You are on page 1of 2

Rusztowania pomimo że są konstrukcjami tymczasowymi stanowią ważne ogniwo w procesie

budowlanym. Są miejscem pracy wielu osób wznoszących całą konstrukcję, pracujących na nich a
następnie demontujących rusztowanie.
Należą do najbardziej niebezpiecznych prac wykonywanych na wysokości w budownictwie.

Despite being temporary constructions, scaffoldings are an important link in construction


process. They are a place of work for vast number of people, who at first erect the
construction, work on it and then dismantle it. Work on scaffolding is considered to be
among the most dangerous works at hights in the entire construction department.

Zgodnie z rozporządzeniem ministra infrastruktury dotyczącego odbioru technicznego rusztowań,


wymagane jest od kierownika budowy wiedza o prawidłowym montażu, bezpiecznej eksploatacji,
prawidłowym posadowieniu i kotwieniu rusztowania. Nie może on pominąć elementów związanych
z zabezpieczeniem rusztowania i osób postronnych, oraz prawidłowej komunikacji.

In accordance with the ordinance of the minister of infrastructure regarding the technical
acceptance of scaffoldings, it is require from the construction manager to be aware of the
correct assembly, safe operation, proper placement and anchoring of the scaffolding. He or
she is not allowed to omit elements related to the protection of scaffoldings and third
parties, and is required of providing proper communication among the bridges.

Zgodnie z normą dotyczącą posadowienia.


Rusztowanie musi znajdować się na podłożu wyprofilowanym i ustabilizowanym oraz ze spadkiem
umożliwiającym odpływ wód gruntowych
należy użyć podkładów gruntowych o nośności wiekszej od 0.1 MPa
Nośność oraz sztywność podkładów oraz podpór śrubowych powinna przenieść maksymalne
projektowe obciążenie.

According to the Eurocode, regarding the foundation:


The scaffolding must be located on a cotoured and stabilized ground with a slope allowing
the outflow of groundwater.
Ground carrying capacity should at least equal 0.1 MPa.
The load-bearing capacity and the stiffness of the sleepers and the base plates should
transfer the designed maximum load.

Liczbę i rozmieszczenie kotwienia dobiera projektant. Siła kotwiąca określana jest w projekcie
rusztowania i porównywana z dokumentacją producenta. Składowa pozioma jednego zamocowania
rusztowania powinna być wieksza od 250 kg
Konstrukcja nie opowinna wystawać powyżej górną linię kotwienia więcej niż 3m a pomost
roboczy 1.5m

The number and arrangement of anchoring is selected by the designer. The anchoring
force is determined in the design and compared to the manufacturer's documentation.
Horizontal component of one scaffolding attachment should be greater than 250 kg. The
construction should not protrude above the top anchor line by more than 3 meters, and the
working platform should not protrude above the top anchor line by more than 1.5 m.

Zewnętrzne stojaki rusztowań przyściennych i wolno stojących powinny być połączone stężeniami
pionowymi na całej wysokości rusztowania.
Pozwala to na zapewnienie stateczności i niezmienności kinetycznej od sił zewnętrznych.
Stężenia pionowe powinne być rozmieszczone symetrycznie. Powinno być powyżej 2 pasów
stężeń, a odległość pomiędzy nie powinna przekraczać 10 metrów.
Dodatkowo w najniższym węźle należy zastosować stężenia poziome jeśli są wymagane przez
producenta.

External stands of wall and free-standing scaffolding should be connected with vertical
braces on the whole scaffolding height. It allows to ensure stability and kinetic constancy
from external forces. Vertical braces should be arranged symmetrically and contain above
two bracing strips, also the distance between them should not exceed ten meters. In
addition, horizontal bracing should be used at the lowest node if required by the
manufacturer.

Typowe rusztowanie posiada od dołu elementy takie jak podstawka śrubowa, pierwszy węzeł
tworzy połączony kielich z ryglem i stojakiem.Standardowy kielich ma 8 dziur montażowych.
System np. Layher posiada również rozety które tak jak kielich pełnią funkcję węzła. Prawidłowo
zaprojektowane rusztowanie powinno mieć zamknięte klatki złożone z słupów i rygli wpiętych w
węzły za pomocą złącz klinowych oraz w razie potrzeby stężeń.

A typical scaffolding has elements such as a base plate from the bottom, in the first node
forms a connected base collar with a ledger and a stand. The standard base collar has
eight mounting holes. The system, eg. Layher, also has rosettes that function like a base
collars just like a node. A properly designed scaffolding should have closed cages
composed of stands and ledgers connected with rosettes by wedge connectors and, if
necessary, braces.

VOCABULARY:
scaffolding-rusztowanie
temporary constructions-konstrukcja tymczasowa
erecting-wznosić
dismantling-demontować
assembly-montaż
anchoring-kotwienie
bridges-pomosty robocze
contoured and stabilized ground-wyprofilowane i ustabilizowane podłoże
sleepers-podkłady
base plates-podpory śrubowe
brace-stężenie
ledger-rygiel
bracing strip-pas stężeń
node-węzeł
base collar-kielich
rossete-rozeta
wedge connector-złącze klinowe

You might also like