You are on page 1of 101

6a

6a

2a
2a

Mod.6943 A5
C
10 cm (4 inches)

4a
4a

0555
6943
www.burdastyle.de
1

Seitenlänge / side length


Kontrollquadrat / test square

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


R

1a
3a
5a
7a

1a
3a
5a
7a

4b
4b
5
5
LINKER ÄRMEL
left sleeve / manche gauche / linkermouw
manica sinistra / manga izquierda / vänster ärm
venstre ærme / vasen hiha / ЛЕВЫЙ РУКАВ

6b
6b
A 1
VORDERTEIL
4 1X 4
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

FADENLAUF
69 4 3
A 5
STOFF / fabric 5
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
3

trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


1X

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo


FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА 2

2b
2b
6 94 3

5b
7b

1b
3b
4c
4c

3b

1b
5b
7b
Modell 6943 Bogen A

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten

/ lampo
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä

/
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

32
34
36
38
40
42
44
à glissière / ritssluiting
/ lynlås / vetoketju

REISSVERSCHLUSS

2c
2c
6c
6c

Größe/Taille/Size
zipper / fermeture
cremallera / blixtlås
VORDERE MITTE FADENLAUF
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,


TAILLE

1c
3c
5c
7c

waist / taille / taille / vita / contorno


cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

1c
3c
5c
7c

2d
2d
4d
4d
burda Download−Schnitt

1d
3d
5d
7d

6d
6d

5d

1d
3d
7d

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

44
42
40
38
36
34

2e
2e
4e
4e
6e
6e

Größe/Taille/Size 32

1e
3e
5e
7e

incollare
la

1e
3e
5e
7e

glue on
FUTTER

bes papir
paper
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА

her påklæparte del carta


pattern
mode
piece
HIER

mønsterdello in ques
here /

kaava
coller
PAPIERSC

la pièce
l / liimaa to punto / enga
ncha

2f
2f
4f
4f
6f
6f

HNITTEIL
du patro

/ ДЕТАЛ
n ici
ANKL

nosa tähän r aquí patró


Ь БУМАЖ
EBEN
/ hier papie

l/
ren

НОЙ ВЫКРО tejpa fast


n de pape patroonde
el aanp
ЙКИ ПРИКЛ mönsterde

1f
3f
5f
7f

lakken
ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här

1f
3f
5f
7f

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
2g
2g
4g
4g
6g
6g
SCHLITZ

A
2
VORDERTEIL

69 4 3
VERLÄNGERUNG
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

extension / prolongement / verlenging / allungamento


alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ

1g
3g
5g
7g

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
1g
3g
5g
7g

glue on
incollare paper
patte HIER
la PAPIERSC
her påklæparte del carta rn piece here HNITTEIL
bes papir mode / coller
møns la pièce ANKL
llo in ques
du patro EBEN
terdel to punto
/ liimaa n ici
/ hier
kaavanos/ engancha
r aquí papie
a tähän ren
/ ДЕТАЛ patrón de pape patroonde
Ь БУМАЖ el aanp
НОЙ ВЫКРОl / tejpa lakken
fast
ЙКИ ПРИКЛ mönsterde
ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här
4h
4h

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
6h
6h

2h
2h
2a

1a

Mod.6943 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1a
5
5
LINKER ÄRMEL
left sleeve / manche gauche / linkermouw
manica sinistra / manga izquierda / vänster ärm
venstre ærme / vasen hiha / ЛЕВЫЙ РУКАВ

A
4 1X
FADENLAUF

69 4 3
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
2b

1b
1b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2c

1c
2d

1c 1d
2e

1d
1e
2f

1e 1f
2g

2
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ

A
69 4 3

1f 1g
2h

1g
4a

www.burdastyle.de

3a
6943
0555

2a
4b

3
3b

3a
4

2b
2c
Größe/Taille/S
ize 32
34
36
38
40
42
44
3c
3b
LUSS
REISSVERSCH ritssluiting / lampo
4c
e à glissière /
zipper / fermetur nlås / vetoketju /
tlås / ly
cremallera / blix
4d

3c 3d

2d
2e
3d
3e
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
4e
4f

3e

3f
glue o
incolla n pape HIER
re la p r patte PAPIE
arte d rn piec RSCH
her på e l c e h e r NITTE
klæbe a e / coll
s papir rtamodello in er la p IL ANK
LEBE
mønst questo iè ce du N
erdel p unto / p a tron ic
/ liima engan i / hie
a kaav char a r papie
anosa quí pa ren pa
tähän t r ó n troond
/ ДЕТА de pap eel aa
ЛЬ БУМ
АЖНО e l / tejp nplakk
Й ВЫК a fast en
РОЙКИ mönst
ПРИКЛ erdele
ЕИТЬ З n här
ДЕ
СЬ

2f
4g

3f

3g

2g
4h

3g

2h
6a

5a

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

4a
5a

4b
6b

1
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

A
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА

6 94 3
5b
4c
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
VORDERE MITTE FADENLAUF
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5c 5b
6c
6d

5c 5d

4d
5d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

4e
6e

5e
5e
FUTTER
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА

4f
6f

5f
6g

5f 5g

4g
5g
glue o
incolla n pap HIER
re la p er pat
her på a rte de tern p
ie c e
PAPIE
RSCH
klæbe l carta here / NITTE
s pap mode coller IL AN
irmøn llo in q la pièc KLEB
sterde uesto
p
e du p
a EN
l / liim unto / tron ic
aa ka engan i / hie
avano char a r papie
sa täh ren pa
än / Д quí patrón d
ЕТАЛЬ e p a p
troond
БУМА
ЖНОЙ e l / tejpa
eel aa
nplakk
ВЫКРО f a s t mön en
ЙКИ П
РИКЛЕ sterde
ИТЬ ЗД len hä
Е
СЬ r

4h
6h
7a

6a
1
7b

2
7a
5

6b
7b 7c

6c
7c 7d

6d
7d 7e

6e
7e 7f

6f
6g
SCHLITZ
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
7g 7f
7g

6h
2a
2a
4a
4a

Mod.6943 B5
C
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2
3
4
5
6
7

1a
3a
5a
8

Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

deutsch

1a
3a
5a
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.

englisch
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles


Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
69 4 3

2b
2b
français
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
A
her påklæ

Meermatenpatron
incollare bes papir
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ la parte møn
extension / prolongement / verlenging / allungamento del carta sterdel / Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
glue on
VERLÄNGERUNG paper modello liimaa kaav
anos

nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
pattern in ques
piece to punt a tähän
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА here o / enga / ДЕТАЛ
/ colle Ь
back / dos / achterpand / dietro / espalda HIER r la pièce nchar aquí БУМАЖНОЙ
PAPIERS du patro patró ВЫКР
RÜCKENTEIL n de pape ОЙКИ ПРИК
Cartamodello mutitaglia
CHNITTE n ici
/ hier l / tejpa ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
IL ANK papie
LEBE ren patro fast mönsterd
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
N

italiano
ondeel elen
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
aanplakke här

4b
4b
n
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
4
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
Los números de costura indicados son señales de colocaciún,

5b
español

1b
3b
que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

svensk

3b

1b
5b
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.

4c
4c
Mønster i flere størrelser
Sømme og sømmerum lægges til!

dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.

suomi
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


her påklæ
НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
incollare bes papir
møns

2c
2c
la parte
del carta terdel / liimaa МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
mode

РУССКИЙ
glue on
paper
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
llo in ques kaavanos
pattern
piece to punto a tähän /
/ enga ДЕТАЛ
here /
coller nchar Ь БУМА
HIER la pièce
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
aquí patró ЖНОЙ ВЫКРО
du patro
nicht gestattet
PAPIERSC n de pape ЙКИ ПРИКЛ
l / tejpa ЕИТЬ ЗДЕСЬ
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
HNITTEIL n ici / hier
ANKL papie
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
EBEN ren patro fast mönsterde
len
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ondeel
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
aanplakke här
n
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

1c
3c
5c
Modell 6943 Bogen B

1c
3c
5c

2d
2d
4d
4d
www.burdastyle.de

0555
6943
R

1d
3d
5d
32−44

1d
3d
5d
6+7

8+9

B
14O CM

32−4O

2e
2e
4e
4e
6+7

8+9

B
burda Download−Schnitt

114 CM

1e
3e
5e

3e
42+44

1e
5e
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
lining / doublure / voering / fodera
FUTTER
6+7

8+9

B
114 CM
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
fodera / forro / foder
lining / doublure / voering
FUTTER

2f
2f
4f
4f
32−44

6+7
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40

8+9
42
44

1f
3f
5f

14O CM

1f
3f
5f

32−4O

/ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ


förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ 6+7
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN

8+9

B
114 CM

2g
2g
4g
4g

42+44

6+7

8+9

B
114 CM

1g
3g
5g

4h
4h

1g
3g
5g

32−4O

1
32−44
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
waist / taille / taille / vita / contorno
TAILLE 1
3

A
114 CM

42+44
3

A 1
14O CM

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
3

A
114 CM
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
fodera / forro / foder
lining / doublure / voering

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
FUTTER

1h
5h

3h

2h

2h

32−36

1h
3h
5h

1+2

5
4i
4i

3+4

A
14O CM
2i
2i

2
3
38−44

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
1+2
centro dietro drittofilo / medio post.

5
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

keskitaka, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ


sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning

3+4
center back straight grain / milieu dos droit fil / middenachter draadrichting

A
14O CM
3i
5i

1i
3i
5i

1i

69 4 3
32−4O
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
doublure / voering / fodera
FUTTER / lining
1X 1+2

tyg / stof / kangas / ТКАНЬ


tissu / stof / stoffa / tela
STOFF / fabric
A 3+4 5

A
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА 114 CM
back / dos / achterpand / dietro / espalda
RÜCKENTEIL
10 cm (4 inches)

42+44
2j
2j
4j
4j

1+2
3
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square

3+4
32

1 A
114 CM

1
2a

1a

Mod.6943 B5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1b
4
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
A
2b

69 4 3

1a
2c

1b
1c
2d

1c 1d
2e

1d 1e
2f

1e 1f
2g

1f 1g
2h

1h
1g
2i

1i
3

1h
2j

1i
Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)
4a

3a

2a
3b
en
4b

plakk
el aan här
oonde rdelen
EBEN n patr önste
ANKL apiere fast m ДЕСЬ
TEIL hier p tejpa
HNIT ici / pel /
З
ЕИТЬ
ERSC atron de pa ЙКИ П
РИКЛ
PAPI ce du
p ó n
í patr НОЙ ВЫКРО
HIER r la piè r aqu
/ colle ancha ЕТАЛЬ БУМА
Ж
here o / eng
piece t Д
ttern o pun sa tähän /
er pa quest o
n pap ello in aa kaavan
glue o rtamod liim
del ca sterdel /
parte øn
are la es papirm
incoll
åklæb
he r p

2b
3a
3c
en
nplakk
eel aa elen h
är
EN troond nsterd
KLEB ren pa st mö СЬ
IL AN r papie jpa fa
NITTE i / hie el / te РИКЛЕИТЬ ЗД
Е
RSCH tron ic e pap
P A P IE du pa trón d ВЫКРОЙКИ П
HIER pièce quí pa
oller la char a ЛЬ БУМАЖНО
Й
ere / c engan
iece h unto / n/ Д
ЕТА
te r n p es to p a tähä
er pat u
llo in q a kaavanos
n pap mode
glue o e l carta erdel / liim
a
a r te d nst
re la p

2c
pirmø
incolla klæbes pa
her på
4c

3b
4d

3c 3d

2d
3e
4e

3d

2e
3f
4f

2f
FUTTER
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
3e
3g
4g

2g
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ
/ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

3f
2h
3h
TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

3g
4h
4i

3h
3i

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF


center back straight grain / milieu dos droit fil / middenachter draadrichting
centro dietro drittofilo / medio post.
sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning
keskitaka, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

2i
1
1
32
3
4j

2j
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
A
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
69 4 3

3i
4a
2
3
4
5
6
7
5a 8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

deutsch

5a
Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
They indicate where garment pieces are sewn together.

englisch
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles


Ajoutez les coutures et les ourlets!
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.

français
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

nederlands
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
italiano considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le

4b
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
5b Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
español

que indican el modo de coser les piezas entre si.


Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

svensk
visar hur delarna skall sys ihop.

5b
Samma siffror måste passa mot varandra.

4c
Mønster i flere størrelser
Sømme og sømmerum lægges til!

dansk
Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.

suomi
Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.

РУССКИЙ
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

5c
R

www.burdastyle.de

6943
0555
5c 5d

4d
B
114 CM
5e
8+9
6+7

4e
32−4O
14O CM
B
8+9
6+7

5d
32−44
14O CM
5f
B

44

42
8+9

40

38

36

34

Größe/Taille/Size 32
6+7
32−44

4f
FUTTER
lining / doublure / voering
fodera / forro / foder
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
114 CM
B
8+9
6+7

5e
42+44
B
114 CM 5g
8+9
6+7
42+44

4g
114 CM
B
8+9
6+7
32−4O

5f
5h
FUTTER
lining / doublure / voering
fodera / forro / foder
fór / vuori / ПОДКЛАДКА
114 CM
A
3
14O CM
1 A
3
42+44
114 CM
A
3
1
32−44
1
32−4O

5g

4h
5i
14O CM
A
3+4
5
1+2
38−44
2
14O CM
A
3+4

4i
5
1+2

5h
32−36
114 CM
A
5
3+4
1+2

4j
42+44
114 CM
A
5 3+4
1+2
32−4O

5i
2a
2a
6a
6a

4a
4a

Mod.6943 C5
C
10 cm (4 inches)
7

Seitenlänge / side length


/
/ vetoketju / lampo
/ blixtlås / lynlås / ritssluiting

Kontrollquadrat / test square


cremallera à glissière

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


zipper / fermeture SS
REISSVERSCHLU
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / Л И Н И Я С О В М Е Щ Е Н И Я
aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placement / ligne de raccord band / bånd / nauha / ЛЕНТА
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
ANSTOSS
BAND

1a
5a
7a

3a
3a

1a
5a
7a

2b
2b

6.
6b
6b

6
6 94 3

VORDERTEIL
STOFF / fabric
FUTTER / lining
4b
4b

tissu / stof / stoffa / tela


tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА

1X

front / devant / voorpand / davanti / delantero


framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu / Л И Н И Я С Е Р Е Д И Н Ы П Е Р Е Д А Д О Л Е В АЯ Н И Т Ь
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
VORDERE MITTE FADENLAUF

5b
7b

1b
3b
3b

1b
5b
7b

TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
patroondeel aanplakken
kaavanosa tähän

questo punto
tejpa fast mönsterdelen här

2c
2c
6c
6c
Modell 6943 Bogen C

la pièce du patron ici / hier papieren


БУМАЖНОЙ ВЫКРОЙКИ ПРИКЛЕИТЬ ЗДЕСЬ

0555
6943
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
ДЕТАЛЬ

HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEBEN


incollare la parte del cartamodello in
her påklæbes papirmønsterdel / liimaa
enganchar aquí patrón de papel /

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

4c
4c
glue on paper pattern piece here / coller

1c
3c
5c
7c

6d
6d

1c
3c
5c
7c
Größe/Taille/Size 32

8
34

36

38

40

42

44

4d
4d
44

42

40

38

36

34

7
Größe/Taille/Size 32

1d
5d
7d

3d

2d
2d

1d
3d
5d
7d

ANSTOSS e
linea de top
d’incontro / Я
uitlijn / linea СОВМЕЩЕНИ
cord / aansl va / ЛИНИЯ
BAND ligne de rac / kohdistuvii
placement / je / kantlinje
stro / cinta placeringslin
n / band / na
ribbon / ruba
/ nauha / ЛЕНТА
band / bånd
burda Download−Schnitt

aanplakken

liimaa kaavanos
/ incollare
/ tejpa fast
HIER PAPIERS
pattern piece

la parte del
6.

CHNITTEIL
2e
2e

mönsterdelen
cartamod
here / coller
lengthen or shorten here / rallonger

eel

patrón de papel a tähän / ДЕТАЛЬ БУМАЖНОЙ


1X

la pièce

här / her
6.

of inkorten / da qui allungare o accorciare


32
6e
6e

ВЫКРОЙКИ
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
förläng eller förkorta här / her forlænges

glue on paper hier papieren patroondello in questo punto


påklæbes
4e
4e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


8
B

ANKLEBEN du patron ici

ПРИКЛЕИТЬ
STOFF / fabric
RÜCKENTEIL

FUTTER / lining

69 4 3

ИЛИ УКОРОТИТЬ
eller afkortes

ЗДЕСЬ
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

doublure / voering / fodera

/ engancha
/ alargar o acortar aquí

1e
3e
5e
7e

ou raccourcir ici / hier verlengen


forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА

papirmønsterdel
back / dos / achterpand / dietro / espalda

r aquí

1e
3e
5e
7e

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF


/ centro dietro drittofilo / medio post.
droit fil / middenachter draadrichting
center back straight grain / milieu dos / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
midte trådretning / keskitaka, langansuunta
sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag.

TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ

2f
2f
4f
4f
6f
6f
www.burdastyle.de
R

1f
3f
5f
7f

1f
3f
5f
7f

Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
6g
6g

7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
4g
4g

9 cm 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
7g

42 43 44 45

1g
3g
5g

2g
2g
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46

deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

1g
3g
5g
7g

2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,


3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
6h
6h

1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.

10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2
6 94 3
3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
Zeichenerklärung Légende 3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
B
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ Key to symbols Spiegazione dei segni question.
extension / prolongement / verlenging / allungamento verklaring van de tekens Teckenförklaring
VERLÄNGERUNG interpretación de los simbolos Merkkien selitykset français
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 4
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА 1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. 2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
back / dos / achterpand / dietro / espalda Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura 3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
RÜCKENTEIL Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer 4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat 5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК 6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
11. Tour du bras
liimaa kaavanosa
tähän / Д Е Т АЛ Ь Б
patró У М АЖ Н О Й В Ы К Р
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
n de papel / tejpa
ИКЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь ОЙКИ ПР
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
fast mönsterdelen
nederlands
aanplakken / incol här / her påklæb
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
lare la parte del ca es papirmønsterde
l
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
9
rtamodello in ques
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
glue on paper patt to punto / eng
8. Zijlengte
ern piece here / co
2. Bovenwijdte u volgens de bovenwijdte, broeken
anchar aquí
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
ller la pièce du pa
1 1 broek en rokken volgens de heupwijdte!
tron ici / hier pap
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. 3. Taillenwijdte
HIER PAPIERSCH ieren patroondeel
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. 4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
NITTEIL ANKLEB
EN
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin. 5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ 6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques. italiano
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
4h
4h

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.


1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä 2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ 3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
Soutenir entre les points. 5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
2h
2h

Zwischen den Punkten einhalten.


Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti. 6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i

1h
5h
7h

3h

Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna. 11. Circonf. manica movimenti.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ 7 superiore
Hold til imellem prikkerne.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches. 6 español
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia. 5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen. 11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
Læg læggene i pilretninigen.

1h
3h
5h
7h

4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente. 6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut. márgenes para la holgura necesaria.
4i
4i

Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ svenska
РАЗРЕЗА 1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
Einschnitt Fente 2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
Slash apertura 3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
inknip Uppklipp 4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
Corte Aukkomerkki
Opskæring 5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА 6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB
glue on paper pattern piece here / co EN Knopfloch Boutonnière
ller la pièce du patron ici / hier papie
ren patroondeel Buttonhole occhiello dansk
aanplakken / incollare la parte del ca
rtamodello in questo punto / engancha knoopsgat Knapphål 1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
r aquí Ojal Napinläpi
patrón de papel / tejpa fast mönsterd
elen här / her påklæbes papirmønster Knaphul ПЕТЛЯ 8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
liimaa kaavanosa tähän / Д Е Т АЛ Ь Б У del 3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
М АЖ Н О Й В Ы К Р О Й К И П Р И КЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь
Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression 4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
7
VORDERTEIL Button or Snap bottone o automatico 5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp 6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
front / devant / voorpand / davanti / delantero Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА
suomi
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
VERLÄNGERUNG 2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
extension / prolongement / verlenging / allungamento Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna 3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat 4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН 5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
РАСКЛАДКИ. 6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ
B 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
6 943 2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
6i
6i

2i
2i
2a

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

1a

Mod.6943 C5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1a
6.
1b
6
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
B
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
2b
694 3
2c

1b 1c

6943
0555
2d

1c

1d
2e

NKLEBEN ici
P IE R S C H NITTEIL A r la pièce du patron
HIER PA rn piece here / colle aquí
p a p e r patte p a tr o o ndeel u n to / enganchar
o n n p
glue hier papiere artamodello in questo pirmønsterd
el
la p a rt e del c / h e r p å klæbes pa
n / incollare är
aanplakke sterdelen h КЛЕИТЬ ЗД
ЕСЬ
p e l / te jp a fast mön Н О Й ВЫ КРОЙКИ ПРИ
a Ж
patrón de p
М А
/ ДЕТАЛЬ БУ
a a k a a v a nosa tähän
liim

1d 1e
2f

1e 1f
2g

1g

1f
1h
2h

9
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
B
6 94 3

1g
1h
7
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VERLÄNGERUNG
extension / prolongement / verlenging / allungamento
alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ

B
6 943
2i
3a

REISSVER
zipper / ferm SCHLUSS
crema eture à g lis
lle ra / s iè re / ri ts sluiting / la
b lix tlås / lynlås mpo
/ vetoketju
/

7
4a

2a
3a
4b

3b

2b
2c
3c 3b
TAILLE
waist / taille / taille
vita / contorno
cintura / midje / talje
vyötärö / ТАЛИЯ
4c
3c

8
4d

44

42

40

38

36

34

Größe/Taille/Size 32
3d

2d
4e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


ou raccourcir ici / hier verlengen
lengthen or shorten here / rallonger
e / alargar o acortar aquí
3d of inkorten / da qui allungare o accorciar
förläng eller förkorta här / her forlænge
s eller afkortes
ИЛИ УКОРОТИТЬ
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕС Ь УДЛИ НИТЬ

3e

2e
4f

3e 3f

2f
4g

3g

3f

2g
3h

2h
4h

EN
NITTEIL ANKLEB
HIER PAPIERSCH ieren patroondeel
tron ici / hier pap
ller la pièce du pa nchar aquí
ern piece here / co o punto / enga
glue on paper patt rt amodello in quest erdel
lare la parte del ca læbes papirmønst
aanplakken / incol d e len här / her påk
tejpa fast mönster ТЬ З Д Е С Ь
patrón de papel / У М АЖ Н О Й В Ы К Р
ОЙКИ ПР ИКЛ Е И
tähän / Д Е Т АЛ Ь Б
liimaa kaavanosa

3g
3h
4i

HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB


glue on paper pattern piece here / co EN
ller la pièce du patron ici / hier papie
aanplakken / incollare la parte del ca ren patroondeel
rtamodello in questo punto / engancha
patrón de papel / tejpa fast mönsterd r aquí
elen här / her påklæbes papirmønster
liimaa kaavanosa tähän / Д Е Т АЛ Ь Б У del
М АЖ Н О Й В Ы К Р О Й К И П Р И
КЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь

2i
5a
ANSTOSS
placement / ligne de raccord
aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope
placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / Л И Н И Я С О В М Е Щ Е Н И Я

4a
6a
6b

5a 5b

4b
4c
5c 5b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6c
5d
7

4d
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32

5c
6d
ANSTOSS
d ’in
5d
contro / line
a de tope
itlijn / l in e a ЕНИЯ
ord / aanslu ИЯ СОВМЕЩ
BAND ce m e n t / l i gne de racc / k o h d is tu viiva / ЛИН
/ cinta pla je / kantlinje
/ r u b a n / band / nastro placeringslin
ribb o n А
/ nauha / ЛЕНТ
band / bånd
6e

4e
5e
5e
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
o drittofilo / medio post.
ight grai n / milie u dos droi t fil / midd enachter draadrichting / centro dietr
center back stra / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
bak tråd riktn ing / bag . midt e tråd retning / keskitaka, langansuunta
sentiso hilo / mitt

TAILLE
waist / taille / taille / vita / contorno
cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИ
Я

4f
6f
5f
5f
6g

5g

4g
5g
6h

Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.

4h
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.


Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.

5h
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

5h
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente.
Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.

4i
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ

Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression


Button or Snap bottone o automatico
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp
Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.
6i
7a

BAND
ribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА

6a
7b

VORDERE MITTE FADENLAUF


center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu / Л И Н И Я С Е Р Е Д И Н Ы П Е Р Е Д А Д О Л Е В АЯ Н И Т Ь

6b
7a
6c
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB
glue on paper pattern piece here / colle EN
r la pièc e du patr on ici / hier papieren patroondeel aanplakken
incollare la parte del cartamodello in
questo punto
enganchar aquí patrón de papel /
tejpa fast mönsterdelen här
her påklæbes papirmønsterdel / liima
a kaavanosa tähän
ДЕТАЛЬ БУМАЖНОЙ ВЫКРОЙКИ ПРИК
ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
7c 7b
7c

7d

6d
6.

7e
6.

32
7d

8
RÜCKENTEIL
lda
back / dos / achterpand / dietro / espa
bakstycke / rygdel / taka kpl / СПИН КА

B
STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

1X FUTTER / lining
doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДК
А

69 4 3
6e
7e

www.burdastyle.de

7f

6f
7f

8
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63

6g
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108

9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

7g
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46

deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

7g
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−

6h
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.

10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.

4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
11. Tour du bras

nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.

italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i

7h
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las

7h
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.

svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd

dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde

suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ

6i

You might also like