábam,* escondieron un lazo
abscondérunt láqueum mihi. Miro a mi derecha, y veo:* y no
Considerábam ad déxteram, et hay quien me conozca;
vidébam:* et non erat qui cognósceret No tengo a donde huir,* y no hay
me. quien me cuide.
Périit fuga a me,* et non est qui A ti clamo, oh Señor; + digo: "Tú
requírat ánimam meam. eres mi esperanza,* mi porción en la
Clamávi ad te, Dómine;+ dixi: Tu es tierra de los vivientes".
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

spes mea,* pórtio mea in terra vivéntium. Escucha mi clamor,* porque estoy
Inténde ad deprecatiónem meam:* quia muy afligido;
humiliátus sum nimis. Líbrame de los que me
Líbera me a persequéntibus me:* quia persiguen,* porque son más fuertes
confortáti sunt super me. que yo.
Educ de custódia ánimam meam ad Sácame de la prisión, para que
confiténdum nómini tuo:* me exspéctant alabe tu nombre; * cuando me
justi, donec retríbuas mihi. restituyas, me rodearán los justos.
Glória Patri, et Fílio,* et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al
Sancto. Espíritu Santo.
Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y
semper,* et in sæcula sæculórum. Amen. siempre, por los siglos de los siglos.
Se repite la antífona
‘Aleluya’
significa
“Alabad al
Señor”

CAPITULO Sabiduría 5,1


Stabunt iusti in magna constantia Los justos se erigirán llenos de confianza
adversus eos,+ qui se frente a los que los oprimieron y no
angustaverunt et qui abstulerunt tuvieron para sus sufrimientos más que
labores eorum. menosprecio.
R/. Deo gratias. R/. Demos gracias a Dios.

7
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

HIMNO
1. Oh Dios que
eres el premio, la
corona y la suerte
de todos tus
soldados: líbranos
de los lazos de las
culpas por este
mártir a quien hoy
cantamos.
2.Él conoció la
hiel que está
escondida en la
miel de los goces
de este suelo, y
por no haber
cedido a sus
encantos está
gozando los del
cie-lo eterno.
3. Él afrontó con
ánimo seguro lo
que sufrió con
varonil coraje, y
consiguió los
celestiales dones
al derramar por Ti
su noble sangre.
4. Oh piadosísimo
Señor de todo: te
suplicamos con
humilde ruego que
en el día del
triunfo de este
mártir perdones
los pecados de tus
siervos.
5. Glorificado sea
el Padre eterno, así
como su Hijo
Jesucristo y así
como el Espíritu
Paráclito, por los
siglos de los
siglos. Amén.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

VERSO
V/. Pretiosa in conspectu Domini, V/. Es preciosa a los ojos del Señor,
alleluia. aleluya.
R/. Mors sanctorum eius, alleluia. R/. La muerte de sus santos, aleluya.

ANTIFONA DEL MAGNIFICAT


Santos y justos,
regocijaos en el
Señor, aleluya;
Dios os ha
escogido para
ser su herencia.
Aleluya.
MAGNIFICAT
Magnificat* anima mea Dominum. Engrandece* mi alma al Señor,
Et exsultavit spiritus meus* in Deo Se alegra mi espíritu* en Dios, mi
salutari meo. salvador;
Quia respexit humilitatem ancillae Porque ha mirado la humillación de su
suae:* ecce enim ex hoc beatam me esclava;* desde ahora me llamarán
dicent omnes generationes. bienaventurada todas las generaciones
Quia fecit mihi magna qui potens Porque el Poderoso ha hecho obras
est:* et sanctum nomen ejus. grandes por mí,* su nombre es santo,
Et misericordia ejus a progenie in Y su misericordia llega a sus fieles* de
progenies* timentibus eum. generación en generación.
Fecit potentiam in brachio suo* Él hace proezas con su brazo:* dispersa
dispersit superbos mente cordis sui. a los soberbios de corazón,
Deposuit potentes de sede,* et Derriba del trono a los poderosos* y
exaltavit humiles. enaltece a los humildes,
Esurientes implevit bonis:* et A los hambrientos los colma de bienes*
divites dimisit inanes. y a los ricos los despide vacíos.
Suscepit Israel puerum suum,* Auxilia a Israel, su pueblo*
recordatus misericordiae suae. acordándose de la misericordia
Sicut locutus est ad patres nostros* -Como lo había prometido a nuestros
Abraham at semini eius in saecula. padres en favor de Abraham y su
Gloria Patri, et Filio,* et Spiritui descendencia por siempre.
Sancto. Gloria al Padre y al Hijo,* y al Espíritu
Sicut erat in principio, et nunc, et Santo,
semper,* et in saecula saeculorum. Como era en el principio, ahora y
9
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Amen. siempre,* por los siglos de los siglos.


Amén.
Se repite la Antífona.
ORACIÓN
V/. Dominus vobiscum V/. El Señor esté con vosotros
R/. Et cum spíritu tuo. R/. Y con tu espíritu.

Oremus: Deus, qui beátum Fidelem, Oremos. Oh Dios, que habiendo


seráphico spíritus ardore succénsum, in abrasado al glorioso san Fidel con el
veræ fídei propagatióne martýrii palma ardor de los serafines para que
et gloriósis miráculis decoráre dignátus propagase la verdadera fe, te dignaste
es: ejus, quǽsumus, méritis et condecorarle con la palma del martirio
intercessióne, ita nos per grátiam tuam y el esplendor de los milagros, os
in fide et caritáte confírma; ut in rogamos que, por sus merecimientos e
serívtio tuo fidéles usque ad mortem intercesión, de tal suerte nos confirmes
inveníri mereámur. Per Dominum por tu gracia en la fe y la caridad, que
Jesum Christum, Filium Tuum, qui merezcamos perseverar siempre fieles
Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus en tu servicio hasta la muerte. Por
Sancti, Deus, per omnia saecula nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que
saeculorum. Amen. contigo vive y reina en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos. Amén.
V/. Dominus vobiscum V/. El Señor esté con vosotros
R/. Et cum spíritu tuo. R/. Y con tu espíritu

V/.
Bendigamos
al Señor.
R/. Demos
gracias a
Dios.

V/. Fidelium animae per misericordiam V/. Las almas de los fieles difuntos, por
Dei requiescant in pace. la misericordia de Dios, descansen en
R/. Amen. paz.
R/. Amén.
[BREVIARIUM ROMANUM] AD VESPERAS

ANTÍFONA
EN HONOR A LA VIRGEN MARÍA

Reina del cielo,


alégrate.
Aleluya. Porque
el Señor a quien
mereciste llevar,
aleluya.
Resucitó según
lo dijo, aleluya.
Ruega a Dios
por nosotros.
Aleluya.

V/. Gaude et laetare Virgo María, V/. Gózate y alégrate, Virgen María;
alleluia. aleluya.
R/. Quia surrexit Dominus vere, R/. Porque ha resucitado
alleluia. verdaderamente el Señor; aleluya.

Oremus: Deus, qui per resurrectionem Oremos. Oh Dios, que por la


Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, resurrección de tu Hijo, nuestro Señor
mundum laetificare dignatus es: Jesucristo, te has dignado dar la alegría
praesta, quaesumus; ut, per eius al mundo, concédenos que por su
Genetricem Virginem Mariam, Madre, la Virgen María, alcancemos el
perpetuae capiamus gaudia vitae. Per goce de la vida eterna. Por el mismo
eundem Christum Dominum nostrum. Cristo Nuestro Señor.
R/. Amen. R/.Amén.

11
AD IESUM PER MARIAM! [IGLESIA DEL SALVADOR - TOLEDO]

Ad Iesum per Mariam!

You might also like