Professional Documents
Culture Documents
Burda Download Schnitt: Modell 6952 Bogen A
Burda Download Schnitt: Modell 6952 Bogen A
60
6952 9e 9e 9f 9f 9g 9g
R
9c 9c
58
0015 9d 9d
www.burdastyle.de
60
56
58
5
56
54
9a 9a
54
52
50
afkortes
urcir ici
48
ngen o accorciare
Ь
ОТИТ
52
nges eller
ODER ou racco
46
EN
/ her forlætästä
44 Größe/Taille/Size
are
nä
/ rallon
acort
НИТЬ
А БРЮК
rbroe l bak / bag.
hier verle
HOSENTE kdeel / parte
ÄNGERN
5
Ь УДЛИ
9b 9b
of inkor alargar o
50
rta här
ВИНК
ten / da
piden
ЗДЕС
lon / achte / byxde
ЯЯ ПОЛО
IL
VERL
69 5 2
2X
tästä
or
post.
aquí
/ ЗАДН
lengthen
ici
förläng
förkorta tai lyhennä
48
/ dos de / pantalón
HIERshorten here ngen of inkorar o acortar
ODER ou raccourcir
6
allung förläng eller / pidennä ОТИТЬ
RTIGES
takakpl
EN
panta
KÜRZ
ИЛИ УКОР
hier verle ciare / alarg här
ger ten
RÜCKWÄ
46
afkortes
ÄNGERN
del
accor
bukse
ЗДЕС
are o
VERL
8a 8b 8c 8d 8f 8g 8h
or
8e
her forlæ
da qui
8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g 8h
trådriktning
straight / trådre
grain / tning /
droit fil langansuu
/ draad nta /
richtin ДОЛЕ
g / dritto ВАЯ
FADE
NLAU filo / sentidНИТЬ
F o hilo
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
afkortes
fold / pliure / vouw / ripiegatura
ici
7g 7g
ODER raccourcir
Ь
accorciare
7c 7c 7d
KÜRZ
7d
/ her forlætästä /
UMBRUCH
ÄNGERN ger ou
nä
or short hier verlengen
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
60
НИТЬ
VERL here / rallon
58
acort
/ takakeskikohta
centro post. costura ,sauma
56
Ь УДЛИ
/ mitt bak,söm
54
rta här
middenachternaad
of inkor alargar o
52
center back seam
50
/ couture milieu dos
piden
ten / da
ЗДЕС
RÜCKWÄRTIGE
en
48
MITTE NAHT
46
69 5 2
44
HIER
4X
förläng
lengthen
3 ИЙ ПОЯС
g ЗАДН/
droit−fil
drittofilo
60 aitaleen g bak dietro
ДОЛЕВ
vyötärök post. / linnin rino
langansuunta ning
7a 7a
dos
nd / cintuceinture
cuc m / cou
straight
pretina
FADEN
søm a / cos
achterpa tband /
sea
str D
4A
/ draadr
ER BUN
itur
str äckn wais
АЯ НИТЬ
mid back
RTIG
cen WÄRT
/ sau tura
etc ing
RÜCK
KWÄ
LAUF
grain
éti / str
НЯЯ
den
ter
7f 7f
rer æk
NAHTЕДИНА
t.
ma / söm
ichting
7b 7b
ture
/ op / ve 3 44
СЕР ohta
re
/ ШО
ny
DE kken tetää
/ naa
7e 7e
/ mili
60 HN / n
В
EN tende / ОТ
IGE
/
d
re ТЯНУ
/ es
MIT
tira ТЬ
r
TE
44
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h
5g 5g
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h
6.
60 Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni 5f 5f
7
146
128
152
168
108
60
47
63
47
56
38
46
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
140
122
146
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
168
108
55
37
44
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
6.
134
116
140
168
107
56
45
63
46
54
36
42
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
5c 5c
СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128
110
134
168
106
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
54
rörelsevidden inräknad.
6 952
54
44
62
53
35
40
BUND
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
B
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
tour de hanches!
5d 5d
122
104
128
168
106
52
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
43
62
45
52
34
38
measurement!
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
liikkumavara.
52
hoftevidden!
inbegrepen.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
movimenti.
44,5
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
116
122
168
106
question.
50
mukaan.
caderas.
42
98
62
51
33
36
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
sichtigt.
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
110
116
168
105
50
48
41
92
61
44
50
32
34
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
9. Yläosan etupituus
9. Front waist length
104
110
168
105
46
61
49
31
32
7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte
8. ДЛИНА БРЮК ПО
11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino
8. Side leg length
11. Oberarmweite
Zwischen den Punkten einhalten.
11. Överarmsvidd
9. ДЛИНА ПЕРЕДА
9. vord. Taillenl.
5
7. Circonf. collo
11. Tour du bras
5
8. Largo lateral
Molleggiare la stoffa fra i punti.
del pantalón
Ease in between the dots.
Hosenlänge
7. Tour de cou
7. ОБХВАТ ШЕИ
sidelængde
10. Borstdiepte
10. Profondeur
10. Brystdybde
7. Neck width
ЧАСТИ РУКИ
9. Forlængde
10. Bröstspets
Håll in mellan punkterna.
de poitrine
8
7. Halswijdte
168
106
105
Tussen de stippen verdelen.
100
8. Long.côté
sivupituus
passaelastico / goma entrepasada / resårkanal
44
7. Halsvidde
10. Brusttiefe
8. Housujen
8
7
elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom
superiore
pantaloni
8
39
5
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА
82
43
61
Syötä pisteiden väliltä.
48
30
31
pantalon
7. Halsvidd
8. Zijlengte
8. Buksens
sidlängd
Embeber entre los puntos.
8. seitliche
8. Byxans
davanti
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
broek
46
42,5
168
102
104
42
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
38
78
61
96
47
29
30
8
8
168
104
40
6
37
74
98
42
60
92
6. Longueur de manche
46
28
29
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
3. Vyötärön ympärys
4. Tour des hanches
2. Vartalon ympärys
3
4. Contorno cadera
3. Contorno cintura
4. Lantion ympärys
Repère de début ou de fin de fente.
41,5
1. Lichaamslengte
2. Tour de poitrine
103
168
2. Contorno busto
38
4. Circonf. fianchi
6. Lungh. manica
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
6. ДЛИНА РУКАВА
5. Largo espalda
60
5. ДЛИНА СПИНЫ
88
4. ОБХВАТ БЕДЕР
70
94
36
Symbol indicating the beginning or end of vent.
2. ОБХВАТ ГРУДИ
45
27
28
1. Kroppsstorlek
6. Sleeve length
6. Ærmelængde
2. Circonf. petto
6. Largo manga
5. Rückenlänge
3. Tour de taille
Markering för sprundets början eller slut.
1. Körpergröße
5. Long.du dos
6. Hihan pituus
3. Taillenwijdte
5. Selän pituus
Teken voor begin en einde spli.
6
2. Bovenwijdte
6. Mouwlengte
3. Taillenweite
3. Circonf. vita
1. Koko pituus
5. Back length
5. Ryglængde
6. Ärmellänge
4. Heupwijdte
5. Rygglängd
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
4. Hoftevidde
7
5. Ruglengte
2. Oberweite
2. Overvidde
3. Taljevidde
6
6
6. Ärmlängd
3. Midjevidd
4. Hüftweite
5
2. Övervidd
nederlands
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
1. Estatura
Tegn for slids begynder eller ender.
168
102
4. Höftvidd
5
36
1. Statura
1. Stature
РУССКИИ
41
59
84
66
90
35
44
26
27
44
1. Height
60
РАЗРЕЗА
englisch
1. Højde
svenska
3. Waist
français
deutsch
español
1. РОСТ
italiano
2. Bust
7
Einschnitt
suomi
dansk
14O CM
14O CM
4. Hip
3
Fente
14O CM
114 CM
114 CM
40,5
5O−6O
Slash
52−6O
48+5O
apertura
168
102
34
44+46
44−48
59
80
62
86
34
43
25
26
inknip
7
Uppklipp
forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl / ПЕРЕДНИЙ ПОЯС
Corte
8
Aukkomerkki
front waistband / ceinture devant / voorste band
Opskæring
cinturino davanti / pretina anterior / linning fram
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
168
101
РАЗМЕРЫ 32
76
58
82
40
59
33
42
24
25
B
Knopfloch Boutonnière
B
11
10
Buttonhole occhiello
4
Størrelse
A
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Storlek
3
Knaphul ПЕТЛЯ
Taglia
Koko
VORDERER BUND
5
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
7
Button or Snap bottone o automatico
2
8
Größe
Maat
Talla
Size
6
1
5
6
2
3
4
7
8
9
10
11
4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h
14O CM
44
A
114 CM 8 1 3c 3c tira
/ es ТЬ
r
A FADENLAUF re ТЯНУ
2 EN tende / ОТ
straight grain 4 HN / n
DE kken ää
1 droit−fil / draadrichting 8 tet
3f 3f
hilo re ny 60
drittofilo / sentido
3g 3g
/ op k / ve
4 trådriktning / trådretning rer
48+5O 3 éti / stræ
8 8 langansuunta h/
ДОЛЕВАЯ НИТЬ etc ing
3 str äckn
str
14O CM
2
Kontrollquadrat / test square
3a 3a 3b 3b A
1
8
length
8
förläng
5O−6O 4
Seitenlänge / side length
HIER
en or shorte hier verlen
2
3
of inkort alargar o forlænges /
eller förkor
3 10 cm (4 inches)
VERL here / rallon
3 4 4
114 CM 44+46
en / da
ÄNGE
pidennä НИТЬ ИЛИ
8
n
8
ta här
milieu dos
center back seam / couture
VORDERE MITTE
Ь УДЛИ
centrale dietro
middenachternaad / cucitura
4
RN ODER
2 devant
1 center front / milieu centro post. costura / mitt bak,söm
/ her
tai lyhen
davanti
middenvoor / centro bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
acorta
gen
fram
centro anterior / mitt ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
ger ou
ПЕРЕДА
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
racco
УКОРО
3 3 2
EN
4
eller afkort
3e 3e
14O CM
3
ciare
A
8 8 4
es
5
2
1 6
7
52−6O 8
Mehrgrößenschnitt
3d 3d
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
her forlæ
allung
Meermatenpatron
ЗДЕС
nederlands
VERL
RN ODER ou racco
WÄRTIGE / achterbroe l bak / bag.
Cartamodello mutitaglia
pantalon post. / byxdeВИНКА БРЮК
ИЛИ
här
S HOSE
r o acorta
HIER shorten here
2X
en or
EN
of inkort alargar o her forlænges
ЯЯ ПОЛО
NTEIL
Patrón multi−tallas
1f 1f
eller förkor nä tai lyhenИЛИ УКОРО
VERL
español
r aquí
kdeel
/ parte
Ь УДЛИ
ta här
RN ODER ou racco
Flerstorleksmönster
1
acorta
/
НИТЬ
urcir ici
50
Monenkoonkaava
52 Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
1d 1d
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
1e 1e 1g 1g
Mod.6952 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a
1a
1a
2c
1b 1c
2d
1d
1c
2e
Größe/Taille/Size 44
46
48
50
52
54
56
58
60
1d
1e
1f
RZEN ici
ER KÜ courcir
RN OD ou rac
ÄNGEe / rallongeren í
VERL tar aqu
HIER horten her n of inkort rgar o acor
e
en or hsier verlengorciare / ala
length cc här tästä
are o a er förkorta ä tai lyhennä
allung ell nn
da qui förlängkortes / pide УКОРОТИТЬ
af
s eller ИТЬ И
ЛИ
længe ДЕСЬ УДЛИН
her for З
2f
2
IGES
HOSE
NTEIL
ekdee
l / part
e
g.
WÄRT terbro del bak / ba
RÜCK n / ach yx
pantalo lón post. / b ОВИНКА БРЮ
К
os de
ant / d / panta ЗАДНЯЯ ПОЛ
back p lone dietro l/
nta akakp
del pa / housujen t
del
A
bukse
2X
1e
69 5 2
2g
1f
1
1g
Patron en plusieurs tailles
2h
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
nederlands Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
1g
4a
114 CM
A
4
8 8
3
2
3a
5O−6O
3 3 4 4
114 CM
A 8 8
2
1
44−48
3 3 4
4
14O CM
A 8
8
2
1
52−6O
2a
4b
FADENLAUF
straight grain
ting
droit−fil / draadrich
ilo / se nt id o hi lo
drittof
dr et ni ng
trådriktning / trå
langansu un ta
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3a 3b
VORDERE MITTE
4
u devant
center front / milie
ro davanti
middenvoor / cent
itt fram
centro anterior / m
es kikohta
forr. midte / etuk ПЕРЕДА
НЫ
ЛИНИЯ СЕРЕДИ
2b
4c
14O CM
A
8 1 3c
2 4
8
48+5O 3
14O CM
3b A
1
8
8
4
2
3
44+46
2c
4d
3c
3d
2d
4e
3e
o
44
Ь
tido hil
НИ Т
ЕВАЯ
o / sen
/ ДОЛ
60
it t o f il
a
r
t
d
u n
hting /
2e
u
F
es НУТЬ
ngans
NLAU
r
tira
Я
raadric
de ОТТ
ing / la
FADE
/
re
n /
d
DE kken tetää
n
/
n
e
il
t
/t
e
f
y
r
/ droit
pre en
d
N
å
E
/o k/v
tr
HN
tning /
tire ræ
t grain
/ é / st
r
trådrik
g
h
etc in
ig
str räckn
a
h
s t r
st RZEN i
ER KÜ raccourcir ic
RN OD ou
ÄNGE onger
VERL / r a ll
HIER orten here n rciare
en or s
h rlenge o acco
length hier ve i allungare í
a qu aqu fkortes
rten / d ar o acortar nges eller a
of inko rg
a la er forlæ ä/
här / h hennä täst РОТИТЬ
rkorta ly
eller fö pidennä tai НИТЬ ИЛИ УК
О
förläng ЬУ ДЛИ
ЗДЕС
3d
4f
3f
HT
RÜCKWÄRTIGE MITTE NA
mil ieu dos
center back seam / couture
itur a cen tral e dietro
middenachternaad / cuc ,sö m
centro post. cos tura / mit t bak
kohta,sauma
bag. midte søm / takakeski
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
3e
2f
4g
3f 3g
2g
4h
3g
Kontrollquadrat / test square
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura/ della stoffa / canto de doblez / tygvikning
6a
VORDERE MITTE
STOFFBRUCH
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 X
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado GUMMIZUG
i tygvikningen / mod stoffold elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ passaelastico / goma entrepasada / resårkanal
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА
6952
5b
1 1
4b
3 3
44
3
60
A
58
60
VORDERER BUND
56
54
front waistband / ceinture devant / voorste band
52
50
48
cinturino davanti / pretina anterior / linning fram
46
44
forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl / ПЕРЕДНИЙ ПОЯС
4X
69 5 2
6b
5a
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni
6c
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
5c
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
5b 4c
6d
5c
6.
114 CM
B
8 8
4d
7
6.
5O−6O
114 CM
B
7 8 8
6 5
44−48
5d
14O CM
B
5d
7 8
8
6
5
52−6O
14O CM
B
7
5
2 6
8 8
48+5O
6e
14O CM
B
8
5
7
6
8
44+46
2
5e
4e
5e
6f
4f
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
5f
9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46
deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken 5f
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.
10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets
4g
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.
4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
6g
nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.
italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
5g
6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
5g
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd
dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde
suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ
4h
6h
7a
8a
6a
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
6b
7b
7a
MITTE NAHT
RÜCKWÄRTIGE s
/ couture milieu do
center back seam le dietro
d / cucitura centra
middenachternaa m
ura / mitt bak,sö
centro post. cost sauma
/ takakeskikohta,
bag. midte søm ДИНА ШОВ
ЗАДНЯЯ СЕРЕ
8b
8c
7c
7b
6c
6d
o hilo
7c
44
sentid
Е
/
/ ДОЛ
rittofilo ВАЯ НИТЬ
F
60
ting / d
NLAU
la
adrich
rar
sti Ь
FADE
/ e НУТ
tning /
fil / dra ngansuunta
ere ТТЯ
än
/ droit
/
y
EN tend / О
tn
HN
t grain
pre en
DE kken tetä
/o /v
trådrik
rer æk
straigh ing / trådre
éti str
h/ g/
etc nin
st
ZEN
str räck
O D E R KÜR courcir ici
c
GERN r ou ra
R V E RLÄN e / rallonge
r
HIE orten he gen rciare
t h e n or sh h ie r verlen are o acco
g
leng i allun í rtes
o r t e n / da qu acortar aqu es eller afko
of ink ro ng
8d
7d
7e
6e
8f
7f
7e
6f
7g
60
44
8g
44
3
46
6g
48
50
52
54
56
58
7f
3
60
RÜC
K
cen WÄRT
6h
t e I G
mid r back EM
ITTE
de n /m
pos achter ilieu do
t. / s
ta / bag centr
ЗАД kakes . midte o
НЯЯ kiko
СЕР hta
s e NAH ЕДИНА
a
cuc m / cou T
itu tu
søm ra / co re / na
/ sau stura / ad
ma s
/ Ш öm ОВ
FADEN
LAUF
s ig
tr a
droit−fil ht grain
/d
drittofilo raadrichting
trådriktn / sentido hilo
ing / trå
langans dretning
ДОЛЕВ
uunta
А Я НИТЬ
4A
vyötä a post. / li / cinturin ure dos
pretin chterpan nd / cein
rökai
back
69 5 2
a
8h
RÜC
t a l
w
e e
a
KWÄ
n tak bak / bag ro
i s
nning
t
d
ba
4X
akpl
R T I GE
ЗАДН /
R
o die
t
BUN
7g
ИЙ П
. linn
t
D
ОЯС
g in
60
58
56
9a
54
52
50
48
46
www.burdastyle.de
5
9a
5
9b
8b
9b
EN
O D E R KÜRZccourcir ici
r a
GERN er ou
R V E RLÄNere / rallong inkorten r aquí
HIE shorten h lengen of a r o acorta
en or r rg
length hier ve orciare / ala ta här
c c k o r ästä
r e o a ll e r f ö r a i ly h ennä t
a t
allung förläng e / pidennä ОТИТЬ
da qui ortes УКОР
g e s e ller afk ИНИТЬ ИЛИ
Л
rlæn Ь УД
her fo ЗДЕС
0015
NTEIL
6 HOSE / parte
6952
T I G E S oe
W Ä R ter b r kdeel / bag.
ak
RÜCK n t a lo К
n / ach t. / byxdel b А БРЮК
a s
8c
s de p lón po Я ПОЛОВИН
c k p a nt / do tro / panta
ie З АД НЯ
ba ed l/
ntalon takakp
del pa / housujen
del
bukse
B
2X
69 5 2
9c
8d
Größe/Taille/Size 44
46
48
50
52
54
56
58
60
9d
9c
9e
9d
8e
9e 9f
8f
9f
ZEN ici
N O D E R KÜRraccourcir
u
NGER nger o
E R V ERLÄ here / rallo n
e rciare
HI ten
h e n o r shor hier verlenggare o acco
lengt i allun í rtes
or t e n / da qu acortar aqu s eller afko
e
of ink ro ng
alarga / her forlæ ä
h ä r t ä t
rt a nä s ТЬ
g e lle r förko ä tai lyhen И УКОРОТИ
Л
förlän p id e n n И Т Ь И
ЬУ ДЛИН
ЗДЕС
8g
9g
9g
8h
2a
2a
6a
6a
4a
4a
44 44
1
5 1
4
Mod.6952 B1
/ a destra
C
СТОРОНА
Я С Т ОР ОНА
/ i højre side
cha / höger
forr. midte
З , Ш Л ИЦА
entro davanti
split
halkio
RECHTS
А П Е Р Е Д А Р АЗ Р Е
RECHTS
oikea puoli / П Р АВ А
SCHLITZ
/ delantero del medio,abertura /
milieu devant / middenvoor
midte slids / etukeskikohta
a halkio / С Е Р Е Д И Н
TASCHENEINGRIFF
VORDERE MITTE
del medio,abertura
nte milieu devant /
VORDERE MITTE
lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН
slids / etukeskikoht
centro davanti,apertura
center front slit / fente
mitt fram sprund / forr. Р Е Д А Р АЗ Р Е З , Ш Л И Ц А
1a
3a
5a
7a
apertura / delantero
center front slit / fe
lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН
1a
3a
5a
7a
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
ura
ura
cit ШОВ
cit ШОВ
/ cu a /
sa
/ cu a /
sa
2b
2b
HT
e/ m/
HT
e/ m/
NA naad um
NA naad um
utur / sø
utur / sø
/ co m
/ co m
stu
am / sö
stu
am / sö
co
se ra
co
se ra
6. 2
Modell 6952 Bogen B
FADENLAUF
VORDERES HOSENTEIL
1
FADENLAUF
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr. front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
4b
4b
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
B 6. 2
A
5b
7b
6b
6b
69 5 2
1b
3b
44
46
48
44
46
50
48
52
50
3b
52
1b
5b
7b
54
54
56
56
58
58
60
60
aille/Size
Größe/T
Größe/Taille/Size
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4c
4c
6c
6c
2c
2c
1c
3c
5c
7c
1c
3c
5c
7c
burda Download−Schnitt
2d
2d
4d
4d
6d
6d
1d
3d
5d
7d
1d
3d
5d
7d
2e
2e
4e
4e
6e
6e
1e
3e
5e
7e
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
1e
3e
5e
7e
hilo
2f
2f
4f
4f
6f
6f
Я НИТЬ
0015
/ sentido
6952
www.burdastyle.de
/ ДОЛЕВА
drittofilo
suunta
LAUF
ichting /
FADEN
ning / langan
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
R
/ trådret
grain
1f
3f
5f
7f
1f
3f
5f
7f
pocket TASCH
ENBEU
8
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
sacche
pouch /
fond de TEL
iommeposetto tasca / bolsillopoche / binnen
/ taskup interior zak
ussi / МЕШКО / fickpås
ВИНА e
КАРМАН
А
A,B
4X
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
69 5 2
2g
2g
4g
4g
6g
6g
Größe/Taille/
Size
10 cm (4 inches)
44 − 60
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG C Mod.6952 B1
TASCHENEINGRIFF
5
1a
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2b FADENLAUF
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
1b
1b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2c
1c
2d
1c 1d
1d
2e
1e
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2f
1e 1f
2g
1f
2a
RECHTS
ts / a destra
right / à droite / rech
a / i højre side
derecha / höger sid
СТОРОНА
oikea puoli / ПРАВАЯ
SCHLITZ
VORDERE MITTE
ddenvoor split
te milieu devant / mi
center front slit / fen medio,abertura
tura / delantero del
centro davanti,aper skikohta halkio /
r. midte slids / etuke
mitt fram sprund / for Л ИЦА
Р Е Д А Р АЗ Р Е З , Ш
С Е Р Е Д ИНА ПЕ
44
3a
4a
3a
ura ОВ
a
cit
cu / Ш
/s
2b
HT d /
e/
tur øm
NA naa aum
ou / s
/ c öm
st
am / s
co
se ura
6.
5
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
4b
B 6.
2X
695 2
3b
2c
Größe/T
aille/Size
44
46
48
50
52
54
56
58
60
3c
3b
4c
4d
3c
3d
2d
4e
3d
3e
2e
4f
R
www.burdastyle.de
6952
3e
0015
3f
2f
4g
2g
1
4a
TASCHENEINGRIFF
1
4b
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
5b
6b
5b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4c
6c
5c
6d
5d
5c
4d
5d
4e
6e
5e
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6f
5e 5f
4f
6g
5f
4g
6a
RECHTS
cha / höger
hts / a destra / dere
right / à droite / rec Я С Т ОР ОНА
oikea puoli / П Р АВ А
sida / i højre side /
SCHLITZ
VORDERE MITTE
entro davanti
middenvoor split / c
nte milieu devant / forr. midte
center front slit / fe / mitt fram sprund /
4
7a
7a
ura ОВ
a
cit
cu / Ш
/s
HT d /
e/
tur øm
NA naa aum
ou / s
/ c öm
st
am / s
co
se ura
2
1
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
2
A
2X
7b
6b
69 5 2
6c
Größe/Ta
ille/Size
44
46
48
50
52
54
56
58
60
7c 7b
7c 7d
6d
7d 7e
6e
6f
straight FADEN
grain / d LA FU
trådriktn r o it fil / draa
ing / trå drichtin
d r e tn in g / d r it to
g / langan filo / sen
suunta tido hilo
/ДОЛЕВА
Я НИТЬ
7e
7f
7f
pocket TASCH
8
ENBEU
pouch /
sacchett fond de TEL
iommep o tasca / poche /
ose / ta bols binne
skupuss illo interior / fic nzak
i / МЕШК kpåse
ОВИНА КАРМ
АНА
A,B
4X
695 2
6g
Größe/T
aille/Siz
e
44 − 60