Professional Documents
Culture Documents
NS&AB Ch28 HemaR
NS&AB Ch28 HemaR
by
Hema Ramanathan
(hemaramanathan49@gmail.com)
www.musicresearch.in
May 2006
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Translation based on the saṃskṛta text of
Nāṭyaśāstra of Bharatamuni
With the Commentary of Abhinavabhāratī
by Abhinavguptācārya
Chapters 28-37 (vol. IV)
Edited by
Late M.Ramakrishna Kavi
and
J.S.Pade
Oriental Institute
Baroda
1964
2
Note
Tra nsl at i n g Abh i nav ab hāra t ī (AB) i s no t eas y, as Abh i na vag up t a' s l ang ua g e
i s not si m pl e . Be si d es , t he G ae kwad ' s O rien t al S eri es (G O S) ed n. con t ai n s
ma ny i n st a nc es o f i n co mp l et e s en t en ces (ap a rt f ro m t h e i nc om pl e t e se nt en ce s
exp l ai n i ng t he o ri gi n al , ph ras e by p hras e), words h an g i ng l oo se wi t h i n
sen t en ces , f au l t y p un ct u a t i on , sp el l i ng, gaps i nd i c at ed by ' . . . .', a nd s om e
i nt erp ol a t i on s.
The text and translation of Nāṭyaśāstra (NS) have been italicised. Please ignore the footnote
numbers in the first ten verses. The GOS edn. has not been followed fully in paragraphing AB, or
in connecting it to the NS text.
Hema Ramanathan
3
+ÉiÉÉä t ÉxÉÉÆ Ê´ÉEò±{ÉxÉʨÉiªÉÖ H Æ ò {ÉÚ ´ ÉÉÇ v ªÉɪɺɨÉÉ{iÉÉè , iÉä x É ºÉR ó MÉËiÉ EòiÉÖ È
¹É¹`öÉvªÉɪÉ{ÉÊ`öiɨÉÊ{É ¶±ÉÉä E Æ ò {ÉÖ x É& {É`öÊiÉ - iÉiÉÆ SÉè ´ Éä i ªÉÉÊnù *
The connection with the previous chapter, which has ended with
(th e promise to sp eak on) 'the choice of instruments', is sought to be
kept, by repeating the verse which has already been read in the sixth
chapter, namely, 'tatam caiva' etc. (N S,VI,27cd-28ab, GOS edn.)
xÉxÉÚ q ä ù ¶ Éä (6-10) " ʺÉÊrù & º´É®úɺiÉlÉÉiÉÉä t Æ MÉÉxÉÆ ®úR ó MÉÆ SÉ ºÉÆ O ɽþ & " <iªÉÖ H ò¨É *
[Abhin ava now explains why the order of enumeration of the topics to
be dealt with, has not been followed now. In ch. VI, svara has b een
placed first int he list, followed by instruments <¡t°dya> and song
<g¡na>. H e goes to much trouble to explain that dealing with music
under the heading 'instrument', and commencing th e description with
stringed instruments, is justified.]
iÉiÉÆ SÉ xÉ]õÉxÉÉÆ ®úɨÉÉÊnù Ê ´É¶Éä ¹ É°ü{ÉiɪÉÉ ¶ÉR ó CªÉ¨ÉÉxÉÉxÉÉÆ iÉx¨ÉªÉÒ¦ÉÉ´É|ÉiªÉÚ ½ -
¦ÉÚ i ÉɶɪÉÊxÉ´ÉÉ®ú h ÉÉªÉ 'xÉÉlÉÉä ´ÉxÉÆ Ê´É¶ÉÊiÉ' <iªÉÉÊnù x ÉÉ, iÉɱÉÉÆ ¶ ÉÉä % Ê{É |ɪÉÉä M ÉÆ ºÉÚ j ÉEò±{ÉiÉ ªÉÉ
ºÉ¨ÉÒEÖ ò ´ÉÇ x É º´É¡ò±É\SÉ º´É|Éä I ÉEò¾þ n ù ª ÉÆ iÉjÉè ´ ÉÉxÉÖ º ªÉÚ i ÉÆ ºÉÆ ´ ÉÉnù ª ÉxÉ ´Éè ¹ ɨªÉÆ
ÊiÉ®úÉä n ù v ÉiºÉɨªÉ\SÉ ®ú É MÉÊxɤÉxvÉxÉÆ ®úºÉÆ |ÉÊiÉ {É®ú¨É¨ÉR ó MɨÉ *
[The next few senten ces are not very intelligible, but th e subject
seems to be the role played by music in achieving the end of n¡¶ya,
i.e., the delightful presentation of emotion. Melody removes the
obstacles preventing the identification of the actor with th e
character, su ch as R¡ma, in lines, such as, 'the lord enters the forest'
etc. (Probably tun es containing such texts were popular, and
immediatel y conveyed the verbal sense t o the audience, even when not
sung.) T¡la fun ctions like the thread which holds together the
performance, and thereby its target, the spectator's mind, so that his
5
iÉjÉ º´É®úÉÆ ¶ Éä iÉiɺÉÖ Ê ¹É®ú ª ÉÉä ¯ û{ɪÉÉä M É&* iÉÉè ʽþ º´É®ú º ªÉ {É®ú¨ÉÉlÉÈ ®úÊHò±ÉIÉhÉÆ
Ê´ÉiÉ®úiÉ&* MÉÉiÉÞ Þ h ÉÉÆ Ê½þ ´ÉÉC{Éɯû¹ªÉÉÊnnù É ä ¹ ɶÉiÉÉä { ɽþ i ÉÉxÉÉÆ º´É®ú º iÉxjÉÒ´Éä h ÉÖ º ´É®ä ú hÉ ºÉÖ º ´É ®úiÉÉÆ
xÉÒªÉiÉä , º´É¦ÉÉ´ÉiÉ B´É iÉx¨ÉÉvÉÖ ª ÉÉÇ i É * ´ÉÉR ó ¨ÉÉvÉÖ ª ÉÈ ªÉÉ´Érù Ò xÉÆ iÉnù É ½þ É ªÉÈ ¨ÉvÉÖ ® Æ ú ÊxÉ®úÉä Ê {ÉiÉÆ
¨ÉÉvÉÖ ª ÉÇ ¨ ɦªÉɺÉÉnù É ½þ ® ä ú ªÉÖ & * iÉiÉÉxÉÖ ¤ Érù i ´ÉÉiº´É®úºªÉ xÉ xªÉÚ x ÉÉÊvÉEò¦ÉÉ´ÉɶÉR ó EòÉ EòÉÊSÉiÉ , i ÉjÉ
¨ÉÚ Ð SUôiÉɪÉÉÆ ´ÉÒhÉɪÉɨÉʶÉÊIÉiÉä x ÉÉ{ªÉʦɽþ x ÉxÉä x É º´É®úk´ÉÉä { ɱɨ¦É&* xÉi´Éä ´ ÉÆ ´ÉÆ ¶ É <ÊiÉ
iÉiÉÉiÉÉä t ºªÉè ´ É |ÉÉvÉÉxªÉ¨É * +iÉ B´É ´ÉÒhÉÉ ¶ÉÉ®úÒÊ®ú E òÒ SÉè ´ ÉÉSÉɪÉê Ì xÉÌnù ¹ ]õÉ " nù É ®ú ´ ÉÒ
MÉÉjÉ´ÉÒhÉÉ SÉ " <ÊiÉ* iÉlÉÉ SÉ |ÉÊiÉˤɤÉÆ ´ÉÒhÉä Ê iÉ ´ªÉ´É½þ É ®ú&* <½þ É Ê{É {ÉÚ ´ ÉÈ ´Éè h ÉÉ B´É º´É®ú É
=Êqù ¶ ªÉxiÉä n ù ´ ªÉÊvɹ`öÉxÉÉ& º´É®ú É ´Éè h ÉÉ& ¶ÉÉ®úÒ®úɶSÉä Ê iÉ*
[We find Abhinava shifting from the first position taken, namely,
that string and wind instruments are better suited than the voice, for
6
providing melody, to the admission that flutes are not as readily tun eful
as v¢¸¡s.]
MÉÉxvÉ´Éæ % Ê{É |ɪÉÉä H Ö ò & ¡ò±ÉʨÉÊiÉ iÉnù x ÉÖ º ÉÉ®ä ú hÉ ¶ÉÉ®ú Ò ®ú|ÉÉvÉÉxªÉÆ ¡ò±Éä nù Ì ¶ÉiɨÉ * MÉÉxÉä
iÉÖ ¸ÉÉä i ÉÞ ¡ ò±É®úÊHò|ÉvÉÉxÉiÉä Ê iÉ MÉÉxɺªÉ ={ÉEò®ú h ÉÒEÞ ò iÉÉä ¨ÉÖ Ê xÉxÉÉ*
iÉɱɦÉÉMÉä iÉÖ PÉxÉÉ´ÉxÉrù ª ÉÉä Ì xÉ´Éä ¶ É& * {Énù É Æ ¶ Éä wÉÖ ´ ÉÉvªÉɪɺªÉÉä { ɪÉÉä M É& *
[The next two sentences are not very clear. But the sense intended seems to be
that, all that comes within the fold of music, is not covered in this analysis. Although
the tradition of deriving g¢ta (song) from s¡mans makes it 's¡mav®da-born', since it
has originated (immediately) from brahmag¢ta (g¡ndharva?), its s¡ma origin will not be
7
elaborated on.] So topics such as j¡ti [relating to g¡ndharva / current practice] will
be first taken up for description.
The string instrument class has been placed fir st in the
enumeration, as it is in these, that svaras (tones) attain their tonality /
euphon y (relevant to music). These (svaras) have already b een
enumerated in another set of topics, relating to dialogue, in the K¡ku
chapter, where they serve a different purpose. [Some words are missing
in the following sentence. But the purport seems to be - there is no
impropriety in basing the treatment of music on the description of
musical in struments.]
By 'lakÀa¸¡nvitaÆ' (in the verse, th e sage means that) all that falls
outside th at (lakÀa¸a = specifications spelt out) will be excluded. Hence
instruments which are not fit (for n¡¶ya / g¡ndharva) will not be
described. By this is meant - Under these (four classes) all
(instruments) are logically included. But while some are part of this
(n¡¶ya / g¡ndharva), some are found in other sph eres and are of u se
there. [The next few sentences are not cl ear, but the purport seems to
be that p¡¶a etc. (drum syllables ? / pa¶a, an instrument?) belong to
the playing of drum / drum class, and are not used in other contexts
like ·°mb¢ (dance) and c¡¶u (pleasing speech) (in n¡¶ya?). Only those
(syllables) which are effected by the mode of playing involving rubbing
/ stroking, can serve n¡¶ya. Other percussion instru ments / effects
such as jv¡l¡, pa¶¶aphalaka / pa¶¶a and phalaka, which are h arsh
sounding (lit. consonants) cannot provide suitable accompaniment to
the undulation of tone, call ing etc. (involving vowels / tones, in n¡¶ya).
All the four kinds (of instrument) named here have to be made use of
judiciously, depending upon the situation (in n¡¶ya).] (1)
8
SÉÉiÉÖ Ì ´ÉvªÉÆ {ÉÚ ´ ÉÉæ H ò¨Éä ´ É º¨ÉÉ®úªÉÊiÉ iÉiÉÆ iÉxjÉÒEÞ ò iÉʨÉiªÉÉÊnù * iÉxjÉÒhÉÉÆ (EÞ ò iÉÆ
iÉiɨÉ ) SÉɨÉÇ ¤ ÉxvÉi´ÉÉnù ´ ÉxÉrù¨É * ¨ÉÚ Ì iÉEòÉÊ`öxªÉä x É PÉxÉÆ iÉnù x ÉÖ º ÉÉ®ä ú hÉ
®úºÉ¦ÉÉ´ÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉÊ´Éʶɹ]-õ ´ ÉhÉÇ u ù É ®ä ú h É SÉ xÉÉä { ɪÉÖ V ªÉiÉ <ÊiÉ ºÉɨªÉ¨ÉÉjÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉi´ÉÉkÉɱÉ
<iªÉÖ H Æ ò PÉxɨÉ * ºÉÖ Ê ¹É®úʨÉÊiÉ {ÉÉ`ä ö +ÉiÉÉä t É{Éä I ÉÆ xÉ{ÉÖ Æ º ÉEÆ , ʴɶÉä ¹ ªÉÉ{Éä I ɪÉÉ iÉi{ÉÖ Ê ±±ÉRÂó MÉä x É
Eä ò ÊSÉi{É`öÎxiÉ*
[In the sixth chapter version of this verse, all the four words,
ghana, t¡la, su¿ira and vaÆ¿a, are in the masculine gender, in the GOS
edn. And no variant readings h ave been mentioned there. And AB does
not offer any comment.
ºÉÖ Ê ¹É®úºªÉ º´É®úÉi¨ÉEòi´Éä % Ê{É iÉnù x ÉxiÉ®Æ ú iɺªÉÉxÉʦÉvÉÉxÉʨÉÊiÉ SÉä z É, ´ÉÒhÉɪÉÉ B´É
º´É®ú¦ÉÉMÉä |ÉÉvÉÉxªÉÉiÉ * vÉÉiÉÖ ´ ÉÉt¶Éä ¹ ɶÉÖ ¹ Eò|ÉEÞ ò ÊiÉEòi´ÉÉSSÉÉ´ÉxÉrù º ªÉ iÉx¨ÉÉxÉÉä { ÉEòÉÊ®úi´ÉÉ -
SSÉ PÉxɺªÉ, ´ÉÒhÉä ´ É ºÉÖ Ê ¹É®úºªÉ iÉiÉ B´ÉÉxÉÖ | É´Éä ¶ É&**
If it is pointed out, "Even though suÀira is a melody instrument, it
has not been named after that (tata class)", (the answer is) "No. Since
v¢¸¡ i s th e prime instrument con cerned with melody [it represents this
aspect adequately]." The ¿uÀka (non-speech nature) which
characterises (the sounds) produ ced by dh¡tu playing (on v¢¸¡), is th e
nature of avanaddha (sounds, too), and brings that next into the list,
followed by ghana, which provides th e measure for it. And, suÀira falls
into the same category as v¢¸¡, i.e., tata. (2)
[The '®va' occurs in the verse in the sixth chapter. Now in the
twentyeighth ch apter, the reading in most of the editions is 'ucyat®'.
10
Only the K¡vyam¡l¡ edn. reads '®va ca' in this chapter, too. All the
mss. from Nepal, too, have this reading.
iÉiɺiÉÖ iÉjÉ SÉiÉÖ Ì ´ÉvÉÉiÉÉä t ¨ÉÖ { É®ú\VÉEò¨É * ={É®ú\VÉxÉÒªÉi´ÉÉ [ ºi´É? ] ʦÉxÉªÉ <ÊiÉ
iɪÉÉä ® ä ú E òºÉÊzÉ´Éä ¶ ÉÉi¨ÉEò& ºÉ¨ÉÚ ½ þ & EòiÉÇ ´ ªÉ&* iÉjÉ SÉiÉÖ Ì ´ÉvɨÉ{ªÉÉiÉÉä t Æ º´É®ú i ÉɱÉ|ÉÉvÉÉxªÉÉn ù
Îuù Ê ´ÉvÉÆ EÞ ò iÉÆ iÉiɨɴÉxÉrÆ ù SÉä Ê iÉ* ºÉÖ Ê ¹É®úPÉxɪÉÉä & Gò¨Éä h É iÉnù R  ó MÉi´ÉÉnù Ê ¦ÉxɪÉä x É SÉ {ÉÉjÉ´ÉMÉÇ
+ÉÊIÉ{iÉ <ÊiÉ jɪÉ& ºÉ¨ÉÚ ½ þ É & EÖ ò iÉ{ɶɤnù ´ ÉÉSªÉÉ&* EÖ ò iÉÆ ¶É¤nÆ ù {ÉÉÊiÉ, EÖ Æ ò SÉ ®ú R  ó MÉÆ
iÉ{ÉiªÉÖ V V´É±ÉªÉÊiÉ (´ÉÉ)**
avan addha, on the basis of the relative importance of melody and time
measure in each. SuÀira and ghana are members of tata and
avan addha, respectively, and abhinaya calls for the group of actors /
dancers. H ence three groups are named by the term ' kutapa'. (Kutapa)
fosters / protects <p¡ti> expression <kutam = ¿abdam>. Or (kutapa)
warms up / brightens <tapati> the stage <kum = ra´gam>.
iÉnä ù i Énù É ½þ |ɪÉÉä M ÉκjÉÊ´ÉvÉÉä Áä ¹ ÉÉʨÉÊiÉ * B¹ÉÉÆ SÉiÉÖ h ÉÉÇ ¨ ÉÉiÉÉä t ÉxÉÉÆ xÉÉ]õEòɸɪÉÉä
xÉÉ]õ E òMÉiÉ{ÉÉjÉ´ÉMÉÇ º Éʽþ i ÉκjÉ|ÉEòÉ®ú& |ÉEò¹Éæ h É ªÉÉä M É& ºÉ¨ÉÚ ½ þ Ò ¦ÉÉ´É&, ªÉiÉ& º´ÉªÉÆ uù É è ºÉ¨ÉÚ ½ þ Éè
xÉÉ]õ ¬ Éä { ɪÉÉä M ÉÒ {ÉÉjÉ´ÉMÉÉÇ i ¨ÉÉ SÉ iÉÞ i ÉÒªÉ& * iÉnù É ½þ xÉÉ]õ ¬ EÞ ò iÉÉä % {É®ú <ÊiÉ *
ªÉtÊ{É iÉxÉxÉɴɽþ x ÉxɺÉÉè Ê ¹ÉªÉÇ Ê xɤÉrù i ´Éä x É ºÉÆ E òÒhÉÇ i ´ÉÉÊnù iÉlÉÉ{ªÉä E òÉä { ɪÉÉä M ÉEÞ ò iÉÉä
´ªÉ{Énä ù ¶ É&* iÉxÉxÉä x É Ê½þ º´É®ú | ÉÉvÉÉxªÉÆ , iÉSSÉ xÉ {ÉÖ ¹ Eò®ú É nù ´ ɽþ x ÉxÉä x É ´ÉhÉÉÇ x ÉÖ º ´ÉÉ®ú &
ºÉ¨É(xÉ)iÉxjªÉÉnù É è * B´É¨ÉxªÉjÉÉÊ{É ´ÉÉSªÉ¨É *
To instruct "Form the group for the kutapa named 'tata'", (the
sage makes the next statement) 'tataÅkutapaviny¡sa" etc. 'Parigraha'
is the singer's ....- that is as follows ....... holding the bronze
cymbals in his hands. Vipaµc¢ does not have the full complement of
strings. It is played with a k°¸a. V¢¸¡, of course, has twentyone
strings. The 'and <ca>' in the verse means that oth er v¢¸¡s are also
included in the group. The phrase 'ta thaiva ca' means th at other
kinds of wind instruments < suÀira> are included. (3 -4)
[But the phrase 'tath aiva ca' does not occur in the verse, in the
GOS edn., and is not availabl e as a variant reading.
I n this context, 'v¡dya' as contrasted with 'g¢ta', refers to th e
contribution of the drums, which abstract the rhythmic ordering of
durations in music.]
--------------------------------------------------------------------------------
xÉx´Éä i Éä jɪÉ& ºÉ¨ÉÚ ½ þ É & ËEò {É®úº{É®ú¨ÉxÉ{Éä I ÉÉ B´É, xÉä i ªÉɽþ B´ÉÆ MÉÉxÉÆ SÉ ´ÉÉtÆ SÉä Ê iÉ*
jɪÉÉä % {ªÉä i Éä ºÉ¨ÉÚ ½ þ É BEòÒ¦ÉÉ´ÉÆ xÉä ª ÉÉ <ÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ , xÉ {ÉÖ x É®ä ú EòÉä MÉɪÉEòÉä ¨ÉÉnÇ ù Î R ó MÉEò
=kɨÉ{ÉÉjÉʨÉiªÉÉÊnù x ÉÉ {ÉÖ ¯ û¹ÉÉ B´É nù Ì ¶ÉiÉÉ&*
Now the qu estion may arise - Are these three groups / members of
these three groups independent of each other? No, (they are not).
(Tthe sage) explains this (in the next statement,) ' ®vam g¡naÆ ca
v¡dyaÆ ca'. All the three groups must become on e (severally and
collectively). So the men serving (n¡¶ya) are not indicat ed in isolation /
haphazardly, by (enumerating) 'on e singer, dru mmer, actor of superior
part, etc.'
xÉxÉÖ MÉÉxÉÉnù Ò xªÉɶÉR ó CªÉɽþ Ê´ÉÊ´ÉvÉÉ +ɸɪÉÉ ªÉºªÉä Ê iÉ* xÉʽþ |ɪÉÉä C jÉxÉ{Éä I Éi´ÉÆ
MÉÉxÉÉnù Ò xÉÉÆ ´Énù Ê iÉ* =HÆ ò SÉ ...... ªÉixÉʨÉÊiÉ ºÉÆ { ÉÉtʨÉÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ * iɺ¨ÉÉnù j É ªÉixÉ
<iªÉä i Énä ù ´ Éɽþ * ªÉº¨ÉÉÎù u ù Ê ´ÉvÉɸɪÉÆ Ê¦ÉzÉä Î xpù ª ÉOÉÉÁÊ´ÉÊ´ÉvÉÊGòªÉÉ°ü{ÉÆ , iɺ¨ÉÉtixÉä x ÉɺªÉè E òiÉÉ
iÉiºÉÆ { ÉÉtÉ, ªÉä x Éè E ò¤ÉÖ Ê rù Ê ´É¹ÉªÉiÉÉ ºÉɨÉÉÊVÉEòºªÉ MÉSUä ô iÉ * +±ÉÉiÉiÉä V É&EòhÉÉä ʽþ xÉ ´ÉºiÉÖ i ÉÉä
ªÉÖ M É{Énù x Éä E ònä ù ¶ ɺÉÆ ¤ ÉxvÉÒ, ±ÉÉPɴɪÉixÉä x É iÉÖ iÉlÉÉiÉlÉÉ ºÉɨªÉ¨ÉÉ{ÉÉÊnù i ɨÉ * B´ÉÆ |ɪÉÉä M ÉÉä % Ê{É
iÉlÉÉÊ{É xÉè E òÊGòªÉÉi¨ÉÉ ºÉɨªÉÉ{ÉÉnù x ÉɪÉ....... ixÉä x É iÉÖ iÉlÉÉ ºÉ¨{ÉÉÊnù i É <iªÉä i Énù É ½þ
+±ÉÉiÉSÉGò|ÉÊiɨÉʨÉÊiÉ*
Anticipating the doubt "Are g¡na etc. (which are discrete products,
amen able to unification?", the sage) says 'whi ch have different bases
<vividh¡ ¡¿ray¡>' [and thereby brings in their agents]. He does not
speak of g¡n a etc. without relating them to t heir performers. [The next
senten ce is broken, but the purport seems to be - An effort is required,
on the part of the performers, to bring about the oneness of the
various elements.] Therefore, to show that (th eir) effort is needed
here, he says this. As it (n¡¶ya) rests on various supports
<vividh¡¿rayam>, i.e., is grasped by different organs of perception,
and takes shape in a variety of activities, effort mu st be made to
achieve unity, so that it focusses the attention of the viewer. The
flame of a firebrand is, in reality, never at several places at the same
time; it is only through skilled handling that the homog eneous effect
[of a ring of fire] is created. Similarly the performance (of n¡¶ya) do es
16
But this (effort at unity) has already been mentioned in the chapter
on S¡m¡nya-abhin aya. True, but there it h ad to do with abhinaya
(enactment); here it has to do with the mutual relation between g¢ta
(melody), v¡dya (rhythm) and n¡¶ya (dance / acting).
xÉxÉÖ Eòº¨ÉÉiÉ jÉú ª ÉÉä ®úɶɪÉ& EÞ ò iÉÉ&, <iªÉɶÉR ó EòɨÉxÉä x Éè ´ ÉÉ{ɺÉÉ®úªÉÊi É B´ÉÆ MÉÉxÉÆ SÉä Ê iÉ*
xÉÉ]õ ¬ Æ iÉÉ´ÉnÖ ù { É®ú\VÉxÉҪɨÉ * ºÉɨÉÉxªÉÉʦÉxɪÉä % ʦÉxɪɤɱÉÉnä ù E òi´ÉÆ xÉÒiÉ BEòÉä ®ú É Ê¶ÉÊ®ú Ê iÉ
xÉÉjÉ Ê´É´ÉÉnù & * º´É®ú M ÉiÉ®ú É Ê¶É¶SÉÉxªÉÉä x ªÉºÉÆ Ê ¨ÉʱÉiÉÉä % ±ÉÉiÉSÉGò´ÉiÉ EòɪÉÇ & *
Ê´ÉÊ´ÉvÉɸɪÉÉä % Ê{É ´ÉÒhÉÉ´ÉÆ ¶ ÉMÉÉjÉÉÊnù M ÉiÉÉä % Ê{É ´ÉÉtÊ´ÉÊvÉ®ä ú EòÒ¦ÉÉ´ÉÆ xÉä ª É <ÊiÉ jɪÉÉhÉɨÉ{ªÉlÉ
OÉɺÉÒEò®úhÉʨÉÊiÉ ªÉÖ H ò¨ÉÖ H ò¨É *
The doubt "Why have [all the] three groups been taken up [here,
when we are dealing with th e subject of music?"] is removed by this
very [act of keeping them together] in 'Thus melody and <®vaÆ
g¡naÆ ca>...'. N¡¶yam is [the main core] to be adorned / aided [by
the other elements]. In the enactment (of th e drama), one group
functions in unity, under the powerful influence of acting [which
dissolves the actors' identities]. There is no dispute regarding this.
[But] the group responsible for melody has to be unified (with effort),
like the turn ed firebrand. So, for effecting unity in the operation of the
orchestra, which rests on many (kinds of instruments) - v¢¸¡, flute and
voice, and then, for drawing all the three [participants in n¡¶ya, into
one whole], the prescription [covering all the three parts of the
performance, along with the example] has been aptly expressed.
17
[In the last sentence of th e above paragraph, the GOML ms. reads
'sp¤À¶a' and not 'spaÀ¶a'.]
But others take this (treatment of siddhi before taking up the topic
of music) to mean that th e mere reading / enatment in speech of
18
da¿ar£pakas can achieve siddhi, even without the aid of son g and
instrument. But that is not proper, because n¡¶ya will then lack
wholeness. And the sage intended n¡¶ya to have a full, rounded
form, so that it may appeal to all. And in that (form) we h ave already
pointed out the importan ce of g¢ta and v¡dya.
ËEò SÉè ´ ÉÆ ºÉÊiÉ ÊºÉn ù v ªÉvªÉɪÉä MÉÒiÉ´ÉÉt´Éè ¹ ɨªÉÉÊnù ÊEò¨ÉlÉÇ ¨ ÉÖ S ªÉiÉä , |ÉÉHòxÉ B´É
ºÉ¨ÉÉvÉÉxɨÉÉMÉÉæ ªÉÖ H ò&* ={É®ú\VÉEòÉä { ÉEÞ ò iɺªÉ xÉÉ]õ ¬ ºªÉ xÉÉ]õ¬iÉä Ê iÉ
¦Éä t i´ÉÉkÉi{ɶSÉÉnÖ ù { ÉÉkɨÉ * MÉÉxÉÆ i´ÉÉnù É è iÉSUä ô ¹É¦ÉÚ i ÉÆ iÉÖ ¨ÉvªÉä ´ÉÉtʨÉÊiÉ Gò¨É&*
xÉÉ]õ ¬ ÉxÉÖ º ÉÉ®ä ú hÉ xÉ jªÉ¸ÉSÉiÉÖ ® ú¸É -Ê´ÉÊxÉhÉÇ ª ÉÉä Ê´ÉÊxɪÉÉä M ÉÉä , +Ê{É iÉÖ MÉÉxÉÉxÉÖ º ÉÉ®ä ú hÉä Ê iÉ
MÉÉxɨÉÖ { É®ú\VÉEò¨ÉÊ{É ºÉzÉÉ]õ¬Æ ´ªÉ´É-ºlÉÉ{ɪÉnä ù ´ ÉÉä { É®ú\VɪÉiÉÒÊiÉ ªÉÖ H ò B¹É B´É Gò¨É& <ÊiÉ
]õÒEòÉEòÉ®ú&*
[The n ext sentence is not very clear, but we gather that the
importance of g¢ta and v¡dya to a full presentation of n¡¶ya, is
supported by the mention of the faults to be avoided in these, already
in the Siddhi chapter. And (in the present chapter,) in order to
distinguish the proper form of n¡¶ya, as the form supported by (these)
embellish ments, n¡¶ya has been placed after these (in the enumeration
of the kutapas - tata-kutapa, avanaddha-kutapa and n¡¶ya-kutapa).]
G¡na has been kept first in the list, and v¡dya, which is the remaining
(part of music), in the middle. According to the ¶¢k¡k¡ra, th e
determin ation of the three (groups combining to present n¡¶ya?) and
the distribution of four modes (of performance to instruments?) is not
in accordance with n¡¶ya, but follows g¡na. And this order of
enumeration is proper, because, although it is an aid, g¡na executes
its task of embellish ment, even as it establishes [the course of] n¡¶ya.
But this is not acceptable to us. No event finds place (in n¡¶ya)
which is not dictated by n¡¶ya. [The next sentence is not very clear.
But th e purport seems to be that, the employment of music is in
accordance with n¡¶ya, and so the (division / prescription in) triads
etc. (of music), is guided by n¡¶ya, just as it is directed in th e chapter
on Gati.] (7)
iÉjÉ iÉiÉÉiÉÉä t º´É°ü{ÉÆ |ÉvÉÉxÉ´Énù Ê ¦ÉvÉÉiÉÖ Æ {ÉÒ`ö¤ÉxvÉÆ Eò®úÉä Ê iÉ ªÉkÉÖ iÉxjÉÒEÞ ò iÉÆ
|ÉÉä H òʨÉÊiÉ* Ê´É{É\SÉÒ´ÉÒhÉÉÊnù ¦ Éä n ù É xÉÉÆ xÉÉxÉÉiÉÉä t iÉä Ê iÉ ]õÒEòÉEòÉ®ú&* iÉnùªÉÖ H ò¨É * ºÉɨÉÉxªÉä x É
iÉxjÉÒEÞ ò iÉi´Éä x É ºÉ´ÉÇ º ÉÆ O ɽä þ iÉnù x ÉÖ H òºÉ¨Éi´ÉÉnù º ªÉÉlÉÇ º ªÉ iɺ¨ÉÉnä ù i Énä ù ´ ÉʨÉiªÉº¨ÉiºÉ¨|Énù É ªÉ&*
xÉÉxÉÉiÉÉä t ÊxÉ°ü{ÉhɺɨÉɸɪÉÆ ªÉºªÉ, iÉÉÊxÉ Ê½þ iÉn ù M ÉiÉÆ °ü{ɨÉÖ { ÉEòÉ®úiɪÉÉ +ɸɪÉxiÉä ,
iÉä x É iÉnä ù ´ É |ÉvÉÉxÉÆ iÉSSÉ MÉÉxvÉ´ÉÇ Ê ¨ÉÊiÉ*
MÉÉxvÉ´ÉÉæ ʨÉÊiɨÉÉÇ x ÉÆ ´ÉiÉÇ x ɨÉxiɦÉÉÇ ´ ÉÉä ªÉºªÉ MÉÉxvÉ´Éæ iÉnù x iɱÉÔxÉʨÉÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ * Gò¨É
<iªÉɽþ º´É®úiÉɱÉ{Énù ± ÉIÉhÉÆ Ê½þ iÉn ù M ÉÉxvÉ´ÉÇ ¨ É , B´ÉÆ ¦ ÉÚ i ÉGò¨É¨Éä ´ É
(º´É®úÉi¨ÉEòi´ÉÉnä ù ´ ÉÉiÉÉä t ÉxiÉ-®ú É hÉɨÉÖ { ÉEòɪÉÈ xÉ ´ÉÉnù E òÉä ´ÉÒhÉÉÆ iɨÉä ´ ÉÆ ) º´É®ú É tÉi¨É¨É * B´ÉÆ
iÉiɨÉvªÉ B´É MÉɪÉEòÉä MÉÊhÉiÉ& ºÉ{ÉÊ®úOɽþ & * <½þ SÉè i Énù l ÉÇ ¨ Éä ´ É iÉxjÉÒEÞ ò iÉʨÉiªÉÖ H Æ ò
iÉxjÉÒ|ÉvÉÉxÉʨÉiªÉlÉÇ & * MÉÉxvÉ´ÉÇ ¶ ÉɺjÉÆ SÉ |ɨÉÉhɨɺªÉä Ê iÉ MÉÉxvÉ´ÉÇ Ê ¨ÉÊiÉ**
It is well known that g¢tam (song) has its origin in s¡mans. And here
(in n¡¶ya) s¡mans are the causes of its cause. As g¡ndharva is from
s¡mans, and g¡na arises from it, th ey are not on par. In consisting of
svara and other features, g¡na unquestionably falls within g¡ndharva.
ºÉEÞ ò i|ɪÉÖ H òÉÊ{É Ê½þ xÉxnù ª ÉxiÉÒ ªÉlÉÉÊ´ÉÊvÉ ¥ÉÀ½þ h ÉÆ {ÉÖ x ÉÉÊiÉ " <ÊiÉ
|ɪÉÉä H Þ ò MÉiɨÉjÉ ¨ÉÖ J ªÉÆ ¡ò±É¨É *
[The next passage is not very intelligible, but the purport seems to
be that, the gods are the benevolent masters of th e organs of
perception and action, mind and feeling, and the application of these
(organs) to g¡ndharva makes them divine instrument s. The phrase
'atyartham' means that the fruit gained by g¡ndh arva goes beyond
material measure and expression in words. All this symbolically
expresses th e attainment of a transcendental state, and the fostering
of this experience by its blissful nature, accomplished by g¡ndh arva.
Thereby, apavarga (final release from the cycle of births) is indicated as
its fruit.] This form of worship, which can be offered to the gods,
without using materials like wealth, is far superior to others. It is said
that áa´kara is far more pleased with music than with the recitation of
epics (about Him) or the practice of self-discipline (to attain Him). 'Of
gandharvas <gandharv¡¸¡m>' symbolically refers to the practitioner of
music, for, in the attainment of supreme bliss, the fruit falling to the
lot of the singer exceeds even th e state of being a gandharva.
and are both sources of pleasure, they are not identical, as th ey differ
in their goals. Nor can g¡ndh arva be brought within g¡na. The following
is a rough, inadequate translation. -
|ÉÒÊiÉ´ÉvÉÇ x ÉʨÉÊiÉ SÉ xÉÉ®únù Ò ªÉÊxÉ´ÉÇ S ÉxÉÆ ºÉÚ Ê SÉiɨÉ * MÉä Ê iÉ MÉä ª ÉÆ Ê´ÉnÖ ù & vÉä Ê iÉ vÉÉiÉÖ &
|É´ÉÉnù V ÉʨÉÊiÉ, ´ÉÉCªÉºªÉ ... ºÉÆ Y Éä Ê iÉ, ®ä ú ¡òºiÉÖ ´ÉÉtºªÉÉä { ɱÉIÉhÉÆ EòÉEÖ ò |É´ÉÉnù x ÉʨÉÊiÉ ´ÉÉ*
iÉnä ù ´ ÉÆ ÊxÉ´ÉÉÇ S ÉxÉÉi{ɪÉÉÇ ª Éä h É ¶±ÉÉä E ò <ÊiÉ ]õÒEòÉEòÉ®ú&* +jÉ iÉÖ xÉ Eò®úÉä i ÉÖ ´ªÉÉJªÉÉiÉ B´É*
iɺ¨ÉÉnÖ ù { ÉÉvªÉɪÉè Ê ®ú n ù ¨ ÉÖ H ò¨É *
"'Ga' stands for 'g®yam' (to be sung); 'dha' stands for 'dh¡tu'
which results from the proper playing (on instrument); ...... for
[condensing?] the sentence in the name; 'r' stands for v¡dya, or the
effective playing of speech tone." [The ¶¢k¡k¡ra seems to consider this
letter by letter analysis of the word, as providing an alternative
interpretation to the verse. The next sentence is not clear.] Therefore
my teacher cites this [second interpretation of 'g¡ndharva'?]. (9)
ËEò SÉ, MÉÉxÉ´ÉÒhÉÉ´ÉÆ ¶ ÉÉnù ª ÉÉä % ªÉÆ iÉiÉEÖ ò iÉ{ɦÉä n ù É ä ´ÉHò´ªÉi´Éä x ÉÉä { ÉGòÉxiÉ&, ºÉ B´ÉɺªÉ
MÉÉxvÉ´ÉÇ º ªÉ ªÉÉä Ê xɽæ þ i ÉÖ & , <½þ É Ê¦ÉvÉɺªÉ¨ÉÉxÉi´É <ÊiÉ ¶ Éä ¹ É&* iÉiÉEÖ ò iÉ{ÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉi´ÉÉÊnù ½ þ
MÉÉxvÉ´ÉÇ ¨ ÉʦÉvÉɺªÉiÉ <ÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ *
26
¥ÉÀMÉÒiÉä ±ÉÉä E ò|É´Éɽþ Ê ºÉrÆ ù |ÉMÉÒiÉ MÉÉiÉÞ M Éä ª ɨÉä ´ É |ɺÉÚ Ê iɽä þ i ÉÖ Ê ®ú Ê iÉ ¶±ÉÉä E òÉlÉÇ º ªÉ
iÉÉi{ɪÉÇ Ê ¨ÉiªÉxªÉä *
]õÒEòÉEÞ ò kÉÖ MÉÉxÉÆ |ÉvÉÉxÉÆ iÉnÖ ù { ÉEòÉ®úEòÉè ´ÉÒhÉÉ´ÉÆ ¶ ÉÉÊ´ÉÊiÉ* MÉÖ h É|ÉvÉÉxÉiÉÉÊxÉhÉÇ ª ÉÉä % ºªÉ
iÉÉi{ɪÉÈ ´ªÉÉJªÉÉxÉÉpù l ÉxiÉ®Æ ú MÉɪÉjÉÒ¨ÉjÉ MÉɪÉxiÉÒiªÉä i ÉiºÉ¨ÉlÉÇ x Éä iÉÖ ªÉÉä ¨É½þ É xÉ ºÉÆ ® ú¨¦É&
]õÒEòÉEòÉ®ä ú h É EÞ ò iÉ& ºÉ |ÉEÞ ò iÉÉä { ɪÉÉä M É´Éè E ò±ªÉÉnù x Éä E òÉlÉÇ i ´Éä x É MÉɪÉiÉä & ={ÉSÉÉ®úɸɪÉä h É
ºÉÖ º ɨÉlÉÇ i ´ÉÉÎiºÉEòiÉÉSÉ´ÉÇ h É|ÉɪÉ&* +lÉ MÉÒÊiÉ®ä ú ´ É iÉnù É ºÉɨÉÉxªÉʴɶÉä ¹ ɦÉÉ´É& º´É®ú É ÊxÉÊiÉ
º´ÉÉvÉÉ®ú¦ÉÚ i É{Énù ´ ªÉ´ÉSUä ô nù E Æ ò ´ÉSÉxɨÉ " º´Éä |ÉÊiɹ`Æ ö MÉMÉxÉ " ʨÉÊiÉ´ÉiÉ * ¨Éxnù º ªÉ xɱÉi´Éä % Ê{É
iÉi|ÉʨÉiÉÆ º´É®ú ´ ÉÉSÉEòi´ÉÆ iÉn ù M ÉÒiªÉÉvÉÉ®ä ú Êxɹ`öi´ÉÆ SÉä Ê iÉ iÉjÉÉ{ªÉnù É ä ¹ É&* xÉ SÉÉxÉä x É |ÉEÞ ò iÉÆ
ËEòÊSÉnÖ ù H òʨÉiªÉ±É¨É * *
xÉxÉÖ ªÉnÖ ù H Æ ò MÉÉxvÉ´ÉÈ EòlÉÆ iɺªÉ MÉÉxÉÉnù É ´ÉÖ { ɪÉÉä M É <iªÉ ɽþ BiÉä ¹ ÉÉÆ SÉä Ê iÉ * SÉÉä % {ªÉlÉæ
* iÉlÉä Ê iÉ {ÉÚ ´ ÉÉÇ ® ú¤vÉÉiºÉ¨¤ÉvªÉiÉä * iÉä x É Ê½þ MÉÉxvÉ´ÉÇ | ÉEòÉ®ä ú h Éè ¹ ÉÉÆ ¦ÉÉ´ÉÉnù Ò xÉÉÆ º´É®ú º ɨÉÖ Î ilÉiÉÆ
º´É®ú Ê ´É¹ÉªÉ¨Éä ´ É Ê´ÉËvÉ ´ÉIªÉä xÉ i´ÉxªÉ¨É * *
EòÉä % xªÉÉä º iÉÒiªÉɶÉRÂó CªÉɽþ MÉÉxvÉ´ÉÈ ÊjÉÊ´ÉvÉÆ Ê´ÉtÉÊnù Ê iÉ* ÊjɦªÉ& º´É®ú É Ênù ¦ ªÉÉä Ê´ÉvÉÉ
Ê´ÉvÉÉxÉÆ ªÉºªÉ* +ÉʸÉiÉ´ÉÉSÉÒ Ê´ÉvÉɶɤnù <ÊiÉ ÊSÉ®ú x iÉxÉÉ&* xÉ i´ÉjÉÊ´ÉvÉɶɤnù & (+jÉ
Ê´ÉvÉÉ-) |ÉEòÉ®ú É lÉÇ & * B´ÉÆ Ê½þ ºÉÊiÉ {ÉÞ l ÉC{ÉÞ l ÉMMÉÉxvÉ´ÉÇ ´ ªÉ´É½þ É ®ú É ä ¦É´Éä i É * xÉ SÉè ´ ÉÆ , iÉlÉÉ SÉ
ʴɶÉÉÊJɱÉÉSÉɪÉÇ & " º´É®ú { Énù i ÉɱɺɨɴÉɪÉä " iÉÖ MÉÉxvÉ´ÉÇ ¨ É <ÊiÉ* +Éi¨ÉOɽþ h Éä x Éè ¹ ÉÉÆ
ʨɸÉÒ¦ÉÉ´É&* {ÉnÆ ù ºªÉÉiEòÉ®ú h ɨɴÉvÉÉxÉÆ ºÉÚ S ɪÉÊiÉ* BiÉnä ù ´ ɪÉÖ H Æ ò (B´É ªÉÖ H Æ ò ) , xÉʽþ
º´É®ú i ÉɱÉ{Énù i ÉÖ ± ªÉiɪÉÉ, <nÆ ù (-iÉÖ ± ªÉiɪÉÉ <nÆ ù ?) ¦ÉÉMÉÊxÉʴɹ]õ¨É´ÉvÉÉxÉÆ ¦ÉÉÊiÉ, ªÉä x É
ºÉ¨ÉÚ ½ þ ¨ ÉvªÉä MÉhªÉä i É* <ÊiÉ EòiÉÇ ´ ªÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉ (<ÊiÉEòiÉÇ ´ ªÉ- ?) ʽþ iÉkÉjÉ (iÉiÉ * iÉjÉ ?)
ʨɸÉÒ¦ÉÉ´É& |ÉvÉÉxÉMÉÖ h ɦÉÉ´Éä xÉè ´ É(¦ÉÉ´Éä x Éè ´ É) ¦É´ÉÊiÉ* iÉjÉ {ÉÚ ´ ÉÇ Ê xÉ{ÉÉiÉÉnä ù ´ É |ÉÉvÉÉxªÉÆ
ºÉÚ S ɪÉÊiÉ* iÉä x É º´É®ú É & |ÉvÉÉxÉÆ , iÉɱÉÉä x ÉɨÉÉi¨ÉÉ (iÉɱÉÉä xÉÉ¨É +Éi¨ÉÉ?)
iÉiºÉɨªÉä x ÉÉä { ÉEòÉ®úEò&, "iÉ±É |ÉÊiɹ`öÉEò®úhÉä " <ÊiÉ iÉÉ±É B´Éè i Énù É ½þ * iÉiÉÉä % Ê{É nÚ ù ® Æ ú {ÉnÆ ù
{Énù ¶ ɤnä ù x Éè ´ É iɺªÉÉvÉÉ®úiÉɱÉɦÉ&* iÉnÖ ù H Æ ò nù Ê kɱÉÉSÉɪÉæ h É- "{Énù º lÉ& º´É®úºÉÆ P ÉÉiɺiÉɱÉä x É
ºÉÖ Ê ¨ÉiÉ&" (I-3) <ÊiÉ(*) iÉä x É {Énù i ÉɱÉÉ ªÉÉoù ¶ ÉÉ MÉÉxvÉ´Éæ h É (MÉÉxvÉ´Éæ ) iÉÉoù ¶ ÉÉ MÉÉxÉä
º´É®ú i É B´É iÉÖ ¦ÉÚ ª ɺÉÉ iÉiÉÉä { ɪÉÉä M ÉÒÊiÉ iÉÉi{ɪÉÇ ¨ É * +´ÉvÉÉxÉÆ ªÉÉä M É°ü{ÉÆ iÉSSÉÉjÉ xÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉ*
{ÉÊ®ú´ÉiÉÇ E ä ò ¹´É´ÉxÉrä ù - {ÉÚ ´ ÉÇ ® ú R  ó MÉä , iÉjÉ Ê½þ nä ù ´ ÉiÉÉ{ÉÊ®úiÉÉä ¹ ÉÉnä ù ´ É ÊºÉÊrù & *(,) iÉnä ù i ÉnÖ ù H Æ ò -
MÉÒÊiÉYÉÉä ªÉÊnù ªÉÉä M Éä x É xÉÉ{xÉÉä Ê iÉ {É®ú ¨ ÉÆ {Énù ¨ É *
¯ûpù º ªÉÉxÉÖ S É®ú É ä ¦ÉÚ i ´ÉÉ iÉä x Éè ´ É ºÉ½þ ¨ÉÉä n ù i Éä ** <ÊiÉ Eä ò ÊSÉiÉ *
iɺªÉÉlÉÇ º ªÉ +¶É¤nù i ´ÉÉnù ´ ÉvÉÉxÉÉÊuù x ÉÉ EÖ ò jÉÉÊ{É ÊºÉrä ù ® ú ª ÉÉä M ÉÉiÉ *
(svara, t¡la and pada). According to the ancients, the word 'vidh¡'
denotes 'b ased'. H ere, in this context, (too,) the word 'vidh¡' does not
mean manner / kind / type. For, if that were so, g¡ndharva would be
executed in (three) separate / unrelated acti vities. And this is not so. As
Vi¿¡khil¡c¡rya has pointed out, "Only in the congruence of svara, t¡la
and pada (do we have) g¡ndharva." The use of (the word) ' ¡tma' is for
the purpose of indicating their integral on eness. (The term) padam
indicates an instrument, a receptacl e <avadh¡nam> (for holding
melody). This is the proper interpretation, and not the equal distribution
(of g¡ndharva) into three compartments, svara, t¡la and pada, which
can be considered as a collection, in which (pad am) can be counted
singly <ga¸y® ta>. It (the word '¡tma') has been employed to indicat e
the proper mode (of integration). The integration (of the three elements)
is in keeping with the primacy (of one) and the secondary role (of the
other two). H ere (the sage) shows the primacy (of one) merely by
keeping it first (in the enumeration). So svara is primary; the element
named t¡la aids its measured / even flow <s¡mya>. 'Tala' is employed
in the sense of 'making stable'. So t¡la has been assign ed this function
(in g¡ndharva). Even more distant is pada (from svara). In pada (word),
it (music) merely finds a support. Th at has been expressed as follows by
Dattil¡c¡rya - (G¡ndharva is) the close-knit combination of svaras,
which rests on a verbal text and is well-bounded by t¡la. (I-3) Hence,
they (t¡la and pada) must serve the expression of svara, on the melody
instruments, in g¡na, as much as th ey do in g¡ndh arva. The
avadh¡nam of y°g a is not meant here. (The word avadh¡nam does not
mean the oneness of consciousness needed in the practice of y°ga,
which excludes expressions su ch as music.) For, in the (description of
the) performance of parivartakas on the percussion inst ruments in the
p£rvara´ga, in which the pleasure of the gods is the sole aim, (i.e., in
g¡ndharva,) it has been said,
"Even if he cannot practise y°ga to attain liberation, the master
of music can be a follower of Rudra and enjoy bliss in his company."
Some say this.
±ÉIÉhÉÆ SÉiÉÖ & ¸ÉÖ i ªÉÉÊnù º ´É°ü{ɨÉ * Eò¨Éæ Ê iÉ ªÉÉä V ÉxÉÉÎi¨ÉEòÉ ÊGòªÉÉ Oɽþ É Æ ¶ ÉÉÊnù ° ü{ÉiɪÉÉ,
ªÉiÉÉä VÉÉiªÉÉÊnù ª ÉÉä M ÉÉä n  ù ¦ ɴɺiÉjÉ,
Svaras, (the two) gr¡mas, ala´k¡ras, var¸as, sth¡n as, j¡tis, and
(th e two) s¡dh¡ra¸as - this is the list of topics (dealt with) in connection
with the bodily v¢¸¡.
(15)
iÉjÉ ´Éè h ÉÉxÉÉÆ º´É®ú É hÉÉÆ |ÉEòÉ®úÉxÉÖ Ê qù ¶ ÉÊiÉ º´É®ú É OÉɨÉÉÊ´ÉiªÉÉÊnù * ºÉÆ Ê IÉ{ªÉÉ´ÉMɨÉÉä
ªÉiÉ& <ÊiÉ ºÉ¨É´ÉÉªÉ =qä ù ¶ É&* ºÉ SÉ º´É®úMÉiÉ&, º´É®ú Ê ´É¹ÉªÉ +Éi¨ÉÉ ªÉºªÉ
´ªÉºiɺɨɺiÉÉÊnù ° ü{ÉÆ Ê½þ º´É®ú É hÉɨÉä ´ Éä ¹ ]õ¨ÉÖ Ê qù ¹ ]õ¨É * nù É ¯ûhÉÉä % {ÉiªÉÆ ´ÉÒhÉÉ ´ÉÉOÉÚ { ÉÉ
¦ÉMÉ´ÉiÉÒÊiÉ nù É ®ú ´ ÉÒ* iÉä x É iÉjÉ xÉ ...... |ÉiªÉªÉ&* "nù É ¯ûhÉÉä ÁºÉÉè VÉÉiÉÉ ´ÉÉE ò
BiÉ........º¨É* MÉÉÆ |Éxɹ]õ É "ʨÉiªÉÉÊnù x ÉÉ Ê´É¶ÉÉÊJɱÉÉSÉɪÉÇ & |ÉÉnù Ò où ¶ ÉiÉ * iÉnù É vÉÉ®ú i ´ÉÉSSÉ
Eòɹ`ö¨ÉªÉÉä % Ê{É ºÉÊzÉ´Éä ¶ ÉÉä ´ÉÒhÉä i ªÉÖ S ªÉiÉä * B´ÉÆ ¶É®ú Ò ®ä ú ´ÉÒhÉÉ ´ÉÉOÉÚ { ÉÉ Ê½þ ºÉ® úº´ÉiÉÒ ´ÉÒhÉÉ
¶É¤nä ù x ÉÉä S ªÉiÉä *
There, with 'svar¡ gr¡mau' etc. (the sa ge) enumerates the topi cs
related to the svaras produced on the v¢¸¡s. As on e gets a summary
understanding (of the subject from this), samav¡ya means udd®¿a
(brief, comprehensive enumeration of topics). That (enumeration)
pertains to melody <svara>. That el ement (of g¡ndharva) whose stuff is
svara, is to be studi ed analytically and synthetically, and so all the
topics related to svara are enu mer ated. The v¢¸¡ born of wood <d¡ru>
31
[The next few sentences are broken and are not clear. But
Abhinava seems to be alluding to the story told by Vi¿¡khil¡c¡rya, of
the disappearance of V¡k from Heaven , and her taking refuge in the
trees.] Since it supports (V¡k), even th ough it is wooden, it is called
v¢¸¡. Similarly, the v¢¸¡ (tonal apparatus) in the body, which manifests
V¡k <v¡gr£p¡> is referred to as sarasvat¢ (¿¡r¢r¢?) v ¢¸¡. [Or, in the
body, v¢¸¡ takes the form of voice <v¡gr£p¡>, for (the apparatus of)
Speech is called v¢¸¡.]
¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ .....¶ÉÉ®úÒªÉÉÈ nù É ®ú ´ ªÉÉÆ SÉ iÉÖ ± ªÉÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ* iÉÉxÉÆ iÉÖ ¶ÉÉ®ú Ò ªÉÉÈ ºÉÆ ¦ É´Énù Ê {É
xÉ |ɪÉÉä M ÉÉ½Ç þ ¨ ɺÉÖ J Éɴɽþ i ´ÉÉiÉ * +¦ªÉɺÉÉlÉÈ SÉ iÉi|ɪÉÉä M Éä ¹ ´ÉxªÉÚ x ÉÉÊvÉEò´Éè h ɺ´É®ú´É¶Éä x Éè ´ É
iÉÎiºÉrä ù & * +iÉ B´É ¶ÉÉ®úÒ®úº´É®ú|ɪÉÉä M ÉɶÉHòÉä % Ê{É ¾þ n ù ª ÉÉ{ÉÊ®úMÉÞ ½ þ Ò iÉ& º´É®ú Ê ´É¶Éä ¹ É& ¶ÉCxÉÉä Ê iÉ
´Éè h ɺ´É®ú É xÉ |ɪÉÉä H Ö ò ¨É * ´ÉÞ k ɪɶSÉ vÉÉiÉÚ x ÉɨÉ * ¶ÉÖ ¹ EòºªÉ ´ÉÉxÉÖ O Éɽþ E ò +ÉvÉÉ®ú & ,
vÉÉiÉÖ ¶ ÉÖ ¹ Eò|ɪÉÉä M ɺªÉ ´ÉÒhÉɪÉɨÉä ´ É ºÉÖ J Éɴɽþ & * iÉiÉÉä (vÉÉiÉÖ Ê ¦É& ¶ÉÉ®úÒ®ú º ´É®ú) ={ÉVÉÒ´ªÉiÉä *
(iÉkÉÖ ) +±ÉR ó EòÉ®-ú V ÉÉiÉʨÉÊiÉ ´ÉIªÉiÉä * ¸ÉÖ i ɪɶSÉ ´ÉÒhÉɪÉɨÉä ´ ÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉxªÉ&,
ºÉÉ®ú h ÉɪÉɺiÉxjªÉÖ i Eò¹ÉÇ h ÉÉ{É-Eò¹ÉÇ h ɺªÉ iÉx¨ÉÚ ± Éi´ÉÉSSÉ* iÉlÉÉ SÉ
´ÉÒhÉè ¯ û{É»ÉÖ Ê iÉ............ºÉÆ J ªÉɱÉɦÉä |ɨÉÉhÉi´Éä x É ´ÉIªÉiÉä * +iÉ B´É ´ÉÒhÉä ´ ÉÒxÉÆ ( ?)
ºÉ¨ÉºiɺªÉ º´É®úMÉiɺªÉ |ÉEòÉ®úºªÉɦªÉɺÉä |ɪÉÉä M Éä SÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉxɺ... ** 13 -15** *
[*Th e last line of this comment has been taken to the next verse.]
+xªÉä i ´ÉÉ½Ö þ & - ´ªÉ\VÉxÉÉxÉÒÊiÉ tÉä i ÉEòÉÊxÉ ÊxÉ{ÉÉiÉÉ MÉÞ Á xiÉä ZÉh]Ö õ Ê ¨ÉiªÉÉÊnù *
+EòÉ®úÉnù ª ɺiÉÖ {ÉÉÊhÉEòɺÉÖ ®úHòMÉÉxvÉɪÉÉÇ Ê nù V ÉÉÊiɹÉÖ SÉ où ¶ ªÉ¨É ÉxÉÉ& º´É®ú É & +SÉ& ´ÉhÉÉÇ &
+VZɱºÉ¨ÉÖ n ù É ªÉÉ&, ºÉxvɪÉ& ºÉÆ Ê ½þ i ÉÉEòɪÉÉÇ Ê hÉ* ʴɦÉHòªÉ& ºÉÖ Î {iÉRó&, ={ɺÉMÉÉÇ ¶ SÉ |ÉÉnù ª É&
ÊxÉ{ÉÉiÉ&.... ½ä þ ª ÉÉ& {ɯû¹É|ÉɪÉÉ&* +xªÉä iÉÚ { ÉÉnä ù ª ÉʴɦÉÉMÉä x É YÉä ª ÉÉ&, +±ÉÆ E òÉ®ú É ={ɨÉÉ-
´Éä º É®úÉnù ª É&* +ÊxɤÉrù Ê ¨ÉÊiÉ MÉtÆ {ÉÞ l ÉMÉlÉÈ ´ÉÉ iÉÊuù { É®ú Ò iÉÆ ÊxɤÉrù ¨ É * BiÉSSÉ º¨ÉÞ i ÉÆ
´ÉÉÊSÉEòÉʦÉxÉªÉ B´ÉɺªÉ ´ªÉ\VÉxÉÉÊnù ¦ Éä n ù º ªÉÉä H òi´ÉÉÊnù Ê iÉ ¦ÉÉ´É&* ªÉtxÉÖ H Æ ò EÖ ò ±É ´ÉÉ º¨É®úi´ÉÆ
´ÉÉ Ê´É¦ÉÉ´É <iªÉÉÊnù SÉ iÉtlÉÉ´ÉºÉ®Æ ú ´ÉIªÉiÉä *
[We find that some topics, su ch as, the rules of metre, have not
been commented on, but Abhinava promises to speak of whatever h as
been left out here, in the relevant context.]
-----------------------------------------------------------------------------
°ü{ÉʨÉiªÉºªÉÉÊ{É Eò& ¶ÉÖ ¹ Eä ò %´ÉºÉ®ú&* ¸ÉÖ i ªÉ{Éä Ê IÉhÉ& º´É®úÉ& iÉÎiEò¨ÉEòÉhbä ÷ iÉÉ =Êqù ¹ ]õ É <ÊiÉ
SÉÉä n ù Ê ªÉi´ÉÉ ªÉi|ÉiªÉÖ H Æ ò ¶ÉÉ®ú Ò ®úÉ{Éä I ɪÉè ´ É iÉÖ xÉ nù É ®ú ´ ªÉÉÆ iÉä º´É®úÉ <ÊiÉ iÉnù º ÉÆ M ÉiÉ|ÉɪɨÉ *
BiÉÉ´ÉiÉÉ Ê½þ nù É ®ú´ªÉÉÆ xÉÉκiÉ ¸ÉÖ i ªÉÖ { ɪÉÉä M É <iªÉÖ H ò¨É * iÉÏiEò iÉÉʦɯûÊqù ¹ ]õÉʦÉ&
OÉɨÉʴɦÉÉMÉÉªÉ iÉÉ <ÊiÉ SÉä k ÉiºÉÊ´ÉvÉ B´ÉÉä q ä ù ¶ ªÉÉ <iªÉ±É¨É * iÉzÉÉjÉ Gò¨ÉºÉ¨ÉlÉÇ x Éä x É
|ɪÉʺÉiÉ´ªÉ& **18-20**
With dhruva etc. (the sage) enumerates the topics falling under
t¡la. At the end he con cludes, "These are the contents of g¡ndharva
<g¡ndharvasa´grah° hy®Àa>", bringing the three lists under one head(,
namely, g¡ndh arva). 'Prakara¸a' can be looked up in the description of
madraka etc. By 'Learn!<nib°dhata>' the sage means, "You must
employ your powers of reasoning and reflection (in following what I am
saying)." H e means ("You will realise that) my order of enu meration h as
not been maintained in taking up the topics for description." For
instan ce, ¿ruti will be described after g r¡ma, and th e two s¡dh¡ra¸ as
and j¡ti will be described after sth¡n a. (One may obj ect -) This order is
not in keeping with the order of enumeration of the topics. But the
purpose of enumeration of topics is not the mere indication of the order
in which they will be taken up for description. [The next sentence is not
very clear, but the purport seems to be - the ¶¢k¡k¡ra's interpretation
of th e udd®¿a as the orderly enumeration of the topics to be dealt with,
and his effort to expl ain why th e order in which the topics, svara etc.,
have been taken up, does not match the udd®¿a, are a wasteful and
irrelevant exercise.] Even then, with th e svaras having been set down,
it is appropriate that the gr¡m as which house them / depend on them,
and the m£rcchan¡s and t¡nas, are next described. The sth¡nas which
are next in the list (are taken up much later) and the reason is shown in
naming them (in the description of the features of j¡tis). [The next few
senten ces are broken and not very clear. But the purport seems to be -
Sth¡na has nothing to do with the movement / displacement <ap°ha>
of svaras, but is useful in merely n amin g t¡ra etc. (regions). ....Then,
as svaras have no form in dissociation from t¡ra (upper), mandra
(lower) and madhyama (middle regions), the role (of sth¡nas) lies merely
in serving the form (of svaras), and wh ether they ought to have b een
described or not, should h ave been determined in the nibandh an a
(commentary? by the ¶¢k¡k¡ra?).] S¡dh¡ra¸a has b een listed after
¿uÀka (in the enumeration of topics), ¿uÀka............ For k¡kal¢ and
36
iÉjÉ º´É®úÉ& -
¹Éb ÷ V ɶSÉ @ñ¹É¦É¶SÉè ´ É MÉÉxvÉÉ®ú É ä ¨ÉvªÉ¨ÉºiÉlÉÉ *
{É\SɨÉÉä vÉè ´ ÉiɶSÉè ´ É ÊxɹÉÉnù & ºÉ{iÉ SÉ º´É®úÉ& * **21**
Now for the svaras -
âa·ja, ¤Àabh a and only g¡ndh¡ra, madhyama, then paµcama and
only dh aivata, and niÀ¡da - are the seven svaras. (21)
iÉjÉ º´É®úÉx´ÉHÖ ò ¨Éɽþ iÉjÉ º´É®ú É <ÊiÉ* iÉä ¹ ÉÚ Ê qù ¹ ]ä õ ¹ÉÖ ¨ÉvªÉä º´É®úÉ =SªÉxiÉ <ÊiÉ ¶Éä ¹ É&* xÉ
[ º´ÉÞ ¶ ɤnù É ä ] ....´ÉÉä { ÉiÉÉ{ɪÉÉä & º´É®ú +ÉIÉä { É <iªÉxɪÉÉä & º´É®ú ¶ ɤnù & , iÉä x É ¶É¤nù º ´É¦ÉÉ´ÉÉÆ
ÊSÉkÉ´ÉÞ Ê kɨÉvªÉºlÉiÉÉ°ü{ɺ´ÉɺlªÉɴɺlÉÉ{ÉÊ®úiªÉÉVÉxÉä x ÉÉä { ÉiÉÉ{ ɪÉxiÉÉä ¾þ t iÉÉÊiɶɪɴɶÉÉiÉÂ
º´ÉiÉɨÉÉÊIÉ{ÉxiÉ& º´ÉʴɹɪÉä +ʦÉvÉÉxÉÆ EÖ ò ´ÉÇ i É& º´É®úÉ <iªÉÖ H òÉ&* ´ÉhÉÇ º ÉɨªÉÉnù Ê {É
ÊxɯûÊHò¨ÉÉ½Ö þ & * º´ÉªÉÆ º´Éä ¹ ´Éä ´ É VÉÉÊiÉ®ú É MɦÉɹÉɦÉä n ä ù ¹ ÉÖ ®úÉVÉxiÉ <ÊiÉ º´É®ú É &*
Now, (the sage) takes up the topic of
svaras with "Now for the svaras < tatra
svar¡Å >...." This means, "Of the topics enumerated,
svaras will be explained now." [The next senten ce is broken, but the
37
+lÉ º´É®è ú ÌxɪÉiɨÉÉxÉxiɪÉÈ tÉä i ɪÉÊiÉ @ñ¹É¦É <ÊiÉ* BiÉnù xÉxiÉ®ú¨Éä ´ É ¶É¤nù º iÉÖ
ÊxÉEò]õMÉÉxvÉÉ®ú .........+xiÉ®ú É Ê¦ÉvÉÉxɦÉä n ù É xiÉ®ú º ɨ¦É´ÉÉnù j É ¦Éä n ù É ä xÉɺiªÉä ´ É @ñ¹É¦É <ÊiÉ
nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ* EòÉEò±ªÉxiÉ®úº´É®ú´É¶ÉÉkÉÖ EòlÉÆ Ê SÉn ù ¦ É´ÉiÉÒÊiÉ SÉ ¶É¤n( @ñ¹É¦É)ù ¶ SÉè ´ ɶSÉ,
vÉè ´ ÉiɶSÉè ´ Éä i ªÉjÉÉÊ{É ÊxÉ{ÉÉiÉÉè ªÉÉä V ªÉÉè * BiÉSSÉ º´É®úºÉÉvÉÉ®ú h ÉʨÉÊiÉ iÉnù Ê ¦ÉvÉÉxÉɴɺɮä ú
iÉÊzÉnù ¶ ÉÇ Ê ªÉ¹ªÉɨÉ&*
+jÉ Eä ò ÊSÉiÉ SÉÉä t Æ |ÉÊiÉ ºÉ¨ÉÉnù v ªÉÖ & - ¸ÉÖ Ê iÉGò¨ÉÉʦɴªÉR ó MªÉÉ& º´É®úÉ <ÊiÉ ¸ÉÖ i ɪÉ
B´ÉÉnù É è ´ÉÉSªÉÉ <ÊiÉ SÉÉä t ¨É , iÉjÉÉä k É®Æ ú - ¦É´Éä n ä ù ´ ÉÆ , ªÉÊnù v´ÉÊxÉxÉÉnù º ÉÆ Ê YÉiÉÉ& ¸ÉÖ i ÉªÉ B´É
ÊxɪÉiɸÉÖ i ªÉxiÉ®ú i ´Éä x É MÉÞ Á ¨ÉÉhÉÉ º´É®ú É (<ÊiÉ)* xÉ Áä ´ ÉÆ , ¸ÉÖ i ɪÉÉä ÁÖ S SÉxÉÒSÉiɪÉÉ +Ê{É
º´É®ú É ¸ÉªÉÉ B´É |ÉiÉÒªÉxiÉä * ªÉlÉÉ ¦É] õ ]õ ¨ ÉÉiÉÞ M ÉÖ { iÉ& -
(VÉɪÉiÉä ) ºÉ½þ V Éä x Éè ´ É ºÉ¨ÉºiÉ& ¸ÉÖ Ê iÉʴɺiÉ®ú & *
º´É®ú É Êvɹ`öÉxÉiÉÉä ªÉÉÊiÉ ¸ÉÉä j É{ÉÒªÉÚ ¹ ɺÉÉ®ú i ÉɨÉ * *<ÊiÉ**
¸ÉÖ i Éä ® ä ú ´É SÉ º´É®úi´Éä SÉiÉÖ l ÉÇ º ´É®(¸ÉÖ Ê iÉ?)ú°ü{ÉÉä { ɱÉÊIÉiÉÉä ªÉ& ¹Éúb ÷ VÉOÉɨÉä {É \SɨÉ& ºÉ
¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä ªÉÊnù iÉÞ i ÉÒªÉ& ¸ÉÖ Ê iÉ°ü{ɺiÉnù É ºÉ {É\Sɨɺ´É®ú <ÊiÉ EòlÉÆ , xÉ Ê½þ iÉÞ i ÉÒªÉÆ
SÉiÉÖ l ÉÇ ¨ Éä E ò¨Éä ´ É OÉɨÉuù ª ɺªÉ, vÉè ´ ÉiɺªÉɪɨÉä ´ É xªÉɪÉ& EòÉEò±ªÉxiÉ®ú ª ÉÉä ¶ SÉ ÊxɹÉÉnù M ÉÉxvÉÉ®ú i É É
EòlɨÉ *
If ¿ruti itself possesses the form of svara, (i.e., if a svara is
identified by its place in the range of ¿rutis), how can the paµcama
which is d efined as manifesting on the fourth ¿ruti (fro m madhyma) in
the Àa·jagr¡ma, remain th e same svara, paµ cama, i n the
madhyamagr¡ma, when it manifests itself at the third ¿ruti? For, the
third and fourth cannot be the same (¿ruti) in the two gr¡mas. The same
logic holds for dhaivata (which takes three ¿rutis in Àa·jagr¡ma, and
four in madhyamagr¡ma). And how can the k¡kal¢ and antara svaras
(whi ch take four ¿rutis each) be niÀ¡da and g¡ndh¡ra (which take two
41
{ÉÖ ¹ {ɺÉÉvÉÉ®ú h Éä EòɱÉä EòÉä Ê Eò±ÉÉä ´ÉÊHò {É\SɨɨÉ * (xÉÉ®ú n ù Ò ªÉʶÉIÉÉ 1-5-4) <ÊiÉ
BiÉSSÉ EòlÉÆ ¦É´Éä i É * ............nù É è ÊxɪÉiÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉ°ü{ÉÉ +¦ÉÉ´ÉÉiÉ * ¦ÉÉ´Éä ʽþ ºÉ´Éæ º´É®ú É &
ºªÉÖ & * ¸ÉÖ Ê iÉGò¨ÉÉ{Éä Ê IÉÊhÉ SÉ º´É®úÉhÉɨÉÉi¨É±ÉɦÉä % xªÉÉä x ªÉɸɪÉÆ EòºªÉÊSÉnù ´ ÉÊvɦÉÚ i ɺªÉ
|ÉÉMÉʺÉrä ù & iɺ¨ÉÉiÉ OÉɨÉʴɦÉÉMÉÉlÉÇ ¨ Éä ´ É ¸ÉÖ Ê iÉEòÒiÉÇx ÉÆ iÉn ù M ÉiɺÉÆ ´ ÉÉtÉÊnù Ê´É(´Éä S ÉxÉÆ ) EòlÉÆ
iÉn ù M ÉiÉä ¹ ÉÖ ®úÉMÉä ¹ ÉÖ xÉè ´ É º´É®úÉhÉÉÆ ÊxɪÉiÉÉä v ´ÉÉÇ Ê nù E ò¨ÉxɪÉÉ ¶É®úÒ®úºÉɨªÉÆ ¦É´ÉiÉÒÊiÉ
nù ¶ ÉÇ Ê ªÉiÉÖ Ê ¨ÉÊiÉ ¸ÉÖ i ɪÉ& º´É®ä ú ¦ ªÉÉä % xÉxiÉ®ú¨ÉÖ H òÉ&* BiÉnù É ¸É(¶É?)ªÉä h Éè ( xÉè ? )´É
ʴɶÉÉÊJɱÉÉSÉɪÉÉæ OÉɨÉÉxÉxiÉ®Æ ú ¸ÉÖ i ÉÒ¯ûÊqù ¶ ÉÊiÉ º¨É* iÉÉ Ê½þ {É®Æ ú ªÉÉä . ..+iÉ B´É ºÉɨɴÉä n ä ù
OÉɨÉʴɦÉÉMÉɦÉÉ´ÉÉkÉnÖ ù { ɪÉÉä Ê MÉxªÉÉÆ xÉÉ®únù Ò ªÉʶÉIÉɪÉÉÆ iÉnù Ê ¦ÉvÉÉxɨÉÉè k É®ú É vɪÉÇ ¨ ÉÉjɨÉä ´ É iÉ Ú H ò¨ÉÂ
( - ) ªÉ& ºÉɨÉMÉÉxÉÉÆ (xÉÉ®ú 1-5-1) <iªÉÉÊnù x ÉÉ* nù Ò {iÉɪÉiÉÉtɶSÉ {É\SɸÉÖ i ɪÉ&
{ÉÞ l ÉCº´É®úÉnù Ò xÉÉÆ |ɪÉÖ Ê HòʴɶÉä ¹ ɺÉÉvªÉÉ =HòÉ&*
+xªÉä i´ÉÉ½Ö þ & - ¸ÉÖ i Éä ® ä ú ´É º´É®ú i ´ÉɦÉÉ´ÉÉiÉ ¸ÉÖ Ê iÉEò(Gò)¨ÉÉʦɴªÉR ó MªÉÉ& º´É¦ÉÉ´Éä x É
{ÉÚ ´ ÉÈ =qä ù ¶ ªÉÉ ¦É´Éä ª ÉÖ Ê ®úÊiÉ* +jÉÉä S ªÉiÉä - ªÉÊnù ¸ÉÖ Ê iɶɤnä ù x É ºÉ¨ÉÒ®ú h ɺÉÆ ª ÉÉä M ÉÒ ºlÉÉxÉʴɶÉä ¹ ÉÉä
Ê´É´ÉÊIÉiÉÉä , "´ªÉºiÉÉÊxÉ iÉÉÊxÉ ¹É] õ ¹ÉϹ]õ Ê´ÉtÉiÉ ' <ÊiÉ xÉÒiªÉÉ iÉiºÉ´ÉÇ ¨ Éä i É.......xɨÉä ´ É*
42
EòζSÉiÉ ºlÉÉxÉÆ º´É®Æ ú ¨ÉxªÉiÉä * xÉ SÉɺªÉ °üIÉiÉÉ ´ÉÉ ÎºxÉMvÉiÉÉ ´ÉÉ vɨÉÇ & (*) ºÉ¨ÉÒ®úhÉ&
iÉnù Ê ¦ÉPÉÉiɪÉÉä ® ä ú ¹É B´É xªÉɪÉ&* +lÉ ¸ÉÖ Ê iÉʦÉÊ®úÊiÉ xÉ ºlÉÉxÉʴɶÉä ¹ ɺɨÉÒ®ú h ɺÉÆ ª ÉÉä M ÉÒ |ɦɴÉÉä
Ê´É´ÉÊIÉiÉ&, iÉn ù M ÉiɶSÉ ®úHòiÉÉJªÉÉä vɨÉÇ & º´É®ú <ÊiÉ* iÉnù É iÉjÉÉÊ{É {É \SɨÉvÉè ´ ÉiÉÉxÉÖ { É-
{ÉÊkÉÊ®úÊiÉ ºÉ¨ÉÉxɨÉ * xÉ Ê½þ iÉÖ ª ÉÇ º lÉÉxɺÉÆ ª ÉÉä M ÉÉä n  ù ¦ ÉÚ i ɺªÉ v´ÉxÉä ª ÉÉæ vɨÉÇ & ºÉ iÉÞ i ÉҪɺlÉÉxÉ -
ºÉÆ ª ÉÉä M ÉÉä n  ù ¦ ÉÚ i ɺªÉ vĘ́ɴÉnä ù ´ É, iÉrù ¨ ÉÉÇ h ÉÉÆ xÉè ª ÉiªÉÉiÉ * xÉÁxªÉvɨÉÉæ % xªÉºªÉ vɨÉÇ & * BiÉä x É
EòÉEò±ªÉxiÉ®ú É è ´ªÉÉJªÉÉiÉÉè * EòÉä Ê Eò±ÉÉä ´ÉÊHò {É\SɨÉʨÉiªÉÉÊnù SÉÉjÉ ºÉÖ i É®úɨÉxÉÖ { É{ÉzɨÉ *
But, can th e quality (of svara) which arises from its place (in the
¿ruti range), exist, once that place of origin ceases to exist? For, when
the cause is absent, the (effect, which is the) possessor of the
quality cannot exist. [Can the quality of the
svara exist after the striking at the
appropriate place stops?] This is a trivial
(doubt). Following the sound which arises from
the striking, the other sound which is
generated in the form of resonance, has a
naturally smooth, sweet form. By striking with
a cord, the string in an instrument, or a
stone or bronze plate, the presence and
absence (of these qualities of smoothness and
sweetness) can be observed. So this quality of
svara depends on a collection (of sounds), and emerges after
its execution, and depends on the series (of sounds whi ch follow).
Hence the quality of resonance which is generated by the sound
produced by striking at the fourth place (in the ¿ruti range) - the same
can be gen erated by the sound produced at the third place. The higher
position (of the first), as it is produced at a higher place, is (the) only
(difference) perceived (between the two). The Àa·ja in the lower region
<mandra> (has the same qu ality) as the Àa·ja in the middle <madhya>
and upper <t¡ra> regions. In this manner, the same reson ance, which is
generated by the call of the cuckoo etc., is g enerated by the sound
produced from th e strings touched by fingers or from the mallaka stru ck
by the k°¶¢ (plectru m?). [In this sense, namely resonance, th e allusion
to the cuckoo's singing paµcama] is appropriate.
xÉxÉÖ EòÉ®ú h ɦÉä n ù É VVÉÉiÉä x É ¶É¤nä ù x É EòlÉÆ iÉVVÉÉiÉÒªÉÉä % xÉÖ ® úhÉxɶɤnù & ÊGòªÉiÉä * ¨Éè ´ ÉÆ ,
EòÉ®ú h Éä ÊxɪɨÉÉnù ¶ ÉÇ x ÉÉuù É , +ªÉ&º¡òÊ]õEòÉ®ú Ê hÉÊ´ÉtÖ n ù É Ênù E òÉ®ú h ɦÉä n ù º ÉÆ V ÉÉiÉÉä % Ê{É À(Á)ÎMxÉ-
vÉÚ Ç ¨ ɨÉä E òVÉÉiÉÒªÉÆ VÉxɪÉÊiÉ* ¤ÉÒVÉEòxnù É ä Ê nù i ÉEònù ± ÉÒuù ª ÉÉnù É è ´ÉÉ EòÉ®ú h ɦÉä n ä ù ¹ ´É{ªÉä E òEòɪÉÇ i É É
où ¹ ]õ É * ´ÉÞ Î ¶SÉEòÉnù É è SÉ* iÉjÉÉ{ªÉκiÉ ºÉÚ I ¨ÉÉä ¦Éä n ù & , vÉÚ ¨ Éi´ÉÆ iÉÖ , iÉnä ù ´ Éä ½ þ É {ªÉºiÉÖ * ±ÉIªÉiÉä SÉ
44
´ÉÒhÉɺ´É®úÉä % ªÉÆ ¨É±±ÉEòº´É®úÉä % ªÉʨÉÊiÉ, ¹Éb ÷ V Éi´Éä x É i´É¦Éä n ù & * +iÉ B´Éè ¹ ÉÉÆ MÉÉiÉÞ Þ h ÉɨÉÊ¦É -
PÉÉiÉÞ ¶ ɤnù É ä xÉÉxÉÖ ® ú h ÉxÉÆ VÉxɪÉÊiÉ* iÉä x É ¶É¤nÆ ù ºÉ¨É¨ÉÊ{É EÖ ò ´ÉÉÇ h ÉÉ +{ÉÊ®ú{ÉÚ h ÉÉÇ <iªÉÖ S ªÉxiÉä *
PÉÉiɶɤnù º ªÉÉxÉÖ ® úhÉxɶɤnä ù x É iÉÒµÉi´ÉɦªÉÊvÉEä ò %ÊiÉ®ú H òiÉÉ, ºÉɨªÉ ä ºÉɨªÉÆ , ´Éè { É®úÒiªÉä
´Éè { É®ú Ò iªÉ¨É * ªÉºªÉ SÉ ¹Éι]õ º lÉÉxɺɨÉÒ®ú h ÉÉʦÉPÉÉiÉ|ɦɴÉÉ +Ê{É ¶É¤nù É +xÉÖ º ´ÉÉ®(xÉ)úº´É°ü{ÉÆ
º´É®ú É i¨ÉEÆ ò ¶É¤nÆ ù VÉxɪÉä n ä ù ´ ÉÆ {ÉÊ®ú{ÉÚ h ÉÉæ i EÞ ò ¹]õ¶ÉÉ®úÒ®úEò¨ÉÚ k É(?)iÉÉ®ú i ɨªÉä iÉÖ ÊxÉEÞ ò ¹]õiÉÉ*
+xÉä x É SÉ EòÉ®úhÉɦÉä n ù É ä n  ù P ÉÉä ¹ Éä h Éä i É®ä ú iÉ®ú É ¸ÉªÉ¨ÉÊ{É |ÉiªÉÖ H ò¨É *
But how can the sound arising from another
cause result in the resonant sound of its own
class ? [The cause of the first sound is the
striking. The cause of the resonance is the
first sound.] Not so, the cause is not f ixed (in
the production of an effect). Fire, which arises from different causes
such as iron, camphor, ara¸i, lightning, gen erates smoke of one class.
The two plantain trees born of seed and root tuber are the same in
effect, although the causes are different. In the scorpions, too, (born
from different causes, the samen ess of effect is observed). Even then
there is a subtl e difference - the quality of the smoke (vari es); here too
the same applies. "This svara is from a v¢¸¡, this svara is from a
mallaka." - this (distinction) can be perceived, but there is no
distinction in the Àa·ja-ness (of the sound heard). That is why [This is
because?] th e sound of the stroke made by the musician does not
generate resonance. [The identity of the svara as Àa·ja is pe rceived
without the aid of resonance, but not the
identity of the instrument.] Hence [the
strokes?], even though making the right sound,
are said to be incomplete. When the struck
sound increases in intensity through the
resonant sound, it becomes more attractive; if
it remains equal in intensity, it remains the
same [in attractiveness]; when the opposite
effect (decrease in intensity) occurs, it
reaches the opposite state [declining in
attractiveness]. [The next two sentences are
not clear. The purport seems to be - All the
sounds arising from the striking of air at the
45
ªÉÊnù º´É®ä ú ¹ÉÖ ¸ÉÖ i ɪÉ& ºÉ´ÉÇ l Éè ´ ÉÉä { ÉEòÉÊ®ú h ªÉ& OÉɨɪÉÉä Ì ´É¦ÉÉMÉÉä % Ê{É Eò±{ÉxÉÒªÉi´ÉÉiÉÂ
OÉɨɪÉÉä Ê MÉiɪÉè ´ É OÉɨÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉi´ÉÉi{ɶSÉÉnù Ê ¦ÉvÉÉxɨÉ * xÉ iÉÖ v´ÉÊxÉGò¨ÉÊxÉ®ú{Éä I É B´É ¶É®ú Ò ® ä ú
|ɪÉixÉ&, |ÉMÉÒiɺªÉ {É®Æ ú Gò¨ÉÉä ±ÉIªÉiÉä , +ɶÉÖ ¦ ÉÉÊ´ÉiÉi´ÉÉiÉ * ºÉ iÉÖ xÉÉκiÉ, +|ÉMÉÒiÉä
Gò¨ÉºªÉ ºÉÆ ´ Éä n ù x ÉÉiÉ iÉlÉÉ Á|ÉMÉÒiÉä ¹Éb ÷ V ÉÆ ÊxÉÌ´É...........* B¹ÉÉ VÉxɨÉÊvÉEÆ ò
´ÉÉ..............ÊiÉ* +É®ú É ä ½ þ É ´É®ú É ä ½ ä þ Ê iÉ iÉÉ´ÉiÉ º´É®úYÉ& ʶÉIɪÉÊiÉ* +¦ªÉɺÉEòɱÉMÉiÉÆ
iÉxjªÉÖ i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÉÇ Ê hÉ ´ÉÉÊnù º ÉÆ ´ ÉÉÊnù ´ ÉtÉ´Éiº´É®ú V ÉxÉxɺɨÉlÉÇ ¶ ɤnù Ê ´É¶Éä ¹ ÉÉä i {ÉÊkɺlÉÉxÉ -
±ÉɦÉÉä % ºªÉ ¦É´ÉÊiÉ* (iÉiÉ&) B´ÉÆ =iEò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÇ h ɺlÉÉxɦÉä n ä ù x É ¸ÉÉä j ÉMÉÉä S É®ú É Ê¦É±ÉIÉhÉÒªÉÉä
ʴɶÉä ¹ É ={ÉVÉɪÉiÉä * iÉÉ´ÉiÉÒ ¸ÉÖ Ê iÉ®ä ú EòÉ {É®ú¨ÉÉh´ÉxÉÖ º lÉÉxÉä JªÉÉÊ{ÉiÉÉÊ{É iɺªÉÉ
±ÉIÉhÉÒªÉi´ÉÉiÉ nù Ê kɱÉÉSÉɪÉÉæ % Ê{É v´ÉÊxɶɤnä ù x ÉÉxÉÖ º lÉÉxɨÉä ´ ÉɦªÉvÉÉiÉ *
"¹Éb ÷ V Éi´Éä x É MÉÞ ½ þ Ò iÉÉä ªÉ& ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä v´ÉÊxÉ&' (1-12) <ÊiÉ *
¸ÉÖ Ê iÉnù ¶ ÉÇ x ÉÆ iÉÖ ´ÉÒhÉɪÉÉÆ º¡Ö ò ]õ¨É * iÉnù Ê {É ¹Éb ÷ V ÉOÉɨɨÉvªÉ¨ÉOÉɨɪÉÉä & Gò¨ÉÉä{ ÉGò¨É -
{É\Sɨɺ´É®ä ú hÉä i ªÉɶɪÉä x É {ɶSÉÉSUØ ô iɪÉÉä ÊxÉÌnù ¹ ]õ É &* iÉjÉ |ɪÉixɴɶÉÉiEòϺ¨ÉζSÉnù Ê ¦É½þ i Éä
ºlÉÉxÉä VÉÉiÉä % ʦÉPÉÉiÉVÉÉSUô¤nù É xiÉ®ä ú %xÉÖ º ´ÉÉxÉÉi¨ÉÊxÉ º´É®ä ú iÉnù v ªÉ´Éʽþ i ɺlÉÉxÉÉʦÉPÉÉiÉÉä ªÉÊnù
ºªÉÉiºÉÆ E òÒªÉæ ( ªÉÉ?)iÉɨÉ * {ÉÚ ´ ÉÉÇ { É®ä ú º´É®ä ú ºlÉÉxÉMÉiÉÉä ªÉlÉÉ iÉjÉ ºÉÆ E òÒhÉÇ ¦ ÉɴɺiÉlÉÉ
º´É®úMÉiÉÉä % Ê{É* iÉÊuù ¦ ÉÉMɱÉɦÉÉlÉÈ ¨ÉvªÉä ´ÉVÉÇ x ÉҪɺlÉÉxɦÉÉMÉÉä % xªÉjÉ º´É®ú <ÊiÉ Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉEòºªÉ
ºÉ¨{ÉÊkÉ&* ºlÉÉxÉuù ª Éä x É ´ªÉ´ÉvÉÉè ÊjɸÉÖ Ê iÉEòºªÉ, jɪÉäh É SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉEòºªÉ, iÉiÉ& {É®Æ ú SÉiÉÖ ® úÉÊn -
ù ´ ªÉ´ÉvÉÉxÉä % ÊiÉ|ɪÉixɴɶÉÉn ù u è ù ( ´Éè ? )º´ÉªÉÇ Ê ¨ÉÊiÉ {É\SɸÉÖ Ê iÉEòÉnä ù ® úºÉÆ ¦ É´É&* iÉiÉ B´É
¸ÉÖ Ê iÉuù ª ÉÉä i Eò¹ÉÉæ ä Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉEòªÉÉä ® ä ú ´ É MÉxªÉÉä ¯ ûHò&* BEò¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÇ º iÉÖ xÉÉä H ò&, ºlÉÉxÉ ºÉÉÆ E òªÉæ h É
º´É®úºÉÉÆ E òªÉÇ | ɺÉÆ M ÉÉÊnù Ê iÉ ÁÖ H ò¨É *
The ¿rutis can be clearly shown on the v¢¸¡. That too (has b een
done at th e right place). The scalar order of Àa·jagr¡ma and
madhyamagr¡ma can be enumerated with respect to (the ¿ruti
difference in) paµ cama. Keeping this in mind, ¿rutis have been shown
(on v¢¸¡s) after (this enu meration). There, when, through th e (inability to
control the) effort, if, after striking a particular position, and producing
a sound, which becomes a svara throu gh resonance, the place next to
it is also struck, there will be an adulteration (in ¿ruti). If the higher or
lower place is touched, the svara will also beco me adulterated. Hence,
to keep th e svaras distinct, there should be a place in between which
can be left untouched, and the svara located after that. Thus the two -
¿ruti (interval / measure) of a svara is arrived at. The three-¿ruti
measure results from leaving two places in between, and the four -¿ruti
measure by leaving three places in between. But, beyond that, since a
four-¿ruti gap will involve too much effort (to reach the next svara) and
may result in the loss of euphony, the five-¿ruti and other measures ar e
not possible. Th at is why going up by two ¿rutis is prescribed for
(reaching) th e two-¿ruti ga and ni. Going up by one ¿ruti is not
recommended, as the adulteration of the place will result in the
adulteration of the svara, too.
SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉÌjÉ&¸ÉÖ Ê iÉÌuù & ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úÊiÉ Gò¨Éä h ÉÉxÉlÉÇ ¸ ÉÖ Ê iÉ®ä ú ´É* iÉiÉÉä % Ê{É SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉ -
κjÉ&¸ÉÖ Ê iÉÌuù & ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úÊiÉ ¹Éb ÷ V É|ÉvÉÉxÉi´ÉÉiÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉ& ºÉÊ®úMɨÉ{ÉvÉÊxÉ,
47
¨É{ÉvÉxªÉÉÊn¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉ&* SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉκjÉ&¸ÉÖ Ê iÉÌuù & ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úÊiÉ* iÉlÉÉʽþ - BEòκ¨ÉzÉä ´ ÉÉä ® úʺÉ
>ðv´ÉÉÇ v É®ú i ɪÉÉ ºÉ{iɺ´É®ú É &, iÉlÉÉ Ê½þ SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉEòÉi{ÉÚ h ÉÉÇ n ù É tÉiÉ , iÉpÖ ù i É°ü{ÉÉnä ù E è ò EÆ ò
ÊxɹEòɺÉÆ |ÉGò¨Éä h É {ÉÖ x ɶSÉ |ÉEÞ ò ÊiɦÉÚ i É{ÉÚ ´ ÉÇ ° ü{ɺ{ɶÉê ¶ SÉi´ÉÉ®ú& ºÉÊ®úMɨÉÉ&* iÉlÉè ´ É ºlÉÉxÉä
>ðv´ÉÇ º {ɶÉæ {ÉvÉÊxɺÉÉ&, Eä ò ´É±ÉÆ ¹Éb ÷ V Éä x É Êuù i ÉÒªÉÆ ºlÉÉxÉÆ º{ÉÞ ¶ ªÉiÉ B´É* ¨Éxpù º {ɶÉÇ ´ ÉiÉ&
ºlÉÉxÉÆ º´É®úÉhÉɨÉ * B´ÉÆ Eòh`öºlÉÉxÉä ʶɮú Ê ºÉ SÉ* iÉä ¹ ÉÖ ºÉ´ÉÇ l ÉÉ
iÉÉpÚ ù { ªÉºÉÆG ò¨ÉhÉÉk´ÉÆ ¶ ÉÉÊnù ´ ªÉ{Énä ù ¶ É B´É, iÉiºlÉÉxÉMÉiÉÉxÉÉÆ iÉÖ ºÉÉoù ¶ ªÉ{É®úiÉ B´É ºÉÆ ´ ÉÉnù i ´ÉÆ
´ÉIªÉiÉä * iÉä x É {É®ú¨ÉÉlÉÇ i É& jÉªÉ B´É º´É®úÉ& - ºÉÊ®úMÉÉ&, {ÉvÉxɪÉ&* ¨ÉvªÉ¨ÉºiÉÖ
wÉÖ ´ ÉEòºlÉÉxÉÒªÉÉä ¨ÉvªÉ¨Éi´ÉÉnä ù ´ É*
SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iɯûnù É kÉ& =SSÉi´ÉÉiÉ , Êuù & ¸ÉÖ Ê iÉ®úxÉÖ n ù É kÉ&, xÉÒSÉè º i´ÉÉiÉ * ÊjɸÉÖ Ê iÉ& º´ÉÊ®ú i É&
¨ÉvªÉ´ÉÌiÉiɪÉÉ ºÉ¨Éɽþ É ®úi´ÉÉiÉ * iÉlÉÉ Ê½þ - º´ÉÊ®úiÉ B´É EòΨ{ÉiÉi´ÉÆ ´ªÉɽþ ® ú Î xiÉ ¸ÉÉä Ê jɪÉÉ&*
<½þ É {ªÉ±ÉR ó EòÉ®ä ú ¹ÉÖ ÊjɸÉÖ i Éä & Eò¨{ÉxÉÆ ´ÉIªÉiÉä * iɺªÉÉä v ´ÉÉÇ v É& º´É®úºªÉ º{ɶÉÇ x Éä % Ê{É
º´É®ú i ÉÉIɨÉi´ÉÉSSÉiÉÖ & ¸ÉÖ i Éä Ì ½þ xÉÉä v ´ÉÇ ¨ ÉκiÉ, Êuù & ¸ÉÖ i Éä x ÉÉÇ v É®úʨÉÊiÉ EÆ ò {ÉlÉÆ Eò¨{É& **21**
48
+lÉ ºÉÉ´ÉÇ | ɪÉÉä M ɺÉÉvÉÉ®ú h ÉÆ º´É®úÉhÉÉÆ ªÉÉä V ÉxÉÉÆ YÉÉiÉÖ Æ SÉÉiÉÖ Ì ´ÉvªÉÆ nù ¶ ÉÇ Ê ªÉiÉÖ ¨ ÉÖ { ÉGò¨ÉiÉä
SÉiÉÖ Ì ´ÉvÉi´É¨Éä i Éä ¹ ÉÉʨÉiªÉÉÊnù * B´ÉEòÉ®ä h É ´ÉÉ xªÉɪÉ(ºÉ?)iÉÉä Ê nù i ɺªÉ κlÉÊiÉ|ɪÉÉä M É <iªÉɽþ *
Sɶɤnä ù x É ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ɺiÉiº{ÉÞ ¹ ]ä õ ºÉÆ ¦ ɴɨÉɽþ * B´É¶É¤nä ù x É ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉä ʽþ ÊxɪÉiÉ& ºÉÆ ¦ É´É&*
+lɶɤnä ù x ÉÉxÉxiɪÉÇ t Éä i ÉEä ò xÉ ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉä ´ÉÉÊnù x ɶSÉÉxÉÖ { ɱÉ{ÉxɨÉ * Ê´É´ÉÉnù Ò SÉä Ê iÉ Ê´É´ÉÉÊnù x ÉÆ
|ÉiªÉ´ÉYÉÉ, +xÉÖ ´ ÉÉt{ÉÒiªÉÊ{ɶɤnä ù x ÉÉxÉÖ ´ ÉÉÊnù x É& ºÉÆ ´ ÉÉÊnù v ɨÉÉæ{ ÉVÉÒ´ÉxɨÉ * +iÉ B´ÉɺªÉ
ºÉ´ÉÇ { ɶSÉÉnÖ ù { ÉÉnù É xɨÉ * iÉlÉÉ Ê½þ - +xÉÖ ´ ÉÉÊnù ( nù Ò # ?)ºÉÆ ´ ÉÉtxÉÖ { É(+xÉÖ / ={É)±É{ÉxÉÆ ºÉ½þ i Éä , xÉ
SÉ ¦ÉÚ ª ɺiÉ®úÉä % ºªÉ |ɪÉÉä M É <ÊiÉ**22**
Now, for learning how svaras may be
employed / combined, no matter what the
performance / item is, the sage begins to
show the four possible ways, with 'the four
manners (of functioning) of these
49
iÉjÉ ªÉÉä ªÉnÆ ù ¶ É& ºÉ iÉnù É ´ÉÉnù Ò * ªÉªÉÉä ¶ SÉ xÉ´ÉEòjɪÉÉä n ù ¶ ÉEò¨ÉxiÉ®Æ ú iÉ É´ÉxªÉÉä x ªÉÆ
ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè * iÉtlÉÉ - ¹Éb ÷ V É{É\SɨÉÉè , @ñ¹É¦ÉvÉè ´ ÉiÉÉè MÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnù ´ ÉxiÉÉè
¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉÊ´ÉÊiÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä * ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä % {ªÉä ´ ɨÉä ´ É*(?) ¹Éb ÷ V É{É \SɨɴÉVÉÈ ( *)
{É\SɨɹÉÇ ¦ ɪÉÉä ¶ SÉÉjÉ ºÉÆ ´ ÉÉnù & *
That (svara) which is the aÆ¿a, is the v¡d¢. The two svaras which
possess antara of nine and thirteen ¿rutis, are mutually saÆv¡d¢s.
That is as follows - Àa·ja-paµcama, ¤Àabha-dhaivata, g¡ndh¡ra-niÀ¡da
and Àa·ja-madhyama in the Àa·jagr¡ma. Similarly, in the madhyama -
gr¡ma, leaving out Àa·ja-paµcama. In this (gr¡ma) the con sonance
obtains between paµcama and ¤Àabh a, instead. (prose after v.22)
[It follows that ¤Àabha-dhaivata saÆv¡da is also absent in
madhyamagr¡ma.]
But the features (of svaras) which are relevant to r¡ga, which is
actually performed, are graha, alpatva etc. ......They will be taken up at
the end. The various contexts provided by them for the employment of
these (v¡d¢ etc.) have to be mentioned (here). That is as follows. The
graha, ny¡sa, apany¡sa roles are mostly taken by the v¡d¢. As that h as
been covered (by the topic of v¡d¢), we shall speak of the others,
sann y¡sa, apany¡sa, in the context of ¿uddh¡ (j¡tis). The reduction to
six-tone and five-tone content and the sparseness (of occurrence of a
svara) are distinctions (in the melody?) brought about by viv¡(d¢ and
anuv¡d¢); t¡ra and mandra (limits of melodic range) are governed by th e
ny¡sa, it has been averred. This is not right. In the ¿udd h¡ j¡tis this
may be true, but elsewhere (in other melodies) since this is not so, ho w
can ................? Anuv¡d¢ is a limitation in all contexts - this should be
insisted on. Then there is more to be be said about graha, as, without
it, no (melodic) operation takes place. It shall be spoken of - in the
superior (melodies?) the common use of this (grah a) will be spoken of.
It is with reference to this (graha), bh¡À¡s etc. originate fro m the group
51
iÉjÉ ´ÉÉÊnù x ÉÆ ±ÉIɪÉÊiÉ ªÉÉä ªÉnù É Æ ¶ ɺiÉnù É ´ÉÉnù Ò ÊiÉ* ªÉnä ù ÊiÉ ªÉjÉ |ɪÉÉä M ÉÉi¨ÉÊxÉ EòɱÉä
´Énù i Éä ºÉ B´É º¡Ö ò ]õi´Éä x É ¦ÉɺɨÉÉxÉ& ¶É¤nù É ........: ´ÉÉÊnù x ÉÆ
¤ÉÉ½Ö þ ± ªÉä x ÉÉä S SÉÉ®úhɨɺªÉɺiÉÒÊiÉ SÉ ´Énù Ê iÉ SÉ iÉÉ®ú ¨ Éxpù É Ênù ´ ªÉ´ÉºlÉÉnù Ò ÊxÉÊiÉ SÉ ±ÉIÉhÉÆ
i´ÉjÉè ´ É ºÉÚ Ê SÉiɨÉ * +xªÉä i ´ÉÆ ¶ É <ÊiÉ {ɪÉÉÇ ª ɨÉÉ½Ö þ & * +{É®ä ú iÉÎiºÉrù ª Éä "ªÉÉä ªÉnù É Æ ¶ ÉÆ
º{ÉÞ ¶ ÉiÉÒ'ÊiÉ {É`öÎxiÉ* iÉSSÉɺÉiÉ * - +Æ ¶ É B´É ʽþ ´ÉÉnù Ò ÊiÉ nù Ê kɱÉÉtÉ& (1-18)* xÉ
SÉÉÆ ¶ ɱÉIÉhÉÆ {ÉÞ l ÉMÉÖ { ɪÉÉä M ÉÒÊiÉ iÉjÉè ´ É ´ÉIªÉiÉä * +.....¦ÉÉ´É|ÉvÉÉxÉÉÊzÉnæ ù ¶ É&*
BiÉÉ´ÉiªÉ& ¸ÉÖ i ɪÉ(ºiɪÉÉä ) ®ú x iÉ®Æ ú ªÉªÉÉä º iÉÉè ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉÊ´ÉÊiÉ* ={ÉÉvªÉɪÉɺi´ÉÉ½Ö þ & -
+xiÉ®ú Ê ¨ÉÊiÉ º´É°ü{ÉÆ xÉÉxiÉ®úɱÉÆ , iÉä x É xɴɸÉÖ Ê iÉEÆ ò ªÉºªÉ º´É°ü{ÉÆ º´É®úºªÉ, ªÉºªÉ SÉ
jɪÉÉä n ù ¶ ɸÉÖ Ê iÉEòi´ÉÆ º´É°ü{ÉÆ , iÉÉè º´É®úÉè {É®úº{É®úºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè * ºÉ´É.... ªÉlÉÉ uù É Ë´É¶ÉÊiÉ&
¹Éb ÷ V ÉÉä % xÉxiÉ®ú ¸ ÉÖ Ê iÉjɪÉä h ÉÉxiÉ®ú¸ÉÖ i ªÉÉ iÉlÉä ½ þ É ä S ªÉiÉä * B´ÉÆ xɴɸÉÖ Ê iɺjɪÉÉä n ù ¶ ɸÉÖ Ê iɶSÉ*
xÉx´Éä ´ ÉÆ SÉiÉÖ & ¸ÉÖ i Éä ® ú Ê vÉEòÉä % {ªÉκiÉ* ËEò ¤É½Ö þ x ÉÉ, ¹Éb ÷ V ÉÉÊzɹÉÉnù & |ɪÉÖ V ªÉ¨É ÉxÉÉä -
%¹]õ É nù ¶ ɸÉÖ Ê iÉEò& ºªÉÉiÉ * ¨Éè ´ ÉÆ , iÉÉ´ÉiÉÒxÉÉÆ ¸ÉÖ Ê iɱÉɦÉä . .... iÉiº{É̶É{É´ÉxÉÉʦɽþ x ÉxÉ -
VÉÊxÉiÉxÉÉnù É Æ ¶ ÉÉä { ɪÉÉä M É&* iÉiÉ& º´É®ä ú iÉiEÞ ò iɶSÉ ¸ÉÖ Ê iɺÉÆ J ªÉÉÊxɪɨÉ&* +iÉ B´É ÊxÉ®úxiÉ®ú -
v´ÉxªÉÆ ¶ ɸɴÉhÉä Ê´É°ü{ɺ´É®ú¸É´ÉhɨÉ * iÉiÉ B´É ÊiÉ»É& ¸ÉÖ i ɪÉ& @ñ¹É¦É <iªÉÉÊnù ´ÉIªÉiÉä , xÉ iÉÖ
iÉÞ i ÉÒªÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉÊ®ú Ê iÉ* iÉjÉ Ê´É¶ÉÉÊJɱÉÉSÉɪÉÇ | ɦÉÞ Ê iÉʦÉ&, "º´ÉºÉÆ ´ Éä t ä {É®ú¨Éä ¸ÉÖ Ê iÉvÉÉΨxÉ
ºÉ¨É´ÉvÉÉxÉÆ VÉ{É´Éqù Ò ªÉ¨ÉÉxÉÆ Ê´Éʶɹ]õÉoù ¹ ]õÉªÉ |ɪÉÉä H Ö ò ¦ÉÇ ´ ÉÊiÉ' <ÊiÉ nù Ì ¶ÉiɨÉ * iÉnÖ ù H Æ ò
¦É] õ ]õiÉÉä i Éä x É "¸ÉÖ Ê iÉ& º´É®ú & º´ÉºÉÆ ´ Éä t É' <ÊiÉ, MÉÉxÉä ¸ÉÉä i ÉÞ Þ h ÉÉÆ ºÉ´ÉÇ j ÉÉÊ{É º´É°ü{ÉɴɦÉɺÉ&*
iÉnù É ½þ "¸ÉÖ ( ¸ÉÚ ) ªÉ¨ÉÉhÉɺiÉÖ MÉÞ Á xiÉä Mɨ¦ÉÒ®úÉ <´É' <ÊiÉ* xÉ SÉɴɪɴÉè & º´É®ú& xÉÉÊ{É ºÉÆ S ɪÉ&
ªÉÉè M É{ÉtɦÉÉ´ÉÉiÉ * GòʨÉEòi´Éä % Ê{É Ê½þ xÉè ® ú x iɪÉÉÇ i É , xÉɶÉÖ ¦ É(¦ÉÉ)Ê´ÉEÞ ò iÉÉtÉè M É{ÉtÉʦɨÉÉxÉ&,
GòʨÉEò¸ÉÖ Ê iÉVÉÊxÉiɺÉÆ º EòÉ®úʴɶÉä ¹ Éä SÉÉxªÉä ¸ÉÖ Ê iɺlÉÉxÉä º´É®úºÉ¨ÉÖ n ù É (nù ? )ªÉ <iªÉɺiÉÉÆ
iÉÉ´ÉiÉ * |ÉEÞ ò iÉÆ ¥ÉÚ ¨ É&*
53
<½þ É ä ± ±ÉR ó PÉxÉҪɺ´ÉÒEò®úhÉҪɸÉÖ i ªÉ{Éä I ɪÉÉ xÉ´ÉjɪÉÉä n ù ¶ ɸÉÖ Ê iÉ SÉ º´É®ú ° ü{ɨÉÖ H ò¨É *
+xªÉÉä x ªÉºªÉä Ê iÉ ´ÉSÉxÉÆ iÉÉ´ÉtºªÉ ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè ¨ÉÉ ¦ÉÚ i ÉʨÉÊiÉ ºÉ¨ÉÉxɸÉÖ Ê iÉEòi´Éä x É
ºÉÆ ´ Énù x ÉÉiºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè * ´ÉÒhÉɪÉÉÆ SÉ ¹Éb ÷ V ÉÉÊnù º lÉÉxÉä % R ó MÉÖ ± ªÉxiÉ®ú{ÉÒb÷ x É{ ÉÚ ´ ÉÇ E ò¨Éʦɽþ x ªÉ¨ÉÉxÉä
iÉiºÉ¨{ÉÉtʨÉÊiÉ ´ªÉ´É½þ É ®ú & ; ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x É& iÉiÉ B´É xÉ VÉÉiÉÖ Ê Sɱ±ÉÉä { É& EòɪÉÇ & * +x´ÉlÉÇ º ÉÆ Y ÉÉ
[ ªÉÉ& º´É®ú ª ÉÉä ® ä ú ´ É xÉ ¸ÉÖ i ªÉÉä & {É®úº{É®úºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´ÉÆ ] ªÉlÉÉ ¨ÉvªÉ¨ÉÊxɹÉÉnù ª ÉÉä x ÉÇ ºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´ÉÆ
ºÉiªÉÊ{É jɪÉÉä n ù ¶ ÉxÉ´ÉÉxiÉ®ú i ´Éä +iÉ B´É ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉɪÉÉÆ [ VÉÉiÉÉè ] ¨ÉvªÉ¨Éä Æ % ¶Éä xÉ
¹ÉÉb÷ ´ ɺªÉ ÊxɹÉÉnù ± ÉÉä { ÉEÞ ò iɺªÉÉ{É´ÉÉnù & * ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä SÉ xÉ @ñ¹É¦ÉvÉè ´ ÉiɪÉÉä & , iÉä x É Eè ò ʶÉCªÉÉ Æ
vÉè ´ ÉiÉå % ¶Éä @ñ¹É¦ÉEÞ ò iɺªÉ xÉ ¹ÉÉb÷ ´ ɺªÉÉ{É´ÉÉnù & * xÉxÉÖ SÉ ºÉÆ Y ÉÉiÉ B´É ±ÉΤvÉ°ü{Éä Ê iÉ
54
±ÉIÉhÉä x É, ¨Éè ´ ÉÆ , B´ÉÆ Ê½þ ¹Éb ÷ V É [ ¨ÉvªÉ¨É ] OÉɨɪÉÉä ® ú x ªÉjÉ ºÉ¨ÉªÉÉä & ºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ÉÉ ºªÉÉiÉ ,
ºÉvɪÉÉä ¶ SÉ, ºÉÉvÉÉ®úhÉ|ɪÉÉä M Éä SÉ ÊxɺɪÉÉä & , MɨɪÉÉä Ê ®úiªÉÊ{É xÉ nù É ä ¹ É&* iɺ¨ÉÉnÖ ù ¦ ɪɺÉÆ ´ ÉÉÊnù i´Éä
|ɪÉÉä V ÉEò¨É * +¨ÉÖ ¨ Éä ´ ÉÉʦÉ|ÉɪÉÆ |ÉEòɶÉʪÉiÉÖ Æ º´ÉEòh`ä ö xÉÉä n ù É ½þ ® ú h ÉÉä { ÉxªÉɺÉÆ Eò®ú É ä Ê iÉ
ªÉlÉä i ªÉÉÊnù * ºÉ¨É, ºÉ{É, @ñvÉ, MÉÊxÉ, ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä * +xªÉjÉ iÉÖ @ñvÉ{É <iªÉ{ÉɺªÉ @ñvÉ xÉxÉÖ
{ÉÊ®úMÉhÉxÉÆ SÉä Î iEò¨É * ªÉlÉä Ê iÉ ´ÉSÉxɺªÉ ʺÉÊrù º ÉÉoù ¶ ªÉä x ÉÉä n ù É ½þ ® ú h ÉÉxiÉ®úºÉR ó Oɽþ É ªÉ ºªÉÉiÉ * ºÉ
SÉä ½ þ xÉÉκiÉ* iÉjÉÉ½Ö þ & - =¦ÉªÉ¨ÉxÉä x É ÊGòªÉiÉä , ªÉä x É |ÉEòÉ®ä ú hÉɪÉÆ ºÉÆ ´ ÉÉÊnù G ò¨ÉÉä xÉ ±ÉÖ { ªÉiÉä ºÉ
ªÉixÉÉä MÉÉxvÉ´Éæ EòiÉÇ ´ ªÉ&* iÉä x É EòÉEò±ªÉxiÉ®ú|ɪÉÉä M Éä % Ê{É ¹Éb ÷ V ÉÉnù Ò xÉÉÆ xÉ ¸ÉÖ i ªÉ{ɽþ É ®ú &
EòɪÉÇ & * +iÉ B´Éɱ{Éi´É¨É * (?) ªÉjÉ ÊxÉMɪÉÉä º iÉjÉ ºÉÉvÉÉ®ú h É|ɪÉÉä M É&,
¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉxiÉMÉÇ ¨ ÉxÉÊ¨É´É Ê½þ iɪÉÉä & , iÉnù É (*) MÉÉxÉä iÉÖ ºÉÉvÉÉ®ú h ɴɶÉÉiÉ ºÉÆ S ÉÉ®ú & (,)
¸ÉÖ i ÉÉxÉÉÆ Eè ò ζSÉnä ù ´ É SÉä i ºÉÆ ´ ÉÉtκiÉ iÉiÉ& ºÉÆ ´ ÉÉtxÉÖ { ɱÉ{ÉxɨÉÆ ¶ Éä x É º´ÉvɨÉÉæ { ɱɤvÉ <ÊiÉ
ºÉÆ ´ ÉÉtxiÉ®Æ ú ±ÉÖ { ªÉiÉÉÆ xÉɨÉ* ªÉlÉÉ SÉ ¹Éb ÷ V ÉÉÊnù ´ ªÉ{Énä ù ¶ É&, ¹Éb ÷ V Éä % {ªÉÆ ¶ Éä
{É\SɨɱÉÉä { ÉEÞ ò iɨÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEÆ ò ¦ÉVÉiÉ B´É* iɺ¨ÉÉzÉ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉè . ....ºÉÉʨÉÊiÉ Ê¤ÉxnÖ ù | ɪÉÉä M Éä
SÉ ºÉ¨ÉÆ ´Énù x ÉÆ ÊxɹÉÉnù i ÉxjªÉɨɺªÉɺiÉÒÊiÉ iɪÉÉä ® ú Ê {É(Ê´É)ºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´É¨Éä ´ Éä Ê iÉ* ªÉlÉä i ªÉÖ n ù É ½þ ® ú h É-
|Énù ¶ ÉÇ x ÉÉlÉÇ ¨ ÉR ó MÉä {ÉÊ®úMÉhÉxÉʨÉÊiÉ* BiÉnä ù ´ É ªÉÖ H òʨÉiªÉʦɪÉÖ H òÉ&* ¸ÉÖ Ê iɺÉÆ S É®úhÉ-
´É¶Éɱ±É¤vÉä % Ê{É ÊSÉjɺÉÆ ´ ÉÉnù É ä où ¶ ªÉiÉä , ªÉiÉ&..........**23**
Here, the form of the svara has been
exp ressed as 'nine-¿ruti' and 'thirteen-¿ruti', taking into account those
¿rutis which have to be glided (lit. leapt) over, and also that which h as
to be adopted (sounded). The mention of 'mutually' <an y°nya> here, is
to indicate (the antara) which will not result in saÆv¡d¢s. (Two svaras)
of equal ¿ruti measure, sounding consonant, are saÆv¡d¢s. On the
v¢¸¡, it is common practice to accomplish this (consonan ce) by striking
at the place of Àa·ja or other (v¡d¢), before pressing / striking with
another finger [the same place or the place of the saÆv¡d¢ svara?]
Hence the saÆv¡d¢ should never be left out. By interpreting the term
(saÆv¡ditva) according to its sense, [it is only between svaras, and not
between ¿rutis, that mutu al saÆv¡ditva is possible.] For instance,
between madhyama and niÀ¡da, there is no saÆv¡ditva, even though
the thirteen and nine (¿ruti) antara is there. Hence, in th e
Àa·jamadh yam¡ [j¡ti], when madh yama is the aÆ¿a, th e omission of
niÀ¡da for making it À¡·ava (six-toned), is not prohibited. In
madhyamagr¡ma, there is no (saÆv¡da) between ¤Àabha and dhaivata,
and so in the kai¿ik¢ (j¡ti), with dhai vata as aÆ¿a, the reduction to
À¡·ava state by the omission of ¤Àabh a, is not prohibited. [The next
few sentences are not clear, but the purport seems to be - But (the
55
Ê´É´ÉÉÊnù x ɺiÉÖ iÉä ªÉä ¹ ÉÉÆ Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉEò¨ÉxiÉ®Æ ú , iÉtlÉÉ - @ñ¹É¦ÉMÉÉxvÉÉ®úÉè , vÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù É è *
´ÉÉÊnù º ÉÆ ´ ÉÉÊnù Ê ´É´ÉÉÊnù ¹ ÉÖ ºlÉÉÊ{ÉiÉä ¹ ÉÖ ¶Éä ¹ Éɺi´ÉxÉÖ ´ ÉÉÊnù x É&, [ +xÉÖ ´ ÉÉÊnù º ÉÆ Y ÉEòÉ& ªÉlÉÉ -
¹Éb ÷ V ɺªÉ¹ÉÇ ¦ ÉMÉÉxvÉÉ®ú v Éè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù É &, @ñ¹É¦ÉºªÉ ¨ÉvªÉ¨É{É\SɨÉÊxɹÉÉnù É &, MÉÉxvÉÉ®úºªÉÉÊ{É
¨ÉvªÉ¨É{É\SɨÉvÉè ´ ÉiÉÉ&, ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉ vÉè ´ ÉiÉ{É\SɨÉÊxɹÉÉnù É &, {É\SɨɺªÉ * vÉè ´ ÉiɺªÉ
¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨É{É\SɨÉÉ& ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä * ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä % Ê{É ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉ vÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù ¹ ÉÇ ¦ É-
¹Éb ÷ V ÉMÉÉxvÉÉ®ú É &, {É\SɨɺªÉ vÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù ¹ ÉÇ ¦ ÉMÉÉxvÉÉ®ú É &, vÉè ´ ÉiɺªÉ ¹Éb ÷ V ɹÉÇ ¦ ÉMÉÉxvÉÉ®ú É &,
ÊxɹÉÉnù º ªÉ ¹Éb ÷ V ɹÉÇ ¦ ÉÉè , ¹Éb ÷ V ɺªÉ¹ÉÇ ¦ ÉMÉÉxvÉÉ®úÉè * * ] iÉjÉ ´Énù x ÉÉuù É nù Ò , ºÉÆ ´ Énù x ÉÉiºÉÆ ´ ÉÉnù Ò ,
Ê´É´Énù x ÉÉÊuù ´ ÉÉnù Ò , +xÉÖ ´ Énù x ÉÉnù x ÉÖ ´ ÉÉnù Ò ÊiÉ* BiÉä ¹ ÉÉÆ SÉ º´É®úÉhÉÉÆ xªÉÚ x Éi´É¨ÉÊvÉEòi´ÉÆ ´ÉÉ
iÉxjªÉÖ { É´ÉÉnù x Énù h bä ÷ Î xpù ª É´Éè M ÉÖ h ªÉÉnÖ ù { ɱɦªÉiÉä * º´É®ú Ê ´ÉvÉÉxɨÉä i ÉSSÉiÉÖ Ì ´ÉvÉi´ÉʨÉÊiÉ*
[*Other versions of NS have some more
matter here. See translation.]
+lÉ Ê´É´ÉÉÊnù x ÉÉä ±ÉIɪÉÊiÉ Ê´É´ÉÉÊnù x ɺiÉÖ iÉ <ÊiÉ * +xiÉ̽þ i ɺ´É°ü{ÉiÉÉä MÉÊxÉÊuù ¸ ÉÖ Ê iÉ
¸ÉÖ Ê iÉ°ü{ÉÆ iÉä x É Êuù & ¸ÉÖ Ê iÉ(& MÉÉxvÉÉ)®úÉä ÊxɹÉÉnù ¶ SÉ º´É®ú É xiÉ®ú É hÉÉÆ Ê´É´ÉÉÊnù x ÉÉè ºÉ´Éæ ¹ ÉɨÉä ´ É
iÉlÉÉ ¤É½Ö þ ´ ÉSÉxɨÉ * º´É®úÉxiÉ®úÉhªÉ{Éä I ªÉ Ê´É´ÉÉÊnù i ´ÉÉʦÉvÉÉxÉÆ vɨÉÇ ¦ Éä n ù É iÉ * @ñ¹É¦ÉMÉÉxvÉÉ®ú É è
vÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù É Ê´ÉÊiÉ SÉiÉÖ Ì ´ÉvɪÉÉä ¯ û{ÉÉnù É xÉÆ xÉè E ò]õ¬ÉiÉ * +xªÉä
iÉÚ n ù É ½þ ® úhÉi´É±ÉɦÉÉtlÉÉ{Éä I ɪÉè ´ É ¸ÉÖ i ªÉÉä Ì ´É´ÉÉÊnù i ´É¨ÉÉ½Ö þ & * iÉSSÉɺÉiÉ * ºÉ´ÉÇ º ´É®úºªÉ
Ê´É´ÉÉÊnù x É& ºÉiÉÉä ¦ÉÉ´ªÉÆ ºÉ{ÉIÉÊ´É{ÉIɨÉvªÉºlÉè & * iÉlÉÉÊ{É ¹Éb ÷ V Éå % ¶Éä iɺªÉ ¨É{ÉÉè ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉ è ,
@ñvÉÉ´ÉxÉÖ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè , @ñ¹É¦Éä vɨÉÊxÉMÉÉ& {ɨɺÉÉ& MÉÉxvÉÉ®ä ú ÊxÉ& [ ´ÉÉnù Ò ] iªÉä i ÉÖ , xÉÉκiÉ
Ê´É´ÉÉnù Ò , ÊxɹÉÉnù º ªÉ ºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´ÉÉiÉ , {É\SÉɺªÉÉxÉÖ ´ ÉÉÊnù x É&* B´É¨ÉxªÉnù x ÉÖ º ÉiÉÇ ´ ªÉ¨É *
ªÉjÉ ´ÉÉnù Ò º´ÉɨÉÒ, +¨ÉÉiªÉ <´Éä i É®úÉä % xÉÖ ª ÉɪÉÒ ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò , +Ê®ú ´ ÉÊuù ´ ÉÉnù Ò i´É±{É&,
+xÉÖ º ÉÉÊ®ú(´ÉÉnù Ò # ?){ÉÊ®úVÉxÉ <´É ªÉÉä M É´ÉÉnù Ò SÉä Ê iÉ Ê´É¦ÉÉMÉ&* +xÉÖ ´ ÉÉÊnù x ÉÆ ±ÉIɪÉÊiÉ
´ÉÉÊnù º ÉÆ ´ ÉÉnù Ò iªÉÉÊnù * º{ɹ]õ ¨ É * +lÉè ¹ ÉÉÆ xÉɨÉʦɴÉÇ S ɺÉÉÆ ÊxÉ´ÉÇ S ÉxÉÉxªÉɽþ ´Énù x ÉÉuù É nù Ò iªÉÉÊnù*
Where the v¡d¢ is the master, the other svara which is its
saÆv¡d¢, follows it like the counsellor; the viv¡d¢, like th e enemy,
shows up rarely; and the anuv¡d¢, like the servant, chimes in. This is
58
how the roles are divided (among the svaras). (The sage) defin es
anuv¡d¢ next with '(other than) v¡d¢saÆv¡d¢.... ' etc. This
is clear. Then he goes on to draw out these
concepts from their descriptive terms, in
' vadan¡dv¡d¢ ' etc.
+lÉ uù É è OÉɨÉÉè ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉÉä ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨɶSÉä Ê iÉ* +jÉÉʸÉiÉÉ uù É Ë´É¶ÉÊiɸÉÖ i ɪÉ& º´É®ú ¨ Éhb÷ ± É -
ºÉÉÊvÉiÉÉ&* iÉtlÉÉ -
ÊiÉ»ÉÉä uä ù SÉ SÉiɻɶSÉ SÉiÉ»ÉκiÉ»É B´É SÉ *
uä ù SÉè ´ ÉÉt SÉiɻɶSÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä ¦É´Éä Ê uù Ê vÉ& **24**
SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iɦÉÇ ´ Éä i É ¹Éb ÷ V É @ñ¹É¦ÉκjɸÉÖ Ê iÉ& º¨ÉÞ i É& *
Êuù ¸ ÉÖ Ê iɶSÉè ´ É MÉÉxvÉÉ®ú É ä ¨ÉvªÉ¨É¶SÉ SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉ& **25**
{É\SɨɺiÉuù n ä ù ´ É ºªÉÉiÉ ÊjɸÉÖ Ê iÉvÉê ´ ÉiÉÉä ¨ÉiÉ& *
Êuù ¸ ÉÖ Ê iɶSÉ ÊxɹÉÉnù & ºªÉÉiÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä Ê´ÉÊvɦÉÇ ´ Éä i É **26**
In Àa·jagr¡ma, the arangement (of ¿rutis) is three, two, four, four,
three, two, and the first four. (24)
iÉjÉ º´É®ú¨ÉÉjÉÆ EÖ ò jÉÊSÉn ù où ¹ ]õÉoù ¹ ]õªÉÉä ¯ û{ɪÉÉä M ªÉÊ{É iÉÖ iÉiºÉ¨ÉÚ ½ þ B´É iÉÖ |ɪÉÉä [ MÉ
={ɪÉÉä M ÉÒ* iÉiº´É®ú É hÉÉÆ ºÉ¨ÉÚ ½ þ É ä OÉÉ¨É ] <iªÉÖ S ªÉiÉä * ºÉ B´É SÉ Êuù Ê ´ÉvÉ& {É\SɨɦÉä n ù É Ênù Ê iÉ
nù ¶ ÉÇ Ê ªÉiÉÖ ¨ Éɽþ - +lÉ uù É è OÉɨÉÉÊ´ÉÊiÉ MÉÉxvÉÉ®ú O ÉɨÉÆ ÊxÉ®úºªÉÊiÉ* ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉÉxÉÉʶÉi´ÉʨÉÊiÉ
iÉÉ´ÉiÉ |ÉvÉÉxÉÆ ÊxɪÉiÉÆ SÉ, iÉiºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´ÉÆ ¹Éb ÷ V ɺªÉä Ê iÉ ºÉÉä % Ê{É |ÉvÉÉxÉ&* {É \SɨɺiÉÖ xÉ
¨ÉvªÉ¨ÉºªÉ ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò Eònù É ÊSÉkÉÖ ± ªÉ¸ÉÖ Ê iÉEòi´ÉÉ.........Hò¨Éä ´ É* nù Ê kɱÉÉSÉɪÉÇ º iÉÖ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉÆ
¹Éb ÷ V ɺ´É®ú | ÉÉvÉÉxªÉä x É SÉ |ÉlɨÉÉÊnù ´ ªÉ{Énä ù ¶ ɱÉɦÉÉiÉ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉªÉÉä ´ ªÉÇ { Énä ù ¶ ɽä þ i ÉÖ i ´É¨Éɽ þ -
º´É®ú É è ªÉÉ´ÉÊiÉlÉÉè ºªÉÉiÉÉÆ OÉɨɪÉÉä & ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉè *
¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ iÉÉ´ÉÊiÉlªÉä ´ É iÉn ù O ÉɨÉÉ´ÉiÉ B´É iÉÉè ** <ÊiÉ
BiÉkÉÖ ¡ò±MÉÖ | ÉɪÉÆ |ÉlɨÉÉÊnù ´ ªÉ{Énä ù ¶ ɺªÉ EÖ ò jÉÊSÉnù { ªÉxÉÖ { ɪÉÉä M ÉÉnù É MɨɨÉÉjɺÉÉ®úi´ÉÉi|ÉÉvÉÉxªÉ¨É ,
MÉhÉxÉÉÊnù i ´ÉÉSSÉ |ÉÉvÉÉxªÉÉÊnù i É®ä ú i É®ú É ¸ÉªÉÉ{ÉkÉä & *
+jÉÉʸÉiÉÉ <ÊiÉ OÉɨɺ´É°ü{ɱÉɦɽä þ i É´É <iªÉlÉÇ & *
xÉxÉÖ ºlÉÉxɦÉä n ä ù x É ¹É] õ ¹Éι]õ & iÉiEòlÉÆ uù É Ë´É¶ÉÊiÉÊ®úiªÉɽþ - º´É®ú¨Éhb÷ ± ɺªÉ º´É®úºÉ¨ÉÚ ½ þºªÉ
ºÉ{iÉEòºªÉ uù É Ë´É¶ÉiªÉä ´ É ÊºÉÊrù & * iÉiÉ B´É ºlÉÉxÉÉxiÉ®ä ú º´É®ú ¨ Éhb÷ ± Éi´ÉʨÉÊiÉ SÉGò¨ÉÖ S ªÉiÉä *
iÉSSÉ {ÉÊ®ú ¨ Éhb÷ ± ÉÆ (+É)ÎR ó MÉ®ú º ÉEòɶªÉ{ÉÉÊnù Ê ¦É¨ÉÖ Ç Ê xÉʦÉnÇ ù Ì ¶ÉiɨÉ * ¸ÉÖ Ê iɶSÉ xÉɨÉ
¸ÉÉä j ÉMɨªÉÆ ´Éè ± ÉIÉhªÉÆ ªÉÉ´ÉiÉÉ ¶É¤nä ù x ÉÉä i {ÉtiÉä * xÉxÉÖ EòɱÉÉÆ ¶ É& ¸ÉÖ Ê iÉ& SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉEòºªÉÉÊ{É
ʤÉxuù É t±ÉR ó EòÉ®ú É nù É è ʨÉiÉEòɱÉɴɺlÉÉxÉÉn ù Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉEòºªÉÉÊ{É
ºlÉÉʪɴÉhÉÇ | ɪÉÉä M Éä % xɱ{ÉEòɱÉi´ÉÉnä ù ¶ É& ºªÉÉiÉ , PÉh]õɶÉR ó JÉÉÊnù ¸ ÉÖ i Éä ¶ SÉ ÊSÉ®úEòɱÉi´ÉÉiÉ *
BiÉzÉ, ¶É¤nù É ´ÉªÉ´ÉÉä xÉ ¸ÉÖ Ê iÉÊ®ú i ªÉÖ H ò¨Éä ´ É*
xÉxÉÖ ªÉtÖ ¦ ɪÉjÉÉÊ{É uù É Ë´É¶ÉÊiÉ& ¸ÉÖ i ɪÉ& iÉ̽þ EòÉä ʴɦÉÉMÉ <iªÉɶÉR ó CªÉɽþ - ÊiÉ»ÉÉä uä ù
SÉä i ªÉÉÊnù * Ê´ÉÊvÉÊ®úÊiÉ ¸ÉÖ Ê iÉʴɦÉÉMÉ <iªÉlÉÇ & **24**
+jÉ Ê´ÉÊxɪÉÉä M Éä x É º´É®úÉÎx´ÉÊxɪÉÉä H Ö ò ¨Éɽþ - SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉ& ºªÉÉiÉ ¹Éb ÷ V É <iªÉÉÊnù
º¨ÉÞ i É <iªÉxiÉä x É **25**
xÉɨÉvÉä ª ÉÉxÉÉÆ Ê´É¦ÉÉMÉ +É{iÉ|ÉʺÉn ù v ªÉä Ê iÉ nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ* vÉè ´ ÉiÉÉä ¨ÉiÉ <ÊiÉ xÉɺªÉ Eònù É SÉxÉ
¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä ±ÉÉä ä { É <ÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ *
iÉä x É MÉÉxÉä |ÉvÉÉxÉiɪÉä ½ þ Ê´É´ÉÊIÉiÉä SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úÊiÉ ºÉÉvÉÉ®ú h ªÉÖ Ê Hò& EÞ ò iÉɪÉÉÆ iÉÖ
MÉÉxvÉ´ÉÇ { ÉIɨÉÊ{É º´ÉÒEÖ ò ´ÉÇ i Éä * ÊiɻɶSÉiÉ»É& ¸ÉÖ i ɪÉ& +ɸɪÉÉxiÉ®ú É uù É ä ¦ ɪÉÉi¨ÉEòiɪÉÉ
ªÉºªÉä Ê iÉ**26**
order), does not result in any more identiti es, n egatively proving th e
two-¿ruti measure of ga and ni. Similarly, the reduction of r i and dha to
sa and pa of the other v¢¸¡,(followed by the matching lowering of the
other svaras), not yielding an y other identity, proves the two -¿ruti
measure of ri and dha. And finally, the reduction of sa, ma and pa to
the ni, ga and ma of the other v¢¸¡,(followed by the matching redu ction
of the other svaras), proves the four -¿ruti measure of these three
svaras. So the twentytwo ¿rutis constituting the seven svaras are
indirectly demon strated, in the identities established and the unfamiliar
pitches sound ed. But the direct discernment of ¿ruti by the mu sician is
called for elsewhere. The instru ction is given later on, on the method
of quickly converting on e gr¡ma into the other. There the vai¸ika is
instructed to raise the ga of Àa·jagr¡ma by two ¿rut is, and then
consider it as the dha of madhyamagr¡ma. Then the Àa·jagr¡ma will be
replaced by th e madhyamagr¡ma in the same register. While raising ga
by two ¿rutis must have been easy for the vai¸ika who must have been
familiar with the antara svara, the instruction for converting th e
madhyamagr¡ma into th e Àa·j agr¡ma requires the perception of ¿ruti on
his part. For, he is instructed to reduce the dha of madhyamagr¡ma by
two ¿rutis, and then regard it as the ga of Àa·jagr¡ma. Th ere is no
known svara in the madhyamagr¡ma which can guide the vai¸ika in this
reduction.]
+lÉ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨɨÉɽþ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä Îi´ÉÊiÉ* SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ i ÉÉè {É\SɨÉä ¹Éb ÷ V ɺªÉè ´ É
uù É ´É¨ÉÉiªÉEò±{ÉÉè ¨ÉvªÉ¨É{É\SɨÉÉè ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉè ¦É´ÉiÉ <ÊiÉ* ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉÉÊ{É ºÉÆ ´ ÉÉÊnù x ÉÉä % Ê{É
ºÉÆ Ê ´ÉÊnù ´ É ´ªÉ{Énä ù ¶ ɽä þ i ÉÖ i ÉÉ* {É\SɨÉä iÉÖ ¸ÉÖ Ê iÉxªÉÚ x Éä ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉÉ{ªÉä E ò& ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò
¹Éb ÷ V ɺªÉÉ{ÉÒÊiÉ* <nÆ ù iÉÉ´ÉiÉ . .......... ¨ÉvªÉ¨ÉºªÉ i´ÉxªÉnù Î ºiÉ |ÉÉvÉÉxªÉÆ (+Ê{É) Ê´ÉxÉÉ
¶ÉÖ r ù i ´ÉEÞ ò iÉʨÉÊiÉ iÉjÉ xÉè ´ É ´ªÉ{Énä ù ¶ ÉÉä ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉÊxɪɨÉä x É <ÊiÉ xÉ ËEò
SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEä ò xÉÉxÉä E ä ò xÉ iÉÉ´Éi|ÉvÉÉxÉä x É ¦ÉÊ´ÉiÉ´ªÉ¨É * {ÉÚ h ÉÇ i ´ÉÉiÉ iÉSSÉ º´É®úuù ª ɨÉä ´ É
{É\SɨɺªÉ SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòi´ÉÊ´É®ú¨ÉÉiEòÉEò±ªÉxiÉ®ú ª ÉÉä ¶ SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòi´ÉÆ Ê´ÉEòÉ®úÉä xÉ º´É¦ÉÉ´É&*
iÉÖ ± ªÉÆ SÉÉxÉÉʶÉi´ÉʨÉÊiÉ uù É ´Éä ´ É OÉɨÉÉè * iÉjÉ ¨ÉvªÉ¨ÉÉ iÉÞ i ÉҪɺª ÉɨÉÊ{É ¸ÉÖ i ÉÉè
iÉlÉÉÊ´ÉvÉÉxÉÖ ® úhÉxÉ´ªÉ\VÉxÉÉi¨ÉEòxÉÉnù Ê xɹ{ÉÊkÉ& ªÉlÉÉÊ´ÉvÉ(?) ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä SÉiÉÖ l ªÉÉÈ ¨ÉɦÉÚ i É *
Eä ò ´É±ÉºÉÆ º lÉÉxÉxÉÒSÉi´ÉÉzÉÒSÉÉ* iɱ±ÉIªÉiÉä * iÉiÉ B´É ¸ÉÖ i ªÉ{ɨÉÉxÉ B´ÉɺÉÉè {É \SɨÉÉä ¦É´ÉÊiÉ*
¸ÉÖ Ê iÉ̽þ Eò¨{ÉÉä ¦É´ÉiÉÒiªÉÖ H ò¨É * iÉlÉÉ SÉÉ½Ö þ & -
´Éä n ù ¸ ÉÖ Ê iÉ& {ÉC´ÉEòÊ{ÉilÉEò±{É& EÞ ò ¶É|É´ÉÉiÉÉä x ¨ÉÖ J ÉiÉÉÆ |É{ÉzÉ& *
ªÉÊiɸÉÖ Ê iÉ& Eò¨{É <´Éè ¹ É ¦ÉÉÊiÉ ªÉuù É ¸ÉÖ Ê iÉ& º´ÉÉn ù ¦ÉÖ i É®ú É MÉÊxɹ`ö& **2**
65
+jÉ Eä ò ªÉÆ ¸ÉÖ Ê iÉxÉÉÇ ¨ Éä i ªÉɶÉR ó CªÉɽþ - B´ÉÆ ¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÉÇ S SÉä Ê iÉ* ¨ÉÉnÇ ù ´ ÉÆ iÉxjªÉÉ&
ʶÉÊlɱÉÒEò®úhÉÆ Ê´É{É®ú Ò iÉi´É¨ÉɪÉiÉi´ÉÆ ÊGòªÉiÉ <iªÉɽþ * ¸ÉÖ i Éä & ¶É¤nù º ªÉ ¸ÉÉä j ÉOÉÉÁºªÉ
=iEò¹ÉÇ º iÉÒµÉiÉÉ +{ÉEò¹ÉÉæ ¨Éxnù i ÉÉ, iÉrä ù i ÉÖ i ´ÉÉx¨ÉÉnÇ ù ´ ÉɪÉiÉä iÉÖ uä ù +Ê{É iÉlÉÉä H ä ò * B´ÉÆ
iÉҵɨÉxnù i ´É½ä þ i ÉÖ ¦ ªÉÉÆ ¨ÉÉnÇ ù ´ ÉɪÉiÉi´ÉɦªÉÉÆ ªÉnù x iÉ®Æ ú ªÉÉä ʴɶÉä ¹ ÉɴɤÉÉä v É& |ɨÉÉhÉÆ ÊxɶSÉɪ ÉEÆ ò
ªÉºªÉÉ& ºÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉ&* |ÉÉHòxɺªÉ v´ÉxÉä ´ Éê ± ÉIÉhªÉÆ ªÉÉ´ÉiÉÉ ½þ Ò xÉä x ÉÉÊ vÉEä ò xÉ ªÉÉ iÉҵɨÉxnù É i¨ÉxÉÉ
°ü{Éä h É ±ÉIªÉiÉä ºÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉÊ®ú Ê iÉ ªÉÉ´ÉiÉ * ªÉtÊ{É {É®ú ¨ ÉÉhÉÖ i ÉÉä % {ªÉÖ i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÉæ ´ÉÉ ¦É´Éä n  ù
v´ÉxÉä Ì ´É¶Éä ¹ ɺiÉlÉÉÊ{É xÉɺÉÉè MÉÞ ½ þ Ò iÉÖ Æ {ÉɪÉÇ i Éä * +iÉ B´É ªÉjÉÉä i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÉê xÉ EòÉè Ê SÉn ù
v´ÉxÉÒxÉÉÆ OÉÉÁä i Éä iÉjÉè E òÉ ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úÊiÉ, ªÉnù É ½þ {É®ú ¨ ÉÉSÉɪÉÇ & "BEò¸ÉÖ Ê iÉ nÚ ù ® úÉiºÉ¨¤ÉÖ r ù É è ' <ÊiÉ*
Now what is this ¿ruti? To answer this question he says - 'in this
mann er, through the raising and lowering in ¿ruti < ®vaÆ
¿rutyutkarÀ¡pakrÀ¡cca>'.... By 'm¡rdavam' is meant the loosening of
the string, and its opposite is '¡yatatvam'. Th e sound of the ¿ruti
grasped by th e ear gains in intensity when it goes up and becomes
gentle when it goes down, and as they effect this, m¡rdavam and
¡yatam are so called. And the difference which is distinguished due to
the operation of m¡rdavam and ¡yatatvam, which are emplo yed for
making the svara sharper and flatter (flatter and sharper), respectively,
is measured / determined by the unit of ¿ruti. The (minimal) extent by
which the difference in the tone from its previous level, is discern ed as
lower or higher, through the intensity / sharpness or gentlen ess /
flatness characterising it, is called ¿ruti. Even though th e increasing or
decreasing may result in a very minute difference, it does no t transcend
the grasp of the ear. That is why, when, between sounds, no (other
sound) can be got, by going up or down, there one ¿ruti is determined.
[The sounds are at two successive ¿ruti levels, without room for
67
xÉx´É±ÉɤÉÚ ´ ÉÒhÉÉnù É è iÉlÉɦÉÚ i ÉÉxÉÉÆ ¸ÉÖ i ÉÒxÉÉÆ Ê´É¶Éä ¹ ɱÉä ¶ ÉÉxÉɨÉxÉè ª ÉiªÉÆ où ¶ ªÉiÉä * iÉiÉ& ËEò
ÊxɪÉiɸÉÖ Ê iÉʴɦÉÉMÉ =Hò&* xÉ iÉÖ ´ÉÒhÉɪÉɨɺÉÉè ÊxɶSÉÒªÉiÉä (<ÊiÉ)* iÉzÉ, iÉjÉÉ{ªÉºÉÉè ÊxɪÉiÉ
B´É, +xÉè ª ÉiªÉOɽþ h ÉÆ iÉÖ Ê¨ÉlªÉÉ* ªÉkÉÖ nù h b÷ Ê ´É¦ÉÉMɺªÉ nÚ ù ® úÉnÚ ù ® úi´ÉʴɦÉÉMÉÊ ´É{±É´É <ÊiÉ SÉä ª ÉÆ
xÉè ª ÉiªÉɱÉIªÉiÉä , iÉjÉÉÊ{É ´ÉɨÉxÉÉä % xÉxiÉ{ÉÖ ¯ û¹ÉʴɦÉÉMÉʴɶÉä ¹ ÉÉä { ɱÉIÉhɱÉIÉhÉÒªÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉ
.......xÉè ´ ÉɺiÉÖ EòÉä Ê´É®úÉä v É& +iÉ B´É ±ÉIÉhÉҪɺªÉè ´ É Ê´É¶Éä ¹ ɶSÉ ¸ÉÖ Ê iÉ°ü{ÉiÉÉʨÉÊiÉ Oɽþ h ÉÆ
ʴɶÉä ¹ ÉhɨÉÖ { ÉÉkɨÉÖ i Eò¹ÉÇ ¶ ɤnä ù x É, |ÉEò®úhÉÉSSÉÉ{ÉEò¹ÉÇ º ªÉÉÊ{É ±É¦ªÉiÉ <ÊiÉ* ´ÉÒhÉÉuù ª Éä κlÉiÉä
BEòºªÉÉÆ ´ÉÒhÉɪÉÉÆ iÉxjªÉɨÉÖ i EÞ ò ¹]õɪÉÉÆ º´É®ú º ªÉÉä i Eò¹ÉÇ ( ¹Éæ ) {É®úºªÉÉ&
κlÉiÉ´ÉÒhÉÉiÉxjÉÒº´É®úºªÉÉ{ÉEò¹ÉÉæ ±ÉIªÉiÉä * iÉϺ¨É¶SÉ ±ÉIªÉ¨ÉÉhÉä % {ÉEò¹Éæ Êuù i ÉҪɴÉÒhÉÉ -
º´É®úºªÉÉä i Eò¹ÉÉæ ±ÉIÉhÉÒªÉÉä ¦É´ÉÊiÉ* +ɪÉiÉi´ÉÉnÖ ù i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÉê ±ÉIªÉÉè ¦É´ÉiÉ&* B´ÉÆ
¨ÉÉnÇ ù ´ ÉÉnù Ê {É ´ÉÒhÉÉuù ª ÉɪÉkɨÉä ´ Éä n ù ¨ ÉÖ i Eò¹ÉÉÇ { ÉEò¹ÉÇ i ´ÉÆ Æ nù ¶ ÉÇ Ê ªÉiÉÖ Æ ªÉlÉɺÉR ó JªÉÆ ¶ÉR ó EòÉÆ
ÊxÉ®úÉEòiÉÖ È ¨ÉÉnÇ ù ´ ÉɪÉiÉi´ÉÉuä ù i ªÉÖ H ò¨É * +xªÉlÉÉä i Eò¹ÉÉÇ ª ÉiÉi´É¨ÉÉnÇ ù ´ ÉɦªÉÉʨÉÊiÉ ¥ÉÚ ª ÉÉiÉ *
But in the gourd v¢¸¡ etc.,these ¿rutis which are very minutely
distinct (from one another) are not observed to be fixed. Then how h as
the fixed division of ¿ruti been spoken of? It (¿ruti distinction) is not
determin ed on the v¢¸¡. That is not true, there (on the v¢¸¡), too, it is
determin ed; to assume that it is not fixed (on the v¢¸¡) is false. Even
when th e demarcation on the keyboard becomes confused by too much
or too little distance (between svaras?), even here, just as the dwarf
can show the distinction into parts of the giant, as a sampl e, ¿ruti can
determin e th e distinctions.........[?] There is no contradiction here. That
is why the distin ction whi ch h as to be shown (between two tones) is
itself conceived of in the form of ¿ruti. And the distinct ion acco mplished
by increasing the tone, is obtained by decrease, too, according to the
context. When two v¢¸¡s are available, upon the augmenting of th e
svara by tightening the string on one, the comparative diminution of the
svara on the untampered v¢¸¡ is observed. And as the diminution
becomes perceptible in this, the aug mentation in the svara of th e
second v¢¸¡ draws our attention. By tightening, increase and decrease
(in pitch) become apparent. The same can be accomplished by
loosening (of strings) too. The tightening (of string in one v¢¸¡ is
suffici ent) to show th e gradual increase and decrease (in pitch). To
68
back and forth between the t wo (instruments), pulling (the string? and
letting it go?), and finally grasps th e difference clearly and with
certainty. This is what is meant by 'nidar¿anam'.
iÉjÉ |ÉlɨÉÉ (ºÉÉ®ú h ÉÉ) ºÉÉvÉÖ E òÉ®Æ ú wÉÖ ´ ÉEò´ÉÒhÉÉÆ ºÉÉvɪÉÊiÉ, Êuù i ÉÒªÉÉ ¸ÉÖ i Éä Ê ®úªÉkÉÉÆ ,
iÉÞ i ÉÒªÉÉ ¸ÉÖ Ê iÉSÉiÉÖ ¹ EÆ ò ¤ÉÉä v ɪÉÊiÉ, SÉiÉÖ l ÉÔ ¸ÉÖ Ê iɹÉ] õ E Æ ò , {É \SɨÉÒ uù É nù ¶ ÉEòʨÉÊiÉ
ºÉÉ®ú h ÉÉ{É\SÉEòʨÉÊiÉ iÉÉi{ɪÉÇ ¨ É * OÉxlɺiÉÖ ´ªÉÉJªÉɪÉiÉä * |ɨÉÉhÉÆ +ÉxÉɽþ { ÉÊ®ú h Éɽþ É è , iÉxjÉÒhÉÉÆ
iÉÖ ± ªÉi´ÉÆ ºÉR ó JªÉªÉÉ ºlÉÉè ± ªÉÉÊnù x ÉÉ SÉä Ê iÉ Eä ò ÊSÉiÉ * +iɶSÉ iÉÖ n Ç ù h b÷ ¶ ɤnù & {ÉÖ x ɯûHò&*
iɺ¨ÉÉnù ª ÉÆ Ê´ÉOɽþ & * iÉÖ ± ªÉ|ɨÉÉhÉiÉxjªÉÖ { É{ÉÉ(´ÉÉ)nù x Énù h b÷ ¨ ÉÚ S UÇ ô xÉÉ ªÉªÉÉä ´ ÉÔhɪÉÉä Ê ®úÊiÉ*
¨ÉÚ S UÇ ô xÉɪÉÉÆ SÉ |ɨÉÉhɺÉR ó JªÉè ´ É ¨ÉxiÉ´ªÉÉ nù h b÷ i ÉxjªÉÉÊnù º ÉɨªÉÆ º´É®úº´É°ü{ÉÆ xÉ Ê¦ÉxÉÊkÉ
Eä ò xÉÉ{ªÉÆ ¶ Éä x É iÉä x É iÉlÉÉ EòiÉÇ ´ ªÉ¨É , ªÉä x É uù ª Éä % Ê{É BEò˴ɶÉn ù ¦ ÉɺÉä i Éä *
{É\SɨɸÉÖ Ê iÉ®ú { ÉEÞ ò ¹]õ É ¦É´ÉÊiÉ ºÉ´ÉÇ º ´É®ä ú ¦ ªÉ <ÊiÉ ¶Éä ¹ É&* ºÉÉ SÉ |ÉiªÉIÉMɨªÉÉ MÉÖ h É´ÉiÉÒÊiÉ
¦ÉÉ´É&* ªÉtÊ{É {É®ú ¨ ÉÉhÉÖ ¨ ÉÉjÉä % Ê{É ºlÉÉxÉÉxiÉ®ä ú ªÉÉä Ê MÉ|ÉɪÉ(ºÉ¨ÉÉÊvÉ)ºÉ¨ÉÊvÉMɨªÉ -
v´ÉÊxÉ´Éè ± ÉIÉhªÉÆ ¦É´ÉÊiÉ, iÉlÉÉÊ{É ªÉuè ù ± ÉIÉhªÉÆ ¸ÉÖ Ê iɶɤnù ´ ÉÉSªÉʨÉÊiÉ nù ¶ ÉÇ ª ÉxÉ ,
¸ÉÖ Ê iɺÉR ó JªÉÉ{ÉÊ®úYÉÉxÉÉlÉÈ ¸ÉÖ Ê iÉSÉiÉÖ ¹ ]õªÉÉä { ɱɤvÉÆ ( ÊvÉÆ ? ) nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ* {ÉÖ x É®úÊ{É SÉ
iÉuù n ä ù ´ ÉÉ{ÉEò¹Éæ Ê nù Ê iÉ SɱɴÉÒhÉɪÉÉÆ {É\SɨÉÉä { ÉGò¨ÉÆ ºÉ´ÉÇ º ´É(®ú É hÉÉ)¨Éä E òÉÆ ¸ÉÖ Ë iÉ {ÉÉiɪÉä i É ,
ªÉä ¹ ÉÖ SɱɴÉÒhÉÉMÉiÉÉè MÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnù É è wÉÖ ´ É´ÉÒhÉÉMÉiÉɦªÉÉÆ vÉè ´ ÉiɹÉÇ ¦ ÉɦªÉÉÆ
ºÉ¨ÉºlÉÉxÉiɪÉÉ{ÉEò¹ÉÇ i ´ÉÆ MÉSUôiÉ& ªÉiÉÉä wÉÖ ´ ÉEò´ÉÒhÉɪÉÉÆ uù É ¦ªÉÉÆ ¸ÉÖ Ê iɦªÉÉÆ ºÉ´Éæ º´É®ú É
+ÊvÉEòÉ&* B´ÉÆ vÉè ´ ÉiÉ´Éè ± ÉIªÉä h É MÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnù ª ÉÉä ® úxªÉ´ÉÒhÉÉMÉiÉvÉè ´ ÉiɹÉÇ ¦ ɺÉɨªÉÆ VÉɪÉiÉä *
iÉnä ù ´ É ¸ÉÖ Ê iÉÊ®úiªÉÖ H Æ ò ¦É´ÉÊiÉ* +iÉ B´É ¸ÉÖ i ªÉÉÊnù ´ ªÉ´É½þ É ®ú É ä % Ê{É ±ÉIªÉÉä ( ªÉä ? ) ªÉÉä où ¶ ªÉiÉä xÉ
ºÉ ÊxɨÉÚ Ç ± É&* iÉlÉÉʽþ iÉÉ´ÉzªÉÚ x ÉÉÊvÉEòi´Éä . .........®ä ú Ê´ÉxÉɶÉÉä ¦É´ÉiÉÒÊiÉ Ê´Éʶɹ]õ | ÉiªÉÖ { É -
ªÉÉä M ÉÉSUØ ô ÊiÉÊ®ú Ê iÉ EòlªÉiÉä * {ÉÚ ´ ÉÉÇ Ê nù ¹ÉÖ xÉè ´ ÉʨÉÊiÉ* B´ÉÆ ¸ÉÖ i Éä ¶ SÉ º´É°ü{ÉÆ YÉÉiɨÉ *
MÉÉxvÉÉ®ú Ê xɹÉÉnù M ÉÆ |ÉiªÉä E Æ ò ªÉSUØ ô ÊiÉuù ª ÉÆ iÉSSÉ vÉè ´ ÉiɹÉÇ ¦ ÉʨɸÉÒ¦ÉÉ´ÉÉʦÉYÉÉxÉä x É º¡Ö ò ]õ¨Éä ´ ÉÉ ä { É-
±É¤vÉʨÉÊiÉ iÉSUØ ô iɪÉ& |ÉiªÉIÉÒ¦ÉÚ i ÉÉ ¦É´ÉÎxiÉ *
dhaivata and ¤Àabh a (¤Àabha and dhaivata) on the still v¢¸¡, and all the
svaras on the still v¢¸¡ are high er by two ¿rutis (than their counterparts
on the changing v¢¸¡). By the difference brought about in dhaivata (and
¤Àabha? on the calav¢¸¡) the g¡ndh¡ra and niÀ¡da here are made equal
to the dhaivata and ¤Àabha (¤Àabha and dhaivata) on the oth er v¢¸¡.
This is what is called ¿ruti. H ence the talk of ¿ruti th at is seen in
practice, is not without basis. [The next sentence is
broken and not clear, but the purport seems to
be - a slight lessening or increase in level
can mar the svara, and as it serves to make
the difference cle ar, it is called ¿ruti (knowledg e?).] This is
not so in the earlier (..?). In this mann er the identity of ¿ruti is known.
As each set of two ¿rutis which belongs to g¡ndh¡ra and niÀ¡da,
respectively, becomes indistinguishably one with that o f dhaivata and
¤Àabha (¤Àabha and dhaivata), respectively, to perception, th e ¿rutis (of
these svaras) become clearly demonstrated.
{ÉÖ x É®ú Ê {É SɱɴÉÒhÉɪÉÉÆ ¸ÉÖ Ê iɪÉÇ n ù É {ÉEÞ ò ¹ªÉiÉä ºÉ´ÉÇ º ´É®ä ú ¦ ªÉºiÉnù É SÉ ´ÉÒhÉÉMÉiÉÉè
vÉè ´ ÉiɹÉÇ ¦ ÉÉè wÉÖ ´ É´ÉÒhÉÉMÉiÉɦªÉÉÆ {É\SɨɹÉb ÷ V ÉɦªÉÉÆ ªÉlÉÉGò¨ÉÆ ºÉɨªÉÆ MÉSUôiÉ&* ªÉiÉÉä
wÉÖ ´ É´ÉÒhÉɪÉÉÆ º´É®ú É ÎºiÉ»É& ¸ÉÖ Ê iÉʦɮúÊvÉEòÉ&* B´ÉÆ º´É®úuù ª Éä |ÉiªÉä E Æ ò ¸ÉÖ Ê iÉjɪÉÆ
º¡Ö ò ]õ Ò EÞ ò iÉʨÉÊiÉ ¹É] õ ¸ÉÖ i ÉªÉ ={ɱɤvÉÉ&*
Once again, when a ¿ruti is reduced from all the svaras on the
calav¢¸¡, the dhaivata and ¤Àabha of this become equal to the paµcama
and Àa·ja, respectively, on the dhruvav¢¸¡. As a result the svaras on
the dhruvav¢¸¡ are higher by three ¿rutis. As the triad of ¿rutis in each
of the two svaras (ri and dha) has been clearly shown, six ¿rutis have
been clearly established.
jɪÉÉä wÉÖ ´ É(SɱÉ?)´ÉÒhÉɪÉÉÆ ºÉ´ÉÇ º ´É®ä ú ¦ªÉ& ¸ÉÖ Ê iɨɴÉEò¹ÉÇ h Éä x É iÉn ù M ÉiÉÉ&
{É\SɨɨÉvªÉ¨É¹Éb ÷ V ÉÉ wÉÖ ´ É´ÉÒhÉÉMÉiÉè ª ÉÇ l ÉÉGò¨ÉÆ ¨ÉvªÉ¨ÉMÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnè ù & ºlÉÉxɺ ÉɨªÉÆ Ê¨É±ÉÎxiÉ*
ªÉiɺiɺªÉÉ ´ÉÒhÉɪÉÉ& ºÉ´Éæ º´É®ú É ¶SÉiɺÉÞ Ê ¦É& ¸ÉÖ Ê iÉʦɮúÊvÉEòÉ&* B´ÉÆ º´É®újɪÉä |ÉiªÉä E Æ ò
SÉiÉ»É& ¸ÉÖ i ɪÉ& º¡Ö ò ]õ Ò EÞ ò iÉÉ <ÊiÉ uù É nù ¶ É ¸ÉÖ i ÉªÉ ={ɱɤvÉÉ ¦É´ÉÎxiÉ*
By reducing a ¿ruti from all the svaras on the cal av¢¸¡, the three
svaras, paµcama, madhyama and Àa·ja, on th at, become equal in level
to the madhyama, g¡ndh¡ra and niÀ¡da, resp ectively, on the
72
Thus, four, six and twelve (¿rutis), and so, the total of twentytwo,
is arrived at. As ga and ni are high er, by two ¿rutis, than ¤Àabha and
dhaivata, the reduction by two ¿rutis automatically results in their
entering them (¤Àabha and dhaivata). As ri and dha are three ¿rutis
higher than sa and pa, and sa, ma and pa are four ¿rutis higher th an ni,
ga and ma, by .....[reducing by] the required nu mber of ¿rutis, (each)
svara (of th e higher set) can be brought to enter the previous svara. The
three reaso ns / actions <h®tavaÅ> (for / of the entry of the higher svar a
into the lower svara), from being higher by two ¿rutis etc., to the
particular svara which is entered, stand explained. That is why he says,
'this comes about by this demonstration of ¿ruti < ®va m®t®na
¿rutinidar¿an®na >'. [The next sentence is in complete,
but the purport seems to be that a reduction of two ¿rutis is needed for
bringing about the first identity.] Thus the identity of ¿ruti is obtained.
Here, by 'two within two <dv® dvay°r>' (three?) in three ¿rutis... [The
sentence is obviously incomplete and wrong.
The phrase commented on is not to be found in
the GOS edn. of NS.] In this manner th e measure of ¿ruti
becomes (cl ear) on the dhruvav¢¸¡.
Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉʦÉκjɸÉÖ Ê iÉSÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iɺ´É®ú º ´É°ü{ÉÆ SÉ ¸ÉÖ i Éä Ê ®ú ª ÉkÉÉ (ÊxÉvÉÉÇ ® ú h ÉÉ)
º¡Ö ò ]õ Ò Eò®úhÉÉlÉÈ |ɺiÉÉ®úÉnä ù ´ É où ¶ ªÉiÉä * iÉjÉ nù h b÷ | ɺiÉÉ®ä ú h É Eä ò ÊSÉqù ¶ ÉÇ ª ÉÎxiÉ uù É Ë´É¶ÉiÉÉ
®ä ú JÉÉhÉɨÉ * +xªÉä iÉÖ ¨Éhb÷ ± É|ɺiÉÉ®ú ¨ ÉÉ½Ö þ &* ÊiɪÉÇ M ÉÚ v ´ÉÈ SÉ {É\SɹÉbÅ ä ÷ J ÉÉ <iªÉä E òÉnù ¶ ÉÉä ¦ ɪÉiÉÉä
uù É Ë´É¶ÉÊiÉ&*
73
Uttaramandr¡ should come first, (followed by) Rajan¢ and Uttar¡yat¡. The
fourth is áuddhaÀa·j¡, and the fifth, Matsar¢k¤t¡. (27)
B´ÉÆ OÉɨÉuù ª ÉÆ iÉnÖ ù { ɪÉÉä Ê MÉ SÉ ¸ÉÖ Ê iÉ ºÉn ù ¦ ÉÉ´Éä º´É®úÉhÉÉÆ ¸ÉÖ Ê iÉÊxɪɨÉ|ÉɨÉÉhªÉ¨ÉʦÉvÉɪÉ
Gò¨É|ÉÉ{iÉÉÆ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɨÉɽþ - +lÉä Ê iÉ ºÉ¨ªÉÊMÉÊiÉ Gò¨ÉÉxÉÊiÉGò¨Éä h ÉÉä v ´ÉÈ ªÉSUÜ ô ªÉ¨ÉÉþ h ɨɴɮúÉä ½ þ h ÉÆ
iÉnÖ ù { ɱÉÊIÉiɺ´É®úºÉ{iÉEòº´É°ü{ɴɽþ É ä ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ* ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ Ê½þ ºÉ¨ÉÖ S UÅ ô ɪÉä {É`ö¬iÉä * +iÉ
B´ÉÉä { ɺÉÆ ½ þ É ®ä ú º´É®úÉ& Gò¨ÉªÉÖ H òÉ <ÊiÉ Ê´É¶Éä ¹ ÉʪɹªÉÊiÉ* +Gò¨Éi´Éä ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉi´ÉÆ ¨ÉɦÉÚ Ê nù Ê iÉ*
iÉlÉÉ Ê½þ ¹Éb ÷ V ÉÉnù É ®úÉä ½ þ h ÉÆ ÊxɹÉÉnù É xiÉÆ , vÉè ´ ÉiÉÉi{É\SɨÉÉxiÉÆ , {É\SɨÉÉx¨ÉvªÉ¨ÉÉxiÉÆ , ¨ÉvªÉ¨ÉÉn ù -
MÉÉxvÉÉ®ú É xiÉÆ , MÉÉxvÉÉ®úÉoù ¹ ɦÉÉxiɨÉÞ ¹ ɦÉÉiÉ ¹Éb ÷ V ÉÉxiÉÆ , ¹Éb ÷ V ɶSÉ Êuù i ÉҪɺÉ{iÉEòÉxiÉ®(?)ú
iÉÉ®úº{ÉÞ ¹ ]õÉä ¦É´ÉÊiÉ*
ºÉÆ ¾ þ i ÉÉκiÉ»ÉÉä MÉÉvÉÉ(lÉÉ) MÉɪÉä i É ' iÉÉ& {ÉiªÉÉä ´ÉÉÆ {ÉÉ]õÉʱÉEòÉʦɯû{ÉMÉɪÉÎxiÉ' <iªÉÉÊnù i É
<ÊiÉ* ¹Éb ÷ V ÉOÉÉ¨É <ÊiÉ **27-30**
+lÉ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä -
ºÉÉè ´ ÉÒ®úÒ ½þ Ê ®úhÉÉ·ÉÉ SÉ ºªÉÉiEò±ÉÉä { ÉxÉiÉÉ iÉlÉÉ *
¶ÉÖ r ù ¨ ÉvªÉÉ iÉlÉÉ ¨ÉÉMÉÔ {ÉÉè ® ú ´ ÉÒ ¾þ ¹ ªÉEòÉ iÉlÉÉ *
¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉVÉÉ Áä i ÉÉ Ê´ÉYÉä ª ÉÉ& ºÉ{iɨÉÚ S UÇ ô xÉÉ& **31**
+ɺÉÉÆ ¨ÉvªÉ¨ÉMÉÉxvÉÉ®ú¹ÉÇ ¦ ɹÉb ÷ V ÉÊxɹÉÉnù v Éè ´ ÉiÉ{É\SɨÉÉ +ÉxÉÖ { ÉÚ ´ ªÉÉÇ +ÉtÉ& º´É®ú É &**
¨ÉvªÉ¨Éä x É ºÉÉè ´ ÉÒ®úÒ, MÉÉxvÉÉ®ä ú hÉ ½þ Ê ®úhÉÉ·ÉÉ, +ɹÉÇ ¦ Éä h É Eò±ÉÉä { ÉxÉiÉÉ, ¹Éb ÷ V Éä x É ¶ÉÖ r ù ¨ ÉvªÉ¨ÉÉ,
ÊxɹÉÉnä ù x É ¨ÉÉMÉÔ, vÉè ´ ÉiÉä x É {ÉÉè ® ú´ÉÒ, {É\SɨÉä x É ¾þ ¹ ªÉEä ò ÊiÉ* B´É¨Éä i ÉÉ& º´É®ú G ò¨ÉªÉÖ H òÉ& ºÉÆ { ÉÚ h ÉÉÇ &
¹ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ ´ ÉÒEÞ ò iÉÉ& º´É®ú º ÉÉvÉÉ®ú h ÉEÞ ò iÉɶSÉä Ê iÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɶSÉiÉÖ n Ç ù ¶ É ¦É´ÉÎxiÉ*
Now in madhyamagr¡ma -
Sauv¢r¢, H ari¸¡¿v¡, and so also, Kal°panat¡, áuddh amadhy¡,
then M¡rg¢, Paurav¢ and H¤Àyak¡ - these are the seven m£rcchan¡s
arising from madhyama-gr¡ma. (31)
76
¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä ºÉ{iÉ* iÉjÉ |ÉiªÉä E Æ ò ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɪÉɶSÉi´ÉÉ®úÉä ¦Éä n ù É &* ¹Éb ÷ V ÉÉÊnù { ÉÚ h ÉÉÇ & ºÉ{iÉ
º´É®ú É &, ¹É] õ º´É®ú É & ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ&, ¹É] õ +(¦É)´ÉÎxiÉ ªÉä |ɪÉÉä M ÉÆ iÉä º´É®ú É & ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ&* iÉä ¹ ÉÖ ¦É´É&
|ɪÉÉä M É& ¹ÉÉb÷ ´ É&* iÉi|ɪÉÉä M ÉÉiÉ {É\Sɺ´É®ú É +Éè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉ&, =b÷ ´ ÉÉä xÉIÉjÉÉÊhÉ, ´ÉÉÎxiÉ
MÉSUôxiªÉκ¨ÉÊzÉÊiÉ =bÖ ÷ ´ ɨÉÉEòɶÉÆ , iÉä x É {É\SɺÉÆ J ªÉÉ, iÉè & ºÉ{iÉ ±ÉIªÉxiÉä * {É\SɨÉÆ ¨É½þ É ¦ÉÚ i ÉÆ
ʽþ iÉjÉ ºÉÉ ºÉÆ J ªÉÉ ºÉ\VÉÉiÉÉ* ªÉä ¹ ÉÉÆ EÞ ò iÉä +Éè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉÉ& º´É®úÉ&, iÉä ¹ ÉÖ ¦É´Éi|ɪÉÉä M É&
+Éè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉ&* iÉtÉä M ÉÉx¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ iÉlÉÉ* ªÉÊnù ´ÉÉ iÉzÉ´ÉEòºªÉä ª ÉÆ ºÉÆ J ªÉÉ +Éè b Ö ÷ ´ ÉÒ ºÉÉ ªÉä ¹ ÉÉÆ
ºÉÆ V ÉÉiÉÉ ¨ÉvªÉºlÉÒªÉ& {É\SÉ¨É +ÉEòÉ¶É =bÖ ÷ ´ É <iªÉÊ{É |ɪÉÖ V ªÉiÉä , iÉlÉÉ SÉ |ɪÉÉä I ªÉiÉä *
Eònù É ÊSÉSSÉÉè b Ö ÷ ´ Éä BiÉÉ <ÊiÉ º´É®ú ± ÉÉä { Éä SÉè E ònä ù ¶ ÉÊ´É´ÉÞ i Éi´Éä % {ªÉxÉxªÉiɪÉÉ ¦ÉɺÉxÉÉ ºÉè ´ ÉɺÉÉè
¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ*
When niÀ¡da and g¡ndh¡ra are sparsely used, the inclusion of the k¡kal¢
and antara svaras makes the (m£rcchan¡) 's¡dh¡ra¸a'. (The sage) sums this up in the
two k¡rik¡s (verses of exposition) -
"The seven svaras arranged in scalar order form the set called
m£rcchan¡. (The sets of) six and five svaras, which result from (the m£rcchan¡
becoming) À¡·ava and au·uva, are t¡nas." etc.
hence they are t¡nas. ...... Having listed and distinguished these three varieties (in the
rendering of m£rcchan¡s), (the sage) speaks of the fourth variety -
's¡dh¡ra¸ak¤t¡'. By 'themselves <®va>' (the sage) emphasises that
even after the change, (m£rcchan¡s) are not other (melodic entities, needing other
definitions). The 'also <cak¡ra>' is connected to the latter (half of the verse). (He)
defines that (change) - 'adorned by k¡kal¢', 'including the antara svara'. The 'also
<ca>' should come after this. And he ends with '...the m£rcchan¡s of the two
gr¡mas'. (32-33)
---------------------------------------------------
---------------------------------------------
+jÉ ´Éè Ê hÉEòºªÉÉä { Énä ù ¶ ÉÉlÉÇ ¨ Éɽþ Êuù Ê ´ÉvÉèE ò¨ÉÚ S UÇ ô xÉɪÉÉ& ¹Éb ÷ VÉOÉÉʨÉCªÉÉ Êuù Ê ´ÉvÉɪÉÉ
¨ÉvªÉ¨ÉOÉÉʨÉCªÉÉä ( ªÉÉ?) Êuù i ÉÒªÉä x É |ÉEòÉ®ä ú h É ªÉÖ H òɪÉÉ ªÉlÉÉ ÊºÉÊrù ¦ ÉÇ ´ ÉÊiÉ iÉlÉÉä S ªÉiÉä *
Ê´ÉÊ´ÉvÉä x ÉÉä i Eò¹Éæ h ÉÉ{ÉEò¹Éæ h É ¦ÉÉVÉÉ BEòº´É®ä ú h É ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉÆ Ê´ÉÊSÉjÉÉhÉÉÆ ÊºÉÊrù & * iÉjÉ
¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ ªÉÉ´ÉÊiÉlÉÒ VÉÉiÉÉ iÉÉ´ÉÊiÉlªÉè ´ É ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨɨÉÚ S UÇ ô xÉÉ ªÉlÉÉ ºÉÆ { ÉtiÉä iÉlÉÉ
nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ iÉiÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä % Ê{É ¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÉÇ r è ù ´ ÉiÉÒMÉÉxvÉÉ®ú <ÊiÉ MÉÉxvÉÉ®úiÉxjªÉÉÆ
Êuù ¶ ¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÇ { ɪÉÇ x iɶSÉä i {ÉÒb÷ x ɨÉ * +iɺiÉnä ù i Énä ù ´ É ºÉ´ÉÈ ºÉÆ { ÉzɨÉ * ºÉ ʽþ iÉnù É
SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòÉä ¨ÉvªÉ¨ÉOÉÉʨÉEòÉä vÉè ´ ÉiÉÉä ¦É´ÉÊiÉ* {ɨÉ(¨É{É?)vÉÊxÉºÉ ºÉ®úÉÊhÉ? ºÉ¨ÉMɺ´É®ú É &
ºÉÆ { ÉtxiÉä * ¨ÉvªÉ¨ÉÉä Êuù ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòÉä VÉÉiɶSÉä Ê zɹÉÉnù É ä % ºÉÉè {É \SÉ¨É B´É
@ñ¹É¦ÉκjɸÉÖ Ê iÉEòi´ÉÉiÉ * MÉÉxvÉÉ®ä ú ºÉÆ { ÉzÉ& ºÉ @ñ¹É¦É&* ºÉº´É®úÉ? ¨É{ɺÉÊxɺÉÊ®úºÉ°ü{Éi´ÉÆ
ªÉÉÊiÉ?* +jÉ ½ä þ i ÉÖ ¨ Éɽþ iÉÖ ± ªÉ¸ÉÖ i ªÉxiÉ®ú i ´ÉÉÊnù Ê iÉ* ºÉÆ Y ÉÉxªÉi´ÉʨÉiªÉxÉä x É |ɪÉixÉÉxiÉ®ú ¨ ÉjÉ xÉ
ÊEòÎ\SÉÊnù Ê iÉ nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ* ºÉÆ Y ÉÉxiÉ®ú(®ä ú ?) º´É®ä ú OÉɨÉä ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɪÉɶSÉ iÉÖ ± ªÉ¸ÉÖ i ªÉxiÉ®úi´ÉÆ
º{ɹ]õªÉÊiÉ(*) +xiÉ®ú Ê xÉnù ¶ ÉÇ x ɨÉ{ÉÒÊiÉ* +Ê{É ¶É¤nù É uù H ò´ªÉ¨ÉÊ{É ºÉÊnù i ªÉlÉÇ & *
¸ÉÖ Ê iÉÊxÉnù¶ÉÇ x ÉʨÉÊiÉ* uä ù ´ÉÒhÉä <iªÉjÉè ´ É ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉÆ {ÉÚ h ÉÉÇ ´ ɺlÉÉä H òÉ**
With the aim of helping (lit. teaching) the v¢¸¡ player, a second method of
effecting the (change in) tuning, from the same octave <m£rcchan¡> of Àa·ja gr¡ma
to that of madhyama gr¡ma, and vice versa, in two steps, is being explained.
M£rcchan¡s (scale changes) that normally depend on several augmentations and
diminutions can(, in this method,) be accomplished by (changing) a single svara. He
shows how, taking the extent of a m£rcchan¡ of the Àa·ja gr¡ma, a m£rcchan¡ of
the madhyama gr¡ma with the same extent can be effected. In the Àa·ja gr¡ma itself,
'the g¡ndh¡ra becoming dhaivata after increasing it by two ¿rutis' implies tightening
of the g¡ndh¡ra string up to two ¿rutis. The entire (change into madhyama gr¡ma) is
accomplished thereby. For (g¡ndh¡ra) becomes four-¿ruti now, which is the value of
the dhaivata in madhyama gr¡ma. [The next few sentences are full of scribal error.
But the purport seems to be - as g¡ndh¡ra goes up two ¿rutis and becomes the
dhaivata of madhyama gr¡ma, madhyama that has become two-¿ruti, becomes
niÀ¡da of madhyama gr¡ma. The ¤Àabha can now be the paµcama (of madhyama
80
gr¡ma) as they are both three-¿ruti. And the svara sequence sa ri ga ma pa dha ni
becomes ma pa dha ni sa ri ga. The reason lies in the similarity / identity of ¿ruti
intervals (with those of the madhyama gr¡ma, that has been effected now). And by
calling it a change in name, he shows that absolutely no other effort is needed. And
with this change in name of the svara and gr¡ma, he makes it clear that the identity in
the ¿ruti intervals of (each) m£rcchan¡ follows. [Next sentence -] "And the
demonstration of intervals <antaranidar¿anam> ... ". The 'api' here means 'if this
needs to be stated at all'. The "demonstration of ¿ruti" refers to the description,
with the help of the two v¢¸¡s, of the complete (¿ruti) content (lit. state) of all the
m£rcchan¡s, that has already been done. [The purport is - As for the basic notion of
antara, the reader does not need to be reminded that it has already been elucidated in
the demonstration of ¿ruti.] (prose after v.33)
----------------------------------------------
-------------------
Êuù Ê ´ÉvÉÉ SÉ iÉÉxÉÊGòªÉÉ iÉxjªÉÉÆ |É´Éä ¶ ÉÉÊzÉOɽþ É SSÉ* iÉjÉ |É´Éä ¶ ÉxÉÆ
¨ÉvÉÖ ® (+vÉ®?)úº´É®úÊ´É|ÉEò¹ÉÉÇ n Ö ù k É®ú¨ÉÉnÇ ù ´ ÉÉuù É * ÊxÉOɽþ º i´ÉºÉÆ º {ɶÉÇ & (*) ¨ÉvªÉ¨Éº´É®ä ú h Éè ´ É iÉÖ
(º´É®ä ú h É iÉÖ ´Éè h Éä x É) ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉÊxÉnæ ù ¶ É& EòɪÉÉæ ¦É´ÉÊiÉ +xÉÉʶÉi´ÉÉx¨ÉvªÉ¨ÉºªÉ ÊxÉOɽä þ {ɪÉÇ O ɽä þ
´ÉÉ* <nÆ ù SÉ |ɪÉÉä H Þ ò ¸ÉÉä i ÉÞ º ÉÖ J ÉÉlÉÈ SÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉxÉÉi´É¨É * ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉiÉÉxÉ|ɪÉÉä V ÉxɨÉÊ{É
ºlÉÉxÉ|ÉÉ{iªÉlÉÇ ¨ É * ºlÉÉxÉÆ SÉ ÊjÉÊ´ÉvÉÆ {ÉÚ ´ ÉÉæ H ò±ÉIÉhÉÆ EòÉEÖ ò Ê´ÉvÉÉÊ´ÉÊiÉ*
T¡nas can be rendered on the string instrument in two ways -
prav®¿a and nigraha. Prav® ¿anam is carried out by drawing up (tuning
up) the sweet(lower? ) svara (to the next higher place?), or by
decreasing / loosening the high <uttara> svara (to a lower position?)
[The omission of svaras in t¡na seems to be accomplished by altering
the tuning of the instrument itself in the method called prav®¿a.]
Nigraha con sists of not touching th e [omissible] svara [on the keyboard,
while playing the t¡n a]. As madhyama is not to be omitted (lit. is
indestructible), m£rcchan¡s must be devised / performed, keeping the
madhyama svara (on th e v¢¸¡) intact, in the process of nigraha or
paryagraha [prav®¿a?]. The variety in m£rcchan¡ has the obj ect of
delighting the performer and the listener. M£rcchan¡ and t¡na also
82
´ÉÒhÉɪÉÉÆ ªÉnù É iÉÉxÉÊGòªÉÉ iÉnù É ±ÉÉä { ªÉº´É®ú i ÉxjÉÒi´ÉÆ ÊGòªÉiÉä ªÉÊnù iÉÉ´ÉiEòÉè ¶ ɱÉÆ xÉ
º{ÉÞ ¶ ªÉiÉä ªÉÊnù ´ÉÉ Ê¶ÉÊlɱÉÒEò®úhÉä ºÉ¨É(+vÉ®ú?)º´É®úºÉɨªÉÆ {ÉÒb÷ x Éä x É SÉÉä k É®úº´É®úºÉɨªÉÆ
xÉÒªÉiÉä * iÉnù É ½þ Êuù ( Ê´É)Ê´ÉvÉä Ê iÉ iÉÉxÉÉlÉÇ Ê GòªÉÉ ={ÉÉªÉ <iªÉlÉÇ & * +{É®ú º ªÉ @ñ¹É¦ÉÉ{Éä I ɪÉÉ
¹Éb ÷ V ɺªÉ Ê´É|ÉEò¹ÉÇ & * {ÉÒb÷ x ɨÉÞ ¹ ɦÉiÉÉ{ÉÉnù x ɨÉ * iɺªÉè ´ É ÊxɹÉÉnù É {Éä I ɪÉÉä k É®ú¨Éxpù É ªÉÉ
ÊxɹÉÉnù i ÉÉ{ÉÉnù x ÉÆ iÉnù j É ªÉÉä ¤É±É´ÉÉxÉ |ɪÉÉä M ÉÉä ¦É´ÉÊiÉ iÉjÉ +´É±ÉÉä { ªÉÉä ( %)xiɦÉÉÇ ´ É& ºÉ ʽþ
PÉÞ ¹ ]õiÉɨÉä ´ ÉÆ µÉVÉä i É *
ºÉ´ÉÇ º lÉÉxÉ|ÉÉÎ{iÉ&* {ÉÊ®ú i É& ºÉ¨ÉxiÉÉnù O ɽþ & ºÉ´ÉÇ º lÉÉxÉÉxÉɨÉ|ÉÉÎ{iÉ& iÉä x É
{ÉÚ h ÉÇ ¶ ÉÉ®ú Ò ®úEòºªÉä i É®ú º ªÉ ´ÉÉ ¨ÉvªÉ¨ÉºÉ{iɱÉɦɺiÉnù º iÉÒiªÉä ´ É ¨ÉxªÉä * SÉiÉÖ l ÉÇ º ´É®ú B´É Eòh`ö¬Éä
¨ÉvªÉ¨ÉÉ(¨ÉÉä % ?)jÉä i ªÉ{É®ä ú * +{ÉÚ h ÉÇ º ´É®úɪÉÉÆ ´ÉÒhÉɪÉɨɴɶªÉÆ ¦ ÉÉ´ÉÒ ¨ÉvªÉ¨ÉºÉ{iÉEò&*
ËEò SÉ ªÉnù É ¹Éb ÷ V ɱÉÉä { Éä x É iÉÉxÉÊGòªÉÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä EÞ ò iÉÉ iÉlÉÉ EòlÉÆ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ -
ºÉÆ J ªÉÉYÉÉxÉʨÉiªÉɶÉR ó CªÉɽþ ¨ÉvªÉ¨Éº´É®ä ú hÉä Ê iÉ* ÊxÉOɽþ É ä % º{ɶÉæ {ɪÉÇ O ɽä þ ´ÉÉ? |É´Éä ¶ Éä ºÉiªÉÊ{É
¨ÉvªÉ¨Éº´É®ú É ä ªÉiÉ& +Ê´ÉxÉɶÉÒ +iɺiÉnù { Éä I ɪÉÉ YÉɪÉiÉä * EÖ ò iÉ& ºlÉÉxÉÉiÉ ¹Éb ÷ V Éä ±ÉÖ { iÉ <ÊiÉ
¨ÉvªÉÊuù S ÉiÉÖ l Éæ x É ¹Éb ÷ V Éä x É ¦ÉÊ´ÉiÉ´ªÉʨÉÊiÉ xÉ iÉÉxɱÉɦÉ&* iÉnù É ½þ nù Ê kɱÉ& -
B´ÉÆ EÞ ò iÉä % Ê{É iÉÉxÉi´Éä MÉhÉʪÉi´ÉÉ Ê´ÉxÉÉʶÉxɨÉ * *
Ê´Éuù É xÉä i ÉÉ´ÉÊiÉlªÉä ¹ ÉÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉä i ªÉ´ÉvÉÉ®ú ª Éä i É * * (1-37)
xÉxÉÖ |ÉlɨÉɪÉÉÆ ºÉ{iɦªÉÉÆ ( ¨ªÉÉÆ ) SÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɪÉÉÆ ¹Éb ÷ V Éä ±ÉÖ { iÉä Ê®úMɨÉ{ÉvÉÊxÉ°ü{ÉÆ
¦É´ÉiÉÒÊiÉ nÖ ù Y ÉÉÇ i ÉÉä ʴɶÉä ¹ É&* ºÉiªÉÆ , ±Éä J ªÉ¦Éä n ù É ä xÉÉκiÉ* B¹ÉÖ xÉ {ÉÖ x É®úºiªÉä ´ É iÉlÉÉ Ê½þ -
ªÉÊnù iÉÉ´ÉiºÉÊ®ú M ɨÉ{ÉvÉÊxÉ <ÊiÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉxiÉ®Æ ú ÊxɺÉÊ®ú M ɨÉ{ÉvÉÉ(vÉ)xÉÒÊiÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ ÊxɹÉÉnä ù x É
{ÉÚ ´ ÉÇ E ä ò hÉè ´ É ÊGòªÉiÉä , xÉ iÉÖ ºÉ{iÉEòÉxÉxiÉ®Æ ú MÉiɺªÉ º´É®úºªÉÉxÉÖ | É´Éä ¶ É&* iÉnù É i´Éä ¹Éb ÷ V ɱÉÉä { Éä
|ÉlɨÉɺÉ{iɦªÉÉä ( ¨ªÉÉä ) xÉÇ ¦Éä n ù & * xÉ SÉ iÉnù É nù Ê kɱÉÉSÉɪÉÇE òÊlÉiÉÆ Gò¨É°ü{Éi´ÉÆ ÊxÉ´ÉÉÇ ½ þ E ò¨É *
iÉÉxÉi´ÉÉ{ÉkÉä ¶ SÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉɺÉÖ ¦ÉÚ ª ɺÉÒ ºªÉÉiÉ *
is the first m£rcchan¡, with the Àa·ja omitted. [When the register h as
been determined by Àa·ja, it is the Àa·jam£rcchan¡, even if it assumes
the form of a t¡na by dropping Àa·ja.] On the other hand, when Àa·ja
is th e destination reached, commencing from ¤Àabh a (which has fi xed
the register), the possibility of the Àa·ja below (this ¤Àabh a, in the same
register,) itself is not there. So when t his ri ga ma pa dha ni is heard, it
is cognised that it is the higher Àa·ja that must be present (but is not).
And since it is not heard, (it is clear that) this is the seventh m£rcch an¡
with Àa·ja missing. Here, in both cases, the serial order (of sva ras)
and the determination of the register <siddhasth¡napr¡pti> are clear.]
[The next passage is not very clear, but the purport seems to be -
. The omission <nigraha> of paµ cama in madhyamagr¡ma makes for
the loss of its ¿ruti(-arrangment, and is not allowed?) . Its omission
<paryagraha> along with th at of ¤Àabha, which is not its consonant,
occurs in Àa·j agr¡ma... In both gr¡mas, madhyama i s unavoidable. Only
by commencing from madhyama, (i.e., in madhyamagr¡ma?) this (three-
¿ruti) paµcama obtains. And if it were to be dropped, the madhyama
gr¡ma will be lost. And while it remains undestroyed in madhyama
gr¡ma in any process of omission, in Àa·jagr¡ma, ............. it can be
done away with, along with the three -¿ruti svara (¤Àabha). Or, assuming
that some words are missing ... th e three-¿ruti svara, dh aivata, cannot
be done away with.] (prose after v.33)
xÉxÉÖ Ê®ú <ÊiÉ ´ªÉ\VÉxÉÆ EòlÉÆ º´É®ú º ªÉÉxÉÖ E òÉ®ú & * xÉxÉÖ ºÉEòÉ®ú É nù ª ÉÉä % Ê{É ËEò°ü{ÉÉ&* xÉxÉÖ
@ñ¹É¦É¶É¤nù º ªÉ xÉɪɨÉÉt& iÉ̽þ ¹Éb ÷ V ɶɤnù º ªÉ ºÉEòÉ®úÉä xÉ |ÉlÉ¨É <ÊiÉ* ºÉR ó Eä ò iɨÉÉjÉÆ Ê½þ
iÉiÉ * Ê®ú@ñiªÉÖ ¦ ɪÉlÉÉ{ªÉnù É ä ¹ É&*
But how can the consonant 'ri' represent the
svara? For that matter, what fitness (lit.
form) do 'sa' and other (svara symbols) have?
If i t is objected, "(ri) is not the first syllable of the word '¤Àabha',
then 'sa' is also not the first syllble of the word 'Àa·ja'. It is only a sign
(standing for the svara). Both 'ri' and '¤' are permitted (lit. no harm
done). (prose after v.33)
+xªÉä iÉÖ nù Ê kɱɨÉiÉÆ ¨ÉÖ x Éä x Éæ ¹ ]Æ õ , ¨ÉvªÉ¨É B´ÉɱÉÉä { ªÉÉä % ºªÉ ¨ÉvªÉ¨É <iªÉÉSÉIÉiÉä * xÉxÉÖ SÉ
¨ÉÚ S UÇ ô xÉɺiÉÉ´ÉiÉ VÉÉVVÉÊiÉ(VÉÉÊiÉ?)Oɽþ ( ®úÉMÉ?)¦ÉɹÉÉ´ÉzÉ |ɪÉÉä M ÉÉä { ɪÉÉä Ê MÉxªÉ&, iÉÉxÉɶSÉ
EÖ ò iÉ{É(EÖ ò jÉ?) ={ɪÉÖ V ªÉxiÉä , iÉÉxÉÉä H òº´É®úÉÊiÉÊ®úHòÉxÉɨÉÊ{É VÉÉÊiɹÉÖ ±ÉÉä { ÉɦÉÉ´ÉÉn ù
où ¹ ]õ i ´ÉÉiÉ * iÉlÉÉ Ê½þ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä VÉÉÊiÉ&, iɺªÉÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉä MÉÉxvÉÉ®ä ú hÉ* xÉ SÉ
¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉiÉÉxÉä ¹ ÉÖ MÉÉxvÉÉ®úÉä MÉÊhÉiÉ&, ºÉÊ®ú Ê xÉ{ÉÉxÉɨÉä ´ É ±ÉÉä { É =Hòi´ÉÉiÉ *
iÉä SÉä ½ þ xÉ nù Ì ¶ÉiÉÉ <ÊiÉ ºÉ´ÉÈ MɦÉÔEÞ ò iªÉ ¨ÉÖ Ê xÉ& ºÉÉvÉÉ®úhÉÆ ´ÉSÉxɨÉɽþ |ɪÉÉä H Ö ò &
¸ÉÉä i ÉÞ º ÉÖ J ÉÉlÉÈ SÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉiÉÉxÉxÉÉxÉÉi´ÉʨÉÊiÉ* ªÉkÉÉ´ÉnÖ ù H Æ ò ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉiÉÉxÉÉxÉÉÆ EÖ ò jÉÉä { ɪÉÉä M É
<ÊiÉ iÉjÉä n ù ¨ ÉÖ H Æ ò ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉlÉÈ SÉ iÉÉxÉ°ü{ÉÆ , ªÉnÖ ù H Æ ò |ɪÉÉä H Þ ò hÉÉÆ ºÉÖ J ÉÉlÉÈ , ªÉiɺiÉä ¸ÉÉä i ÉÉ®ú
+ÉMɨÉÉlÉÇ Ê ´Énù <iªÉlÉÇ & * BiÉnÖ ù H Æ ò ¦É´ÉÊiÉ -- ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉÆ ªÉt{ÉÒ½þ É MɨÉä xÉɺiªÉÖ { ɪÉÉä M É&,
iÉlÉÉÊ{É où ¹ ]õ º ÉɨÉÊGòªÉɪÉÉÆ ´ÉÉ º¡Ö ò ]õ B´ÉÉä { ɪÉÉä M É&* iÉlÉÉ Ê½þ nù Ì ¶ÉiÉÆ , "=kÉ®ú ¨ Éxpù ª ÉÉ ÊiÉ»ÉÉä
MÉÉlÉÉ&' <ÊiÉ, iÉÉxÉÉxÉÉÆ , "+ÎMxɹ]õÉä ¨ ÉҪɨÉÉtÆ ºªÉÉn ù Êuù i ÉÒªÉÆ ´ÉÉVÉ{Éä Ê ªÉEÆ ò ' <iªÉÉÊnù x ÉɨÉ-
ÊxÉ°ü{ÉhÉuù É ®ä ú h Éè ´ É ´ÉɪÉÖ { ÉÖ ® úÉhÉÉnù É è ªÉYÉÉä { ɪÉÉä M ÉÒ ºÉɨÉ@ñMMÉÉlÉÉä { ɪÉÉä M É& |Énù Ì ¶ÉiÉ&*
+ÎMxɹ]õÉä Ê ¨ÉEòºÉɨÉä x É Ê¶É´ÉÆ ºiÉÖ i ´ÉÉ iÉi¡ò±ÉʨÉÊiÉ SÉ |ɪÉÉä H Ö ò ®ú o ù ¹ ]Æ õ ¸ÉÚ ª ÉiÉä * iÉlÉÉ
"ºÉnù º ªÉ¨ÉÎMxɹ]õÉä ¨ ɺÉÉ¨É ¶ÉÞ h ´ÉiÉ& {ÉÉiÉEè ò ¨ÉÖ Ç S ªÉiÉä ±ÉÉä E òÉxÉ VɪÉÊiÉ' <ÊiÉ,
done through the names agniÀ¶°ma, v¡jap®yika, etc., given to the first,
second etc. t¡nas (which account for th e melody of these songs), in the
V¡yupur¡¸am etc. In th e praise sung to áiva in the agniÀ¶°ma s¡man,
its fruit is set down as the merit accumulated by th e performer. And
"One who listens to agniÀ¶°ma, properly rendered, is freed from sin and
win s the three worlds." Thus -
The k£¶at¡nas which have been mentioned (by us) - why have th ey
not been described? The answer is - the irregular order does not
contribute to the welfare of the practitioner, in the same degree as it
does to (the delight of) the listeners? Only when th e p erformance is
regulated, bound by the eightyfour (krama t¡n as) which h ave been
92
({ÉÚ h ÉÇ º ´É®úÉhÉÉÆ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉnù Ò xÉÉÆ ) +xªÉÉä x ªÉ¨Éä ± ÉxÉä uù É ËjɶÉä i ªÉÉÊnù Ê GòªÉ¨ÉÉhÉä ´ÉÉSɺ{Éi Éä -
®ú{ªÉ¶ÉCªÉÆ {ÉÊ®ú M ÉhÉxɨÉ * ºªÉÉnä ù i ÉiÉ -- iÉä x É ËEò |ɪÉÉä V ÉxÉʨÉÊiÉ* iÉzÉ, ªÉiɺiÉnùÊ{É
ºÉ¨ªÉC|ɪÉÉä H òÊ®ú ºÉÊiÉ ¸ÉÉä i ÉÞ # Þ h ÉÉÆ iÉÖ ºÉÖ J ÉVÉxÉEò¨Éä ´ É* ªÉÖ H Æ ò SÉè i ÉÊnù Ê iÉ nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ-
iÉÉxÉ|ɪÉÉä V ÉxɨÉ{ÉÒÊiÉ* ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉiÉÉxÉÉxÉÉÆ @ñMMÉÉlÉɺÉɨɦªÉ +ÉxÉÒªÉ ªÉÊnù |ÉEò¹Éæ h É ªÉÉä V ÉxÉÆ
ºlÉÉxÉÉxÉÉÆ Ê´É¶Éä ¹ É®úÊHònù É ÊªÉxÉÉÆ |ÉÉ{iªÉlÉÈ .... .... .... .... .... ʽþ i ɹÉb ÷ V ɺlÉÉxÉ
ºÉ\SÉ®úhÉÆ º´ÉÉiÉxjªÉ±ÉɦÉä iÉnÖ ù n ù Ò ªÉÇ ¨ ÉÉhÉä º´É®ú | ɪÉÉä M É& ¸ÉÉä i ÉÞ # Þ h ÉÉÆ ºÉÖ ¹ `Ö ö iɨÉÆ ®ú \VÉEòÉä
¦É´ÉÊiÉ* |ɪÉÉä H Þ ò Þ h ÉÉÆ SÉ º´ÉªÉÆ ¸ÉÖ h ´ÉiÉÉÆ ºÉÖ J ÉÆ VÉɪÉiÉä * ¸ÉÖ Ê iÉi´É±ÉɦÉuù É ®ä ú hÉ .... .... ....
.... .... ..... {ÉÖ ¹ {É& .....º´ÉºÉ¨ªÉRÂó ÊxÉ´ÉÉÇ ½ þ É ä OÉɨɮúÉMɦÉɹÉÉnù É è * {ÉÚ h ÉÇ i ´Éä
ºÉÆ { ÉÚ h ÉÇ G ò¨ÉÉGò¨ÉªÉÖ H ò¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉ|ɪÉÉä M Éä ZÉÊ]õ Ê iÉ ®úÉMÉ|ÉÉÎ{iÉ&, +{ÉÚ h ÉÇ i ´Éä iÉÖ ®ú É MÉiÉÉxÉ|ɪÉÉä M Éä
´ÉVÉÇ x ɨÉ * |ÉiªÉä E Æ ò OÉɨɮúÉMÉÉnù É è ºÉ´Éæ ¹ ÉÉÆ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉnù Ò xÉÉÆ ¤É½Ö þ v ÉÉ |ɪÉÉä M É <ÊiÉ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉxÉÉxÉÉi´ÉÆ
ªÉÖ H ò¨É * xÉ Ê½þ <ªÉkÉÉ EòÉÊSÉÊnù Ê iÉ ÎºlÉiɨÉ *
ºlÉÉxÉ|ÉÉ{iªÉlÉÇ Ê ¨ÉiªÉÖ H Æ ò , iÉjÉ ÊEòʨÉnÆ ù ºlÉÉxÉÆ xÉɨÉä i ªÉɶÉR ó CªÉɽþ-- ºlÉÉxÉÆ Îi´ÉÊiÉ*
{ÉÚ ´ ÉÇ ¨ ÉÖ H Æ ò {ÉÚ ´ ÉÉæ H Æ ò ʴɺ{ɹ]õ ¨ É * ªÉiÉ ÊjÉúÊ´ÉvÉi´Éä x ÉÉä H Æ ò EòÉEÖ ò Ê´ÉvÉÉxÉä x É iÉSSÉ ¹É] õ ¹ Éι]õ¦Éä n ù & ,
ºÉÆ I Éä { ÉiÉκjÉvÉÉ ºÉuù h ÉÉÇ R  ó MÉɱÉRÂó EòÉ®ú ª ÉÉä M É& |ɪÉÉä I ªÉiÉä *
B´ÉÆ ¨ÉÚ S UÇ ô xÉÉiÉÉxÉÉxÉÉÆ º´ÉºlÉÉxÉÆ ´ªÉÉJªÉÉªÉ ºÉÉvÉÉ®úhÉEÞ ò iÉÆ xÉÉ¨É SÉiÉÖ l ÉÈ iÉn ù ¦ Éä n Æ ù
´ªÉÉJªÉÉiÉÖ ¨ ÉÖ { ÉGò¨ÉiÉä ºÉÉvÉÉ®ú h ÉʨÉiªÉÉÊnù * +xiÉ®ä ú ¦É´É& +xiÉ®ú& º´ÉºlÉÉxÉSªÉÖ i É{É®ú º lÉÉxÉ-
ºÉÆ G òÉxiÉ& ºÉ SÉɺÉÉè º´É®úHòi´ÉÆ xÉ iÉÖ Ê´Éº´É®Æ ú , iɺªÉ ¦ÉÉ´É& ºÉÉvÉÉ®ú h É Ê¨ÉÊiÉ* ¦ÉÉ´É|ÉvÉÉxÉÉä
ÊxÉnæ ù ¶ É& ºÉÉvÉÉ®úhªÉʨÉÊiÉ ªÉÉ´ÉiÉ * iÉlÉÉ +xiÉ®ä ú ¦É´ÉÆ VÉÉÊiÉʴɦÉÉMɺÉÉvÉÉ®ú h Éi´ÉÉiº´É®úÉ ªÉjÉ
|ɪÉÉä M Éä iÉn ù ¦ ÉÉ´ÉÉä VÉÉÊiɺÉÉvÉÉ®ú h É& º´ÉºªÉ ºÉɨÉÉxªÉ±ÉIÉhɨÉ * Eòº¨ÉÉÊnù Ê iÉ ÊEò¨ÉjÉ
±ÉÉè Ê EòEä ò %xÉÖ M ɨÉÉä +κiÉ iÉä x Éä Ê iÉ |ɶxÉ& +ºiÉÒiªÉɽþ uù ª ÉÉä ® ú x iÉ®ú <iªÉÉÊnù *
UôɪÉɪÉɨÉÖ { Éʴɹ]õ º ªÉ ¶ÉÒiÉÆ ¦É´ÉiÉÒÊiÉ ´ÉºÉxiɺªÉ (+){ÉÚ h ÉÇ i ´ÉÆ , +ÉiÉ{Éä º´Éä n ù <ÊiÉ
ʶÉʶɮúºªÉ º´É°ü{ÉÉi|ÉSªÉ´ÉxɨÉ * BiÉnä ù ´ Éɽþ xÉ SÉ xÉÉMÉiÉ <ÊiÉ* +xÉÉMɨÉxɨÉÉjÉ ´ªÉÉ´ÉÞ Ê kÉxÉÇ
iÉÖ {ÉÚ h ÉÇ i Éä i ªÉlÉÇ & * Êxɶ¶Éä ¹ É <iªÉxÉä x É xɹ]õ&, xÉ ´ÉÉ ºÉÆ { ÉÚ h ÉÇ <iªÉlÉÇ ª ÉÉä & ºÉ ¨ÉvªÉ´ÉiÉÔEòɱÉ&
ºÉÉvÉÉ®ú h É&, iÉuù n  ù u ù ª ÉÉä & º´É®úªÉÉä & ¨ÉvªÉ´ÉiÉÔ ºÉ(º)º´É®ú º ÉÉvÉÉ®ú h É& **34**
----------------------------------------------
-------------------------------
<ÊiÉ EòɱɺÉÉvÉÉ®úhÉiÉÉ* iÉjÉ uä ù ºÉÉvÉÉ®ú h Éä VÉÉÊiɺÉÉvÉÉ®ú h ÉÆ º´É®úºÉÉvÉÉ®ú h ÉÆ SÉ*
BiɨÉä´É ʴɦÉÉMÉÆ nù¶ÉǪÉÊiÉ uäù <ÊiÉ* iÉäxÉ iÉÉxɸÉÖÊiɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ ªÉnäùEäò |ÉɽÖþºiÉzÉ ºÉÉäfÆø ¦É´ÉÊiÉ* ÊxɹÉÉnùºªÉ
¹ÉbÂ÷VÉOÉɨÉä ¹ÉÉb÷´ÉÉèbÖ÷Ê´ÉiÉi´ÉäxÉ ±ÉÉä{É&, MÉÉxvÉÉ®úºªÉ i´ÉÉèbÖ÷Ê´Éi´ÉäxÉ, Ê´É{ɪÉǪÉÉè ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä iÉÊuù¶Éä¹ÉÉxÉɸɪÉhÉä
±ÉÉä{ªÉi´É¨ÉÉjÉÉiÉÂ* ªÉÊnù iÉÉxɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ iÉzÉ, ÊEòÎ\SÉnä ù i Éä x ÉÉä H Æ ò ºªÉÉiÉ * ¸ÉÖ Ê iɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ xÉ
ÊEòÎ\SÉÊzɹÉÉnùMÉÉxvÉÉ®ú´ªÉÊiÉ®ä ú Eä ò hÉ Ê½þ xÉÉxªÉ{É®ú É ä ±ÉÉä { Énù ¶ ÉɪÉÉ& ¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÈ ¦ÉVÉiÉä *
|ÉlɨÉÆ ´ªÉÉSɹ]ä õ iÉjÉ ºÉÉvÉÉ®ú h ÉʨÉÊiÉ* BiÉÉè Gò¨Éä h É ±ÉIɪÉÊiÉ ¸ÉÖ i ªÉÖ i EÞ ò ¹]õ É ä ÊxɹÉÉnù
<ÊiÉ* iÉjÉ ºÉÆ Y ÉÉ´ÉOɽþ h Éä ¦Éä n ù ¨ Éɽþ ´ªÉ´É½þ É ®úÉlÉÇ Ê ¨É¨Éä ʦÉzÉä ºÉÆ Y Éä {É®ú ¨ ÉÉlÉÇ i ɺiÉÖ uù ª ÉÉä ® ú Ê { É
iÉÒµÉiÉ®ú i ´ÉÉiEòÉEò±ÉÒi´É¨É * ªÉuù I ªÉÊiÉ "Eò±Éi´ÉÉSSÉ EòÉEò±ÉÒ ºÉÆ Y ÉÉ'(YÉ) <ÊiÉ* uù ª ÉÉä ® ú Ê {É
SÉÉxiÉ®ú º ´É®úi´É¨É , ªÉnÖ ù H Æ ò - "ºÉÉvÉÉ®úhÉÆ xÉɨÉÉxiÉ®úº´É®ú i ÉÉ' <ÊiÉ*
Êuù i ÉÒªÉÆ ±ÉIɪÉÊiÉ VÉÉÊiɺÉÉvÉÉ®úhɨÉä E òÉÆ ¶ ÉÉxÉɨÉʴɶÉä ¹ ÉÉÊnù Ê iÉ* BEòÉå % ¶ÉÉä ªÉɺÉÉÆ VÉÉiÉÒxÉÉÆ
iÉɺÉÉÆ ªÉÉä ʴɶÉä ¹ ɽþÒxÉ& |ɪÉÉä M É& ºÉ ´ÉÉtÆ ¶ ÉÉxÉÖ ± É{ÉxɱÉIÉhÉÉxiÉ®ú¨ÉÉMÉÇ ° ü{ɺiÉÖ ± ªÉ&* Eò¨É´É±É¨¤ ªÉ
VÉÉÊiɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ ÎºlÉiÉÆ xÉi´Éä ´ ÉÆ iÉκ¨ÉxÉ ¦ÉÉMÉÉä VÉ ÉiªÉÉä ® ú¦Éä n ù B´Éè E òÉä % ºÉÉvÉÉ®hÉä ú i ªÉɶÉR ó CªÉɽþ
VÉÉiÉÒxÉÉÆ iÉÖ ºÉ¨É´ÉɪÉÉi|ÉiªÉÆ ¶ ɱÉIÉhɺÉÆ Y ÉÉxÉʨÉÊiÉ* Oɽþ x ªÉɺÉÉÊnù n ù ¶ ÉEòºªÉ ªÉ& ºÉ¨É´ÉɪɺiÉiÉÉä
½ä þ iÉÉä V ÉÉÇ i ÉÒxÉɨÉÆ ¶ Éä Ê´ÉÊSÉjÉä % Ê{É ±ÉIÉhɨɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ ¶ÉCªÉÆ YÉÉiÉÖ ¨ É , ªÉnù É ½þ xªÉɺÉÉxiÉ®ú¦ÉÉMÉÉè ( ¨ÉÉMÉÉê ? )
iÉÖ Ê´É¶Éä ¹ ÉEòÉÊ´ÉÊiÉ* * iÉÖ ´ ªÉÇ Ê iÉ®ä ú Eò¨Éɽþ , iÉä x É xÉɦÉä n ù <ÊiÉ ¦ÉÉ´É&* Oɽþ É Ênù¦É ÉMÉÉxÉÉÆ ±ÉIÉhÉ{ÉÊ®úYÉÉxÉÆ
VÉÉÊiɺÉÉvÉÉ®úhÉʨÉÊiÉ Eä ò ÊSÉnä ù ´ É |ÉPÉ] õ ]õEä ò ´ªÉÉSÉIÉiÉä ( *) **
[*This sentence is not there in the above
NS passage in the GOS edn.
**The punctuation in the GOS edn. h as been
altered, as the sentence seems to end here.]
iɺ¨ÉÉÊnù i lɨÉä i ÉÊnù i ªÉº¨Éi{É®ú¨ÉMÉÖ ® ú´É =i{ɱÉnä ù ´ É{ÉÉnù É ¨ÉxªÉxiÉä <½þ iÉÉ´ÉÊkÉ»ÉÉä uä ù
SÉiÉ»É <iªÉÉÊnù x ÉÉ º´ÉºlÉÉxɺ´É°ü{ɨÉÖ H Æ ò iÉSSÉ®úÉ.... .... ....i´ÉÉi{ÉÉ®ú ¨ ÉÉÌlÉEÆ ò
|ÉÉEÞ ò iÉ°ü{ɨÉÖ S ªÉiÉä * ¹Éb ÷ V ɶSÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEò <iªÉÉnù É è ªÉÉ´ÉÊzɹÉÉnù É ä Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉÊ ®ú Ê iÉ ªÉlÉÉ
ºÉÆ { ÉÚ h ÉÉÇ ´ ɪɴÉÆ |ÉÉÊhÉxÉÉÆ °ü{ÉÆ ( *) iÉä ¹ ÉɨÉä ´ É i´ÉxªÉlÉÉ °ü{Éuù ª Éä % Ê{É ¶ÉÖ r Æ ù °ü{ÉÆ ÊUôzÉ{ÉÖ S UôʨɴÉ
¶ÉÖ x ÉÉä Êuù { ÉÖ S Uôi´ÉÆ ´ÉÉ (*) iÉjÉ MÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnù ª ÉÉä Ì ´É´ÉÉÊnù i ´ÉÉkÉnÖ ù { ÉGò¨Éä SÉ Ê´ÉEÞ ò ÊiɯûHòÉ SÉ,
iÉÊuù E Þ ò iªÉÉ SÉ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉ´ÉÊ{É Ê´ÉEÞ ò iÉÉè , {É\SɨɺªÉ ÊjɸÉÖ Ê iÉEòÉʦÉvÉÉxÉä nù Ì ¶ÉiÉè ´ É
Ê´ÉEÞ ò ÊiÉ&* iÉn ù u ù É ®ä ú hÉ vÉè ´ ÉiɺªÉÉÊ{É @ñ¹É¦ÉºªÉ iÉÖ Ê´ÉEÞ ò ÊiÉ´ÉÇ H ò´ªÉÉ* BiÉnä ù ´ É nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ
º´É®ú º ÉÉvÉÉ®ú h ÉÆ Êuù Ê ´ÉvÉÆ uè ù O ÉÉʨÉCªÉʨÉÊiÉ*
refers to the original, basic form of the svaras. (The series) beginning
with four ¿rutis belonging to Àa·ja, up to two ¿rutis belonging to
niÀ¡da, is similar to th e full-limbed form of living creatures. And
even when the same (scales) assume other forms, their identity is clear
<¿uddha>, just as, when the tail is missing or two tails are sported by a
dog, (it is the same dog). I t is because g¡ndh¡ra and niÀ¡da are v iv¡d¢,
that the description of alteration <vik¤ti> (in ¿ruti count) begins with
these (two svaras). As a matter of fact, when these are altered, Àa·ja
and madhyama also become vik¤ta. And vik¤ti has even earlier b een
shown in the three-¿ruti form of paµcama (belonging to
madhyamagr¡ma). In this way the vik¤ti of dhaivata, and that of ¤Àabha,
too, should be described. This is what (the sage) does, when he points
out the two ways of svaras¡dh¡ra¸am in the two gr¡mas . (prose
after v.34)
xÉxÉÖ ÊxɹÉÉnù M ÉÉxvÉÉ®úªÉÉä Ì uù ¸ ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÇ h Éä ºÉÉvÉÉ®úhɨÉÖ H Æ ò EòlɨÉvÉÖ x Éè E ò¸ÉÖ i ªÉÖ i Eò¹ÉÇ
<iªÉɶÉR ó CªÉɽþ ºÉÉvÉÉ®ú h ɨɺªÉä Ê iÉ* º´É®ú º ´ÉªÉ&(?) |ÉÉHòxÉ°ü{ÉÉÊuù ¶ Éä ¹ ÉÉä ´Éè ± ÉIªÉhªÉÉi¨ÉÉ ºÉ
B´É º´É®úºÉÉvÉÉ®úhÉiÉɪÉÉÆ |ɪÉÉä M É&* +xÉä x É SÉè i ÉiºÉÚ S ɪÉÊiÉ ºÉ´Éæ ¹ ÉÉÆ º´É®ú É hÉɨÉÖ S SÉxÉÒSÉi´É -
´Éè Ê SÉjªÉEÞ ò iÉÉä Ê HòʴɶÉä ¹ ÉÉiEä ò ´É±ÉÆ MÉÉxvÉ´Éæ ÊxɪɨÉÆ ( ¨ÉÉ?)où ¹ ]õ Ê ºÉn ù v ªÉè BEò¸ÉÖ Ê iÉi´ÉÆ º´É®úÉhÉ ÉÆ
nù Ì ¶ÉiɨÉ , ´Éè Ê SÉjªÉxiÉ®Æ ú iÉÖ ®úÉMɦÉɹÉÉnù É è ±ÉIªÉä où ¶ ªÉiÉ B´É * iÉlÉÉ SÉ ´ÉÞ r ù E òɶªÉ{É& -
EòÉEò±ªÉxiÉ®ú ª ÉÉä M Éä x É SÉiÉÖ Î ºjÉn ù ´ ªÉä E òiÉ& ¸ÉÖ i ÉÒxÉ *
º´É®ú É xºÉ´ÉÉÇ x |ɪÉÖ \ VÉÒiÉ ®ú É MɦÉɹÉɺÉÖ ºÉ´ÉÇ l ÉÉ **
º´É®ú É & ¹Éb ÷ V ÉÉnù ª É& ºÉ{iÉ iÉlÉÉ SÉÉä i EÞ ò ¹]õ { É \SɨÉ&*
+lÉ vÉè ´ ÉiÉiɶSÉÉxªÉ& EòÉEò±ªÉxiÉ®ú º ÉÆ Y ÉEòÉè * *
¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉMÉÉxvÉÉ®ú É ¶SÉi´ÉÉ®ú <ÊiÉ ºÉ´ÉÇ l ÉÉ*
VÉÉÊiɹ´Éä i Éä |ɪÉÉä H ò´ªÉÉ& º´É®ú É & {É\SÉnù¶Éè ´ É iÉÖ * *
+ºªÉ ±ÉIªÉä % ºÉÆ ¦ É´ÉÆ nù ¶ ÉÇ Ê ªÉiÉÖ Æ ºÉÆ Y ÉÉÆ Eò®ú É ä Ê iÉ +ºªÉ iÉÖ |ɪÉÉä M ɺªÉ ºÉÉè I ¨ªÉÉÊnù Ê iÉ*
iÉÖ º i´É´ÉvÉÉ®ú h Éä , +ºªÉè ´ É ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉºÉÉvÉÉ®ú h ɺªÉä i ªÉlÉÇ & * ºÉÉè I ¨ªÉÆ
´Éè Ê SÉjªÉÊxÉ{ÉÖ h ɺÉÉvªÉiÉÉ SÉ* Eè ò ʶÉEòʨÉÊiÉ ºÉÖ E Ö ò ¨ÉÉ®ú¾þ t |ɪÉÉä M ÉÉÎi¨ÉEòÉ Ê½þ Eè ò ʶÉEòÒ ºÉÉ
Ê´ÉtiÉä ªÉjÉä i ªÉÉEòÉ®ú & * Eò(Eä ò )¶Éä ´ ÉÉÇ Eè ò ʶÉEò¨É * {ÉÉiÉÉOɺÉÉè I ¨ªÉÉuä ù Ê iÉ {ÉÞ l ÉC|ɪÉɺÉÉä % ªÉÆ iÉjÉ
¹Éb ÷ V ÉMÉÉxvÉɪÉÉÇ ¶ SÉ ¹Éb ÷ V ÉEè ò ʶÉEòÒ VÉÉiÉä Ê iÉ* ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉÉÆ ¶ ÉÉä % {ªÉºªÉÉ ={ÉVÉÒ´ªÉiÉ <ÊiÉ
SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉEòvÉè ´ ÉiÉÆ |ÉÊiÉ{ÉtiÉä * nù É è ¤ ÉÇ ± ªÉÉSSÉ @ñ¹É¦ÉvÉè ´ ÉiÉɦªÉÉÆ SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòɦªÉÉÆ ¦ÉÊ´ÉiÉ´ ªÉÆ
ªÉlÉÉEò±{ÉÆ ÊxɹÉÉnù M ÉÉxvÉÉ®ú É ¦ªÉɨÉ ( *)´ÉIªÉÊiÉ Ê½þ -
nù É è ¤ ÉÇ ± ªÉÆ SÉÉjÉ EòiÉÇ ´ ªÉÆ vÉè ´ ÉiɺªÉ¹ÉÇ ¦ ɺªÉ SÉ* <ÊiÉ (28-103) º´ÉªÉÆ SÉè ¹ É
¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä h Éä Ê iÉ {É\SɨÉä x É SÉiÉÖ & ¸ÉÖ Ê iÉEä ò xÉ ¦ÉÊ´ÉiÉÖ Æ ªÉÖ H òʨÉÊiÉ* Eè ò ʶÉEò|ɪÉÉä M Éä
¹Éb ÷ V ɺÉÉvÉÉ®ú h ÉMɨÉxÉÉ(xÉ?)ªÉÉä M ÉÉiÉ ¹Éb ÷ V ÉEè ò ʶÉEòÒ(* # )Eè ò ʶÉCªÉÊ{É º´ÉªÉÆ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉMÉÉ,
iÉä x ÉÉjÉ SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉvÉê ´ ÉiÉ&, @ñ¹É¦ÉÉä % Ê{É SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉ&, nù É è ¤ ÉÇ ± ªÉÆ @ñ¹É¦ÉºªÉÉjÉä Ê iÉ ´ÉIªÉiÉä ,
±ÉÉä { ªÉi´ÉÆ SɹÉÇ ¦ ÉvÉè ´ ÉiɪÉÉä Ê ®úÊiÉ SÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòiɪÉÉ ¦ÉÉ´ªÉ¨É * vÉè ´ ÉiªÉɹÉÇ ¦ ÉÒ´ÉVÉÉ Ç ¶ SÉ
ºÉ´ÉÇ V ÉÉiɪÉÉä % ºÉÉ(ªÉÉä ºÉÉ?)vÉÉ®ú h ÉʨÉÊiÉ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉÉxÉÖ | É´Éä ¶ ÉÉSSÉiÉÖ ¶ ¸ÉÖ Ê iÉEòi´É´É¶ÉÉi{É \SɨÉä x É
¦ÉÊ´ÉiÉ´ªÉʨÉÊiÉ Eè ò ʶÉEòÉ{É®ú{ɪÉÉÇ ª ÉÆ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉºÉÉvÉÉ®úhÉÆ iÉ(i)ºlÉÉxɨÉ{ªÉκiÉ,
iÉn ù M ÉiÉÉÊiÉnä ù ¶ ÉÉkÉÖ Eè ò ʶÉEòʦÉzÉEè ò ʶÉEòÉÊnù O ÉɨɮúÉMÉä Î ¹´ÉÊiÉ ºÉ´ÉÈ ºÉÖ º lɨÉ * BiÉnä ù ´ É
¨ÉiÉR ó MÉÉSÉɪÉÉÇ Ê nù Ê ¦ÉOÉÉÇ ¨ ɺÉÉvÉÉ®ú Ê hÉiªÉÖ H ò¨É * ¸ÉÖ Ê iɺÉÉvÉÉ®úhÉÆ iÉÖ ºÉ´ÉÇ º ´É®ú É hÉɨÉÊxɪÉiÉ -
¸ÉÖ Ê iÉEòi´É¨É *
103
xÉxÉÖ ÊxɹÉÉnù º ªÉ EòÉEò±ÉÒÊiÉ Eòº¨ÉÉzÉɨÉ, +ɽþ Eò±Éi´ÉÉSSÉä Ê iÉ* SÉEòÉ®ú <Ç ¹ Énù l Éæ xÉè E òÉä
ºÉÉnä ù ¶ É& (?) <Ç ¹ ÉiEò±ÉºiÉҵɦÉÉ´ÉÉä % κ¨ÉÊzÉÊiÉ EòÉEò±ÉÒ <ÊiÉ, ªÉÊnù ´ÉÉ MÉÉè ® ú É Ênù i ªÉÉnù Ò EòÉ®ú &
EòÉEò±ÉÒºÉÆ Y Éä <ÊiÉ {ÉÉ`ä ö ÊxɹÉÉnù B´É ¹Éb ÷ V Éi´ÉÆ xÉÉ(xÉ?)|ÉÉ{iÉ& ÊUôzÉ {ÉÖ S Uô B´É ·Éä ´ É* +iÉ
B´É Ê´ÉEÞ ò iÉi´Éä x É |ÉÉvÉÉxªÉɦÉÉ´ÉÉnù x ÉÆ ¶ É&* xÉxÉÖ ºÉ{iɦªÉÉä ¨ÉɦÉÚ i É +xªÉÉä , ÊxɹÉÉnù º iÉÖ
Ê´ÉEÞ ò iÉÉä % ºÉÉè xÉ ¹Éb ÷ V É <ÊiÉ* ÊEò¨ÉjÉ EòÉ®ú h ɨÉ * +ɽþ * +É{iÉÉä { Énä ù ¶ÉÉSSÉä Ê iÉ* SÉEòÉ®ú É ä
½ä þ i ´ÉxiÉ®úMÉÊiÉEòÉ®Æ ú tÉä i ɪÉÊiÉ* {ÉÚ ´ ÉÈ Ê½þ ÊxɹÉÉnù v ÉÒ|É°üfø É ªÉÉÆ iÉn ù ¤ ÉÖ Ê rù V ÉÉÇ i Éä Ê iÉ |ÉÉlɨªÉÉ kÉä x Éè ´ É
´ªÉ{Énä ù ¶ É&* +jÉ où ¹ ]õÉxiɨÉɽþ ±É´ÉhÉ®ú º É B´É iÉÒµÉ& IÉÉ®ú <ÊiÉ EòlªÉiÉä SÉÉhÉCªÉÉÊnù Ê ¦ÉºiÉÖ
¨ÉvÉÖ ® ú®ú º ÉÆ , ¨ÉvªÉ¨ÉÉoù ¹ ɦÉMÉiÉÉè SÉÉxiÉ®úÉ(®ú?)ºªÉ |ɪÉÉä M ÉÉnù É xiÉ®úº´É®ú i ´É¨É *
xÉx´ÉÉ®úÉä ½ þ h ÉÆ Eònù É ÊSÉzÉÉ´É®ú É ä ½ þ Ò ÊiÉ ªÉnÖ ù H Æ ò (?*) iÉnä ù ´ É pù f ø ª ÉÊiÉ ÊGòªÉ¨ÉÉhÉÉä % ´É®ú É ä ½ þ Ò
ºªÉÉÊnù Ê iÉ* +±{ÉÉä ¤É½Ö þ Ê ¦ÉÊ®ú Ê iÉ* .... .... Ê´É{ÉÖ ± ÉÉä ´ÉÉ Ê´ÉºiÉ®ú E òɱÉκlÉÊiÉ ....jÉÉnù ® ú
<iªÉlÉÇ & * VÉÉiÉÒiªÉoù ¹ ]Æ õ , ®ú É MÉʨÉÊiÉ ®ú É ÊjÉoù ( ®úÊHòoÇ ù ) ¹]õ¡ò±ÉÆ , ¸ÉÖ i ÉÒÊiÉ
|ÉiªÉÖ { ÉEòÉ®ú(®ú É ä ? )´Éè ® úºªÉÆ xɪÉiÉ <ÊiÉ xÉɶɪÉiÉÒiªÉlÉÇ & * +xiÉ®ú º ´É®ú¶É¤nä ù x É SÉÉjÉ EòÉEò±ªÉÊ{É
ºÉÆ M ÉÞ ½ þ Ò iÉ <ÊiÉ EÞ ò iÉÉä % {ªÉªÉ¨Éä ´ É Gò¨É&*
* ¹Éb ÷ V ÉÆ EòÉEò±ÉÓ |ɪÉÖ V ªÉ iɨÉä ´ É º´É®ú É xiÉ®Æ ú ´ÉÉ®úÉä ½ ä þ ..... ÊEòʨÉiªÉÖ H ò¨É * *36**
( Question
- ) Ascent (has been
explained). What about the injunction " never
in descent(?) " This (prohibition) is
reinforced by (the following statement) - "If
descent is being executed.." "Whether
sparingly or liberally" - (this means) [the
next part of the sentence is incomplete, but
the reference seems to be to the exten ded use of
s¡dh¡ra¸ a svaras, over large durations.] By j¡ti (the sage is referring
to the) transcendent merit (lying in the faithful rendering of the
j¡ti ?), by r¡ga to the immediate fruit of pleasure, and by ¿ruti to.......
(The employment of antara svara in descent) leads to the loss in
delectability - destroys <n¡¿ayati> - this is the sense. By the word
' antarasvara ', k¡kal¢ is also compreh ended, and the same order
should be followed in executing it.
ÊiÉ»É& º´É®(ºÉÉvÉÉ®ú h É)ú M ÉiÉÉ B´É* iÉɺÉÖ Ê½þ ÊxɹÉÉnù M ÉÉxvÉÉ®úªÉÉä &
¹ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉEò®úi´ÉʨÉÊiÉ {ÉÚ ´ ÉÉÇ ´ ɺlÉɪÉÉÆ ´ÉGòÉ´ÉÊ{É iÉÉè nÖ ù ¤ ÉÇ ± Éi´ÉÉÊuù E Þ ò iÉÉè
EòÉEò±ªÉxiÉ®ú É i¨ÉÉxÉÉè ¦É´ÉiÉ&* iÉä x É º´É®úºÉÉvÉÉ®úhɺªÉɪÉÊiÉiÉi´ÉÉnù j ÉÉÊ{É |ɪÉÉä M É&* iÉlÉÉʽþ
(¶ÉÖ r ù ¹ Éb ÷ V ÉÉ)ªÉÉÆ EòÉEò±ÉÒ |ɪÉÉä M ÉÉä où ¶ ªÉiÉä (<ÊiÉ) ÊxÉnù ¶ ªÉÇ +xÉÆ ¶ Éi´Éä nù É è ¤ ÉÇ ± ªÉÉkÉjÉɺÉÉÆ
EòÉå % ¶É& ºÉÉvÉÉ®úhÉÊ´É¹ÉªÉ <iªÉɽþ +ɺÉɨÉÆ ¶ ÉÉ <ÊiÉ* ªÉlÉɺ´ÉʨÉÊiÉ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉºÉ{iÉÉÆ ¶ ÉÉ&
iÉjÉ ÊxɹÉÉnù M ÉÉxvÉÉ®ú ª ÉÉä º iÉÉ´ÉnÆ ù ¶ ɪÉÉä & xÉÉκiÉ ºÉÉvÉÉ®úhÉÆ ºÉ¨É{Éä ¹ ÉÖ ºÉÉÊiɶɪɺiÉi|ɪÉÉä M É&,
109
¨ÉvªÉ¨ÉɪÉÉ +{ªÉä ¹ É Ê´ÉÊvÉ&, ºÉ ʽþ Êuù ¸ ÉÖ Ê iÉ´ÉVÉÈ {É\SÉÉÆ ¶ ÉÉÆ ¶ ÉÉ&* {É\SɨªÉɺiÉÖ
@ñ¹É¦É{É\SɨÉÉ´ÉÆ ¶ ÉÉè +Étä . ..Ê´ÉiÉÆ ªÉä x É {É\SÉ¨É B´ÉɺªÉÉÆ ( *)
EòÉEò±ªÉxiÉ®ú ª ÉÉä M É|ɺÉÆ M ÉÉnù º ªÉɨÉxªÉnù É ½þ nÖ ù ¤ ÉÇ ± ÉiÉ®ú º ªÉ ´ªÉiªÉɺÉä nÖ ù ¤ ÉÇ ± ÉMÉÉjÉÆ EòiÉÇ ´ ªÉ¨É * iÉä x É
¹ÉÉb÷ ´ ÉEòÉÊ®úhÉÉä MÉÉxvÉÉ®úºªÉ ºlÉÉxÉä nÖ ù ¤ ÉÇ ± Éä x ÉÉxiÉ®ú º ´É®ä ú hÉ ªÉjÉ ¦ÉÉ´ªÉÆ iÉjÉɺÉÉè nÖ ù ¤ ÉÇ ± ÉiÉ®ú&
EòiÉÇ ´ ªÉ&* +Éè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉEòÉÊ®ú Ê xɹÉÉnù º lÉÉxÉä nÖ ù ¤ ÉÇ ± ÉiÉ®úEòÉE ò±ÉÒºÉRÂó MÉÉä nÖ ù ¤ ÉÇ ± É& EòÉEò±ÉÒ EòiÉÇ ´ ªÉ&
<ÊiÉ***42-43**
+lÉɺÉÉÆ VÉÉiÉÒxÉÉÆ Ê´É¦ÉÉMɨÉɽþ º´É®ú V ÉÉiÉªÉ <ÊiÉ º´É®úxÉɨxªÉ <iªÉlÉÇ & * iÉɺÉÉÆ
OÉɨÉʴɦÉÉMɨÉɽþ iÉjÉú ¶ÉÖ r ù É & ¹Éb ÷ V Éä i ªÉÉÊnù * ¶ÉÖ r ù É xÉÉÆ ±ÉIÉhɨÉɽþ iÉÉ <ÊiÉ* +xªÉÚ x ɺ´É®ú É &
{ÉÚ h ÉÇ º ´É®ú É & ªÉÉä xÉɨÉEòÉ®ú Ò º´É®úÉÆ ¶ ÉÉÊnù ° ü{ÉÉä ªÉɺÉɨÉ * SÉEòÉ®ú& ºÉ¨ÉÖ S SɪÉä *
Ê´ÉEÞ ò iÉÉ ±ÉIªÉxiÉä ( *) iÉä ¦ ªÉÉä % xªÉiɨÉä x É uù É ¦ªÉÉÆ ¤É½Ö þ Ê ¦É´ÉÉÇ ±ÉIÉhÉè Ì ´ÉÊGòªÉɨÉÖ { ÉMÉiÉÉ
xªÉɺɴÉVÉÈ Ê´ÉEÞ ò iɺÉÆ Y ÉÉ ¦É´ÉÎxiÉ* xªÉɺÉÊ´ÉvÉÉ´É{ªÉɺÉÉÆ ¨Éxpù É ä ÊxɪɨÉ& Ê´ÉEÞ ò iÉɺ´ÉÊxɪɨÉ&*
iÉjÉè E òÉnù ¶ É ºÉÆ º ÉMÉÇ V ÉÉ(*) Ê´ÉEÞ ò iÉÉ +(?){É®úº{É®úºÉÆ º ÉMÉÉÇ n ä ù E òÉnù ¶ É ÊxÉ´ÉÇ i ÉÇ ª ÉÎxiÉ *
111
Vik¤t¡ (j¡tis) are (now) described. From among them (the svar a
j¡tis), those which have undergone alteration in any one, two or many
of their lakÀa¸as, other th an n y¡sa, are termed vik¤t¡ (altered). In
them (¿uddh¡ j¡tis), ny¡sa is by rule to be rendered in the lower
register. But in th e vik¤t¡ (j¡tis) the rule is relaxed. There are eleven
saÆsargaj¡ (j¡tis). By combining with each oth er, vik¤t¡ (j¡tis) bring
into being eleven ( saÆsargaj¡ j¡tis). (prose after v. 43)
Ê´ÉEÞ ò iÉÉxÉÉÆ xÉè i ɱ±ÉIÉhÉʨÉiªÉɽþ Ê´ÉEÞò iÉÉ ±ÉIªÉxiÉä B¦ªÉ <ÊiÉ* {ÉÚ h ÉÇ O ɽþ É ä ( ½þÉ){É-
xªÉɺÉä ¦ ªÉ&* iÉnù É ½þ xªÉɺɴÉVÉÇ Ê ¨ÉÊiÉ* Ê´ÉEÞ ò iɺÉÆ Y ÉÉ <ÊiÉ Ê´ÉEòÉ®ä ú ºÉ¨ªÉCYÉÉxÉÆ Ê´É¶Éä ¹ ÉiÉÉä
ªÉɺÉÉÆ , iÉä x É ¹ÉÉb÷ ´ ÉÊ´ÉEÞ ò iÉÉ, Oɽþ Ê ´ÉEÞ ò iÉÉ, +Æ ¶ ÉÊ´ÉEÞ ò iÉÉ, Oɽþ É Æ ¶ ÉÉä ( ¶É É){ÉxªÉɺÉÊ´ÉEÞ ò iÉÉ <ÊiÉ
ʴɦÉÉMÉ&*
To show that this description does not apply to the vik¤t¡ (j¡tis),
he continues - 'Vik¤t¡ (j¡ti)s are now defined. From these...' (Differing)
from (¿uddh¡ j¡tis in) the completeness <p£r¸a> (of svara content),
graha and apan y¡sa... [Since n y¡sa cannot alter] he says ('differing in
any of the lakÀa¸as) excepting ny¡sa'. The 'vik¤ta' designation,
meaning 'clearl y perceived to h ave ch anged in form', belongs to those
(j¡tis) that exhibit this difference'. So the division (of j¡tis into cl asses
on the basi s of) alteration to a hexatonic [or pentatonic?] form,
difference in graha, or in aÆ¿a, or in graha, aÆ¿a and apany¡sa, comes
about.
[*Th e GOS edn. adds (Oɽþ É {É) here. Since NS has laid down the
rule that all the lakÀa¸as other than the ny¡sa may be changed to draw
out the vik¤t¡ j¡tis from the ¿uddh¡ j¡tis, but goes on to show that even
in the rendering of ny¡sa, the vik¤t¡ j¡tis may differ, w e have taken AB
to be explaining this particular difference, and have removed the GOS
addition to the text.]
112
But with respect to ny¡sa, how does the vik¤t¡ (lit.'other than
¿uddh¡') differ? To answer this question he says "Even in the execution
of ny¡sa..." Among the j¡tis, in those which are ¿uddha, the ny¡sa
(svara) which names (the j¡ti), is by rule (rendered) in the mandra
region, but in vik¤t¡ (j¡tis) this rule is relaxed. [The next sentence h as
gaps and probably wrong reading too, but the purport seems to be -
even when vik¤t¡, the j¡ti resembl es the ¿uddh¡ j¡ti, in the concluding
svara, melodic movement etc., and can be traced to it.] (prose after v.
43)
xÉx´Éä ´ ÉÆ ºÉ{iÉÉxÉÉÆ Ê´É¦ÉÉMÉ =Hò& +¹]õ É nù ¶ É SÉÉä Ê qù ¹ ]õ É <iªÉɶÉÆ C ªÉɽþ iÉjÉä Ê iÉ* B´ÉÆ
ºÉ{iɺÉÖ ÎºlÉiÉÉκ´ÉiªÉlÉÇ & * iÉɺÉÉÆ ºÉÆ º ÉMÉÉÇ Ê nù i ªÉɽþ Ê´ÉEÞ ò iÉÉ <ÊiÉ xÉ iÉÖ ¶ÉÖ r ù É <iªÉlÉÇ & *
BEòÉnù ¶ Éä Ê iÉ Eò¨ÉÇ { Énù ¨ É *
¿uddha itself. (Vik¤ta) does not mean another numerically different j¡ti.
By 'punar®va' he means that the vik¤t¡s are fashion ed from the ¿uddh¡
(j¡tis), themselves, and from them the eleven (saÆsargaj¡ j¡tis) come
about. The word 'punaÅ' means difference (from th e first set of vik¤t¡
j¡tis). Only eleven (saÆsargaj¡ j¡tis) exist, no more. The ' tu' in th e
expr ession serves further differentiation. Among them, those whi ch ar e
named [by svaras] are not ¿uddha, but can only be vik¤ta, and (the
svara names in) their names only indicate their origin. With 'then
<atha>', he proceeds to give the whole list [of j¡ ti combinations which
result in the saÆsargaj¡ j¡tis], in terms of the aÆ¿a svaras which name
[th e original j¡tis]. Accordingly, the j¡ti resulting from th e combin ation
of 'Àa·ja and madhyama' (i.e., â¡·j¢ and Madhyam¡), is called
âa·jamadhyam¡. [The next sentence is not clear. But Abhinava seems
to be explaining the phrase 'any¡stu'. By interpreting this to mean
'others are possible', he seems to be trying to account for the various
melodic derivatives from j¡tis, such as r¡ga and vibh¡À¡, in the d®¿¢
traditions. These constitute eighteen other (melody sources), and can
loosely be call ed j¡tis, since they follow the principal melodic
movements (of the original j¡tis), and bring them to mind.] Others
explain (j¡tis as follows) - as they are born of hundreds of
combinations of aÆ¿a, graha etc., th ey are j¡tis. According to the
¶¢k¡k¡ra, as j¡tis are now extinct, and as they are th e causes of the
birth of all (melodies like) r¡gas, they are (called) j¡ti.
xÉxÉÖ EòªÉÉ Ê´ÉEÞ ò iɪÉÉ EòÉ VÉÉÊiÉÊ®úiªÉɶÉR ó EòÉ|ɺÉÆ M ÉÉnù x ªÉnù { ªÉʦÉvÉɺªÉxÉ |ÉÊiÉYÉÉÆ
Eò®ú É ä Ê iÉ(*) iÉɺÉÉÆ ªÉÊzÉ´ÉÞ Ç k Éä Ê iÉ iɪÉÉä & ÊxÉ´ÉÞ Ç k ɪÉÉä Ì xÉ´ÉÞ Ç k ÉÉ iɺªÉÉʨɪÉÆ ÊxÉ´ÉÞ Ç k Éä Ê iÉ
{É\SɨÉҺɨÉɺÉ& Eò¨ÉÇ v ÉÉ®úªÉ¶SÉ* iÉjÉè E ò¶Éä ¹ ÉÉ´ÉÞ k ªÉÉÊnù Ê ¦É& ªÉÉÆ ( ªÉÉ?)
ÊxÉ´ÉÞ Ç k Éä i ªÉxªÉ{É.......... iÉjÉ ªÉiÉ <iªÉvªÉɽþ É ®ú & * º´É®ä ú ¹ ÉÖ Oɽþ É {ÉxªÉɺÉÉÊnù ¹ ÉÖ ªÉlÉÉ´ÉÊnù Ê iÉ
ªÉi|ÉEòÉ®ú°ü{É¨É½Ç þ Ê iÉ iÉuù I ªÉÉʨÉ* B´É¨ÉÆ ¶ Éä ¹ ÉÖ º´É®úOɽþ h Éä x É ±É¤vªÉÉ +Æ ¶ ÉÉ&
|ÉvÉÉxÉÉi{ÉÞ l ÉMÉÖ H òÉ&* ½þ É ÊxɹÉÖ SÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉi¨ÉºÉÖ ªÉlÉÉ´ÉÊnù Ê iÉ iÉi|ÉEòÉ®ú ° ü{ÉÆ
iÉiGò¨Éä h Éä i ªÉÖ q ä ù ¶ ɨÉ{ªÉxÉÉoù i ªÉ,(?) <½ä þ Ê iÉ(,) VÉÉÊiÉÊxÉhÉÇ ª Éä ´ÉIªÉÉʨÉ**44-45**
[Bh arata has briefly touched upon th e vik¤t¡ j¡tis here, and goes
on to name all the co mbinations resulting in the saÆsargaj¡ j¡tis,
reserving th e details of the vik¤tis, namely, reduction in svara content,
chang e in aÆ¿a etc., for the description of particul ar j¡tis, which he is
going to take up later in the chapter. So Abhinava takes v.45 to be
postponing the description of the vik¤tis such as À¡·ava, aÆ¿a, to th e
right context, although, according to th e enumeration of topi cs in th is
chapter, this d escription should have preceded th e detailing of the birth
of saÆsargaj¡ j¡tis.]
----------------------------------------------------------------------------
¹ÉÉb ÷ V ÉÒ¨ÉvªÉ¨ÉɦªÉÉÆ ÊxÉ´ÉÞ Ç k ÉÉ YÉä ª ÉÉ ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉ ¹ÉÉb ÷ V ÉÒMÉÉxvÉÉ®úÒ¦ªÉ ÉÆ ¹Éb ÷ V É-
Eè ò ʶÉEòÒ, MÉÉxvÉÉ®ú Ò ¹Éb ÷ V ÉvÉè ´ ÉiÉÒʦÉ& ¹Éb ÷ V ÉÉä n ù Ò SªÉ´ÉÉ, ¹Éb ÷ V ÉMÉÉxvÉÉ®úÒ -
¨ÉvªÉõ ¨ ÉÉvÉè ´ ÉiÉÒʦÉMÉÉÇ x vÉÉ®úÉä n ù Ò SªÉ´ÉÉ, vÉè ´ ÉiÉÒ{É\SɨÉÒ¨ÉvªÉ¨ÉÉMÉÉxvÉÉ®úÒʦÉ-¨ÉÇ v ªÉ¨ÉÉä n ù Ò SªÉ´ÉÉ,
MÉÉxvÉÉ®ú Ò ¨ÉvªÉ¨ÉÉ{É\SɨÉÒÊxɹÉÉnù ´ ÉiÉÒ¦ÉÒ ®úHòMÉÉxvÉÉ®úÒ, MÉÉxvÉɪÉÉÇ Ì ¹É¦ªÉɨÉÉxwÉÒ,
{É\SɨªÉɹÉÇ ¦ ÉÒMÉÉxvÉÉ®ú Ò Ê¦ÉxÉÇ x nù ª ÉxiÉÒ, ÊxɹÉÉnù ´ ÉiªÉɹÉÇ ¦ ÉÒ-{É\SɨÉÒʦÉ& EòɨÉÉÇ ® ú ´ ÉÒ,
{É\SɨÉÒMÉÉxvÉÉ®ú Ò ¦ªÉÉÆ MÉÉxvÉÉ®ú { É\SɨÉÒ, vÉè ´ ÉiªÉɹÉÇ ¦ ÉÒ-´ÉVÉÉÇ Ê ¦É& Eè ò ʶÉEòÒ**
From â¡·j¢ and Madhyam¡ results âa·jamadhyam¡. From â¡·j¢
and G¡ndh¡r¢ results âa·jakai¿ik¢. âa·j°d¢cyav¡ results from
G¡ndh¡r¢, â¡·j¢ and Dhaivat¢. From â¡·j¢, G¡ndh¡r¢, Madhyam¡ and
Dhaivat¢ results G¡ndh¡r°d¢cyav¡. Madhyam°d¢cyav¡ results from
Dhaivat¢, Paµcam¢, Madhyam¡ and G¡ndh¡r¢. From G¡ndh¡r¢,
Madhyam¡, Paµcam¢ and NiÀ¡davat¢ results Raktag¡ndh¡r¢. Ëndhr¢
116
[These verses have not b een numbered, and have been placed
within square brackets, in the GOS edn., probably to indicate that AB
117
does not comment on them. The matter dealt with in these verses h as
already been pres ented in the prose passage. And the verse description
differs slightly in the information presented. Tthe combinations
resulting in the saÆsargaj¡ j¡tis differ in two cases -
G¡ndh¡r°d¢cyavat¢ and Raktag¡ndh¡r¢. And the origin of
G¡ndh¡rapaµcam¢ has not been described.]
Four of the j¡tis are always to contain all the seven svaras,
according to experts. Four can be six -svara (also), and (the remaining)
ten j¡tis can be five-svara (as well). (47)
Madhyam°d¢cyav¡, âa·jakai¿ik¢, K¡rm¡rav¢ and G¡ndh¡rapaµcam¢ have to
be samp£r¸a. (48)
â¡·j¢, Ëndhr¢, Nandayant¢ and G¡ndh¡r°d¢cyav¡ can be six-svara (too). (The
remaining) ten can be five-svara. (49)
(Of these) NaiÀ¡d¢, ËrÀabh¢, Dhaivat¢, âa·jamadhyam¡ and âa·j°d¢cyavat¢
are known to belong to âa·ja(gr¡ma). (50)
G¡ndh¡r¢, Raktag¡ndh¡r¢, Madhyam¡, Paµcam¢ and Kai¿ik¢ - these five are
based on Madhyamagr¡ma. (51)
Those j¡tis which are prescribed to be seven-svara, and those which are to be
six-svara, may, at times, become six-svara <À¡·ava> and five-svara <au·uva>.
(52)
[There seems to be a slight contradiction here. While the svaraj¡tis have
earlier been prescribed to be necessarily samp£r¸a in their ¿uddha form, now four
specific j¡tis have been prescribed to be necessarily samp£r¸a (and none of these is a
¿uddh¡ j¡ti). Their reduction to a À¡·ava or ai·uva form cannot take place. And the
four j¡tis specifically named in the À¡·ava list, we learn, from Abhinava's explanation,
cannot become au·uva.]
In âa·jagr¡ma, âa·jakai¿ik¢ is samp£r¸a. [The next line probably means - it is
formed by the six-svara â¡·j¢ combining with G¡ndh¡r¢.] (53)
[If interpreted in this way, the counting proceeds from the heptatonic to the
hexatonic j¡tis in Àa·jagr¡ma, although indirectly. And since the counting has been
done in this manner in the madhyamagr¡ma in the next verse, this interpretation
seems to be nearer Bharata's intention than Abhinava's. AB takes v.53 to mean that
â¡·j¢ cannot be hexatonic when g¡ndh¡ra serves as the aÆ¿a.]
In Madhyamagr¡ma, K¡rm¡rav¢, G¡ndh¡rapaµcam¢ and Madhyam°d¢cyav¡
are the samp£r¸a (j¡tis). The six-svara j¡tis belonging to Madhyamagr¡ma are
G¡ndh¡r°d¢cyav¡, Ëndhr¢ and Nandayant¢. These are the j¡tis belonging to the two
gr¡mas. (54-55)
+lÉ ½þ É ÊxÉ|ÉEòÉ®Æ ú {ÉÚ h ÉÇ ¹ ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEòʴɦÉÉMÉÆ Ê´É´ÉIÉÖ & {ÉÚ h ÉÉÇ & iÉÊzɪɨÉÆ iÉÉ´Énù É ½þ
SÉiÉ»É <ÊiÉ* iÉjÉ {ÉÚ h ÉÉÇ ¶ SÉiÉ»É +ɽþ ¨ÉvªÉ¨ÉÉä n ù Ò SªÉ´Éä i ªÉÉÊnù * iÉjÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ +ɽþ
¹ÉÉb ÷ V ÉÒiªÉÉÊnù x ÉÉ* iÉn ù ´ ªÉÊiÉÊ®ú H òÉ& ʶɹªÉxiÉä nù ¶ Éè ´ É iÉÉxÉ {É\Sɺ´É®ú É <ÊiÉ nù ¶ ÉÇ ª ÉÊiÉ YÉä ª ÉÉ&
{É\Sɺ´É®ú É nù ¶ Éä Ê iÉ**47-49**
120
{É\Sɺ´É®ú É hÉÉÆ Ê´É¦ÉÉMɨÉɽþ ÊxɹÉÉÊnù x ªÉɹÉÇ ¦ ÉÒ SÉä i ªÉÉÊnù * ¹Éb ÷ V ÉÉʸÉiÉÉ <ÊiÉ
¹Éb ÷ V ÉOÉɨɨÉÉʸÉiÉÉ&* B´ÉÆ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉÆ +lÉ iÉnä ù ´ É °ü{ÉiɪÉÉ ÊxÉ®úÉEòÉÆ I ÉÆ Eò®úÉä Ê iÉ**50 -
51**
{ÉÚ h ÉÉÇ x ÉÉÆ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉxÉÉÆ SÉ OÉɨɦÉä n ä ù x É º´É°ü{ɨÉɽþ ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä Îi´ÉÊiÉ* MÉÉxvÉÉ®ú ª ÉÉä M ÉiÉ
<ÊiÉ MÉÉxvÉÉ®úºªÉ ªÉÉä M ɨÉÆ ¶ Éi´Éä x É |ÉÉvÉÉxªÉ¨É´É±É¨¤ªÉ ¹ÉÉb ÷ V ÉÒ ¹Éb ÷ V ɺ´É®úi´Éä x ÉÉä H òÉÊ{É ºÉiÉÒ
{ÉÚ h Éê ´ É Ê´ÉYÉä ª ÉÉ* ÊxɹÉÉnù É ä ÁɺÉÉÆ ¹ÉÉb÷ ´ ÉEÞ ò iÉ * ºÉ SÉ MÉÉxvÉÉ®úÉÆ ¶ Éä iÉiºÉÆ ´ ÉÉÊnù i ´ÉÉnù ± ÉÉä { ªÉ
B´É* SÉÉä % {ªÉlÉæ , B´ÉEòÉ®ú& {ÉÚ h ÉÇ ¶ ɤnù É xÉxiÉ®ú¨É * EòɨÉÉÇ ® ú ´ ªÉÉtÉκiÉ»ÉÉä ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä
121
{ÉÚ h ÉÇ º ´É®ú É B´É, MÉÉxvÉÉ®úÉä n ù Ò SªÉ´ÉÉtɺiÉÖ ÊiÉ»É& ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ, (xÉ?) +Éè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉ&
Eònù É ÊSÉiÉÂ * *53-55**
He divides the heptatonic and hexatonic (j¡tis) between the (two) gr¡mas
next - "In Àa·jagr¡ma, now..." 'In connection with g¡ndh¡ra' means 'when
g¡ndh¡ra is the aÆ¿a and prominent in â¡·j¢, although the j¡ti is, by definition,
prominent in Àa·ja'. (But when g¡ndh¡ra is prominent in â¡·j¢,) it should be
rendered full-svara. For niÀ¡da is the svara (whose omission) makes it hexatonic.
And it cannot be omitted when g¡ndh¡ra is the aÆ¿a, being its saÆv¡d¢. So the
'ca' in the verse means 'also', and the '®va' should follow the word 'p£r¸a'. [â¡·j¢,
which has been placed in the hexatonic class, is heptatonic when g¡ndh¡ra is the
aÆ¿a.] In madhyamagr¡ma, the three (j¡tis) K¡rm¡rav¢ etc., can only be complete in
svara content. The three (j¡tis) G¡ndh¡r°d¢cyav¡ etc. are hexatonic, but can (never?)
be pentatonic. (53-55)
[Earlier, the ¿uddh¡ forms of svaraj¡tis have been defined as complete in svara
content. Probably the pure forms were not prominent in practice. For instance, the
hexatonic form of â¡·j¢ seems to have been popular. And the pentatonic forms of
ËrÀabh¢, Dhaivat¢, NiÀ¡din¢, Paµcam¢, Madhyam¡ and G¡ndh¡r¢ must have been
more prominent than their heptatonic forms.]
---------------------------------------------------------------------------------------
[*The reading in the GOS edn. is 'MÉÉxvÉÉ®ú ¨ ÉÆ ¶ ÉEÆ ò '. But the variant reading
provided has been taken, as that makes the intended sense.]
MÉÉxvÉɪÉÉÇ n ù Ò xÉÉÆ ÊiɺÉÞ h ÉɨÉÞ ¹ ɦÉä h É ¹ÉÉb÷ ´ Éi´É¨ÉÖ H ò¨É * ºÉ SÉ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä {É \SɨɺªÉ
ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò ÊiÉ* iÉjÉÉÆ ¶ Éä ¹ÉÉb÷ ´ ÉɦÉÉ´Éä vÉè ´ ÉiÉä Æ % ¶Éä ¹Éb ÷ V ÉÉä n ù Ò SªÉ´ÉɪÉÉÆ xÉ ¹ÉÉb÷ ´ É&* @ñ¹É¦Éä h É Ê½þ
iÉiÉ * ºÉ SÉ vÉè ´ ÉiɺªÉ ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä * BEòÒEÞ ò iªÉÉä { ɺÉÆ ½ þ ® úÊiÉ ºÉ{iÉè i ÉÉ <ÊiÉ* ÊxÉ MÉ {É
{É {É MÉ vÉ <iªÉä i Éå % ¶ÉÉ&* +¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ& Gò¨Éä h É ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉÉÊnù ¹ ÉÖ ¹Éb ÷ V ÉÉä n ù Ò SªÉ´ÉÉtä ¹ ÉÖ *
+lÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉiɶÉÚ x ªÉÉxÉÆ ¶ ÉÉxÉɽþ * MÉÉxvÉÉ®ú Ò ®ú H òMÉÉxvÉɪÉÉæ Ê ®úiªÉÉÊnù * ºÉ{iÉ¨É <ÊiÉ* ÊxɹÉÉnù & *
¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨ÉɪÉÉ ªÉÉè uù É ´ÉÆ ¶ ÉÉè MÉÉxvÉÉ®úÊxɹÉÉnù É è iÉÉ´ÉzÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉè * ={ɺÉÆ ½ þ ® úÊiÉ B´ÉÆ iÉÖ
uù É nù ¶ Éè ´ Éä Ê iÉ* MÉÉxvÉÉ®úÒ-®úHòMÉÉxvÉɪÉÉæ ® ú¹]õ É è uù É è {É\SɨªÉÉÆ Eè ò ʶÉCªÉÉÆ uù É Ê´ÉÊiÉ* +jÉ
C´ÉÊSÉnÆ ù ¶ ɺÉÆ ´ ÉÉt±ÉÉä { ÉÉä ªÉÖ Ê Hò±ÉÇ ¦ ªÉiÉä * iÉnù ± ÉɦÉä iÉÖ iÉlÉÉÊxÉ°ü{ÉhɨÉä ´ É ½ä þ i ÉÖ & *
<ªÉiÉÒ +(?)ºÉÆ J ªÉÉ ¦É´ÉiÉÒÊiÉ (ÊjÉ)¹Éι]õ º iÉÉ´ÉnÆ ù ¶ ÉÉ&, iÉjÉ SÉiɺÉÞ h ÉÉÆ VÉÉiÉÒxÉÉÆ
ÊxÉiªÉ{ÉÚ h ÉÉÇ x ÉÉÆ xÉ´ÉÉÆ ¶ ÉÉ& +¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ <ÊiÉ SÉiÉÖ & {É\SÉɶÉiÉ * iÉä ¦ ªÉÉä % Ê{É ºÉ{iÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ....ºÉiÉ
124
<ÊiÉ ºÉ{iÉSÉi´ÉÉË®ú ¶ ÉiÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉ&(*) SÉiÉ»É& {ÉÚ h ÉÉÇ B´Éä Ê iÉ SÉiÉÖ n Ç ù ¶ ÉÉxÉɨÉxªÉÉxÉÉÆ ¨ÉvªÉä
SÉiÉ»ÉÉä xÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉEòÉ <ÊiÉ iÉɺÉÉÆ ºÉÆ ¤ ÉÎxvÉxÉÉä uù É nù ¶ ÉÉÆ ¶ ÉÉ ´ÉIªÉxiÉä , ʶɹ]õÉxÉÉÆ SÉi´ÉÉË®ú ¶ ÉiÉ ,
iÉiÉÉä % Ê{É uù É nù ¶ É +Éè b Ö ÷ Ê ´ÉEòiÉÉ(¨É){É´ÉÉnù ª ÉxiÉ <ÊiÉ ËjɶÉnù É è b Ö ÷ Ê ´ÉiÉÉ&* B´ÉÆ SÉi´ÉÉË®ú¶ÉSUôiÉÆ
Ê´ÉEÞ ò iÉÉxÉÉÆ ºÉÆ º ÉMÉÇ V ÉÉxÉÉÆ SÉ uè ù O ÉÉʨÉEòÉxÉÉÆ SÉ VÉÉiÉÒxÉÉÆ º´É®úxÉɨÉvÉä ª ÉÉxÉÉÆ ºÉ{ iÉÉÆ ¶ ÉEòÉ& ´ÉÉ *
<ÊiÉ ºÉ´ÉÇ i ɺºÉ{iÉSÉi´ÉÉË®ú¶ÉSUôiɨÉÆ ¶ ÉEòÉxÉÉʨÉÊiÉ OÉɨÉuù ª ɨÉÖ S ªÉiÉä * ±ÉÉä E ä ò iÉÖ ªÉÉè ¹Éb ÷ V ÉOÉɨÉä
¨ÉvªÉ¨ÉOÉÉ¨É <ÊiÉ MÉÒiɪɺiÉä x É iÉä x É OÉɨÉÉè ¨É xÉɨÉvÉä ª ɺÉÉoù ¶ ªÉ¨ÉÉjÉÆ iÉÖ iÉiÉ " VÉÉÊiÉʦÉ&
¸ÉÖ Ê iÉʦɶSÉè ´ É º´É®ú É OÉɨÉi´É¨ÉÉMÉiÉÉ&' <ÊiÉ ÁÖ S ªÉiÉä * OÉɨÉÉä xÉɨÉ
Ê´Éʶɹ]õ¸ÉÖ Ê iÉEòº´É®úºÉ¨ÉÚ ½ þ É ä ¨ÉÚ U Ç ô xÉÉi¨ÉÉ {ÉÚ h ÉÉÇ { ÉÚ ´ ÉÇ º ´É¦Éɴɺ´É®ú M ÉiÉOɽþ É Æ ¶ ÉÉÊnù Ê ´É¶Éä ¹ É -
(ºÉ?)¨ÉÚ ½ þ ° ü{ÉVÉÉÊiɺɨÉÚ ½ þ ¶ SÉ*
+lÉÉä S ªÉiÉä * iÉkÉn ù O ÉɨÉÉä Ê SÉiɸÉÖ Ê iÉEòº´É®ú { ÉÊ®ú´ÉÉ®úÉÊnù n ù ¶ ÉÇ x ÉÉkÉx¨ÉÖ J ªÉÉi¨ÉEòi´É±ÉÉè Ê EòEòªÉÉä -
OÉÉÇ ¨ É®ú É MɪÉÉä Ê ®ú Ê iÉ iÉn ù ¦ É´Éä i É * ªÉÊnù ¹Éb ÷ V ɨÉvªÉ¨É|ÉvÉÉxÉiÉÉ Gò¨Éä h É ±ÉIªÉä i É ¸ÉÖ Ê iÉʴɶÉä ¹ ɺªÉ
SÉ xÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉi´ÉʨÉiªÉ±É¨É´ÉÉxiÉ®ä ú h É* iÉÖ ½ æ þ iÉÉè * ªÉiÉÉä uù É nù ¶ É º´É®úÉ ´ÉVªÉÉÇ +iÉ B´É º´É®ú É
+ɸÉҪɨÉÉhÉÉ& |ÉÉvÉÉxªÉä x ÉÉÆ ¶ ÉEòɪÉÉ ªÉnù É +ɶÉÖ M ÉÉxvÉɪÉÉÇ Ê nù ¹ ÉÖ ¦É´ÉÎxiÉ iÉnù É ÊxÉiªÉ¨Éä ´ É
xÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉÉ VÉÉiÉªÉ <ÊiÉ ºÉÆ ¤ ÉxvÉ& **55-62EòJÉ)
[*The GOS edn. reads (¹ÉÉb÷ ) ´ÉÉ here. The insertion seems to be unwarranted.]
This is the number (of aƿas) . There are sixtythree aƿas. The nine aƿas
belonging to the four j¡tis that must always be heptatonic rule out hexatonic melodies,
which therefore total fiftyfour. Among these seven [aƿas prevent] hexatonic
reduction. So there are fortyseven hexatonics. Four (of the eighteen j¡tis) can be only
heptatonic, and of the remaining fourteen, four are proscribed from pentatonic
reduction. The twelve aÆ¿as that are operative (in these hexatonic j¡tis) will be
enumerated later. Of the remaining fortytwo pentatonic possibilities, twelve are ruled
out (by the aƿa in operation, or by injunction). So there are thirty pentatonic
possibilities. So in all there are one-hundred-and-forty melodic possibilities of the
modified and combination-born j¡tis. Together with the seven melodies (based on the
main aÆ¿a) of the j¡tis named after the seven svaras, the total of one-hundred-and-
fortyseven j¡ti possibilities accounts for the two gr¡mas. [Are the seven aÆ¿as of the
svaraj¡tis not included among the sixtythree?] [The next sentence is not clear, but the
purport seems to be - in the singing of melodies in popular practice, relating them to
Àa·jagr¡ma or madhyamagr¡ma is only nominal.] For it is known (lit. said) that only
through j¡tis and ¿rutis do svaras attain the grouping into a gr¡ma. Gr¡ma is a
collection of svaras of specified ¿ruti measure, scalar in nature <m£rcchan¡tmaka>,
and also a collection of j¡tis, each one a group (of svaras), with an absolutely unique
125
nature, because of different svaras taking up the roles of graha, aƿa etc. in the
group.
Now he speaks of the limit / restriction placed on the practice that is aimed at
variegation - "Of all the svaras". By the phrases "in the j¡tis" and "(omission) of all
the svaras" he takes all (the j¡tis and svara omissions collectively). Actually in a
particular j¡ti a particular omission is prescribed. Even though dhaivata and paµcama
are inomissible in the Àa·ja- and madhyama-gr¡mas, respectively, since omission is
possible in the other gr¡ma, it is madhyama alone which can never be omitted, and
all svaras other than madhyama can be done without. Others do not accept the
126
yet". The reference here is to the gr¡mar¡ga shape taken by music. And by this
probably bh¡À¡ and other melodies of the d®¿¢ course in which the omission of
madhyama is also observed, is hinted at.
[We find that the description 'g¡ndharvakalpa' applied to s¡man, is being
interpreted in yet another way by Abhinava. He takes 'nearly g¡ndharva' to be suitably
applicable to gr¡mar¡gas which are on the fringes of g¡ndharva, and points out that,
beyond this border, other melodies like bh¡À¡s exist, in which the rule forbidding the
omission of madhyama is violated.]
(The inomissibility of madhyama) is "ordained" because of its benedictory
quality. That is why M¡t¤gupta says -
The goddess of speech (began expression) with madhyama, for keeping
the weal of all creatures. The commencement (of music) must be with
CaukÀaÀ¡·ava (áuddhaÀ¡·ava) which has madhyama as its aÆ¿a.
The phrase "in the s¡mans too" alludes to the employment of madhyama as
the prathama (svara in s¡man rendering). N¡rada puts it thus -
The prathama intonation fixed by s¡man singers should be at the madhyama
svara.
Others take the reading "the madhyama of the flute". Yet others, extending
the singular number employed for 'j¡ti' (even though it contains a collection of svaras),
interpret madhyama as the middle region, namely at the throat, and declare that the
svara heptad of this region alone is indestructible, as it is the source from which all
(melody) comes forth. The svaras of the t¡ra and mandra region, belonging to the
head and chest, which are affected by bile <pitta> and phlegm <¿l®Àma>, are not
easily sung, according to this school. (62cd-63).
[Abhinava has recorded all the views regarding the importance of madhyama to
g¡ndharva. Technically madhyama is the key svara which determines the identity of
the other svaras, which form two identical sets of intervals. In the same technical vein,
it is argued that madhyama covers the entire middle register, and does not refer to a
single svara.
The connection made between g¡ndharva and s¡mag¡na again supports the
pre-eminence of madhyama, as it is equated with the prathama svara of s¡man
singing. Again, the sacred nature of g¡ndharva, affirmed by some theorists, makes
madhyama the primal svara, with which Sarasvat¢ commences all expression.]
nù ¶ ÉEÆ ò VÉÉÊiɱÉIÉhɨÉ -
Oɽþ É Æ ¶ ÉÉè iÉÉ®ú¨Éxpù É è SÉ xªÉɺÉÉä % {ÉxªÉÉºÉ B´É SÉ *
+±{Éi´ÉÆ SÉ ¤É½Ö þ i ´ÉÆ SÉ ¹ÉÉb÷ ´ ÉÉè b Ö ÷ Ê ´ÉiÉä iÉlÉÉ **64**
128
xÉxÉÖ VÉÉÊiÉι´ÉiªÉÖHò¨ÉÂ* iÉjÉ EäòªÉÆ VÉÉÊiÉxÉÉǨÉ* =SªÉiÉä* º´É®úÉ B´É Ê´Éʶɹ]õºÉÆÊxÉ´Éä¶É¦ÉÉVÉÉä ®úÊHò¨Éoù¹]õɦªÉÖnùªÉÆ SÉ
VÉxɪÉxiÉÉä VÉÉÊiÉÊ®úiªÉÖHòÉ&* EòÉä%ºÉÉè ºÉÊzÉ´Éä¶É <ÊiÉ SÉänùɽþ* nù¶ÉEÆò VÉÉÊiɱÉIÉhÉʨÉÊiÉ* OɽþÉƶÉÉÊ´ÉÊiÉ* uùxuäùxÉ
|ÉɪÉÉå%¶ÉºªÉè´É Oɽþi´É¨ÉÖiºÉÞ¹]õ¨ÉÂ* iÉÉ®ú¨Éxpùº´É®úÉÊ´ÉiªÉxªÉÉäxªÉÉ{ÉäIÉÉ* ¹ÉÉb÷´ÉÉèbÖ÷Ê´ÉiÉä ªÉjÉ ºÉƦɴÉiɺiÉjÉ ±ÉIÉhÉÆ xÉ
ºÉ´ÉÇjÉäÊiÉ nù¶ÉǪÉÊiÉ* iÉlÉäÊiÉ* iÉä iÉiºÉƦɴÉ|ÉEòÉ®äúhÉäiªÉlÉÇ&* +¹]õEÆò iÉÖ ºÉ´ÉÇjÉÉ´ªÉʦÉSÉÉÊ®ú* iÉlÉÉ Ê½þ |ÉlɨɨÉvªÉ¨ÉÉxªÉÊ{É
¦ÉÉ´ÉÉzÉ Ê´ÉxÉÉ Eò& ºÉÊzÉ´Éä¶É <ÊiÉ OɽþÉ{ÉxªÉɺÉxªÉɺÉÉ&* MÉÖhÉ|ÉvÉÉxÉ(xÉÉ?)¦ÉÉ´ÉäxÉ ®úÊHòxÉÉæ{É{ÉtiÉä <ÊiÉ
|ÉvÉÉxɦÉÚiÉÉå%¶É¶SÉ iÉnù¨ÉÉiªÉEò±{ɶSÉ*(?) iÉiºÉÆ´ÉÉnùÒ {ɪÉÉǪÉÉƶÉÉä ÊxɪÉÊiÉ... ¤É½Öþi´É¨ÉÖ{ɪÉÉäÊMÉ* iÉnùÒªÉÆ
iÉSSÉɱ{ÉÉ{ÉäIÉʨÉÊiÉ Ê´É¦ÉÉ´ÉÉÊnù±ÉÉä{ªÉº´É®úMÉiɨɱ{Éi´É¨ÉÉMÉSUôÊiÉ* ¨ÉÚUÇôxÉÉÊxÉnæù¶ÉÉä{ÉÊnù¹]õ¨ÉvªÉ¨ÉºÉ{iÉEòº´É®ú¨ÉÉjÉä SÉèEò®úºÉä
|ɪÉÖVªÉ¨ÉÉxÉä ®úHäò®ú¦ÉÉ´É <ÊiÉ iÉÉ®ú¨ÉxpùÉä{ɪÉÉäMÉ <iªÉ¹]õEÆò iÉÉ´Énù´ªÉʦÉSÉÉÊ®ú* ±ÉÉä{ɦÉÉÊMÉxªÉÉÆ iÉÖ º´É®ú±ÉÉä{ÉÉä%Ê{É ±ÉIÉhÉÆ
¦É´ÉÊiÉ**64**
But (the above rules regarding the dropping of svaras have been made) in the
context of j¡tis. So what is this j¡ti? It shall be defined. It is the svaras themselves
participating in specific configurations that give rise to delight as well as the intangible
fruit of elevation, that are termed j¡ti. Anticipating the question "What is this
configuration?", he speaks of the "the ten distinguishing features of j¡ti". "Graha
and aƿa" - are taken in a pair, as practically the aƿa itself takes on the role of
graha. By taking "t¡ra and mandra" together, their mutual dependence (is hinted at).
The description "becoming À¡·ava and au·uva" points out that this feature is
relevant only where they occcur and not everywhere. The phrase "thus" means
"according to the manner in which they (À¡·ava and au·uva) occur. The eighth feature
(bahutvam) means 'occurrence everywhere without fluctuation'. Similarly, since no
configuration is possible without beginning, middle (and end?), graha, apany¡sa and
ny¡sa (are important features). As delight is not accomplished in the absence of
dominant and subservient (in a svara arrangement), the aƿa becomes the dominant
(svara) and its saÆv¡d¢ functions somewhat like its minister, and as an alternative
aƿa.... (all these) serve bahutvam. The svara which is needed rarely and is
omissible, brings in the quality of alpatvam (in the j¡ti). As the (restriction to the)
svara heptad of the middle register which was thrown light on in the exposition of
m£rcchan¡, will result in motony in practice, and will not afford delight, the t¡ra and
mandra (higher and lower ranges of the melody) have to be employed. So invariably
the octave is employed. In (the j¡ti) which allows omission (of svaras), the (particular)
svara/s' omission <svaral°pa> becomes an additional feature. (64)
129
----------------------------------------------------------------------------
+lÉ Oɽþ É & -
Oɽþ É ºiÉÖ ºÉ´ÉÇ V ÉÉiÉÒxÉɨÉÆ ¶ É´Éi{ÉÊ®ú E òÒÌiÉiÉÉ&*
ªÉi|É´ÉÞ k ÉÆ ¦É´Éä n  ù M Éä ª ɨÉÆ ¶ ÉÉä Oɽþ Ê ´ÉEòα{ÉiÉ&**65**
Now for the grahas -
In all the j¡tis, grahas are prescribed in the same way in which the
aƿas are (/ in accordance with the aƿa), as the melody is
commenced with the aƿa, which has assumed th e role of graha. (65)
[We learn here that graha is the commencing svara of th e melody.]
B´ÉÆ ¨ÉÉjÉè º iÉÖ nù ¶ ÉEò ÊxÉhÉÔiÉä ¹ ÉÖ Oɽþ º ªÉ ¦ÉÉ´ÉÉ ºÉÆ J ªÉÉ* ±ÉIÉhɨÉɽþ * Oɽþ É Îºi´ÉÊiÉ*
ºÉ´ÉÇ V ÉÉiÉÒxÉÉÆ ºÉÆ ¤ ÉÎxvÉxÉÉä Oɽþ É &* ʨÉʱÉi´ÉÉ +Æ ¶ É´Én ù ¦ É´ÉxiÉÒÊiÉ ÊjɹÉι]õ Ê ®úiªÉlÉÇ & *
Eò¶SÉɺÉÉè Oɽþ & * +ɽþ iɺªÉè ´ É xÉɨÉÉxiÉ®ú ¨ É * EòlɨÉÖ S ªÉiÉä ªÉi|É´ÉÞ k ÉÆ ¦É´Éä n  ù MÉä ª ÉʨÉÊiÉ*
MÉÞ Á iÉä VÉÉÊiÉ|ɪÉÉä M ÉÉä ªÉiÉ <ÊiÉ Oɽþ & * iÉä x ÉÉÆ ¶ ɺªÉè ´ É vɨÉÉÇ x iÉ®ú ª ÉÉä M ÉÉzÉɨÉÉxiÉ®ú¨É * iÉnù É ½þ
Oɽþ Ê ´ÉEòα{ÉiÉ <ÊiÉ* OɽþvɨÉæ h É BiÉÊuù v ÉiɪÉÉ Eòα{ÉiÉä x É Êuù º ´É¦ÉÉ´ÉÒEÞ ò iÉ&* xÉ i´ÉiÉ B´É
|ÉÉvÉÉxªÉÉn ù Oɽþ i ´ÉÆ ±É{ºªÉiÉä * iÉiºÉɨÉlªÉÇ Ê ºÉrù É ä Oɽþ & * ËEò º´ÉEòh`ä ö xÉÉä H òʨÉiªÉɶÉR ó CªÉè i É-
nä ù ´ Éɽþ Oɽþ Ê ´ÉEòα{ÉiÉ&* +Æ ¶ ÉÉä % Ê{É Eònù É ÊSÉn ù Oɽþ É ä xÉ ¦É´ÉÊiÉ* xÉxnù ª ÉxiªÉÉÊ¨É´É {É \SɨÉ&*
iɺªÉÉ Ê½þ Oɽþ É ä MÉÉxvÉÉ®ú & * iÉn ù O ɽþ º ªÉ {ÉÞ l ÉMÉʦÉvÉÉxÉÆ EòiÉÇ ´ ªÉ¨Éä ´ É* xÉ iÉÖ
xÉè E ò¨ÉÖ n ù É ½þ ® úhÉʨÉiªÉjÉ xªÉɪÉ&* ¶ÉCªÉÆ xÉ OÉɨɮúÉMÉÉnù É ´ÉÆ ¶ É´ªÉÊiÉÊ®úHòºªÉÉÊ{É Oɽþ i ´ÉɦªÉxÉÖ Y ÉÉxÉÆ
¦ÉÚ ª ɺiÉ®ú±ÉIªÉ BEÆ ò {ÉÞ l ÉMOɽþ ± ÉIÉhÉä |ɪÉÉä V ÉxɨÉ * iÉlÉÉ Ê½þ ¨ÉɱɴÉEè ò ʶÉEä ò xÉ ªÉpÚ ù { ÉEÆ ò MÉÒªÉi Éä
xÉ iÉiºÉ´ÉÈ ÊxɪɨÉä x É ¹Éb ÷ ( VÉ)Oɽþ & * B´É¨ÉxªÉnù Ê {É ´ÉÉSªÉ¨É * *65**
graha is identical with aƿa)?", he only says, "(Aƿa) can take the role
of graha <grahavikalpita>". So metimes the aƿa can not be th e graha,
too. For instnace, in N andayant¢, paµcama (is th e aÆ¿a), but g¡ndh¡ra
serves as the graha. H ence grah a has definitely to be named
separately (from aÆ¿a as a distinct feature of j¡ti ). It is not as if (this)
lone example ju stifies the (separate conception of graha). In
gr¡mar¡gas etc., th ere are plenty of examples of a svara other than
aƿa being allowed to function as the graha, and so a sep arate graha
concept has its use. Thus in a song (r£pakam) sung to M¡lavakai¿ika
(gr¡mar¡ga), Àa·(ja) do es not strictly function as graha for the entire
song. Similarly other (examples) can also be cited. (65)
-------------------------------------------------------
iÉjÉÉÆ ¶ ÉÉä xÉÉ¨É -
ªÉκ¨ÉxÉ ¦É´ÉÊiÉ ®úÉMɶSÉ ªÉº¨ÉÉSSÉè ´ É |É´ÉiÉÇ i Éä *
¨Éxpù ¶ SÉ iÉÉ®ú¨Éxpù ¶ SÉ ªÉÉä % iªÉlÉÈ SÉÉä { ɱɦªÉiÉä * *66**
[ +xÉä E òº´É®úºÉÆ ª ÉÉä M Éä ªÉÉä % iªÉlÉÇ ¨ ÉÖ { ɱɦªÉiÉä
+xªÉ¶SÉ ¤ÉʱÉxÉÉä ªÉºªÉ ºÉÆ ´ ÉÉnù Ò SÉÉxÉÖ ´ ÉÉtÊ{É ]
Oɽþ É {ÉxªÉɺÉÊ´ÉxªÉɺɺÉÆ x ªÉɺÉxªÉɺÉMÉÉä S É®ú & *
+xÉÖ ´ ÉÞ k ɶSÉ ªÉºªÉä ½ þ ºÉÉå % ¶É& ºªÉÉqù ¶ ɱÉIÉhÉ&**67**
Now for the aƿa -
That (svara) in which the attractiveness <r¡gaÅ> (of the melody)
rests, th at which determines the movement in the lower region and
fixes th e upper and lower limits of th e range (of the melody), that which
is observed to be freqent in occurrence, [in combination s of many
svaras, that which occurs profusely, and moreover, whose saÆv¡d¢ and
anuv¡d¢ svaras are strong], that which is observed to play the roles of
graha, apan y¡sa, viny¡sa, sann y¡sa and ny¡sa, and to be guiding (the
svaras playing these roles), that is the aƿa, identifiable with the (above
mentioned) ten marks. (66 -67)
iÉÉ®ú¨Éxpù Î ºlÉÊiÉ&* ªÉ¶SÉ ºÉ¨ÉºiÉ({É)tä º´Éº´É®úÉ{Éä I ɪÉÉ ¤ÉÉ½Ö þ ± ªÉä x É ¦ÉÉÊiÉ* ªÉ¶SÉ º´ÉªÉ¨Éä ´ É
º´ÉºÉÆ ´ ÉÉtxÉÖ ´ ÉÉÊnù ° ü{ÉÆ ´ÉÉ Oɽþ É Ênù { É\SÉEò°ü{ÉÆ ´ÉÉ Eò®ú É ä Ê iÉ xÉ iÉÖ Eònù É ÊSÉÊuù ´ ÉÉÊnù x ÉɨÉ *
Oɽþ É nù ª ÉÉä MÉÉä S É®úÉä ÊxɪÉxiÉ´ªÉÉä ʴɹɪÉÉä ªÉºªÉ ºÉ iÉlÉÉ* ªÉ¶SÉÉxªÉÉ(xÉ)Ê{É º´É®ú É xÉÂ
º´É{É®ú É R ó ¨ÉÖ J É´ÉSUôÉnù x Éä x ÉÉxÉÖ ® ú\VɪÉÊzÉ´ÉiÉÇ i Éä * ªÉÉå % ¶É& |ÉvÉÉxɦÉÉMÉ´Éi´ÉÉqù ¶ ɱÉIÉhÉ <ÊiÉ ºÉ´ÉÇ
BiÉä vɨÉÉÇ & ¨ÉÒʱÉiÉÉ& ºÉxiÉÉä +Æ ¶ Éi´Éä |ɪÉÉä V ÉEòÉ&* +iÉ B´ÉÉÊnù ± ÉIÉhɨÉÆ ¶ É -
±ÉIÉhÉÉi{ÉÞ l ÉMÉä ´ ÉÉä H ò¨É * *66-67**
initially the lakÀa¸ a (of j¡ti) has been set down separatel y, before
coming to the lakÀa¸a of aÆ¿a (within it). (66-67)
-------------------------------------------- ----------------
{É\Sɺ´É®ú { É®úÉ iÉÉ®ú M ÉÊiɪÉÇ l ÉÉ -
+Æ ¶ ÉÉkÉÉ®úMÉËiÉ Ê´ÉtÉnù É SÉiÉÖ l ÉÇ º ´É®úÉÊnù ½ þ *
+É {É\SɨÉÉi{É\SɨÉÉuù É xÉÉiÉ&{É®ú Ê ¨É½ä þ ¹ ªÉiÉä * *68***
(±ÉÉä { ªÉº´É®úÉä % Ê{É MÉhªÉ& ºªÉÉn ù ¤ ÉÖ v Éè º iÉÉ®úÊ´ÉvÉÉè {ÉÖ x É&) *
[*The GOS edn. explains in the footnote that the line within
brackets is not to be found in the mss.]
The mo vement above, up to five svaras -
In this context (in j¡ti) it should be noted that the movement abo ve
the aƿa svara is up to the fourth svara. It could be up to the fifth, but
above th e fifth, movement is not desirable. (68)
(In following the rule regarding the upper limit (of th e melody), the
wise must count the omissible svara too.)*
[*The GOS edn. explains in the footnote that the line within
brackets is not to be found in the mss.]
+lÉ iÉÉ®ú ¨ Éɽþ * {É\Sɺ´É®ú { É®ú É iÉÉ®ú M ÉÊiÉÊ®ú Ê iÉ* xÉÖ ªÉtÆ ¶ ɺ´É®úÉnù É ®úÉä ½ þ G ò¨Éä h É
iÉÉ´Énù É ®úÉä ½ þ h ÉÒªÉÆ ªÉÉ´ÉkÉkÉi{É\SɨɺÉÆ J ªÉºªÉ º´É®úÉä xÉ iÉÖ iÉi{É®úʨÉÊiÉ ÊxɪɨÉ&* (BiÉzÉ) iÉnù É
¨É½þ É xÉ ±ÉIªÉÊ´É®úÉä v É&* ¹É(¹ÉÉ)b ÷ V ªÉÉÆ Ê½þ ¹Éb ÷ V ÉÉÆ ¶ ÉÉä {É\Sɨɺ´É®ú É kɨÉä ´ ÉÉ®úÉä ½ þ h ÉÒªÉÆ ºªÉÉiÉ *
où ¶ ªÉiÉä SÉ ±ÉIªÉä ¹É(¹ÉÉ)b ÷ V ªÉÉÆ . ...zÉ vÉÉvÉÉ--ÊxɺÉÊxÉvÉ{ÉÉÊxÉvÉ{ÉÉ <ÊiÉ* +ɹÉÇ ¦ ªÉÉÆ SÉ
vÉè ´ ÉiÉÉxiÉ& ºªÉÉiÉ * où ¶ ªÉiÉä SÉ ÊxɹÉÉnù É xiÉÆ xÉ vÉÊ®ú Ê xɨÉMÉ¨É <ÊiÉ* ÊxɹÉÉnù ´ ÉiªÉÉÆ SÉ
{É\SɨÉÉxiɨÉÉ®ú É ä ½ þ h ÉÆ où ¶ ªÉiÉä {ÉÉ{ÉÉÊ®ú M ÉÉ <ÊiÉ* B´É¨ÉxªÉjÉÉÊ{É Ê´ÉSÉɪÉÇ ¨ É * iɺ¨ÉÉzÉɪÉÆ
´ªÉÉJªÉÉ|ÉEòÉ®ú&* ËEò iÉ̽þ * ¸ÉÚ ª ÉiÉɨÉ * <½þ ¨ÉvªÉ¨ÉºÉ{iÉEä ò xÉ iÉÉ´Éx¨ÉÚ U Ç ô xÉÉnÆ ù ¶ É& EòɪÉÇ
<iªÉÖ H ä ò ®ä ú ´ É ±É¤vɨÉ * iÉiºÉ{iÉEòÊxÉʴɹ]õ É & º´É®úÉ& ºÉ´ÉÇ B´É |ɪÉÉä V ªÉÉ <ÊiÉ*
ºÉ{iÉEòÉxiÉ®ú M ÉiÉ-º´É®ú | ɪÉÉä M Éä ¹ ÉÖ ÊEòªÉn ù o ù ¹ ]õÉoù ¹ ]õɦªÉÖ n ù ª Énù É ÊªÉ ¦É´ÉiÉÒÊiÉ iÉÉ®ú ¨ Éxpù i ÉɨÉxÉÉoù i ªÉ
ʶɮú º ªÉÉè ® úºªÉº´É®úÊxɹ`è ö ´É ºÉÉ <½þ ÊxÉ°ü{ªÉiÉä *
xÉxÉÖ ¨ÉvªÉºÉ{iÉEä ò κlÉiÉä ºÉÊiÉ iÉi{ÉÞ ¹ `ä ö iÉÉ®úºÉ{iÉEòÊxÉʴɹ]õÉ& ËEò ºÉ´Éæ º´É®ú É &
|ɪÉÉä V ªÉÉ&* ºÉ´ÉÇ j É iÉä x Éä Ê iÉ (iÉä xÉä Ê iÉ?) ÊxÉ°ü{ªÉiÉä * iÉjÉ ªÉnù É ¹Éb ÷ V ÉÉå % ¶ÉÉä ¦É´ÉÊiÉ iÉnù É
iÉÉ®úºÉ{iÉEò(EÆ ò ) Ê®ú M ɨÉ({É) <iªÉä i Éi{ɪÉÇ x iÉÆ OÉÉÁÆ ªÉÊnù ¶ÉÊHò®úκiÉ* xÉ iÉÖ iÉiÉ& {É®Æ ú
¶ÉÊHòªÉÉä M Éä % Ê{É* >ðxÉOɽþ h Éä iÉÖ xÉ nù É ä ¹ É <ÊiÉ {É®ú ¶ ɤnä ù x É nù Ì ¶ÉiÉ&* @ñ¹É¦Éå % ¶Éä
{ÉÖ x ÉvÉê ´ ÉiÉÊxɹÉÉnä ù ¹ ÉÖ ÊxɹÉÉnù É xiÉÉ B´É iÉä OÉÉÁÉ <ÊiÉ {É\Sɺ´ÉÆ ¶ Éä ¹ ÉÖ ºÉ¨ÉºiÉ BEòºiÉÉ®úºÉ{iÉEò&
ºÉÆ M ÉÞ ½ þ Ò iÉÉä ¦É´ÉÊiÉ* ¨ÉvªÉ¨É& {ÉÖ x ɪÉÇ Ê nù ¶ÉÊ Hò& SÉiÉÖ º º´É®ú{É®ú¨ÉÉ®úÉä ½ þ h ɨÉ * xÉxnù ª ÉxiªÉÉÆ iÉÖ
{É®úÉ´ÉÊvÉEò B´É iÉÉ®ú Ê xɹ`öÉä ¦ÉʴɹªÉÊiÉ 'iÉÉ®ú M ÉiªÉÉ iÉÖ ¹Éb ÷ V ÉÉä % Ê{É Eònù É ÊSÉzÉÉÊiÉ´ÉiÉÇ i Éä '
BiÉSSÉ iÉjÉè ´ É ´ªÉÉJªÉɪÉiÉä * iÉä x É +É SÉiÉÖ º º´É®ú É Ênù Ê iÉ* ªÉnù x ªÉè x ÉÇ x nù ª ÉxiÉÒʴɹɪÉÆ ´ªÉÉJªÉÉiÉÆ
xÉ iÉlÉÉ* +jÉè ´ ÉÉlÉæ EòÉÊ®úEòÉ +Æ ¶ ÉÉkÉÉ®ú M ÉËiÉ Ê´ÉtÉÊnù Ê iÉ* <½ä þ Ê iÉ* ¨ÉvªÉ¨ÉºÉ{iÉEä ò
¨ÉÚ U Ç ô xÉÉEòÉÊ®úÊhÉ ÎºlÉiÉä ºÉÊiÉ +Æ ¶ ɺ´É®ú¨É´É±É¨¤ªÉ iÉÉ®ú M ÉËiÉ iÉÉ®ú º É{iÉEòMÉiɺ´É®ú { ɪÉÇ x iÉÆ ´ÉÉ
+É®ú É ä ½ þ & ºÉ´ÉÇ j É ºÉ EòiÉÇ ´ ªÉÉä xÉ iÉiÉ& {É®ú <iªÉxÉä x ÉÉä S ªÉiÉä * iÉè & <½ä þ i ªÉÆ ¶ ÉOɽþ h ÉÆ xÉä i ÉÉ SÉ
iÉÉ®ú ¨ Éxpù É hÉÉʨÉÊiÉ {ÉÚ ´ ÉÉæ H ò¨ÉÆ ¶ ɱÉIÉhÉÆ (SÉ) xÉ {ɪÉÉÇ ± ÉÉä Ê SÉiÉÆ (xÉ) ʶɮú º ªÉ*
(@ñ¹É¦ÉMÉÉxvÉÉ®úªÉÉä & ) vÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnù É ´É|ɪÉÉä V ªÉÉè iɪÉÉä ®úCiªÉ¦ÉÉ´Éä º´É®úiÉÉxÉÖ { É{ÉkÉä & ¶ÉCªÉ¦É É´ÉÆ
i´É|ɪÉÉä H òÊ®ú <iªÉºÉnä ù i ÉiÉ *
But with the middle register having been fixed, do all the svaras
placed in the upper register which follows / stands on top of it, have to
be used in practice? It is being sho wn that this should not be done in
all cases. Wh en Àa·ja is the aÆ¿a, the svaras which can be traversed in
the upper register are rigama(pa), if the singer is able to go up to that
level. But beyond that he must not venture, even if h e has the ability to
134
go up. Falling short (of the upper limit) does no harm to the musi c, this
is shown by employing the phrase 'para(= up to the limit)' (in the
injunction). When ¤Àabha is the aÆ¿a, the svaras have to be counted
from the ¤Àabh a in the upper register, up to dhaivata. Wh en g¡ndh¡ra is
the aÆ¿a, the seven svaras up to niÀ¡da (form the upper rang e). When
madhyama, paµcama, dhaivata or niÀ¡da (is the aÆ¿a), they (svaras)
must be taken only up to niÀ¡da. H ence, when any of these five svaras
(ga, ma, pa, dha, ni) is the aÆ¿a, the entire t¡ra heptad can be covered
(by the melodic movement). Madhyama, if one h as the ability, should be
taken up to the fourth svara in ascent. [?] In Nandayant¢, the movement
in the t¡ra register will be only up to the limit set down. The description
"Sometimes even Àa·ja is not crossed in the upward movement " will
be explained when we come to its context (i.e., N andayant¢?) H ence the
interpretation of th e injunction "up to the fourth svara" as relevant to
Nandayant¢, by some scholars, is not right. The purport of the
expository verse "the range of the upward movement should be know n
from the aƿa" is relevant here itself. By "here" it is being instructed
that, with the middle heptad forming the m£rcchan¡ having been fixed,
the movement in the upper register should be based on the aƿa svara
(in the upper register). Ascent should in all cases be within th e t¡ra
heptad of svaras, and not beyond that. By the phrase "by them here
<taiŠiha>" aƿa is indicated. The feature distinguishing aƿa, namely,
that it is the guide determining the t¡ra and mandra (range of th e
melody), which has al ready been pointed out, has not been refl ected
on... [Th e remaining p art of the senten ce is not clear, but the purport
seems to be that, according to some, when ¤Àabha or g¡ndh¡ra is the
aÆ¿a, the dhaivata and niÀ¡da (forming the upper limit of the melodic
movement) need not be sung, as they lack allure because they do not
reach the state of svara, or due to the singer's inability (to reach
them?). This is not correct according to Abhinava.]
ªÉk´ÉxªÉè ´ ªÉÉÇ J ªÉÉiɨÉ * +Æ ¶ ɺ´É®ä ú h É ºÉ½þ iÉÉ´ÉkÉÉ®úºÉ{iÉMÉiÉÉ& {É\SÉ SÉi´ÉÉ®úÉä ´ÉÉ º´É®ú É &
EòɪÉÉÇ & * ªÉlÉÉ ¹Éb ÷ V Éå % ¶Éä ºÉÊ®ú M ɨÉ{É @ñ¹É¦Éä Ê®ú M ɨÉ{ÉvÉ MÉÉxvÉÉ®ä ú MɨÉ{ÉvÉÊxÉ ¨ÉvªÉ¨Éä
MɨÉ{ÉvÉÊxÉ (¨É{ÉvÉÊxɺÉ?) B´ÉÆ {É\SɨÉvÉè ´ ÉiÉÊxɹÉÉnä ù ¹ ÉÖ * BiÉ B´Éä Ê iÉ iɱ±ÉIªÉä h É (ºlÉÉ{ªÉiÉä ) *
iÉlÉÉ Ê½þ * ÊxɹÉÉnù ´ ÉiªÉÉÆ ÊxɹÉÉnå ù ( ¶Éä ) iÉÉ®ú¹Éb ÷ V ÉÉä où ¶ ªÉiÉ B´ÉÉÆ ¶ Éä x É ºÉÉvÉxÉä x É <ÊiÉ* +±ÉÆ
¤É½Ö þ x ÉÉ =Hè ò ´É SÉ ´ªÉÉJªÉÉ ±ÉIÉhɺÉÆ O ÉÉʽþ h ÉÒiªÉÉnù ® ú h ÉҪɨÉ *
135
The phrase "not beyond that" means that, in the movement upwards,
there is freedom to stop short (of th e limit prescribed). By " here" j¡tis
are meant. In gr¡mar¡ga etc., the rule (that the upward movement must
not go beyond the limit prescribed) does not hold. Now for (the
injunction) ".......by the wise". The phrase "o missible" qualifies svara.
The purporst is that the svaras which are known to exist (in th e range)
have to be counted, even when they are absent. As Vi¿¡khil¡c¡rya h as
said - "the lost svara is counted while following the rule regarding the
upper limit (of the melodic movement)." 'T¡ra' is so called because it
carries (melodic) expression across, in a leap. (68)
----------------------------------------------------------------
ÊjÉvÉÉ ¨Éxpù M ÉÊiÉ&* +Æ ¶ É{É®úÉ xªÉɺÉ{É®úÉ* iÉi{É®úÉ * SÉä Ê iÉ *
¨Éxpù º i´ÉÆ ¶ É{É®úÉä xÉÉκiÉ xªÉɺÉÉè iÉÖ uù É è ´ªÉ´ÉκlÉiÉÉè *
MÉÉxvÉÉ®úxªÉɺÉʱÉR ó MÉä iÉÖ où ¹ ]õ ¨ ÉɹÉÇ ¦ ɺÉä ´ ÉxɨÉ * *69**
[*Th e GOS edn. reads +{É®ú x ªÉɺÉ{É®úÉ , but gives the reading taken
here, as a variant. We have incorporated this variant reading, as it
seems to have been taken by Abhinava and is more acceptable.]
136
+lÉ ¨Éxpù ¨ Éɽþ * ÊjÉvÉÉ ¨Éxpù M ÉÊiÉÊ®ú Ê iÉ* ¨Énù Ò ½þ ¨ÉÉä n ù x Éä xÉ©Éi´Éɱ±ÉʱÉiÉÉä ¨Éxpù & *
ªÉÉä % ºÉÉ´ÉÆ ¶ ɺ´É®úÉä ¨ÉvªÉ¨Éä ºÉ{iÉEä ò iÉnù x iɨÉä ´ É ¨Éxpù º É{iÉEòÉn ù O ÉÉÁ& xªÉɺɺ´É®úÉxiÉÆ ´ÉÉ
iÉi{É®ú É ä ´Éä k ªÉä E ò& (´Éä i ªÉä E ò&?) {É®ú ¶ ɤnù É ä ±ÉÖ { iÉÊxÉÌnù ¹ ]õ& xªÉɺɺ´É®úÉiÉ ªÉ& {É®ú º iÉÉiÉÂ
{É®úÉ......iªÉlÉÇ & * {É®úOɽþ h ÉÆ iÉiÉ& >ðxɺªÉ ÁxÉÖ Y ÉÉ ´ÉÉ EòɨÉSÉÉ®ú¨Éɽþ * xÉx´Éä ´ ÉÆ ¹ÉÉb ÷ V ªÉÉÆ
vÉè ´ ÉiɺªÉ ¨Éxpù º ªÉ EòlÉÆ |ɪÉÉä M É&(*) EòlÉÆ xÉ ªÉÉ´ÉiÉÉ ¹Éb ÷ V ÉÉxiÉÆ iÉjÉ ¨Éxpù º É{iÉEä ò xÉ {ÉÚ h Éæ x É
Ê´ÉiÉiªÉ(,) EòɨÉSÉÉ®úÉkÉÖ vÉè ´ ÉiÉÉxiÉÉä ¨Éxpù | ɪÉÉä M É&* ªÉÉä ʽþ iÉn ù O ɽþ x ªÉɺɰü{ɹÉb ÷ V Éä x ÉɺÉÉè
¨Éxpù º É{iÉEòÉiÉ +Ê{É iÉÖ ¨ÉvªÉMÉiÉÉ ¨ÉvªÉMÉiÉÉnä ù ´ É ºÉÉ...¨Éxpù É ä ÊxɪɨÉÉiÉ <iªÉjÉ Ê½þ
iÉÉ®úÊxÉ´ÉÞ Ê kÉ{É®Æ ú ´ÉSÉxÉÆ xÉ Ê½þ ¹ÉÉb ÷ V ªÉÉÆ ªÉjÉ ¹Éb ÷ V É& ºlÉÉxÉjɪÉä ¸ÉÚ ª ÉiÉä <ÊiÉ* iÉjÉè ´ É
EòÉÊ®ú E òÉÆ {É`öÎxiÉ* ¨Éxpù º i´ÉÆ ¶ ÉÉi{É®ú É ä xÉɺiÉÒÊiÉ* iÉlÉÉ Ê½þ ÊxɹÉÉnù ´ ÉiªÉÉÆ ÊxɹÉÉnù B´É ¨Éxpù É ä
xÉɺÉÉè où ¶ ªÉiÉä +Æ ¶ ÉOɽþ º ´É®úºªÉ ¨ÉvªÉMÉiÉi´ÉxªÉɺÉä iÉÖ ºÉÊiÉ uù É è ¨Éxpù É è xªÉÉºÉ B´É iÉi{É®ä ú
´ÉÉ* +jÉè ´ ÉÉä n ù É ½þ ® úhÉÆ iÉn ù ´ ªÉ´ÉκlÉiÉʴɹɪÉÉ ±ÉIªÉä Ê iÉ ÊxɪɨɨÉɽþ MÉÉxvÉÉ®ú±ÉIÉhÉ ä
xªÉɺÉ{É®ú i ´ÉÉnä ù ´ É ¨Éxpù i ´ÉÆ ÊºÉrù ¨ É * iÉÏiEò {ÉÖ x É´ÉÇ S ÉxÉä x É* +κiÉ SÉ ªÉuù I ªÉiÉä * ±ÉR ó PÉxÉÆ
ÁÞ ¹ ɦɺªÉÉÊ{É iÉSSÉ ¨Éxpù M ÉiÉÆ º¨ÉÞ i ɨÉ * <ÊiÉ*(28-131) iÉn ù YÉÉ{ɪÉÊiÉ
´ªÉ´ÉκlÉiÉʴɹɪÉÉä % ªÉÆ Ê´ÉEò±{É <ÊiÉ* xÉxÉÖ ´ÉSÉxɨÉä ´ É ¨ÉÖ Ê xÉYÉÉÇ { ÉEòi´Éä x ÉÉä { ÉxªÉ ºªÉiÉÒÊiÉ
ÊEò¨Éä i Én ù M ÉÉxvÉ´ÉÇ ( vÉÉ®?)´ÉSÉxɨÉä ´ Éä n Æ ù {ÉÚ ´ ÉÈ ÊºÉrù Ê ¨ÉiªÉnù É ä ¹ É&* iÉÖ ® ú´ÉvÉÉ®úhÉä +(
´ªÉ?)´ÉκlÉiÉÉ´Éä ´ Éä i ªÉlÉÇ & **69**
137
[*The GOS edn. presents the total number of syllables in each half of the verse,
namely, 16 and 14, explaining in the footnote, that this is a variety of anu˦up, called
vit¡na, according to the commentator.]
Now ny¡sas number twentyone. Ny¡sa (serves) to end a section <a´ga> (of the
melody / song). Apany¡sa functions in the same way, but within an a´ga, and there
are fiftysix of these . As (has been said) -
+lÉ xªÉɺɺÉÆJªÉªÉÉ ±ÉIÉhÉäxÉ SÉɽþ* xªÉÉºÉ BEò˴ɶÉÊiɺÉÆJªÉ <ÊiÉ* ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉ¨ÉɪÉÉÆ uäù EèòʶÉCªÉɺjɪÉ&
ʶɹ]õÉxÉÉÆ ¹ÉÉäb÷¶ÉäÊiÉ* +ºªÉÉÆ VÉÉÊiɶɮúÒ®úºÉ¨ÉÉ{iÉÉè EòiÉÇ´ªÉiÉɪÉÉÆ ´ÉÉ º´É®ú& ºÉxªÉɺÉ&* (ÊxÉ) iÉ̽þ +ºªÉiÉä |ɪÉÉäMÉä
ªÉäxÉäÊiÉ (xªÉɺÉ&)*
[There are probably scribal errors in the above passage, but the purport is
discernible.] Then he speaks of ny¡sa, in terms of number, as well as description -
"ny¡sa (svaras) number twentyone". In âa·jamadhyam¡ there are two (ny¡sas), in
Kai¿ik¢ there are three, and the remaining (sixteen) j¡tis have sixteen. The svara
which has to be rendered at the conclusion of the body of the j¡ti is ny¡sa.
(Etymology) Since it brings to rest the rendering (of the j¡ti), it is (ny¡sa).
+{ÉxªÉɺɨÉɽþ* iÉuùÊnùÊiÉ ºÉ¨ÉÉ{iÉÉè iÉ̽þ xªÉɺÉÉiÉ EòÉä%ºªÉ ʴɶÉä¹É&* +ɽþ* +RÂóMɨÉvªÉ <ÊiÉ* +´ÉÉxiÉ®ú
ºÉ¨ÉÉ{iÉÉÊ´ÉiªÉlÉÇ&* iÉlÉÉ SÉ nùÊkɱÉÉSÉɪÉÇ&* Ê´ÉnùÉ®úÒ¨ÉvªÉMɺiÉlÉÉ <ÊiÉ* iÉjÉ ¹ÉbÂ÷VÉOÉɨÉä ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉ¨ÉɪÉÉ&
ºÉ{iÉÉ{ÉxªÉɺÉÉ&* ¹ÉbÂ÷VÉÉänùÒSªÉ´ÉɪÉÉÆ uùÉè {É\SÉÉxÉÉÆ |ÉiªÉäEÆò jÉªÉ <ÊiÉ SÉiÉÖʹɶÉÊiÉ&* ¶Éä¹ÉɺiÉÖ ¨ÉvªÉ¨ÉOÉɨÉä*
BiÉnäù´ÉÉ{ÉxªÉɺɺ´É°ü{ÉÆ Ê´ÉiÉÉxÉ´ÉÞkÉäxÉÉxÉÖ¹]Öõ¤¦ÉänäùxÉɽþ* ªÉlÉÉ -
xªÉɺÉÉä%RÂóMɺɨÉÉ{iÉÉè ºÉ SÉèEò˴ɶÉÊiɺÉÆJªÉºiÉlÉÉ*
¹É]Âõ{É\SÉɶÉiºÉÆJªÉÉä%{ÉxªÉɺÉÉä%RÂóMɨÉvªÉä ¦É´ÉäiÉÂ** <ÊiÉ**70**
Then he describes apany¡sa - "In the same way....." If it is also used for ending,
how is it different from ny¡sa? He explains - "within a section <a´gamadhy®>". That
means "in a medial rest". Dattil¡c¡rya gives the same (definition) - "occurring thus
within a vid¡r¢". In âa·jamadhyam¡ there are seven apany¡sas. In âa·j°d¢cyav¡
there are two, and there are three in each of the remaining five (j¡tis), totalling
twentyfour in Àa·jagr¡ma. The rest are in madhyamagr¡ma. This same description of
apany¡sa, he goes on to express in a verse set to the vit¡na metre, a variety of
anu˦up. Thus -
139
Sanny¡sa and viny¡sa too occur within the a´ga. They have not been fixed and so
their number is large.
The svara that is rested on <ny¡sa> within the first vid¡r¢, without being
discordant, is called sanny¡sa. (The svara that) effects a rest at the end of a word,
anywhere (in a section), is viny¡sa, as it distributes (the music over the text). (71)
Now, even though these have not been included in the list (of j¡ti features), since
the description of aƿa has brought them into the context, he defines them too -
"Sanny¡sa and viny¡sa fall within (are controlled by?) aÆ¿a". i.e., 'within the
vid¡r¢'. Now how can they (sanny¡sa and viny¡sa svaras) be counted, as they have
not been fixed? So he says, "Since they are not fixed they are numerous." This means
- like the ny¡sa and apany¡sa parts, these two are fixed differently according to the
j¡ti they serve. Then he defines sanny¡sa.
Within the first vid¡r¢, the svara that can be rested on <ny¡sa>, without being
discordant, is called sanny¡sa.
140
(The svara) which is not a viv¡d¢ of the aÆ¿a, placed at the end of the first vid¡r¢,
is sanny¡sa, i.e., near the ny¡sa.
(The svara that) effects a rest at the end of a word, anywhere (in the
section), is viny¡sa, as it distributes (the melody over the text).
When (a svara which is) a saÆv¡d¢ or anuv¡d¢ is placed at the end of a word
which (breaks up the melody) in the manner of vid¡r¢, anywhere (within a section,)
we have viny¡sa. (71)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
ÊuùÊ´Évɨɱ{Éi´ÉÆ ±ÉRÂóPÉxÉÉnùxɦªÉɺÉÉSSÉ* iÉjÉ ¹ÉÉb÷´ÉÉèbÖ÷Ê´ÉiÉ´É(EòÉ)®úÉhÉɨÉxÉƶÉÉxÉÉÆ SÉ MÉÒiÉÉxiÉ®ú¨ÉÉMÉǨÉÖ{ÉMÉiÉÉxÉÉÆ
º´É®úÉhÉɨÉxɦªÉɺÉ&* ±ÉRÂóPÉxÉÉnùxɦªÉɺÉÉtlÉÉ(-)VÉÉiªÉ±{Éi´ÉÆ iÉnÂù¤É½Öþ±Éi´ÉÆ SÉ*
iÉlÉÉ -- +±{Éi´Éä%lÉ ¤É½Öþi´Éä ¤É±É´Énù¤É±ÉiÉÉ Ê´ÉÊxɶSɪÉÉnäù´É*
VÉÉÊiɺ´É®èúºiÉÖ ÊxÉiªÉÆ VÉÉiªÉ±{Éi´ÉÆ ÊuùÊ´ÉvɨÉäiÉiÉÂ**72**
Alpatvam (sparse occurrence of a svara ) is effected in two ways - skipping over (the
svara) and not repeating it. The (svaras) which are not functioning as aƿa and so
can be omitted in the hexatonic and pentatonic forms, and the svaras which find
place in the movement between focal svaras <antaram¡rga> in the melody are not
repeated much. The sparse occurrence (of a svara) due to skipping over it or not
repeating it, varies from j¡ti to j¡ti <yath¡j¡ti> , and similarly, its profuse occurrence
(due to the opposite procedure).
And so - [The syntax is not clear, but the purport seems to be - ] Svaras of a j¡ti have
their strength or weakness determined by their sparse or plentiful (plentiful or sparse)
occurrence . This 'sparseness in the j¡ti' occurs in two ways. (72)
In this manner, he goes from the description of apany¡sa to its two other forms,
sanny¡sa and viny¡sa. Since aÆ¿a has had to be brought into this description,
alpatvam, which naturally follows, is next taken up, and described in terms of the
variety (in its occurrence) - "it occurs in two ways". By skipping <la´ghanam> is
meant - merely touching (the svara), and without resting on it, going to the next svara,
thus, deftly rendering it unimportant. For instance, .. G¡ndh¡r¢....... and non-
repetition is anabhy¡sa. It is incorrect to interpret la´ghanam as the complete
omission (of the svara from the j¡ti). Since alpatvam is defined as selective inclusion,
that interpretation will blur its distinction from the hexatonic and pentatonic reduction.
In Nandayant¢, so long as paµcama is the aÆ¿a, skipping over its consonant, ¤Àabha,
is proper, but its total omission is not proper. [The next sentence is not clear, but the
purport seems to be - this is not the case with hexatonic and pentatonic forms of j¡tis.
Hence the distinction is being made between them and (alpatvam, that lies in)
skipping and non-repetition.] "... of the causers of the hexatonic and pentatonic
forms" means - the handling of the omissible svara in the full form (of the j¡ti), i.e.,
its being skipped over often. In some places non-repetition too (results in alpatvam).
Svaras which are not alternative aÆ¿as, e.g., niÀ¡da and ¤Àabha in â¡·j¢, when
employed in movements between (focal svaras), are not repeated <anabhy¡sa>. [The
next sentence is not complete and is not clear, but the purport seems to be - the
same, i.e., non-aƿas, can also be skipped in the song, except when they are the
consonants of the graha svara....... ny¡sa.........] By "antaram¡rga" is meant
"conducting the course between". By "according to the j¡ti <yath¡j¡ti>" is meant
that, in some cases, even a svara which is not an aƿa is not sparse. Thus it is
142
going to be pointed out in K¡ram¡rav¢, that because g¡ndh¡ra is related with all the
svaras, it is profusely employed in the antaram¡rga. -
The movement can take place to all points from g¡ndh¡ra. (NS,28,134)
While showing the use of alpatvam and bahutvam (in shaping the j¡ti), since the
occasion demands it, he gives the additional information -
It is the operating aƿa and other strong (svaras), the sparse employment of the
weak (svaras), the final rest <ny¡sa>, as also the course between (svaras)
<antaram¡rga>, that bring the j¡tis to full expression - he says.
+xªÉä i´ÉxiÉ®ú¨ÉÉMÉǺªÉ ºÉ´ÉÇjÉ |ÉvÉÉxɺªÉɱ{Éi´É¤É½Öþi´ÉɦªÉÉÆ Ê´ÉxÉÉ º´É°ü{ɱÉÉ¦É B´É (xÉ) ¦É´ÉiÉÒÊiÉ iÉÉi{ɪÉÈ
¨ÉxªÉ¨ÉÉxÉÉ +xiÉ®ú¨ÉÉMÉDZÉIÉhÉi´ÉäxÉ ¶±ÉÉäEÆò ´ªÉÉSÉIÉiÉä* EòlɨÉÂ* SÉÉä ½äþiÉÉè* ªÉº¨ÉÉnùxiÉ®ú¨ÉÉMÉÉæ VÉÉiÉÒxÉÉÆ ´ªÉÊHòEÞòiÉ ºÉ
SÉɱ{Éi´É¤É½Öþi´ÉVÉÒ´ÉÒ iɺªÉ ʽþ ±ÉIÉhɨÉÂ* ºÉ\SÉÉ®äúÊiÉ* ºÉ\SÉÉ®äú +xÉÖ´ÉÉÊnùº´É®äú +ƶɺ´É®äú SÉ |ÉvÉÉxɦÉÚiÉä nù±ÉEò±{Éä
κlÉiÉä ¤É±ÉºlÉÉxÉÉÆ ºÉiÉÉÆ ºÉÆ´ÉÉÊnùxÉÉÆ º´É®úÉhÉÉÆ ¤É±É´ÉkɪÉÉ%±{Éi´É(i´Éä nÖù¤ÉDZÉɺÉÖ)......... º´É®úÉhÉÉÆ
nÖù¤ÉDZÉ|ÉÉhÉEòi´Éä%ʴɱÉRÂóPÉxÉäxÉ xªÉºÉxÉÆ ªÉ& (Eò®úÉäÊiÉ) ºÉÉä%xiÉ®ú¨ÉÉMÉǺiɺ¨ÉÉnù±{Éi´É¤É½Öþi´Éä ´ÉHò´ªÉ <ÊiÉ*
[*The GOS edn. reads nÖù¤ÉÇ±É <(±ÉÉκ´É)ªÉÆ here. We have rejected this emendation
and suggested another, which seems to be more plausible.]
Others take this verse to mean - We learn "this is the weak form of the j¡ti,
and this is the strong variety of the j¡ti" from the rule of the ny¡sa and antaram¡rga.
So when the alternative aÆ¿a is used profusely, (the j¡ti's identity is known) from
the controlling ny¡sa and antaram¡rga. (73)
------------------------------------------------------------------------
¹É]Âõº´É®Æú ¹ÉÉb÷Ê´ÉiÉÆ(i´ÉÆ) SÉiÉÖnÇù¶ÉÊ´ÉvÉÆ ºÉ{iÉSÉi´ÉÉË®ú¶Éi|ÉEòÉ®Æú {ÉÚ´ÉÉæHòÊ´ÉvÉÉxÉÆ ªÉlÉÉVÉÉiªÉƶÉ|ÉEòÉ®úʨÉÊiÉ*
144
The À¡·ava modification which results in the hexatonic (form of the j¡ti) varies over the
fourteen (j¡tis which permit it). It takes place in fortyseven ways, governed by the rule
which has already been laid down, depending on each particular j¡ti and its aÆ¿a/
aƿas. (prose after v.73)
[* The GOS edn. reads xÉ SÉ here. But, considering the text of NS on the au·uva
varieties, which follows, the reading taken seems to be more suitable.]
Now 'À¡·avam' which has already been spoken of is again defined, in order
to show that it is not any different (from that in m£rcchan¡), even though the context
is different, as the topic being dealt with now, is the ten lakÀa¸as (distinguishing j¡tis).
So he repeats "the six-svara (form) is À¡·avam." It occurs in fourteen j¡tis, as it
cannot occur in four (j¡tis), which have always to be complete (with all seven svaras),
(so he refers to) the fourteen ways (in which it occurs). By "fortyseven ways" is
meant - Of the (aÆ¿as totalling) sixtythree, those (nine, that belong to the four j¡tis)
which have to be complete have to be left out, and similarly, the seven
exceptions (to the hexatonic reduction. The resulting number is 47.) That is why he
says - "according to the j¡ti and its aÆ¿a". i.e., "Take the svaras which are aÆ¿as
in the particular j¡ti, and among them, (take those permitting À¡·avam), the various
ways of (hexatonic reductions), and leave out the exceptions which have been
prescribed." (prose after v.73)
------------------------------------------------------------------------------------
{É\Sɺ´É®ú¨ÉÉèbÖ÷Ê´ÉiÉÆ Ê´ÉYÉäªÉÆ nù¶ÉÊ´ÉvÉÆ |ɪÉÉäMÉYÉè&*
ËjɶÉi|ÉEòÉ®úÊ´ÉʽþiÉÆ {ÉÚ´ÉÉæHÆò ±ÉIÉhÉÆ SÉɺªÉ**74**
The au·uva reduction that results in the pentatonic form in ten j¡tis (lit.ten ways),
should be mastered by the practitioners (of music). It has already been prescribed to
occur in thirty ways. (74)
ʶɹ]õÉ uùÉSÉi´ÉÉË®ú¶ÉiÉÂ* +jÉ Ê½þ uùÉnù¶ÉÉä{ÉÉnùÉxÉÒªÉÉ (uùÉnù¶É +{É´ÉÉnùÉ?) <ÊiÉ Ê¶É¹]õÉϺjɶÉiÉÂ* iÉnùɽþ* {ÉÚ´ÉÉæHÆò
±ÉIÉhÉÆ SÉɺªÉäÊiÉ**74**
And apart from these (six-svara and five-svara forms), there are some that are
relevant here, in m¡rga (mode of presenting n¡¶ya). So he mentions these (the four-
svara forms), but by the expression "in dhruv¡s", he implies that they have no place in
g¡ndharva (music which is not in the service of n¡¶ya) -
The 'similarly <tath¡>' here has been employed in the sense of conjunction and
emphasis (i.e., 'being employed in practice' is equally true of hexatonic and pentatonic
melodies). [The next sentence is broken and not clear, but the reference seems to be
the employment of only these melodies in addition to heptatonic ones (in serious
music?).] By 'asti' he is referring to ..........(j¡ti?) which he is going to speak of, and
the rule (governing it) in g¡ndharva. By 'here' he means this dhruv¡ singing which is
done in n¡¶ya; in that 'the four-svara (melody) is also in use'. By 'also <api>' the
earlier mentioned three types (samp£r¸a, À¡·ava and au·uva melodies) are also
included. Where (are the four-svara melodies used)? In the 'avak¤À¶¡ dhruv¡s' used in
karu¸a (rasa), which abound in long syllables. (75)
-------------------------------------------------------------------------
uèùOÉÉʨÉEòÒxÉÉÆ(hÉÉÆ) VÉÉiÉÒxÉÉÆ ºÉ´ÉÉǺÉɨÉÊ{É ÊxÉiªÉ¶É&*
+ƶÉÉκjɹÉι]õÌ´ÉYÉäªÉɺiÉä¹ÉÉÆ SÉè´ÉÉƶɴÉnÂù OɽþÉ&**76**
The aÆ¿as of all the j¡tis belonging to the two gr¡mas total sixtythree. And their
grahas are like (identical with) the aƿas. (76)
Now he goes on to show the total number of grahas and aƿas, and so
enumerates the allotment of these in every j¡ti, saying "of the j¡tis of the two
gr¡mas". (76)
------------------------------------------------------------------------------
+ƶÉOɽþʨÉnùÉxÉÓ ´ÉIªÉɨÉ&* iÉjÉ
¨ÉvªÉ¨ÉÉänùÒSªÉ´ÉɪÉɺiÉÖ xÉxnùªÉxiªÉɺiÉlÉè´É SÉ*
iÉlÉÉ MÉÉxvÉÉ®ú{É\SɨªÉÉ& {É\SɨÉÉå%¶ÉÉä OɽþºiÉlÉÉ**77**
We shall name the aƿas and grahas now.
Paµcama is the aÆ¿a and graha of Madhyam°d¢cyav¡, Nandayant¢ and
G¡ndh¡rapaµcam¢. (77)
¹ÉbÂ÷VÉ{É\SɨÉMÉÉxvÉÉ®èúκjÉʦɮäú´É |ÉEòÒÌiÉiÉÉ&*
+ƶÉèOÉǽèþºiÉlÉÉ SÉè´É Ê´ÉYÉäªÉÉ ¹ÉbÂ÷VÉEèòʶÉEòÒ**81**
âa·jakai¿ik¢ is known to have the three aÆ¿as and grahas, Àa·ja, paµcama and
g¡ndh¡ra. (81)
The grahas and aÆ¿as of Madhyam¡ are Àa·ja, ¤Àabha, madhyama, paµcama
and dhaivata. (85)
148
ÊxɹÉÉnù¹ÉbÂ÷VÉMÉÉxvÉÉ®ú¨ÉvªÉ¨ÉÉ& {É\SɨɺiÉlÉÉ*
MÉÉxvÉÉ®úÒ®úHòMÉÉxvÉɪÉÉæOÉǽþÉ +ƶÉÉ& |ÉEòÒÌiÉiÉÉ&**86**
NiÀ¡da, Àa·ja, g¡ndh¡ra, madhyama and paµcama are said to be the grahas and
aÆ¿as of G¡ndh¡r¢ and Raktag¡ndh¡r¢. (86)
¹ÉÉbÂ÷VÉÒ vÉè´ÉiÉMÉÉxvÉÉ®ú¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉ¨É{É\SɨÉè&*
Oɽèþ®Æú¶Éè¶SÉ Ê´ÉYÉäªÉÉ Ê´ÉEÞòiÉÉ º´É®úªÉÉäMÉiÉ&**87**
â¡·j¢ is known to take varied forms according to the (aÆ¿a) svara, with
dhaivata, g¡ndh¡ra, Àa·ja, madhyama and paµcama serving as grahas and aÆ¿as.
(87)
These are the sixtythree aÆ¿as, and likewise, grahas, in all the j¡tis taken
together. (89)
Here, keeping in mind (the order of increasing) number (of aƿas), the sage
ignores the gr¡ma division, and begins the enumeration from (the j¡tis taking) one
aÆ¿a each and ends with the seven-aÆ¿a (j¡ti). He begins with Madhyam°d¢cyav¡
and goes on. Three (j¡tis) belong to the single aÆ¿a group. Three have two (aÆ¿as),
three have three (aƿas), three have four (aƿas), Four have five (aƿas), one has
149
seven (six), and (one has) seven. The total is sixty(three). That (svara) which is the
aÆ¿a, the same is the graha. In Nandayant¢, as the aÆ¿a svara itself has the function
of graha, from its (j¡ti's) description, the alternative of g¡ndh¡ra (as aÆ¿a) has also
to be concluded. As the sage has decreed the function of graha to aƿa, that serves
as the main (graha, i.e., in the ¿uddh¡ form of the j¡ti). On the other hand, if the
saÆv¡d¢, viv¡d¢ etc. (of the aÆ¿a) is made the graha, then this is the vik¤ta form of
the (j¡tis). Hence he says "they are vik¤ta, on account of the svaras (employed in
these roles)". The change in graha is observed in all j¡tis, hence he has said "in all
(j¡tis)". (77-89)
[On the one hand, aƿa is described as taking on the role of graha, and so the
two are said to be identical. On the other hand, he mentions the role of graha going to
the saÆv¡d¢ or viv¡d¢ of the aÆ¿a. The aÆ¿a role itself is taken by these svaras, and
consequently, the task of graha.]
---------------------------------------------------------------------------------
Then, intending to speak of the division of the more than fortyseven j¡ti-aÆ¿as
(into groups) in the light of practice <yatna>, he briefly defines the number-based
division, right at the outset. "Taking all the j¡tis, a three-j¡ti (group) is known as a
ga¸a. "Ga¸a" is a group, and it should be made up of three j¡tis (which have
something in common), "from among all the j¡tis". But a group is formed with the
intention of unifying. What is the sense in grouping in this context? Anticipating this
doubt, he says, "There are seven ga¸as, on the basis of the increasing number of
svaras (functioning as aÆ¿a)." "They" (means) the ga¸a is kept together by the
150
oneness in the svara-usage in the j¡tis, i.e., it ranges from one-aÆ¿a-svara (j¡tis) to
seven-aÆ¿a-svara (j¡tis). In making this grouping, the aÆ¿a-count is going to be of
use. But if there are seven triads of j¡tis, then the total will be twentyone j¡tis. And
that is not possible. For, earlier it has been said that the j¡tis have been determined
to be eighteen by Brahm¡. Anticipating this doubt, the triad has been first spoken
of, to be followed by exceptions (to this grouping). (90)
-------------------------------------------------------------------------------------------
BEòº´É®úÉä Êuùº´É®ú¶SÉ Êjɺ´É®úÉä%lÉ(®ú¶SÉ) SÉiÉÖ&º´É®ú&*
{É\Sɺ´É®ú¶SÉiÉÖvÉÉÇ ºªÉÉnäùEòvÉÉ ºÉ{iɹÉ]Âõº´É®úÉè**91**
The (four three-j¡ti ga¸as) are those with one svara, two svaras, three svaras and
four svaras (serving as aÆ¿as). There are four (j¡tis) with five svaras (as aÆ¿as). There
is one (j¡ti) each having seven svaras and six svaras (as aÆ¿as). (91)
ÊjÉVÉÉÊiÉi´ÉÉäiºÉMÉǺªÉ ʴɹɪɨÉɽþ*
BEòº´É®úÉä Êuùº´É®ú¶SÉ Êjɺ´É®ú¶SÉ SÉiÉÖ&º´É®ú&**
<ÊiÉ* BiÉä SÉi´ÉÉ®úÉä MÉhÉÉκjÉVÉÉiÉªÉ <iªÉlÉÇ&* B´ÉÆ uùÉnù¶ÉVÉÉiɪÉ&* BEò&º´É®úÉå%¶ÉÉä ªÉjÉ MÉhÉä* B´ÉÆ ªÉÉ´ÉSSÉi´ÉÉ®ú&
º´É®úÉ +ƶÉÉ ªÉjÉäÊiÉ* +{É´ÉÉnÆù nù¶ÉÇʪÉiÉÖ¨Éɽþ* {É\Sɺ´É®ú¶SÉiÉÖvÉÉÇ ºªÉÉÊnùÊiÉ* ªÉjÉ {É\SÉÉƶɺ´É®úÉ& ºÉ
MÉhɶSÉiɺÉÞʦÉκjÉʦÉxÉÉÇÊiÉ....ʦÉ& (¶SÉiɺÉÞʦÉVÉÉÇÊiÉʦÉ&*) iÉäxÉ {ÉÚ´ÉÉÇʦÉ& ºÉ½þ ¹ÉÉäb÷¶É VÉÉiɪÉ&* BEòvÉÉ
ºÉ{iɹÉ]Âõº´É®èú®äúEèò´É VÉÉÊiÉ&* ºÉ{iɺ´É®úÉä MÉhÉ& ¹É]Âõº´É®ú¶SÉ* BEòºªÉÉ +Ê{É VÉÉiÉäMÉÇhɺªÉ ´ªÉ{ÉnäùʶɴÉnÂù¦ÉÉ´ÉäxÉ
º´É®úÉƶÉEò¦Éänäù ÊxɤÉxvÉxÉʨÉiªÉ¹]õÉnù¶ÉVÉÉiɪÉ&* ÊjɹÉι]õ®Æú¶ÉÉ&* iÉ B´É OɽþÉ <ÊiÉ**91**
He presents the matter covered by the general rule of 'three-j¡ti" grouping thus -
"One-svara, two-svara, three-svara and four-svara......." This means that these
four ga¸as are made up of three j¡tis each. Thus twelve j¡tis have been accunted for.
From 'one-svara aÆ¿a-ed' to 'four-svara-aÆ¿a-ed' (j¡tis) make up these ga¸as. To
point out the exceptions, he goes on to say - 'five-svara' (aÆ¿a-ed j¡tis) number four.
Where there are five aÆ¿a svaras, there the ga¸a is made up of four (j¡tis) and not
three. Counting these with the j¡tis counted earlier, sixteen j¡tis are accounted for.
There is one seven-(aÆ¿a)-svara (j¡ti), and only one j¡ti with six (aÆ¿a) svaras. The
(single) seven-svara (j¡ti) is a ga¸a, and so also (the single) six-svara (j¡ti). By
designating even a single j¡ti as a ga¸a, indirectly, the classification on the basis of
(the number of aÆ¿as) has been done, thus accounting for all the eighteen j¡tis. The
aƿas total sixtythree. The same are grahas. (91)
-----------------------------------------------------------------------------------------------
BiÉnÖùHÆò ¨ÉªÉÉ i´ÉɺÉÉÆ OɽþÉƶÉ{ÉÊ®úEò±{ÉxɨÉÂ*
{ÉÖxɶSÉè´É |É´ÉIªÉÉ欃 xªÉɺÉÉ{ÉxªÉɺɪÉÉäMÉiÉ&**92**
151
The grahas and aÆ¿as functioning in these (j¡tis) have been enumerated by me. I
shall again speak of these along with the ny¡sa and apany¡sa (functions allotted to
svaras in j¡tis). (92)
He concludes with - "This has been explained by me. I shall again speak (of
graha and aÆ¿a) while speaking of the ny¡sa and apany¡sas (of each j¡ti)."
This is the purport. "The aƿas and grahas have been spoken of. Similarly the
ny¡sa and apany¡sas, and in addition, the other features such as À¡·ava-au·uva
reductions, which fall within the ten (j¡ti)lakÀa¸as, which have not been specified
earlier, but are to be spoken of in connection with practical music..... will be taken up
for each j¡ti individually. The dvandva (compound) breaks up into ny¡sas +
apany¡sas + connections <y°g¡Å>. As they have to be mentioned .... (in each j¡ti
alteration?), I shall again speak of the aƿas and grahas, which I have already
enumerated, in their changing (applications in the different j¡tis?). The purport is -
only when they (grahas and aƿas) are spelt out (once again), will the other
(information about the changes in particular j¡tis) be clearly understood. This is
because other features are determined by the aƿa. It serves as the centre around
which the j¡ti identity can be clearly grasped. Where there are other extra features,
they can be (described?) as such and such..... there is a world of raminfications in
practice. The j¡ti context serves immediate (pleasure) as well as the ultimate (goal).
Others bring in the fundamentals of the definitions of aƿa, graha etc. here. (v.92)
¹ÉbÂ÷VÉMÉÉxvÉÉ®úºÉ\SÉÉ®ú& ¹ÉbÂ÷VÉvÉè´ÉiɪÉÉäºiÉlÉÉ**94**
¹ÉÉb÷´ÉÆ ºÉ{iɨÉÉä(¨ÉÉ){Éäiɨɱ{ÉÉè ´Éè ºÉ{iɨɹÉǦÉÉè*
MÉÉxvÉÉ®úºªÉ SÉ ¤ÉɽÖþ±ªÉÆ i´ÉjÉ EòɪÉÈ |ɪÉÉäHÞòʦÉ&**95**
â¡·j¢ has the five svaras other than niÀ¡da and ¤Àabha for aÆ¿as. G¡ndh¡ra,
as also, paµcama, serves as the medial rest <apany¡sa>.
The final rest <ny¡sa> is at Àa·ja, and the seventh (niÀ¡da) alone can be
dropped. The movement is (mainly?) between Àa·ja and g¡ndh¡ra, and also
between Àa·ja and dhaivata.
The hexatonic form is arrived at by omitting
the seventh (niÀ¡da). The seventh (niÀ¡da) and ¤Àabha are sparse. And the singers
must make plentiful use of g¡ndh¡ra. (93-95)
Now he describes â¡·j¢. By 'five-aÆ¿a' he means "sa, ga, ma, pa and dha are
the aÆ¿as." Ga and pa are the two apany¡sas. 'Sa' is the ny¡sa. (The j¡ti) becomes
hexatonic by (dropping) niÀ¡da. The movement <saµc¡ra> is between two (svaras),
i.e., between (sa and ga) and between sa and dha. G¡ndh¡ra, in addition to being
frequent in occurrence, functions as the sonant here. The (minor) role of (¤Àabha), it
should be realised, is due to its dissonance. The denial of aÆ¿a role to ¤Àabha is (for
the same reason?). Because of the omissibility of niÀ¡da, as ............... (its rare
153
occurrence?) in the full (heptatonic) state, stands confirmed, it is not again put into
words by the sage. There are ten aÆ¿as. This is how - (one) ¿uddh¡ (form of
the j¡ti) is available, and of the vik¤t¡ forms, five are samp£r¸a and four are À¡·ava. [It
is not clear why the samp£r¸a form with Àa·ja as aÆ¿a is not identical with the
¿uddha form of the j¡ti.In that case, there will be only nine melodies centred around
nine aÆ¿as, five samp£r¸a and four À¡·ava.] Since, when g¡ndh¡ra is the aÆ¿a,
even the hexatonic (reduction) is ruled out, they (the hexatonic) melodies of the j¡ti
<aƿaka> are clearly identified from the omitted (svara). [The next sentence is not
clear but the purport seems to be - in the melodic aspect (of g¡ndharva), the aÆ¿as
of the j¡ti employed can fluctuate, so the fruit of g¡ndharva lies in the divine
laudatory text of the ¡s¡rita (songs), but the delight is observed to issue from the
melody...] As has been said - "Sung just once, Nandayant¢ (leads to final release)."
Since that (melody) is primary to it, j¡ti music does not pay much attention to variety
and complexity in t¡las, and is commonly rendered to simple t¡las like Caccatpu¶a, in
medium tempo <v¡rtikam¡rga>. The Caccatpu¶a etc. employed here does not have
any alternatives / variations. Even though (t¡la in g¡ndharva) is to be rendered with
the series of sounded and unsounded beats according to the catuÀkala and other
(fragmentations of the time divisions), this (temporal structure) is not popular in
common practice. This is because the melody is primary (in j¡ti singing). [The next
sentence is not clear but the purport seems to be - the text in these songs is in the
not too refined popular Pr¡k¤ta languages prescribed by the creator (in N¡¶ya).] In
g¢takas, however, the t¡la component is primary. As has been said -
The performers of vardham¡na (g¢taka) reach the abode of áiva.
This is to (communicate) the exalted nature (of most g¢takas?). Songs like tr°¶ik¡ are
recognised in their connection to the gr¡mar¡gas of the ¿uddha and bhinna types that
arise from (the various) aÆ¿as of j¡tis. G¡ndharva that is bound by j¡tis, their aÆ¿as,
the various g¢tis and r¡gas, by t¡la, and by well-set text, and close attention, has that
main aim (of reaching the abode of áiva). As the g¢takas such as vardham¡na which
are of just this sort, are shortly going to be dealt with, let
us keep to the subject here. (93-95)
---------------------------------------------------
----------------------------------
+ɹÉǦªÉɨÉ޹ɦɺi´ÉƶÉÉä ÊxɹÉÉnùÉä vÉè´ÉiɺiÉlÉÉ*
BiÉ B´É Á{ÉxªÉɺÉÉ xªÉɺɶSÉÉ{ªÉ޹ɦÉ& º¨ÉÞiÉ&*
¹É]Âõ{É\Sɺ´É®úiÉÉ SÉÉjÉ ¹ÉbÂ÷VÉ{É\SɨɪÉÉäÌ´ÉxÉÉ**96**
154
In ËrÀabh¢ ¤Àabha, of course, is the aÆ¿a, and, likewise, niÀ¡da and dhaivata.
These again are the apany¡sas, while ¤Àabha has been prescribed as the ny¡sa. The
hexatonic and pentatonic forms (of the j¡ti) emerge by the dropping of Àa·ja, and
(Àa·ja and) paµcama, respectively. (96)
Next (he describes ËrÀabh¢) with "In ËrÀabh¢" etc. The aÆ¿as are ¤, dha and ni.
Î, dha and ni are the apany¡sas. ÎÀabha serves as the ny¡sa. (The svara content of
the j¡ti) becomes À¡·ava in the absence of Àa·ja, and au·uva, in the absence of
Àa·ja and paµcama. (The pairs) sa and dha, and ri and ga go together. There (in
these movements?) some speak of the skipping over of paµcama. In the full
(heptatonic) state (of the j¡ti), Àa·ja, g¡ndh¡ra and paµcama are sparsely employed.
In the pentatonic form ga and ma are sparse. The aƿa variants total ten. The
m£rcchan¡ (proper to the j¡ti) commences on paµcama. Caccatpu¶a is the t¡la (to
which the j¡ti song is usually set). Practically always use is made (of this j¡ti) in the
naiÀkr¡mik¢ dhruv¡. (96)
---------------------------------------------------
-------------------------
vÉè´ÉiªÉÉÆ vÉè´ÉiÉÉä xªÉɺɺi´ÉƶÉÉ´É޹ɦÉvÉè´ÉiÉÉè*
+{ÉxªÉɺÉÉ ¦É´ÉxiªÉjÉ vÉè´ÉiÉɹÉǦɨÉvªÉ¨ÉÉ&**97**
¹ÉbÂ÷VÉ{É\SɨɽþÒxÉÆ iÉÖ {ÉÉ\Sɺ´ÉªÉÇÆ Ê´ÉvÉÒªÉiÉä*
{É\SɨÉäxÉ Ê´ÉxÉÉ SÉè´É ¹ÉÉb÷´ÉÆ {ÉÊ®úEòÒÌiÉiɨÉÂ**98**
+É®úÉäʽþhÉÉè SÉ iÉÉè EòɪÉÉê ±ÉRÂóPÉxÉÒªÉÉè iÉlÉè´É SÉ*
ÊxɹÉÉnù¶SɹÉǦɶSÉè´É MÉÉxvÉÉ®úÉä ¤É±É´ÉÉƺiÉlÉÉ**99**
In Dhaivat¢, dhaivata is obviously the ny¡sa; ¤Àabha and dhaivata are the aÆ¿as.
Dhaivata, ¤Àabha and madhyama serve as apany¡sas. (97)
The five-svara form is prescribed to be reached by omitting Àa·ja and paµcama,
and the hexatonic form is prescribed to be without paµcama. (98)
In the ¡r°hi¸¢ (ascending movement (in the full state?)) these two are to be
skipped over. NiÀ¡da, then ¤Àabha, and likewise, g¡ndh¡ra, is strong. ((99)
155
Now for (the j¡ti) based on niÀ¡da - "In NiÀ¡din¢ ....". Ni, ga and ¤Àabha are the
aÆ¿as as well as the apany¡sas. Ni serves as the ny¡sa. The hexatonic etc.
reductions are as in Dhaivat¢. The hexatonic form is got by dropping paµcama, and
156
the other (pentatonic form) by dropping sa and pa. Sa and pa are to be skipped in the
descending (ascending?) movement, and the svaras which are not (acting?) aƿas
(e.g., ga and ri, when ni is the aƿa?) are profusely used . There are ten aƿas in all -
one belonging to the ¿uddh¡ (form of the j¡ti), and three each to the three vik¤ta
forms - p£r¸a, À¡·ava and au·uva. (100-101)
---------------------------------------------------
-----------------------------
+ƶÉɺiÉÖ ¹ÉbÂ÷VÉEèòʶÉCªÉÉ& ¹ÉbÂ÷VÉMÉÉxvÉÉ®ú{É\SɨÉÉ&*
+{ÉxªÉɺÉÉ ¦É´ÉxiªÉjÉ ¹ÉbÂ÷VÉ{É\SɨɺÉ{iɨÉÉ&**102**
MÉÉxvÉÉ®ú¶SÉ ¦É´ÉäzªÉɺÉÉä ½èþxɺ´ÉªÉÈ xÉ SÉÉjÉ iÉÖ*
nùÉè¤ÉDZªÉÆ SÉÉjÉ EòiÉÇ´ªÉÆ vÉè´ÉiÉ*ºªÉɹÉǦɺªÉ SÉ**103**
[* The GOS edn. suggests (¨ÉvªÉ¨É) here, following AB, probably.
But, earlier in AB (on NS,28-34), the weakness of dhaivata and ¤Àabha has been
mentioned. So we have retained the original reading.]
The aÆ¿as of âa·jakai¿ik¢ are Àa·ja, g¡ndh¡ra and paµcama. âa·ja, paµcama
and the seventh (niÀ¡da) serve as the apany¡sas in this (j¡ti). (102)
G¡ndh¡ra serves as the ny¡sa. No svara is omissible in this j¡ti (and so no
hexatonic and pentatonic forms are possible). Dhaivata and ¤Àabha should be
rendered weak. (103)
+lÉ ¹ÉbÂ÷VÉEèòʶÉCªÉÉ <ÊiÉ* ºÉMÉ{É({ÉÉ) +ƶÉÉ&. +{ÉxªÉɺÉɺiÉÖ ºÉ{ÉÊxÉ(xɪÉ&). xªÉɺÉÉä MÉ(MÉ&)* ÊxÉiªÉ{ÉÚhÉÉÇ
SÉäªÉ¨ÉÂ* ¨ÉvªÉ¨É(vÉè´ÉiÉ?)¹ÉǦɪÉÉänùÉê¤ÉDZªÉ¨ÉÆ(¨ÉxÉÆ?)¶Éi´ÉÉÎiºÉrÆù {ÉÖxÉ®úÉÊvÉCªÉÉlÉÈ YÉÉ{ɪÉÊiÉ* ÊxÉvɪÉÉä®újÉ
ÊEòÎ\SÉnùÉÊvÉCªÉʨÉÊiÉ* +ºªÉÉ& ¶ÉÖrùi´ÉÆ xÉɺiÉÒÊiÉ jÉªÉ B´ÉÉƶÉEòÉ& {ÉÚhÉÉÇ&**102-103**
Now he speaks of âa·jakai¿ik¢. Sa, ga and pa are the aÆ¿as, and sa,
pa and ni are the apany¡sas. Ga serves as the ny¡sa. This (j¡ti) is permanently
(saÆ)p£r¸a. The weakness of madhyama (dhaivata?) and ¤Àabha is implied by their
(not being) aƿas. Even then he draws attention to (this to emphasize) the great
degree (of this weakness). Ni and dha are used plentifully. [This statement
is not based on the NS verse.] This j¡ti does not possess a
¿uddha form; the three (vik¤ta forms) centred around these aÆ¿as are themselves
(sam)p£r¸a. (102-103)
---------------------------------------------------
-------------------------------
157
Now for âa·j°d¢cyav¡ - "Àa·ja and ...etc." Sa, ma, ni and dha are
the aÆ¿as. Dha and sa serve as apany¡sas, and ma is the ny¡sa. There is mutual
relation between the aƿas (in the melodic movement). The hexatonic form results
from the loss of ri, and the pentatonic form from the loss of ¤ and pa (and not ¤ and
dha). This is because the saÆv¡d¢ of ¤Àabha, namely dhaivata, in the âa·jagr¡ma,
cannot be dropped (in the melodies of this gr¡ma). Sa, ri and ga are strong (svaras).
(The explanation for this statement - ) (1.) Since it has the role of aÆ¿a, Àa·ja is by
implication strong, but this has been mentioned again to stress the great degree (of
158
its strength). (2.) The very sparse employment of ¤Àabha which follows (from its being
omissible) is denied (by mentioning its strength?). (3.) G¡ndh¡ra (although not an
aÆ¿a) is used profusely in the mandra sth¡na. This (j¡ti) has eleven forms based on
the aÆ¿as. Four belong to the (saÆ)p£r¸a lot, three to the À¡·ava (lot), since
(hexatonic reduction) is forbidden when dhaivata is the aƿa. Four belong to the
pentatonic lot. (This j¡ti) does not have a ¿uddha form. Earlier the meaning of
'kai¿ika' has been explained. By possessing this quality the j¡ti is kai¿ik¢. It is
described as 'ud¢cyav¡' since a great number of its practitioners are Northeners, i.e.,
Northerners traverse it. It is found in the North. Many melodies (lit. song) are fittingly
indicated by the names belonging to regions where they are profusely employed.
Examples are Ùakkar¡ga, M¡lavapaµcama, Gau·¢, K¡mbh°j¢ etc. (104-107)
---------------------------------------------------
---------------------------------
ºÉ´Éç%¶ÉÉ& ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉɪÉɨÉ{ÉxªÉɺÉɺiÉlÉè´É SÉ*
¹ÉbÂ÷VɶSÉ ¨ÉvªÉ¨É¶SÉÉÊ{É xªÉɺÉÉè EòɪÉÉê |ɪÉÉäHÞòʦÉ&**108**
MÉÉxvÉÉ®úºÉ{iɨÉÉ{ÉäiÉÆ {ÉÉ\Sɺ´ÉªÉÈ Ê´ÉvÉÒªÉiÉä*
¹ÉÉb÷´ÉÆ ºÉ{iɨÉÉ{ÉäiÉÆ EòɪÉÈ SÉÉjÉ |ɪÉÉäMÉiÉ&**109**
ºÉ´ÉǺ´É®úÉhÉÉÆ ºÉ\SÉÉ®ú <¹]õiɺiÉÖ Ê´ÉvÉÒªÉiÉä*
¹ÉbÂ÷VÉOÉɨÉÉʸÉiÉÉ* ÁäiÉÉ** Ê´ÉYÉäªÉÉ& ºÉ{iÉ VÉÉiɪÉ&*****110**
[v.110dc - The GOS edn. suggests the readings -
* (¸ÉªÉÉ&), ** (ºÉ{iÉ), *** (ªÉÉ VÉÉiɪÉÉä ¤ÉÖvÉè&) probably on the basis of
AB. We have retained the original .]
In âa·jamadhyam¡ all the svaras can serve as aÆ¿a, and similarly, as
apany¡sa. âa·ja, and also madhyama, should be employed for ny¡sa by the
performers. (108)
The pentatonic form is prescribed to be without g¡ndh¡ra and the seventh
(niÀ¡da), and the hexatonic form, without the seventh (niÀ¡da), in practice. (109)
The free movement around all the svaras is permitted.
These seven j¡tis are, be it known, based in Àa·jagr¡ma. (110)
[*The GOS edn. adds (ºªÉÉÆ jɪÉÉänù¶ÉÉÆ) here. We have rejected that
insertion and suggested the emendations in wording and punctuation, as the total
number of aƿas is 11, not 13.]
and 'any¡Å' make better sense, as AB goes on to enumerate all the other features
from the earlier description of âa·j°d¢cyav¡.]
Barring g¡ndh¡ra and the seventh (niÀ¡da, all the other svaras) serve as aÆ¿as in
Madhyam¡. The same are the apany¡sas, while madhyama alone is the ny¡sa. (118)
The pentatonic form is ordained to be without g¡ndh¡ra and the seventh (niÀ¡da).
And the hexatonic form should be rendered without g¡ndh¡ra. (119)
The plentiful use of Àa·ja and madhyama is prescribed, and the performer must
constantly skip over g¡ndh¡ra. (120)
+lÉ ¨ÉvªÉ¨ÉÉ* ¨ÉvªÉ¨ÉɪÉÉ ¦É´ÉxiªÉƶÉÉ <ÊiÉ* ºÉÊ®ú¨É{ÉvÉÉ +ƶÉÉ&* +{ÉxªÉɺÉɺiÉ B´É* xªÉɺÉÉä ¨É&*
MɱÉÉä{Éä ¹ÉÉb÷´É&* MÉÊxɱÉÉä{Éä SÉÉ{É®ú¨ÉÂ* ºÉ¨ÉªÉÉä& {ɪÉÉǪÉÉƶÉi´ÉÉiÉ ʺÉrÆù ¤É½Öþi´É¨ÉÂ* {ÉÖxÉ´ÉÇSÉxÉÉiÉ |ÉEÞò¹]Æõ ¨ÉxiÉ´ªÉ¨ÉÂ*
MÉÉxvÉÉ®úºªÉ ±ÉÉä{ªÉi´Éɱ±É¤vɨɱ{Éi´É¨ÉÂ* {ÉÚhÉÉǴɺlÉɪÉɨÉÊ{É {ɶSÉɱ±É¦ªÉiÉä* *+ºªÉÉ +¹]õÉ´ÉƶÉEòÉ&* ¶ÉÖrùÉ& {É\SÉ*
Ê´ÉEÞòiÉɺiÉÉ´ÉxiÉ B´É ¹ÉÉb÷´ÉÉèbÖ÷Ê´ÉiÉÉ&**118-120**
163
Then he takes up Madhyam¡ with, "The aÆ¿as of Madhyam¡ are..." Sa, ri, ma,
pa and dha are the aÆ¿as. The same serve as apany¡sas. Ma is the
ny¡sa. The hexatonic form obtains when ga is
dropped, and the other (pentatonic form), when ga
and ni are dropped. As they are aƿas by turn, sa and ma are, by implication,
profusely employed. But the repetition of this information indicates the greater
degree (in bahutvam), we gather. [For the other three aƿas have not been described
as frequently occurring.] From its omissibility, the sparseness of g¡ndh¡ra follows. It
is next (in importance to other svaras?) even in the heptatonic form. The aƿa-
variants of this (j¡ti) are eight - five belonging to the ¿uddha forms, and the same
number to the vik¤ta forms - À¡·ava and au·uva. (118-120)
[The total number of aÆ¿as comes to sixteen - 1 belonging to the ¿uddha form,
and 5 each to the three vik¤ta forms - samp£r¸a, À¡·ava and au·uva. But in AB the
total given is 8 and the distribution is of 15 aÆ¿as, equally between the ¿uddha and
the two types of vik¤ta forms. So we have suggested emendations in the AB text. "Its
aÆ¿a variants number sixteen. One is the ¿uddha form, five are the vik¤ta (samp£r¸a)
forms, and the same number of hexatonic and pentatonic forms are there."]
---------------------------------------------------
---------------------------------
¨ÉvªÉ¨ÉÉänùÒSªÉ´ÉÉ {ÉÚhÉÉÇ ÁÆ¶É BEòºiÉÖ {É\SɨÉ&*
¶Éä¹ÉÉä Ê´ÉÊvɺiÉÖ EòiÉÇ´ªÉÉä MÉÉxvÉÉ®úÉänùÒSªÉ´ÉÉÆ MÉiÉ&**121**
Madhyam°d¢cyav¡ is heptatonic <p£r¸¡>, and has only one aÆ¿a, namely,
paµcama. The remaining features have to be as in G¡ndh¡r°d¢cyav¡. (121)
Paµcam¢ has two aÆ¿as - ¤Àabha and paµcama. Along with niÀ¡da, they are
the apany¡sas, and the ny¡sa of course is paµcama. (122)
+lÉ {É\SɨÉÒ* uùÉ´ÉƶÉÉ´ÉlÉ {É\SɨªÉÉʨÉÊiÉ* Ê®ú{ÉÉ´ÉƶÉÉè* @ñxÉÒ +{ÉxªÉɺÉÉè* {ÉÉä xªÉɺÉ&* MɱÉÉä{Éä ¹ÉÉb÷´ÉÆ
MÉÊxɱÉÉä{Éä +ÉèbÖ÷´ÉʨÉÊiÉ ¨ÉvªÉ¨ÉÉ´ÉÎk´ÉÊiÉ ¶Éä¹É&* ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉ¨ÉªÉÉä®Æú(®úxÉÆ?)¶Éi´ÉÉnÂù MÉÉxvÉÉ®úºªÉ ±ÉÉä{ªÉi´ÉÉiÉÂ
ʺÉräù%±{Éi´Éä%±{ÉiÉ®úÉlÉÈ ´ÉSÉxɨÉÂ* Ê®ú¨É({É) <iªÉxɪÉÉä®úxªÉÉäxªÉºÉÆMÉÊiÉ&* {ÉÚhÉÉǴɺlÉɪÉÉÆ SÉ ÊxɹÉÉnùÉnÂù MÉÉxvÉÉ®úMɨÉxɨÉÂ*
iÉ\SÉ {ÉÊ®úʨÉiɨÉÂ* iɺªÉÉ& ¹ÉbÆ÷¶ÉEòÉ& ¶ÉÖrùÉ& (¶ÉÖrùÉ)* uùÉè {ÉÚhÉÉê uùÉè ¹ÉÉb÷´ÉÉè BEò +ÉèbÖ÷Ê´ÉiɨÉÂ(iÉ&)* @ñ¹É¦Éå%¶Éä*
{É´ÉnùxÉÉiÉÂ**122-124**
expressed thus - according to the aƿa which is leading, the movement reaches the
ny¡sa. [This statement is not there in the above
verses of NS.] Others say - the order in which the aƿa svaras have
been enumerated (in this j¡ti), has to be followed in fixing the apany¡sa svaras. In this
(j¡ti) there are eight aÆ¿a-variants. Four belong to the heptatonic forms and four to
the hexatonic forms. (127-129)
---------------------------------------------------
-------------------------------
xÉxnùªÉxiªÉÉ&(ªÉÉÆ) Gò¨ÉÉxÉ xªÉɺÉÉ{ÉxªÉɺÉÉƶÉÉ& |ÉEòÒÌiÉiÉÉ&*
MÉÉxvÉÉ®úÉä ¨ÉvªÉ¨É¶SÉè´É {É\SɨɶSÉè´É ÊxÉiªÉ¶É&**130**
¹ÉbÂ÷VÉÉä ±ÉÉä{ªÉ¶SÉ ±ÉRÂóPªÉ¶SÉ xÉÉxwÉÒºÉ\SÉ®úhÉÆ ¦É´ÉäiÉÂ*
±ÉRÂóPÉxÉÆ Á޹ɦɺªÉÉÊ{É iÉSSÉ ¨ÉxpùMÉiÉÆ º¨ÉÞiɨÉÂ**131**
iÉÉ®úMÉiªÉÉ iÉÖ ¹ÉbÂ÷VɺiÉÖ(bÂ÷VÉÉä%Ê{É) EònùÉÊSÉzÉÉÊiÉ´ÉiÉÇiÉä*
MÉÉxvÉÉ®úÉä ´ÉÉ Oɽþ& EòɪÉǺiÉlÉÉ xªÉɺɶSÉ ÊxÉiªÉ¶É&**132**
in Nandayant¢, g¡ndh¡ra, madhyama and paµcama, alone, are recognised as
the permanent ny¡sa, apany¡sa and aÆ¿a, respectively. (130)
âa·ja can be dropped, and skipped over (in the heptatonic state). Movements
peculiar to Ëndhr¢ are not to be done. The skipping of ¤Àabha is also there, and that
is prescribed in the movement in the lower range. (131)
In the movement in the higher range, sometimes even Àa·ja is not crossed.
G¡ndh¡ra can optionally be the graha (commencing svara), and is the permanent
ny¡sa. (132)
+lÉ xÉxnùªÉxiÉÒ* xÉxnùªÉxiªÉÉÆ Gò¨ÉÉÊnùÊiÉ* {É(MÉÉä)* xªÉɺÉÉä Oɽþ¶SÉäÊiÉ ´ÉIªÉiÉä* +{ÉxªÉɺÉ& +(ºÉÉä
¨É&)* {É +Æ({ÉÉå%)¶É& ºÉÉä%{ªÉ{ÉxªÉɺÉ& {ɶSÉÉnÖùHò&* ¹ÉbÂ÷VÉäxÉ ¹ÉÉb÷´É¨ÉÂ* ±ÉÉä{ªÉi´Éɱ±ÉRÂóPªÉi´ÉÆ ÊºÉrù¨ÉÂ*
{ÉÖxÉ´ÉÇSÉxÉÉnù±{ÉiÉ®úi´É¨É{ÉÒÊiÉ ¨ÉxiÉ´ªÉ¨ÉÂ* xÉÉxwÉÒºÉ\SÉ®úhÉʨÉÊiÉ* MÉÉxvÉɪÉÉǹÉǦÉÒ¦ªÉɨÉÉxwÉÒ
{É\SɨªÉɹÉǦÉÒMÉÉxvÉÉ®úÒʦÉxÉÇxnùªÉxiÉÒÊiÉ ºÉƺÉMÉÇVÉ|ÉEò®úhÉä ÊxÉ°ü{ÉhÉÆ VÉÉÊiɴɪɺªÉEòÉ®úhÉiÉÖ±ªÉi´ÉÉnùÉxwÉÒ´ÉiÉ ºÉÆMÉÊiÉ&
|ÉÉ{iÉäÊiÉ ´ÉSÉxÉäxÉ ÊxÉ{ÉÒb÷¬iÉä* BiÉSSÉÉ®úHòÉiÉÖ±ªÉVÉÉÊiÉEòÉ®úÊhÉEòÉxÉÉÆ VÉÉiÉÒxÉÉÆ ºÉRÂóMÉÊiÉ®úiÉÖ±ªÉè´É EòiÉÇ´ªÉäÊiÉ ºÉÚSɪÉÊiÉ*
@ñ¹É¦ÉºªÉ ±ÉRÂóPÉxÉÆ ¨ÉxpùMÉiɺªÉäÊiÉ vĘ́ɺ´É°ü{ÉÆ vɨÉÇ ={ÉSÉÊ®úiÉ <(ʨÉ)ÊiÉ* ¨ÉxpùMÉiÉÆ ±ÉRÂóPÉxÉʨÉiªÉÖHò¨ÉÂ* iÉÉ®úMÉiªÉÉ
¹ÉbÂ÷VÉÉä xÉÉÊiÉ´ÉiÉÇiÉä xÉÉÊiɶɪªÉiÉä* ....MÉiªÉÉ ¹ÉbÂ÷VÉÉä xÉÉÊiÉ´ÉiÉÇiÉä xÉÉÊiɶɪªÉiÉä* iÉiÉ >ðv´ÉÇEÆò xÉ Ê¶É®úºªÉºÉ{iÉEòº´É®úÉ&
(º)|ɹ]õ´ªÉÉ <iªÉlÉÇ&* +xªÉä i´ÉÉSÉIÉiÉä* ¹ÉbÂ÷VÉä´É(bÂ÷VÉ B´É) EònùÉÊSÉzÉÉÊiÉ´ÉiÉÇiÉä xÉÉ®úÉä½Æþ ¦ÉVÉiÉä iÉÉ®Æú xÉ ÊEòÎ\SÉiÉÂ
(º)|ɹ]õ´ªÉʨÉiªÉlÉÇ&* EònùÉÊSÉÊnùÊiÉ* ´ÉèEòα{ÉEòÉä%ªÉÆ iÉÉ®ú <iªÉlÉÇ&* +ºªÉɨÉäEò& {ÉÚhÉÉ馃 BEò& ¹ÉÉb÷´É <ÊiÉ
uùÉè**130-132**
168
[ * The GOS edn. suggests ({ÉÉä) here. But it should be (MÉÉä). This is clear from
NS, v. 132.]
Now Nandayant¢ is taken up with "In Nandayant¢, in that
order... Ga is the ny¡sa and is going to be named as a graha as well. The apany¡sa
is ma. Pa is the aÆsa; later it (or sa) is also named the apany¡sa. [?] The hexatonic
form otains with (the omission of) Àa·ja. As it can be omitted, its being skipped over
(in the full form) follows. But from this (injunction) being repeated, its extreme
sparseness is gathered. "The movement proper to Ëndhr¢ is not there" - this point
has been made because Ëndhr¢ results from the combination of G¡ndh¡r¢ and
ËrÀabh¢, and Nandayanti results from the combination of Paµcam¢, ËrÀabh¢ and
G¡ndh¡r¢, and so they have the affinity of similar parentage. The movements in
Ëndhr¢ should be applicable here (in Nandayant¢), and so (their inapplicability) has to
be stressed in words. This further indicates that j¡tis which do not share similar cause
j¡tis, can only have melodic movements which are not simialr. "the ¤Àabha in the
lower range must be skipped" - this phrasing treats the
quality as the thing possessing it. It should be
expressed thus - the skipping should be in the
lower range.* "By the movement upward, Àa·ja is not crossed", i.e., it is
not gone beyond ...by ... movement Àa·ja is not transcended, not exceeded. This
means - above that the heptad of svaras in the head region is not to be touched.
Others say - Àa·ja itself sometimes does not go beyond, does not ascend; the upper
range should not be even touched a bit. By "Sometimes" is meant that the t¡ra
movement is optional. In this (j¡ti) there are two aÆ¿a-variants - one belonging to the
full form, and one to the hexatonic form. (130-132)
[* The reading in AB differs from NS, placing '¤Àabha' and 'mandragata' in the
same (sixth) case, and omitting the vital phrase 'tacca'. The NS reads '¤Àabhasya',
'la´ghanam' and 'mandragatam'. So the criticism made by Abhinava is not justified.]
---------------------------------------------------
--------------------
EòɨÉÉÇ®ú´ªÉÉ& º¨ÉÞiÉÉ ÁƶÉÉ +ɹÉǦÉ& {É\SɨɺiÉlÉÉ*
vÉè´ÉiɶSÉ ÊxɹÉÉnù¶SÉÉ{ªÉ{ÉxªÉɺÉɺiÉ B´É iÉÖ**133**
{É\SɨɶSÉ ¦É´ÉäiÉ xªÉɺÉÉä ½èþxɺ´ÉªÉÈ xÉ SÉÉjÉ iÉÖ*
MÉÉxvÉÉ®úºªÉ ʴɶÉä¹ÉähÉ ºÉ´ÉÇiÉÉä MɨÉxÉÆ ¦É´ÉäiÉÂ**134**
The aÆ¿as prescribed for K¡rm¡rav¢ are ¤Àabha, paµcama, dhaivata and niÀ¡da.
The same are the apany¡sas. (133)
169
Excepting ¤Àabha, all (the svaras) serve as aÆ¿as in Kai¿ik¢. The same serve as
apany¡sas, while g¡ndh¡ra and the seventh (niÀ¡da) serve as ny¡sas. (135)
When dhaivata or niÀ¡da is the aÆ¿a, paµcama should be the ny¡sa. In some
contexts ¤Àabha is also prescribed as the apany¡sa. (136)
The hexatonic form should be arrived at (by dropping) ¤Àabha, and the pentatonic
by dropping dhaivata and ¤Àabha. The final (niÀ¡da) and paµcama are strong
(svaras). (137)
The weakness of ¤Àabha, in particular, and its being skipped over (in the
heptatonic form are prescribed.) *It is however conceived of as an aƿa by others,
but prescribed (to be omitted) in the hexatonic form. Here toothe melodic movement
should be done as in âa·jamadhyam¡. (138)
[*This line seems to be an interpolation as it
is incomprehensible here and has, moreover, not
been commented on by Abhinava.]
¹ÉbÂ÷VÉÉ(¹ÉÉbÂ÷VÉÒ)¨ÉvªÉ¨ÉªÉÉä¨ÉÇvªÉ¨ÉÉänùÒSªÉɶSÉ ºÉRÂóEò®úÉiÉÂ*
¨ÉÉxiÉÉè ºªÉÉiÉÉÆ (Gò¨ÉÉiÉÂ) ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉ¨ÉOÉɨɺÉÆYÉEòÉè**
EòɨÉÉÇ®ú´ÉÒ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉɺɨ¦ÉÚiÉÉä ʦÉzÉEèòʶÉEò&**
ºÉÉƶÉ& {ÉÉxiÉ& {É\SɦÉänùʦÉzÉMÉÒÊiÉÊ®ú(®ú)ªÉÆ ¨ÉiÉÉ(iÉ&)*
vÉè´ÉiÉÒ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉÉäilÉÉä Ê´É{ÉÊxÉMÉÉêb÷{É\SɨÉ&**
174
ºÉÉè´ÉÒ®ú& ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉÉäilÉÉä **
]õCEò& ºÉÉƶÉÉxiÉÉä ¤É½ÖþºÉRÂóMÉÊiÉ&*
ºÉÉƶÉÉxÉ&(xiÉ&) ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉÉäilÉ& ºÉÉè´ÉÒ®úÉä MÉÊxÉ´ÉÌVÉiÉ&**
ªÉÉÆ(ªÉÈ?)¶ÉÉxiÉÉä Ê´ÉMÉÊxɨÉÇvªÉ{É\SɨªÉÉä¨ÉÉDZɴÉäºÉ®ú&*
¨ÉÉƶÉÉxiÉ& ¹ÉbÂ÷VɨÉvªÉÉäilÉÉä%MÉÊxÉ´ÉæºÉ®ú¹ÉÉb÷´É&**
vÉ{ɨÉvªÉÉänÂù¦É´ÉÉ(´ÉÉä) {ÉÉƶÉÉä ¨ÉÉxiÉÉä (¤ÉÉä]Âõ]õ&)*
ʽþxnùÉä±ÉEò¶SÉ ºÉÉƶÉÉxiÉÉä Ê®úvÉVÉÉiªÉxªÉºÉ¨¦É´É&**
vÉÉƶÉÉxiÉÉä%±{ÉÊxÉMɹ]õCEòEèòʶÉEòÉä ¨ÉvÉVÉÉÊiɦÉÉEÂò*
EèòʶÉCªÉÖilÉÉä Ê´ÉÊvÉ& ºÉÉƶÉxªÉɺÉÉä ¨ÉɱɴÉEèòʶÉEò&**
+¹]õvÉÉ ´ÉäºÉ®úÉMÉÒÊiÉ& ... ... ... *
... ... ... ... ... **
Sauv¢ra arises from âa·jamadhyam¡ / â¡·j¢ and Madhyam¡ ....... Ùakka has sa
as aÆ¿a as well as ny¡sa <anta> and has several (svara) combinations. Sauv¢ra
that has sa as aÆ¿a as well as ny¡sa <anta>, arises from âa·jamadhyam¡ / â¡·j¢
and Madhyam¡, and lacks ga and ni.
[There is a mix-up in the text here, with the information on Sauv¢ra being
repeated and that on Ùakka having gaps.]
M¡lav®sara that arises from Madhyam¡ and Paµcam¢, has (ri?) as aÆ¿a as well
as ny¡sa <anta>, and lacks ga and ni. V®saraÀ¡·ava that arises from
âa·jamadhyam¡ / â¡·j¢ and Madhyam¡, has ma as aÆ¿a as well as ny¡sa <anta>,
and lacks ga and ni.
175
(B°¶¶a) has its origin in Dha (Dhaivat¢?), Pa(Paµcam¢?) and Madhya(m¡?), has pa
as aÆ¿a and ma as ny¡sa <anta>. Hind°laka that has sa as aÆ¿a and ny¡sa
<anta>, is born of the j¡tis other than (those named after) ri and dha.
Ùakkakai¿ika partakes of the j¡tis (named after) ma and dha, has dha as aÆ¿a
and ny¡sa <anta>, and sparse occurrence of ni and ga. M¡lavakai¿ika arises from
Kai¿ik¢, follows it, and has sa as aÆ¿a and ny¡sa.
[The lacunae in the text here prevent acquaintance with all the nine
gr¡mar¡gas exhibiting the s¡dh¡ra¸¢ g¢ti.]
The bh¡À¡ and vibh¡À¡ g¢tis are considered to be based on the gr¡mar¡gas. It
is for being employed in dhruv¡g¡na that these seven g¢tis (have come into being).
The ¡ry¡ (seen earlier) is read (in the text of NS) by some scholars, as sanctioning
this list (of gr¡mar¡gas). It is not to be seen in our books. And it is not as if all this
(detail about the ramification of melody) cannot gathered without this ¡ry¡. Everything
comes within the fold of j¡ti-melody < j¡ti-aÆ¿aka>. Right at the outset the sage has
permitted and described the variation (in tonal measure) made use of in tuning (the
v¢¸¡ from one gr¡ma to the other). The employment of four-svara (melodies) is also
seen here (in n¡¶ya) in the avak¤À¶¡ dhruv¡s. [The next sentence is not clear. The
reference is to the variety in ala´k¡ra that will be seen later.]
---------------------------------------------------
---------------------------
B´É¨ÉäiÉÉ ¤ÉÖvÉèYÉæªÉÉ VÉÉiɪÉÉä nù¶É±ÉIÉhÉÉ&*
ªÉlÉÉ ªÉκ¨ÉxÉ ®úºÉä ªÉɶSÉ MÉnùiÉÉä ¨Éä ÊxɤÉÉävÉiÉ**139**
In this manner, knowledge of the j¡tis distinguished by the ten features, has
to be gained by learned (practitioners of n¡¶ya). As I speak of the application of the
appropriate (j¡tis) in each particular rasa, please learn (about the employment of j¡tis
in n¡¶ya). (139)
ʶÉʶɮúEò®úEò±ÉɶÉäJÉ®úSÉ®úhÉɨ¦ÉÉäVÉɸɪÉÉEòʱÉiÉiÉÉ{É&*
+ʦÉxÉ´ÉMÉÖ{iÉÉä MÉÖ{iÉÆ VÉÉiªÉvªÉɪÉÆ Ê´ÉSÉÉÊ®úiÉ´ÉÉxÉÂ**
<ÊiÉ ¸ÉҨɽþɨÉɽäþ·É®úÉSÉɪÉÉÇʦÉxÉ´ÉMÉÖ{iÉÊ´É®úÊSÉiÉɪÉÉÆ xÉÉ]õ¬´Éänù´ÉÞkÉÉ´ÉʦÉxɴɦÉÉ®úiªÉÉÆ
VÉÉÊiÉÊ´ÉEò±{ÉÉvªÉɪÉÉä%¹]õÉ˴ɶÉ& ºÉ¨ÉÉ{iÉ&**
With his pain (from ignorance) removed by seeking refuge at the feet lotuses of
áiva (lit. wearer on his head of the crescent moon (lit. cool-rayed)), Abhinavagupta has
enquired into the chapter on j¡ti that was a mystery (earlier).