Professional Documents
Culture Documents
Burda Download Schnitt: Modell 6943 Bogen A
Burda Download Schnitt: Modell 6943 Bogen A
6a
2a
2a
Mod.6943 A5
C
10 cm (4 inches)
4a
4a
0555
6943
www.burdastyle.de
1
1a
3a
5a
7a
1a
3a
5a
7a
4b
4b
5
5
LINKER ÄRMEL
left sleeve / manche gauche / linkermouw
manica sinistra / manga izquierda / vänster ärm
venstre ærme / vasen hiha / ЛЕВЫЙ РУКАВ
6b
6b
A 1
VORDERTEIL
4 1X 4
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
FADENLAUF
69 4 3
A 5
STOFF / fabric 5
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
3
2b
2b
6 94 3
5b
7b
1b
3b
4c
4c
3b
1b
5b
7b
Modell 6943 Bogen A
/ lampo
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
/
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
32
34
36
38
40
42
44
à glissière / ritssluiting
/ lynlås / vetoketju
REISSVERSCHLUSS
2c
2c
6c
6c
Größe/Taille/Size
zipper / fermeture
cremallera / blixtlås
VORDERE MITTE FADENLAUF
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
1c
3c
5c
7c
1c
3c
5c
7c
2d
2d
4d
4d
burda Download−Schnitt
1d
3d
5d
7d
6d
6d
5d
1d
3d
7d
44
42
40
38
36
34
2e
2e
4e
4e
6e
6e
Größe/Taille/Size 32
1e
3e
5e
7e
incollare
la
1e
3e
5e
7e
glue on
FUTTER
bes papir
paper
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
mønsterdello in ques
here /
kaava
coller
PAPIERSC
la pièce
l / liimaa to punto / enga
ncha
2f
2f
4f
4f
6f
6f
HNITTEIL
du patro
/ ДЕТАЛ
n ici
ANKL
l/
ren
1f
3f
5f
7f
lakken
ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här
1f
3f
5f
7f
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
2g
2g
4g
4g
6g
6g
SCHLITZ
A
2
VORDERTEIL
69 4 3
VERLÄNGERUNG
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1g
3g
5g
7g
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
1g
3g
5g
7g
glue on
incollare paper
patte HIER
la PAPIERSC
her påklæparte del carta rn piece here HNITTEIL
bes papir mode / coller
møns la pièce ANKL
llo in ques
du patro EBEN
terdel to punto
/ liimaa n ici
/ hier
kaavanos/ engancha
r aquí papie
a tähän ren
/ ДЕТАЛ patrón de pape patroonde
Ь БУМАЖ el aanp
НОЙ ВЫКРОl / tejpa lakken
fast
ЙКИ ПРИКЛ mönsterde
ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här
4h
4h
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
6h
6h
2h
2h
2a
1a
A
4 1X
FADENLAUF
69 4 3
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
2b
1b
1b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2c
1c
2d
1c 1d
2e
1d
1e
2f
1e 1f
2g
2
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
A
69 4 3
1f 1g
2h
1g
4a
www.burdastyle.de
3a
6943
0555
2a
4b
3
3b
3a
4
2b
2c
Größe/Taille/S
ize 32
34
36
38
40
42
44
3c
3b
LUSS
REISSVERSCH ritssluiting / lampo
4c
e à glissière /
zipper / fermetur nlås / vetoketju /
tlås / ly
cremallera / blix
4d
3c 3d
2d
2e
3d
3e
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
4e
4f
3e
3f
glue o
incolla n pape HIER
re la p r patte PAPIE
arte d rn piec RSCH
her på e l c e h e r NITTE
klæbe a e / coll
s papir rtamodello in er la p IL ANK
LEBE
mønst questo iè ce du N
erdel p unto / p a tron ic
/ liima engan i / hie
a kaav char a r papie
anosa quí pa ren pa
tähän t r ó n troond
/ ДЕТА de pap eel aa
ЛЬ БУМ
АЖНО e l / tejp nplakk
Й ВЫК a fast en
РОЙКИ mönst
ПРИКЛ erdele
ЕИТЬ З n här
ДЕ
СЬ
2f
4g
3f
3g
2g
4h
3g
2h
6a
5a
4a
5a
4b
6b
1
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
A
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
6 94 3
5b
4c
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
VORDERE MITTE FADENLAUF
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5c 5b
6c
6d
5c 5d
4d
5d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4e
6e
5e
5e
FUTTER
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
4f
6f
5f
6g
5f 5g
4g
5g
glue o
incolla n pap HIER
re la p er pat
her på a rte de tern p
ie c e
PAPIE
RSCH
klæbe l carta here / NITTE
s pap mode coller IL AN
irmøn llo in q la pièc KLEB
sterde uesto
p
e du p
a EN
l / liim unto / tron ic
aa ka engan i / hie
avano char a r papie
sa täh ren pa
än / Д quí patrón d
ЕТАЛЬ e p a p
troond
БУМА
ЖНОЙ e l / tejpa
eel aa
nplakk
ВЫКРО f a s t mön en
ЙКИ П
РИКЛЕ sterde
ИТЬ ЗД len hä
Е
СЬ r
4h
6h
7a
6a
1
7b
2
7a
5
6b
7b 7c
6c
7c 7d
6d
7d 7e
6e
7e 7f
6f
6g
SCHLITZ
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
7g 7f
7g
6h
2a
2a
4a
4a
Mod.6943 B5
C
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2
3
4
5
6
7
1a
3a
5a
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
deutsch
1a
3a
5a
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
englisch
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
2b
2b
français
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
A
her påklæ
Meermatenpatron
incollare bes papir
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ la parte møn
extension / prolongement / verlenging / allungamento del carta sterdel / Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
glue on
VERLÄNGERUNG paper modello liimaa kaav
anos
nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
pattern in ques
piece to punt a tähän
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА here o / enga / ДЕТАЛ
/ colle Ь
back / dos / achterpand / dietro / espalda HIER r la pièce nchar aquí БУМАЖНОЙ
PAPIERS du patro patró ВЫКР
RÜCKENTEIL n de pape ОЙКИ ПРИК
Cartamodello mutitaglia
CHNITTE n ici
/ hier l / tejpa ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
IL ANK papie
LEBE ren patro fast mönsterd
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
N
italiano
ondeel elen
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
aanplakke här
4b
4b
n
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
4
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
5b
español
1b
3b
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
svensk
3b
1b
5b
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
4c
4c
Mønster i flere størrelser
Sømme og sømmerum lægges til!
dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
suomi
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
2c
2c
la parte
del carta terdel / liimaa МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
mode
РУССКИЙ
glue on
paper
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
llo in ques kaavanos
pattern
piece to punto a tähän /
/ enga ДЕТАЛ
here /
coller nchar Ь БУМА
HIER la pièce
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
aquí patró ЖНОЙ ВЫКРО
du patro
nicht gestattet
PAPIERSC n de pape ЙКИ ПРИКЛ
l / tejpa ЕИТЬ ЗДЕСЬ
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
HNITTEIL n ici / hier
ANKL papie
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
EBEN ren patro fast mönsterde
len
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ondeel
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
aanplakke här
n
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
1c
3c
5c
Modell 6943 Bogen B
1c
3c
5c
2d
2d
4d
4d
www.burdastyle.de
0555
6943
R
1d
3d
5d
32−44
1d
3d
5d
6+7
8+9
B
14O CM
32−4O
2e
2e
4e
4e
6+7
8+9
B
burda Download−Schnitt
114 CM
1e
3e
5e
3e
42+44
1e
5e
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
lining / doublure / voering / fodera
FUTTER
6+7
8+9
B
114 CM
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
fodera / forro / foder
lining / doublure / voering
FUTTER
2f
2f
4f
4f
32−44
6+7
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
8+9
42
44
1f
3f
5f
14O CM
1f
3f
5f
32−4O
8+9
B
114 CM
2g
2g
4g
4g
42+44
6+7
8+9
B
114 CM
1g
3g
5g
4h
4h
1g
3g
5g
32−4O
1
32−44
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
waist / taille / taille / vita / contorno
TAILLE 1
3
A
114 CM
42+44
3
A 1
14O CM
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
3
A
114 CM
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
fodera / forro / foder
lining / doublure / voering
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
FUTTER
1h
5h
3h
2h
2h
32−36
1h
3h
5h
1+2
5
4i
4i
3+4
A
14O CM
2i
2i
2
3
38−44
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
1+2
centro dietro drittofilo / medio post.
5
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
3+4
center back straight grain / milieu dos droit fil / middenachter draadrichting
A
14O CM
3i
5i
1i
3i
5i
1i
69 4 3
32−4O
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
doublure / voering / fodera
FUTTER / lining
1X 1+2
A
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА 114 CM
back / dos / achterpand / dietro / espalda
RÜCKENTEIL
10 cm (4 inches)
42+44
2j
2j
4j
4j
1+2
3
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
3+4
32
1 A
114 CM
1
2a
1a
69 4 3
1a
2c
1b
1c
2d
1c 1d
2e
1d 1e
2f
1e 1f
2g
1f 1g
2h
1h
1g
2i
1i
3
1h
2j
1i
Kontrollquadrat / test square
3a
2a
3b
en
4b
plakk
el aan här
oonde rdelen
EBEN n patr önste
ANKL apiere fast m ДЕСЬ
TEIL hier p tejpa
HNIT ici / pel /
З
ЕИТЬ
ERSC atron de pa ЙКИ П
РИКЛ
PAPI ce du
p ó n
í patr НОЙ ВЫКРО
HIER r la piè r aqu
/ colle ancha ЕТАЛЬ БУМА
Ж
here o / eng
piece t Д
ttern o pun sa tähän /
er pa quest o
n pap ello in aa kaavan
glue o rtamod liim
del ca sterdel /
parte øn
are la es papirm
incoll
åklæb
he r p
2b
3a
3c
en
nplakk
eel aa elen h
är
EN troond nsterd
KLEB ren pa st mö СЬ
IL AN r papie jpa fa
NITTE i / hie el / te РИКЛЕИТЬ ЗД
Е
RSCH tron ic e pap
P A P IE du pa trón d ВЫКРОЙКИ П
HIER pièce quí pa
oller la char a ЛЬ БУМАЖНО
Й
ere / c engan
iece h unto / n/ Д
ЕТА
te r n p es to p a tähä
er pat u
llo in q a kaavanos
n pap mode
glue o e l carta erdel / liim
a
a r te d nst
re la p
2c
pirmø
incolla klæbes pa
her på
4c
3b
4d
3c 3d
2d
3e
4e
3d
2e
3f
4f
2f
FUTTER
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
3e
3g
4g
2g
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ
/ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3f
2h
3h
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
3g
4h
4i
3h
3i
2i
1
1
32
3
4j
2j
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
A
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
69 4 3
3i
4a
2
3
4
5
6
7
5a 8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
deutsch
5a
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.
englisch
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!
français
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
italiano considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
4b
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
5b Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
español
svensk
visar hur delarna skall sys ihop.
5b
Samma siffror måste passa mot varandra.
4c
Mønster i flere størrelser
Sømme og sømmerum lægges til!
dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
suomi
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
РУССКИЙ
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
5c
R
www.burdastyle.de
6943
0555
5c 5d
4d
B
114 CM
5e
8+9
6+7
4e
32−4O
14O CM
B
8+9
6+7
5d
32−44
14O CM
5f
B
44
42
8+9
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
6+7
32−44
4f
FUTTER
lining / doublure / voering
fodera / forro / foder
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
114 CM
B
8+9
6+7
5e
42+44
B
114 CM 5g
8+9
6+7
42+44
4g
114 CM
B
8+9
6+7
32−4O
5f
5h
FUTTER
lining / doublure / voering
fodera / forro / foder
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
114 CM
A
3
14O CM
1 A
3
42+44
114 CM
A
3
1
32−44
1
32−4O
5g
4h
5i
14O CM
A
3+4
5
1+2
38−44
2
14O CM
A
3+4
4i
5
1+2
5h
32−36
114 CM
A
5
3+4
1+2
4j
42+44
114 CM
A
5 3+4
1+2
32−4O
5i
2a
2a
6a
6a
4a
4a
Mod.6943 C5
C
10 cm (4 inches)
7
1a
5a
7a
3a
3a
1a
5a
7a
2b
2b
6.
6b
6b
6
6 94 3
VORDERTEIL
STOFF / fabric
FUTTER / lining
4b
4b
1X
5b
7b
1b
3b
3b
1b
5b
7b
TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
patroondeel aanplakken
kaavanosa tähän
questo punto
tejpa fast mönsterdelen här
2c
2c
6c
6c
Modell 6943 Bogen C
0555
6943
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ДЕТАЛЬ
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4c
4c
glue on paper pattern piece here / coller
1c
3c
5c
7c
6d
6d
1c
3c
5c
7c
Größe/Taille/Size 32
8
34
36
38
40
42
44
4d
4d
44
42
40
38
36
34
7
Größe/Taille/Size 32
1d
5d
7d
3d
2d
2d
1d
3d
5d
7d
ANSTOSS e
linea de top
d’incontro / Я
uitlijn / linea СОВМЕЩЕНИ
cord / aansl va / ЛИНИЯ
BAND ligne de rac / kohdistuvii
placement / je / kantlinje
stro / cinta placeringslin
n / band / na
ribbon / ruba
/ nauha / ЛЕНТА
band / bånd
burda Download−Schnitt
aanplakken
liimaa kaavanos
/ incollare
/ tejpa fast
HIER PAPIERS
pattern piece
la parte del
6.
CHNITTEIL
2e
2e
mönsterdelen
cartamod
here / coller
lengthen or shorten here / rallonger
eel
la pièce
här / her
6.
ВЫКРОЙКИ
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges
ПРИКЛЕИТЬ
STOFF / fabric
RÜCKENTEIL
FUTTER / lining
69 4 3
ИЛИ УКОРОТИТЬ
eller afkortes
ЗДЕСЬ
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
/ engancha
/ alargar o acortar aquí
1e
3e
5e
7e
papirmønsterdel
back / dos / achterpand / dietro / espalda
r aquí
1e
3e
5e
7e
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
2f
2f
4f
4f
6f
6f
www.burdastyle.de
R
1f
3f
5f
7f
1f
3f
5f
7f
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
6g
6g
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
4g
4g
9 cm 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
7g
42 43 44 45
1g
3g
5g
2g
2g
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
1g
3g
5g
7g
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
6h
6h
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2
6 94 3
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
Zeichenerklärung Légende 3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
B
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ Key to symbols Spiegazione dei segni question.
extension / prolongement / verlenging / allungamento verklaring van de tekens Teckenförklaring
VERLÄNGERUNG interpretación de los simbolos Merkkien selitykset français
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 4
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА 1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. 2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
back / dos / achterpand / dietro / espalda Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura 3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
RÜCKENTEIL Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer 4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat 5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК 6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
11. Tour du bras
liimaa kaavanosa
tähän / Д Е Т АЛ Ь Б
patró У М АЖ Н О Й В Ы К Р
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
n de papel / tejpa
ИКЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь ОЙКИ ПР
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
fast mönsterdelen
nederlands
aanplakken / incol här / her påklæb
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
lare la parte del ca es papirmønsterde
l
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
9
rtamodello in ques
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
glue on paper patt to punto / eng
8. Zijlengte
ern piece here / co
2. Bovenwijdte u volgens de bovenwijdte, broeken
anchar aquí
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
ller la pièce du pa
1 1 broek en rokken volgens de heupwijdte!
tron ici / hier pap
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. 3. Taillenwijdte
HIER PAPIERSCH ieren patroondeel
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. 4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
NITTEIL ANKLEB
EN
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin. 5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ 6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques. italiano
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
4h
4h
1h
5h
7h
3h
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna. 11. Circonf. manica movimenti.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ 7 superiore
Hold til imellem prikkerne.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches. 6 español
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia. 5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen. 11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
Læg læggene i pilretninigen.
1h
3h
5h
7h
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente. 6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut. márgenes para la holgura necesaria.
4i
4i
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ svenska
РАЗРЕЗА 1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
Einschnitt Fente 2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
Slash apertura 3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
inknip Uppklipp 4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
Corte Aukkomerkki
Opskæring 5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА 6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB
glue on paper pattern piece here / co EN Knopfloch Boutonnière
ller la pièce du patron ici / hier papie
ren patroondeel Buttonhole occhiello dansk
aanplakken / incollare la parte del ca
rtamodello in questo punto / engancha knoopsgat Knapphål 1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
r aquí Ojal Napinläpi
patrón de papel / tejpa fast mönsterd
elen här / her påklæbes papirmønster Knaphul ПЕТЛЯ 8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
liimaa kaavanosa tähän / Д Е Т АЛ Ь Б У del 3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
М АЖ Н О Й В Ы К Р О Й К И П Р И КЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь
Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression 4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
7
VORDERTEIL Button or Snap bottone o automatico 5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp 6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
front / devant / voorpand / davanti / delantero Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА
suomi
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
VERLÄNGERUNG 2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
extension / prolongement / verlenging / allungamento Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna 3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat 4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН 5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
РАСКЛАДКИ. 6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ
B 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
6 943 2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
6i
6i
2i
2i
2a
1a
1b 1c
6943
0555
2d
1c
1d
2e
NKLEBEN ici
P IE R S C H NITTEIL A r la pièce du patron
HIER PA rn piece here / colle aquí
p a p e r patte p a tr o o ndeel u n to / enganchar
o n n p
glue hier papiere artamodello in questo pirmønsterd
el
la p a rt e del c / h e r p å klæbes pa
n / incollare är
aanplakke sterdelen h КЛЕИТЬ ЗД
ЕСЬ
p e l / te jp a fast mön Н О Й ВЫ КРОЙКИ ПРИ
a Ж
patrón de p
М А
/ ДЕТАЛЬ БУ
a a k a a v a nosa tähän
liim
1d 1e
2f
1e 1f
2g
1g
1f
1h
2h
9
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
B
6 94 3
1g
1h
7
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
B
6 943
2i
3a
REISSVER
zipper / ferm SCHLUSS
crema eture à g lis
lle ra / s iè re / ri ts sluiting / la
b lix tlås / lynlås mpo
/ vetoketju
/
7
4a
2a
3a
4b
3b
2b
2c
3c 3b
TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
4c
3c
8
4d
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
3d
2d
4e
3e
2e
4f
3e 3f
2f
4g
3g
3f
2g
3h
2h
4h
EN
NITTEIL ANKLEB
HIER PAPIERSCH ieren patroondeel
tron ici / hier pap
ller la pièce du pa nchar aquí
ern piece here / co o punto / enga
glue on paper patt rt amodello in quest erdel
lare la parte del ca læbes papirmønst
aanplakken / incol d e len här / her påk
tejpa fast mönster ТЬ З Д Е С Ь
patrón de papel / У М АЖ Н О Й В Ы К Р
ОЙКИ ПР ИКЛ Е И
tähän / Д Е Т АЛ Ь Б
liimaa kaavanosa
3g
3h
4i
2i
5a
ANSTOSS
placement / ligne de raccord
aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / Л И Н И Я С О В М Е Щ Е Н И Я
4a
6a
6b
5a 5b
4b
4c
5c 5b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6c
5d
7
4d
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
5c
6d
ANSTOSS
d ’in
5d
contro / line
a de tope
itlijn / l in e a ЕНИЯ
ord / aanslu ИЯ СОВМЕЩ
BAND ce m e n t / l i gne de racc / k o h d is tu viiva / ЛИН
/ cinta pla je / kantlinje
/ r u b a n / band / nastro placeringslin
ribb o n А
/ nauha / ЛЕНТ
band / bånd
6e
4e
5e
5e
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
o drittofilo / medio post.
ight grai n / milie u dos droi t fil / midd enachter draadrichting / centro dietr
center back stra / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
bak tråd riktn ing / bag . midt e tråd retning / keskitaka, langansuunta
sentiso hilo / mitt
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИ
Я
4f
6f
5f
5f
6g
5g
4g
5g
6h
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
4h
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
5h
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
5h
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente.
Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
4i
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
6a
7b
6b
7a
6c
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB
glue on paper pattern piece here / colle EN
r la pièc e du patr on ici / hier papieren patroondeel aanplakken
incollare la parte del cartamodello in
questo punto
enganchar aquí patrón de papel /
tejpa fast mönsterdelen här
her påklæbes papirmønsterdel / liima
a kaavanosa tähän
ДЕТАЛЬ БУМАЖНОЙ ВЫКРОЙКИ ПРИК
ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
7c 7b
7c
7d
6d
6.
7e
6.
32
7d
8
RÜCKENTEIL
lda
back / dos / achterpand / dietro / espa
bakstycke / rygdel / taka kpl / СПИН КА
B
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДК
А
69 4 3
6e
7e
www.burdastyle.de
7f
6f
7f
8
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
6g
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
7g
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
7g
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
6h
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
7h
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
7h
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
6i