You are on page 1of 70

burda Download−Schnitt

Modell 6952 Bogen A

60

6952 9e 9e 9f 9f 9g 9g
R

9c 9c
58
0015 9d 9d
www.burdastyle.de
60
56
58
5

56

54

9a 9a
54
52

50

afkortes
urcir ici
48

ngen o accorciare

Ь
ОТИТ
52

nges eller
ODER ou racco
46

EN

eller förko nä tai lyhen ИЛИ УКОР


KÜRZ

/ her forlætästä
44 Größe/Taille/Size

qui allungar aquí


ger

are


/ rallon

acort

НИТЬ
А БРЮК
rbroe l bak / bag.

hier verle
HOSENTE kdeel / parte

ÄNGERN
5

Ь УДЛИ
9b 9b

of inkor alargar o
50

HIER shorten here

rta här
ВИНК

ten / da

piden
ЗДЕС
lon / achte / byxde
ЯЯ ПОЛО
IL

VERL
69 5 2
2X
tästä

or
post.
aquí

/ ЗАДН

lengthen
ici

förläng
förkorta tai lyhennä

48
/ dos de / pantalón
HIERshorten here ngen of inkorar o acortar
ODER ou raccourcir

6
allung förläng eller / pidennä ОТИТЬ

RTIGES

takakpl
EN

panta
KÜRZ

ИЛИ УКОР
hier verle ciare / alarg här
ger ten

RÜCKWÄ

back pantlone dietro


del panta/ housujen
nges eller Ь УДЛИНИТЬ
/ rallon

46
afkortes
ÄNGERN

del
accor

bukse
ЗДЕС
are o
VERL

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT 44


center back / milieu dos seam / couture

8a 8b 8c 8d 8f 8g 8h
or

8e
her forlæ

middenachter / centro naad / cucitura


lengthen

da qui

post. / bag. midte costura / söm


takakeskikohta søm / sauma / ШОВ
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

8a 8b 8c 8d 8e 8f 8g 8h
trådriktning
straight / trådre
grain / tning /
droit fil langansuu
/ draad nta /
richtin ДОЛЕ
g / dritto ВАЯ
FADE
NLAU filo / sentidНИТЬ
F o hilo
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ

afkortes
fold / pliure / vouw / ripiegatura

ici

7g 7g
ODER raccourcir

Ь
accorciare

eller förko nä tai lyhen ИЛИ УКОРОТИТ


nges eller
EN

7c 7c 7d
KÜRZ

7d
/ her forlætästä /
UMBRUCH

ÄNGERN ger ou

qui allungar aquí


are o


or short hier verlengen

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА

60
НИТЬ
VERL here / rallon

bag. midte søm ШОВ

58
acort

/ takakeskikohta
centro post. costura ,sauma

56
Ь УДЛИ

/ mitt bak,söm

54
rta här

middenachternaad
of inkor alargar o

/ cucitura centrale dietro

52
center back seam

50
/ couture milieu dos
piden
ten / da

ЗДЕС

RÜCKWÄRTIGE
en

48
MITTE NAHT

46
69 5 2

44
HIER

4X
förläng
lengthen

3 ИЙ ПОЯС
g ЗАДН/

trådriktning/ sentido hilo


linnin
takakpl / bag.

droit−fil
drittofilo
60 aitaleen g bak dietro

ДОЛЕВ
vyötärök post. / linnin rino

langansuunta ning
7a 7a
dos
nd / cintuceinture

cuc m / cou
straight
pretina

FADEN

søm a / cos
achterpa tband /

sea
str D
4A

/ draadr
ER BUN

itur
str äckn wais

АЯ НИТЬ

ЗАД akeskik. midte


/ trådret
back

mid back
RTIG

cen WÄRT
/ sau tura
etc ing

RÜCK
KWÄ

pos achter eu dos


tak / bag centro
h/ RÜC

LAUF
grain
éti / str

НЯЯ

den
ter
7f 7f
rer æk

NAHTЕДИНА

t.
ma / söm
ichting
7b 7b

ture
/ op / ve 3 44

СЕР ohta
re

/ ШО
ny
DE kken tetää

/ naa
7e 7e

/ mili
60 HN / n

В
EN tende / ОТ

IGE
/
d
re ТЯНУ
/ es

MIT
tira ТЬ
r

TE
44

6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h

5g 5g
6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 6h
6.

60 Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni 5f 5f
7

verklaring van de tekens Teckenförklaring


interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
3

146

128
152
168

108
60

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.


Tegnforklaring

47
63
47

56

38

46
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

select size according to bust measurement,

Tous les patrons sont établis avec l’aisance


seront choisis d’après votre tour de poitrine
58

efter overvidden, bukser og nederdele efter

mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan


Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
el contorno del busto. Los pantalones y las
1X dans

y chaquetas, se determina de acuerdo con

Klippmönster till klänningar, blusar, kappor


waistband / ceinture / band / cinturino / pretina

Burda−mønstre indeholder de nødvendige

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА


All burda patterns are prepared with ease

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

La talla para los vestidos, blusas, abrigos

9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las


voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

For dresses, blouses, coats and jackets

gonne secondo la circonferenza fianchi.


notwendige Bewegungsfreiheit berück−

Jurken, blouses, mantels en jacks kiest


les pantalons et les jupes d’après votre

circonferenza petto, per i pantaloni e le

Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ


46,5

In het burda−patroon is de extra wijdte


Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die

for trousers and skirts according to hip

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava


valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
Symbol for seam and stitching lines.

140

122
146
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura

168

108

Robes, corsages, manteaux et vestes


Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
58
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС

ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ


nécessaire selon le genre du modèle.

comprese le aggiunte per agevolare i


46
63

55

37

44
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffold
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

IM STOFFBRUCH / on the fold

márgenes para la holgura necesaria.


Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

I Burda−mönster är den nödvändiga


Hänvisning till söm− och stickningslinjer

cette, mantelli e giacche secondo la


Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
5e 5e

u volgens de bovenwijdte, broeken

En el patrón−Burda se incluyen los


Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat

och dräkter väljs efter övervidden,


en rokken volgens de heupwijdte!
allowance appropriate for style in
56

wählen Sie nach der Oberweite,


Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

barnkläder efter kroppslängden!


Nei cartamodelli burda sono già
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
la pliure du tissu / tegen de stofvouw

6.

134

116
140
168

107
56

45
63
46

54

36

42
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

5c 5c

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.


45,5

СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
bekvemmelighedstillæg.
128

110
134
168

106
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.

54

rörelsevidden inräknad.
6 952

54

44
62

53

35

40
BUND

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
B

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

tour de hanches!
5d 5d

122

104
128
168

106
52
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

43
62
45

52

34

38

measurement!
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

liikkumavara.
52

hoftevidden!
inbegrepen.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.

movimenti.
44,5
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

116

122
168

106

question.
50

mukaan.
caderas.
42
98

62

51

33

36
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

sichtigt.
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.

110

116
168

105
50
48

41
92

61
44

50

32

34
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä

11. olkavarren ympärys


10. Profondità del seno
11. Upper arm circumf.
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

9. Long. taille devant


43,5

9. Yläosan etupituus
9. Front waist length
104

110
168

105
46

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ


9. Taillelengte voor
40
86

61

49

31

32

7. Kaulan ympärys
11. Bovenarmwijdte

10. Rinnan korkeus


10. Altura de pecho
7. Contorno cuello
11. Circonf. manica

8. ДЛИНА БРЮК ПО
11. Overarmsvidde
9. Liveängd, fram
8. Lungh. laterale
9. Lungh. corpino
8. Side leg length

11. Cont. de brazo

10. ВЫСОТА ГРУДИ


БОКОВОМУ ШВУ
48 Soutenir entre les points.

11. Oberarmweite
Zwischen den Punkten einhalten.

11. Överarmsvidd

9. ДЛИНА ПЕРЕДА
9. vord. Taillenl.
5

7. Circonf. collo
11. Tour du bras
5

8. Largo lateral
Molleggiare la stoffa fra i punti.

del pantalón
Ease in between the dots.

Hosenlänge

7. Tour de cou

7. ОБХВАТ ШЕИ
sidelængde
10. Borstdiepte
10. Profondeur

10. Brystdybde
7. Neck width

ЧАСТИ РУКИ
9. Forlængde
10. Bröstspets
Håll in mellan punkterna.

de poitrine
8

7. Halswijdte
168

106

105
Tussen de stippen verdelen.
100

8. Long.côté

sivupituus
passaelastico / goma entrepasada / resårkanal

44

10. Bust point


7. Halsweite

7. Halsvidde
10. Brusttiefe

8. Housujen
8

7
elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom

superiore
pantaloni
8

39
5
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА

82

43

61
Syötä pisteiden väliltä.

48

30

31

pantalon

7. Halsvidd
8. Zijlengte

8. Buksens
sidlängd
Embeber entre los puntos.

8. seitliche

8. Byxans
davanti
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

broek
46
42,5
168

102

104
42

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.

38
78

61
96

47

29

30
8
8

Montare le pieghe in direzione della freccia.


8

Position pleats in direction of arrow.

5a 5a Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.


44 Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
8

168

104
40
6

37
74
98

42

60
92

6. Longueur de manche
46

28

29
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

5. Lungh. corpino dietro


Læg læggene i pilretninigen.
GUMMIZUG

3. Vyötärön ympärys
4. Tour des hanches

2. Vartalon ympärys
3

4. Contorno cadera
3. Contorno cintura

4. Lantion ympärys
Repère de début ou de fin de fente.
41,5

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.

1. Lichaamslengte
2. Tour de poitrine
103
168

2. Contorno busto
38

4. Circonf. fianchi
6. Lungh. manica
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

6. ДЛИНА РУКАВА
5. Largo espalda
60

5. ДЛИНА СПИНЫ
88

4. ОБХВАТ БЕДЕР
70
94

36
Symbol indicating the beginning or end of vent.

2. ОБХВАТ ГРУДИ
45

27

28

1. Kroppsstorlek
6. Sleeve length

6. Ærmelængde
2. Circonf. petto

6. Largo manga
5. Rückenlänge

3. Tour de taille
Markering för sprundets början eller slut.

1. Körpergröße

5. Long.du dos

6. Hihan pituus
3. Taillenwijdte

5. Selän pituus
Teken voor begin en einde spli.
6

2. Bovenwijdte

6. Mouwlengte
3. Taillenweite

3. Circonf. vita

1. Koko pituus
5. Back length

5. Ryglængde
6. Ärmellänge

4. Heupwijdte

5. Rygglängd
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.

4. Hoftevidde
7

Marca para el principo o final de la abertura.

5. Ruglengte
2. Oberweite

2. Overvidde
3. Taljevidde
6
6

6. Ärmlängd
3. Midjevidd
4. Hüftweite
5

2. Övervidd
nederlands
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

1. Estatura
Tegn for slids begynder eller ender.
168

102

4. Höftvidd
5

36

1. Statura
1. Stature

РУССКИИ
41

59
84

66
90

35

44

26

27
44

1. Height
60

РАЗРЕЗА

englisch

1. Højde
svenska
3. Waist

français
deutsch

español

1. РОСТ
italiano
2. Bust
7

Einschnitt

suomi
dansk
14O CM

14O CM

4. Hip
3

Fente
14O CM
114 CM

114 CM

40,5
5O−6O

Slash
52−6O

48+5O

apertura
168

102
34
44+46
44−48

59
80

62
86

34

43

25

26
inknip
7

Uppklipp
forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl / ПЕРЕДНИЙ ПОЯС

Corte
8

Aukkomerkki
front waistband / ceinture devant / voorste band

Opskæring
cinturino davanti / pretina anterior / linning fram

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
168

101
РАЗМЕРЫ 32

76

58
82

40

59
33

42

24

25
B

Knopfloch Boutonnière
B

11
10
Buttonhole occhiello

4
Størrelse
A

knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Storlek

3
Knaphul ПЕТЛЯ
Taglia

Koko
VORDERER BUND

5
cm

cm

cm
cm

cm
cm

cm

cm

cm

cm

cm

Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression


695 2

7
Button or Snap bottone o automatico
2

knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp


Botón o broche de presión Nappi tai painonappi

8
Größe

Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА


Taille
4X

Maat
Talla
Size

6
1

5
6
2
3
4

7
8
9
10
11

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
1

Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna


VORDERE MITTE Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
center front / milieu devant / middenvoor / centro РАСКЛАДКИ.
davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte
etukeskikohta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
STOFFBRUCH 4a 4b 5b 5b 4c 4d 4e 4f 4g 4h
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura/ della stoffa / canto de doblez / tygvikning
2

stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ

4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h
14O CM
44

A
114 CM 8 1 3c 3c tira
/ es ТЬ
r

A FADENLAUF re ТЯНУ
2 EN tende / ОТ
straight grain 4 HN / n
DE kken ää
1 droit−fil / draadrichting 8 tet
3f 3f
hilo re ny 60
drittofilo / sentido
3g 3g
/ op k / ve
4 trådriktning / trådretning rer
48+5O 3 éti / stræ
8 8 langansuunta h/
ДОЛЕВАЯ НИТЬ etc ing
3 str äckn
str
14O CM
2
Kontrollquadrat / test square
3a 3a 3b 3b A
1
8
length

8
förläng

5O−6O 4
Seitenlänge / side length
HIER
en or shorte hier verlen

2
3
of inkort alargar o forlænges /
eller förkor

3 10 cm (4 inches)
VERL here / rallon

3 4 4
114 CM 44+46
en / da

A RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT


ЗДЕС

ÄNGE
pidennä НИТЬ ИЛИ

8
n

8
ta här

milieu dos
center back seam / couture
VORDERE MITTE
Ь УДЛИ

centrale dietro
middenachternaad / cucitura
4

qui allung r aquí

RN ODER

2 devant
1 center front / milieu centro post. costura / mitt bak,söm
/ her
tai lyhen

davanti
middenvoor / centro bag. midte søm / takakeskikohta,sauma
acorta

gen

fram
centro anterior / mitt ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
ger ou

44−48 forr. midte / etukeskikohta


are o accor
nä tästä ТИТЬ

KÜRZ urcir ici

ПЕРЕДА
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ
racco
УКОРО

3 3 2
EN

4
eller afkort

3e 3e
14O CM
3
ciare

A
8 8 4
es

5
2
1 6
7
52−6O 8

Mehrgrößenschnitt

3d 3d
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch

Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
F o hilo
FADE
NLAU ilo / sentid
g / drittof ВАЯ НИТЬ
richtin ta / ДОЛЕ Multi−size pattern
/ draad
droit fil langansuun Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
grain / tning /
straight / trådre required seam and hem allowances to the original contours.
trådriktning The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch

They indicate where garment pieces are sewn together.


All numbers must match!
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the 2h
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles

2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g 2h
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
her forlæ

Ils motrent comment assembler les pièces.


length
da qui

Les chiffres identiques doivent être raccordés


HIER shorten here of inkort
en or hier verlengenciare / alarga
nges ellerЬ УДЛИНИТЬ
bukse
del panta/ housujen takak
back pantlone dietro

allung

Meermatenpatron
ЗДЕС

nederlands
VERL

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!


förläng es / pidenУКОРОТИТЬ
del

are o accorförkorta tai lyhennä

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.


afkort

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.


ÄNGE / rallongeren
RÜCK
/ dos de / pantalón

Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.


eller

RN ODER ou racco
WÄRTIGE / achterbroe l bak / bag.

Cartamodello mutitaglia
pantalon post. / byxdeВИНКА БРЮК

ИЛИ

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!


italiano
2

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere



pl / ЗАДН

här

considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le


69 5 2
length

S HOSE

KÜRZ urcir ici


A

varie parti.I numeri uguali devono combaciare.


förläng

r o acorta
HIER shorten here

2X
en or

EN
of inkort alargar o her forlænges

ЯЯ ПОЛО

NTEIL

Patrón multi−tallas

1f 1f
eller förkor nä tai lyhenИЛИ УКОРО

VERL

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.


tästä

español
r aquí
kdeel

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


en / da
ЗДЕС
piden

que indican el modo de coser les piezas entre si.


ÄNGE / rallonger

Los números iguales deben coincidir.


hier verlen

/ parte
Ь УДЛИ

ta här

qui allung r aquí

RN ODER ou racco

Flerstorleksmönster
1
acorta
/
НИТЬ

Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!


svensk
gen o accorciare

De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna


are
nä tästä ТИТЬ

visar hur delarna skall sys ihop.


KÜRZ

Größe/Taille/Size 44 Samma siffror måste passa mot varandra.


EN

46 Mønster i flere størrelser


eller afkort

urcir ici

Sømme og sømmerum lægges til!


1a 1a
dansk

48 Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.


Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
es

50
Monenkoonkaava
52 Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi

Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.


Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
54 Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

56 ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


РУССКИЙ

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !


58 МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
60
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.

1d 1d
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

1b 1b 1c 1c ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,


ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

1e 1e 1g 1g
Mod.6952 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a

1a

Mod.6952 A5 C 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1b
RZEN urcir ici
ER KÜ co
RN OD ou rac
ÄNGE / rallonger
VERL e
HIER horten her rlengen accorc
ia re
en or s hier ve llungare o
length a qui a tes
aquí r afkor
rten / d ar o acortar længes elle
of inko a la rg e r f o r
här / h ennä tästä ТИТЬ
rkorta h
eller fö idennä tai ly ТЬ ИЛИ УКО
РО
förläng p ДЛИН
И
ЬУ
ЗДЕС
2b

1a
2c

1b 1c
2d

1d
1c
2e

Größe/Taille/Size 44

46

48

50

52

54

56

58

60

1d

1e
1f

RZEN ici
ER KÜ courcir
RN OD ou rac
ÄNGEe / rallongeren í
VERL tar aqu
HIER horten her n of inkort rgar o acor
e
en or hsier verlengorciare / ala
length cc här tästä
are o a er förkorta ä tai lyhennä
allung ell nn
da qui förlängkortes / pide УКОРОТИТЬ
af
s eller ИТЬ И
ЛИ
længe ДЕСЬ УДЛИН
her for З
2f

2
IGES
HOSE
NTEIL
ekdee
l / part
e
g.
WÄRT terbro del bak / ba
RÜCK n / ach yx
pantalo lón post. / b ОВИНКА БРЮ
К
os de
ant / d / panta ЗАДНЯЯ ПОЛ
back p lone dietro l/
nta akakp
del pa / housujen t
del
A
bukse
2X

1e
69 5 2
2g

1f
1

1g
Patron en plusieurs tailles

2h
Ajoutez les coutures et les ourlets!

français
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

nederlands Meermatenpatron
Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere


considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk

De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna


visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.

Mønster i flere størrelser


Sømme og sømmerum lægges til!
dansk

Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.


Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.

Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi

Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.


Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


РУССКИЙ

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !


МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

1g
4a

114 CM
A

4
8 8
3
2

3a
5O−6O

3 3 4 4
114 CM
A 8 8

2
1

44−48

3 3 4
4
14O CM
A 8
8

2
1

52−6O

2a
4b

FADENLAUF
straight grain
ting
droit−fil / draadrich
ilo / se nt id o hi lo
drittof
dr et ni ng
trådriktning / trå
langansu un ta
ДОЛЕВАЯ НИТЬ

3a 3b

VORDERE MITTE
4

u devant
center front / milie
ro davanti
middenvoor / cent
itt fram
centro anterior / m
es kikohta
forr. midte / etuk ПЕРЕДА
НЫ
ЛИНИЯ СЕРЕДИ

2b
4c
14O CM
A
8 1 3c
2 4
8

48+5O 3

14O CM

3b A
1
8
8
4
2
3

44+46

2c
4d

3c

3d

2d
4e

3e

o
44

Ь
tido hil
НИ Т
ЕВАЯ
o / sen
/ ДОЛ
60

it t o f il
a
r
t
d
u n
hting /

2e
u
F
es НУТЬ

ngans
NLAU
r
tira
Я

raadric
de ОТТ

ing / la
FADE
/
re
n /

d
DE kken tetää
n

/
n
e

il
t
/t

e
f
y

r
/ droit
pre en

d
N

å
E

/o k/v

tr
HN

tning /
tire ræ

t grain
/ é / st
r

trådrik
g

h
etc in

ig
str räckn

a
h

s t r
st RZEN i
ER KÜ raccourcir ic
RN OD ou
ÄNGE onger
VERL / r a ll
HIER orten here n rciare
en or s
h rlenge o acco
length hier ve i allungare í
a qu aqu fkortes
rten / d ar o acortar nges eller a
of inko rg
a la er forlæ ä/
här / h hennä täst РОТИТЬ
rkorta ly
eller fö pidennä tai НИТЬ ИЛИ УК
О
förläng ЬУ ДЛИ
ЗДЕС

3d
4f

3f

HT
RÜCKWÄRTIGE MITTE NA
mil ieu dos
center back seam / couture
itur a cen tral e dietro
middenachternaad / cuc ,sö m
centro post. cos tura / mit t bak
kohta,sauma
bag. midte søm / takakeski
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

3e

2f
4g

3f 3g

2g
4h

3g
Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

2
3
4
5
6
7
8

Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch

Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch

They indicate where garment pieces are sewn together.


All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the 2h
allowance needed!
4a
5a

fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura/ della stoffa / canto de doblez / tygvikning
6a

center front / milieu devant / middenvoor / centro


davanti / centro anterior / mitt fram / forr. midte
7

etukeskikohta / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА

stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ


BUND
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
B

VORDERE MITTE

STOFFBRUCH
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 X
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado GUMMIZUG
i tygvikningen / mod stoffold elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ passaelastico / goma entrepasada / resårkanal
elastik−løbegang / kuminauhakuja / КУЛИСКА
6952
5b
1 1

4b
3 3
44
3
60
A
58
60

VORDERER BUND
56

54
front waistband / ceinture devant / voorste band

52

50

48
cinturino davanti / pretina anterior / linning fram

46

44
forr. linning / vyötärökaitaleen etukpl / ПЕРЕДНИЙ ПОЯС
4X
69 5 2
6b

5a
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni
6c
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

5c
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. Poimuta tähtien väliltä
Rynk imellen stjernerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.


Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. Syötä pisteiden väliltä.
Hold til imellem prikkerne. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Repère de début ou de fin de fente.


Symbol indicating the beginning or end of vent. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Tegn for slids begynder eller ender. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА
Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte Aukkomerkki
Opskæring ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ

Knopf oder Druckknopf Bouton ou bouton−pression


Button or Snap bottone o automatico
knoop of druckknoop knapp eller tryckknapp
Botón o broche de presión Nappi tai painonappi
Knap eller trykknap ПУГОВИЦА/КНОПКА

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
Trådretning se klippeplaner НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.

5b 4c
6d

5c
6.

114 CM
B

8 8

4d
7
6.

5O−6O

114 CM
B
7 8 8

6 5

44−48
5d
14O CM
B

5d
7 8
8

6
5

52−6O

14O CM
B
7
5

2 6
8 8

48+5O
6e

14O CM
B
8
5
7

6
8

44+46
2
5e

4e
5e
6f

4f
Größe Taglia
Size Størrelse
Taille Storlek
Talla Koko
Maat РАЗМЕРЫ 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60
1 cm 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168 168
2 cm 76 80 84 88 92 96 100 104 110 116 122 128 134 140 146
3 cm 58 62 66 70 74 78 82 86 92 98 104 110 116 122 128
4 cm 82 86 90 94 98 102 106 110 116 122 128 134 140 146 152
5 cm 40 40,5 41 41,5 42 42,5 43 43,5 44 44,5 45 45,5 46 46,5 47
6 cm 59 59 59 60 60 61 61 61 61 62 62 62 63 63 63
7 cm 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

8 cm 101 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 107 108 108
5f

9 cm 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

10 cm 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
11 cm 25 26 27 28 29 30 31 32 34 36 38 40 42 44 46

deutsch
1. Körpergröße 7. Halsweite Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken 5f
2. Oberweite 8. seitliche wählen Sie nach der Oberweite,
3. Taillenweite Hosenlänge Hosen und Röcke nach der Hüftweite.
4. Hüftweite 9. vord. Taillenl. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die
5. Rückenlänge 10. Brusttiefe notwendige Bewegungsfreiheit berück−
1 6. Ärmellänge 11. Oberarmweite sichtigt.

10 englisch
9 1. Height 7. Neck width For dresses, blouses, coats and jackets

4g
2. Bust 8. Side leg length select size according to bust measurement,
2 3. Waist 9. Front waist length for trousers and skirts according to hip
4. Hip 10. Bust point measurement!
5. Back length 11. Upper arm circumf. All burda patterns are prepared with ease
3 6. Sleeve length allowance appropriate for style in
question.

4 français
1. Stature 7. Tour de cou Robes, corsages, manteaux et vestes
2. Tour de poitrine 8. Long.côté seront choisis d’après votre tour de poitrine
3. Tour de taille pantalon les pantalons et les jupes d’après votre
4. Tour des hanches 9. Long. taille devant tour de hanches!
5. Long.du dos 10. Profondeur Tous les patrons sont établis avec l’aisance
6. Longueur de manche de poitrine nécessaire selon le genre du modèle.
6g

11. Tour du bras

nederlands
1. Lichaamslengte 7. Halswijdte Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
2. Bovenwijdte 8. Zijlengte u volgens de bovenwijdte, broeken
3. Taillenwijdte broek en rokken volgens de heupwijdte!
4. Heupwijdte 9. Taillelengte voor In het burda−patroon is de extra wijdte
5. Ruglengte 10. Borstdiepte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
6. Mouwlengte 11. Bovenarmwijdte inbegrepen.

italiano
1. Statura 7. Circonf. collo Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale cette, mantelli e giacche secondo la
3. Circonf. vita pantaloni circonferenza petto, per i pantaloni e le
4. Circonf. fianchi 9. Lungh. corpino gonne secondo la circonferenza fianchi.
5. Lungh. corpino dietro davanti Nei cartamodelli burda sono già
5g

6. Lungh. manica 10. Profondità del seno comprese le aggiunte per agevolare i
11. Circonf. manica movimenti.
7 superiore
6 español
5 1. Estatura 7. Contorno cuello La talla para los vestidos, blusas, abrigos
11 2. Contorno busto 8. Largo lateral y chaquetas, se determina de acuerdo con
3. Contorno cintura del pantalón el contorno del busto. Los pantalones y las
5g
4. Contorno cadera 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las
5. Largo espalda 10. Altura de pecho caderas.
6. Largo manga 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.

svenska
1. Kroppsstorlek 7. Halsvidd Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
2. Övervidd 8. Byxans och dräkter väljs efter övervidden,
3. Midjevidd sidlängd barnkläder efter kroppslängden!
4. Höftvidd 9. Liveängd, fram I Burda−mönster är den nödvändiga
5. Rygglängd 10. Bröstspets rörelsevidden inräknad.
6. Ärmlängd 11. Överarmsvidd

dansk
1. Højde 7. Halsvidde Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges
8 2. Overvidde 8. Buksens efter overvidden, bukser og nederdele efter
3. Taljevidde sidelængde hoftevidden!
4. Hoftevidde 9. Forlængde Burda−mønstre indeholder de nødvendige
5. Ryglængde 10. Brystdybde bekvemmelighedstillæg.
6. Ærmelængde 11. Overarmsvidde

suomi
1. Koko pituus 7. Kaulan ympärys Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
2. Vartalon ympärys 8. Housujen valitaan kaavat vartalon ympärysmitan
3. Vyötärön ympärys sivupituus mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
4. Lantion ympärys 9. Yläosan etupituus mukaan.
5. Selän pituus 10. Rinnan korkeus Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
6. Hihan pituus 11. olkavarren ympärys liikkumavara.
РУССКИИ 7. ОБХВАТ ШЕИ ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
1. РОСТ 8. ДЛИНА БРЮК ПО ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
2. ОБХВАТ ГРУДИ БОКОВОМУ ШВУ ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.
4. ОБХВАТ БЕДЕР 10. ВЫСОТА ГРУДИ В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА
5. ДЛИНА СПИНЫ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
6. ДЛИНА РУКАВА ЧАСТИ РУКИ

4h
6h
7a
8a

6a
UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ
6b
7b
7a
MITTE NAHT
RÜCKWÄRTIGE s
/ couture milieu do
center back seam le dietro
d / cucitura centra
middenachternaa m
ura / mitt bak,sö
centro post. cost sauma
/ takakeskikohta,
bag. midte søm ДИНА ШОВ
ЗАДНЯЯ СЕРЕ
8b
8c

7c

7b

6c
6d
o hilo

7c
44

sentid
Е
/
/ ДОЛ
rittofilo ВАЯ НИТЬ
F

60
ting / d
NLAU
la
adrich

rar
sti Ь
FADE

/ e НУТ
tning /
fil / dra ngansuunta

ere ТТЯ
än
/ droit

/
y

EN tend / О
tn

HN
t grain

pre en
DE kken tetä
/o /v
trådrik

rer æk
straigh ing / trådre

éti str
h/ g/
etc nin
st
ZEN

str räck
O D E R KÜR courcir ici
c
GERN r ou ra
R V E RLÄN e / rallonge
r
HIE orten he gen rciare
t h e n or sh h ie r verlen are o acco
g
leng i allun í rtes
o r t e n / da qu acortar aqu es eller afko
of ink ro ng
8d

alarga r / her forlæ ä /


rt a h ä t
ä st ä Ь
e ll e r förko ä tai lyhenn И УКОРОТИТ
förlän g id e n n Т Ь И Л
p ЛИНИ
Ь УД
ЗДЕС
7d
8e

7d

7e

6e
8f

7f
7e

6f
7g

60

44
8g

44

3
46

6g
48
50
52
54
56
58

7f
3
60
RÜC
K
cen WÄRT

6h
t e I G
mid r back EM
ITTE
de n /m
pos achter ilieu do
t. / s
ta / bag centr
ЗАД kakes . midte o
НЯЯ kiko
СЕР hta
s e NAH ЕДИНА
a
cuc m / cou T
itu tu
søm ra / co re / na
/ sau stura / ad
ma s
/ Ш öm ОВ
FADEN
LAUF
s ig
tr a
droit−fil ht grain
/d
drittofilo raadrichting
trådriktn / sentido hilo
ing / trå
langans dretning
ДОЛЕВ
uunta
А Я НИТЬ

4A
vyötä a post. / li / cinturin ure dos
pretin chterpan nd / cein
rökai

back
69 5 2

a
8h

RÜC
t a l

w
e e

a
KWÄ
n tak bak / bag ro

i s
nning

t
d
ba
4X
akpl

R T I GE
ЗАДН /

R
o die
t
BUN
7g

ИЙ П
. linn
t

D
ОЯС
g in
60

58

56

9a
54

52

50

48

46

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT 44


center back / milieu dos seam / couture
middenachter / centro
post. / bag. midte
naad / cucitura
costura / söm
søm / sauma / ШОВ
8a
takakeskikohta
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
R

www.burdastyle.de
5

9a
5

9b

8b
9b
EN
O D E R KÜRZccourcir ici
r a
GERN er ou
R V E RLÄNere / rallong inkorten r aquí
HIE shorten h lengen of a r o acorta
en or r rg
length hier ve orciare / ala ta här
c c k o r ästä
r e o a ll e r f ö r a i ly h ennä t
a t
allung förläng e / pidennä ОТИТЬ
da qui ortes УКОР
g e s e ller afk ИНИТЬ ИЛИ
Л
rlæn Ь УД
her fo ЗДЕС
0015

NTEIL
6 HOSE / parte
6952

T I G E S oe
W Ä R ter b r kdeel / bag.
ak
RÜCK n t a lo К
n / ach t. / byxdel b А БРЮК
a s

8c
s de p lón po Я ПОЛОВИН
c k p a nt / do tro / panta
ie З АД НЯ
ba ed l/
ntalon takakp
del pa / housujen
del
bukse
B
2X
69 5 2
9c
8d
Größe/Taille/Size 44
46
48
50
52
54
56
58
60
9d
9c
9e

9d

8e
9e 9f

8f
9f
ZEN ici
N O D E R KÜRraccourcir
u
NGER nger o
E R V ERLÄ here / rallo n
e rciare
HI ten
h e n o r shor hier verlenggare o acco
lengt i allun í rtes
or t e n / da qu acortar aqu s eller afko
e
of ink ro ng
alarga / her forlæ ä
h ä r t ä t
rt a nä s ТЬ
g e lle r förko ä tai lyhen И УКОРОТИ
Л
förlän p id e n n И Т Ь И
ЬУ ДЛИН
ЗДЕС

8g
9g
9g

8h
2a
2a
6a
6a

4a
4a
44 44
1
5 1
4

Mod.6952 B1
/ a destra

C
СТОРОНА
Я С Т ОР ОНА

/ i højre side
cha / höger
forr. midte
З , Ш Л ИЦА

entro davanti

split
halkio

RECHTS
А П Е Р Е Д А Р АЗ Р Е

RECHTS
oikea puoli / П Р АВ А

oikea puoli / ПРАВАЯ


hts / a destra / dere

right / à droite / rechts


derecha / höger sida
SCHLITZ
/ mitt fram sprund /
middenvoor split / c

SCHLITZ
/ delantero del medio,abertura /
milieu devant / middenvoor
midte slids / etukeskikohta
a halkio / С Е Р Е Д И Н

2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


sida / i højre side /
right / à droite / rec

TASCHENEINGRIFF
VORDERE MITTE
del medio,abertura
nte milieu devant /

VORDERE MITTE

abertura bolsillo / ficköppning


С Е Р Е Д ИНА ПЕ

zakingang / apertura della tasca


pocket opening / entrée de poche
TASCHENEINGRIFF

lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН
slids / etukeskikoht

centro davanti,apertura
center front slit / fente
mitt fram sprund / forr. Р Е Д А Р АЗ Р Е З , Ш Л И Ц А

1a
3a
5a
7a

apertura / delantero
center front slit / fe

lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН

pocket opening / entrée de poche / zakingang


apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten

1a
3a
5a
7a
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

ura
ura

cit ШОВ
cit ШОВ

/ cu a /
sa
/ cu a /
sa

2b
2b
HT
e/ m/
HT
e/ m/

NA naad um
NA naad um

utur / sø
utur / sø

/ co m
/ co m

stu
am / sö
stu
am / sö

co
se ra
co
se ra
6. 2
Modell 6952 Bogen B

FADENLAUF
VORDERES HOSENTEIL
1

FADENLAUF
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr. front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.

4b
4b
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

B 6. 2
A

trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ


straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
2X 2X
695 2

5b
7b

6b
6b
69 5 2

1b
3b

44
46
48
44
46

50
48

52
50

3b
52

1b
5b
7b

54
54

56
56
58

58
60

60

aille/Size
Größe/T
Größe/Taille/Size
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

4c
4c
6c
6c

2c
2c

1c
3c
5c
7c

1c
3c
5c
7c
burda Download−Schnitt

2d
2d
4d
4d
6d
6d

1d
3d
5d
7d

1d
3d
5d
7d

2e
2e
4e
4e
6e
6e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

1e
3e
5e
7e

pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

1e
3e
5e
7e

hilo

2f
2f
4f
4f
6f
6f
Я НИТЬ

0015
/ sentido

6952
www.burdastyle.de
/ ДОЛЕВА
drittofilo
suunta

LAUF
ichting /
FADEN
ning / langan

Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
R
/ trådret
grain

1f
3f
5f
7f

trådriktning / droit fil / draadr


straight

1f
3f
5f
7f

pocket TASCH
ENBEU
8

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
sacche
pouch /
fond de TEL
iommeposetto tasca / bolsillopoche / binnen
/ taskup interior zak
ussi / МЕШКО / fickpås
ВИНА e
КАРМАН
А

A,B
4X

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
69 5 2

2g
2g
4g
4g
6g
6g

Größe/Taille/
Size
10 cm (4 inches)

44 − 60
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG C Mod.6952 B1
TASCHENEINGRIFF
5

pocket opening / entrée de poche


zakingang / apertura della tasca
abertura bolsillo / ficköppning
lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН
1a
2a
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí

1a
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2b FADENLAUF
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

1b
1b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2c

1c
2d

1c 1d
1d
2e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

1e
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
2f

1e 1f
2g

1f
2a
RECHTS
ts / a destra
right / à droite / rech
a / i højre side
derecha / höger sid
СТОРОНА
oikea puoli / ПРАВАЯ
SCHLITZ
VORDERE MITTE
ddenvoor split
te milieu devant / mi
center front slit / fen medio,abertura
tura / delantero del
centro davanti,aper skikohta halkio /
r. midte slids / etuke
mitt fram sprund / for Л ИЦА
Р Е Д А Р АЗ Р Е З , Ш
С Е Р Е Д ИНА ПЕ
44

3a
4a
3a

ura ОВ
a
cit
cu / Ш
/s

2b
HT d /
e/
tur øm
NA naa aum
ou / s
/ c öm
st
am / s
co
se ura
6.

5
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК
4b

B 6.

2X
695 2
3b
2c
Größe/T
aille/Size
44
46
48
50
52
54
56
58
60
3c
3b
4c
4d

3c
3d

2d
4e

3d

3e

2e
4f
R

www.burdastyle.de

6952
3e
0015

3f

2f
4g

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)
3f

2g
1

4a
TASCHENEINGRIFF
1

pocket opening / entrée de poche / zakingang


apertura della tasca / abertura bolsillo / ficköppning
lommeindgang / taskunsuu / В Х О Д В К АР М АН
6a
5a
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten
5a
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
FADENLAUF

4b
trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

5b
6b
5b
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

4c
6c

5c
6d

5d

5c

4d
5d

4e
6e

HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN


lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen
of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes

5e
pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6f

5e 5f

4f
6g

5f

4g
6a
RECHTS
cha / höger
hts / a destra / dere
right / à droite / rec Я С Т ОР ОНА
oikea puoli / П Р АВ А
sida / i højre side /
SCHLITZ
VORDERE MITTE
entro davanti
middenvoor split / c
nte milieu devant / forr. midte
center front slit / fe / mitt fram sprund /
4

del medio,abertura З , Ш Л ИЦА


apertura / delantero А П Е Р Е Д А Р АЗ Р Е
a halkio / С Е Р Е Д И Н
slids / etukeskikoht
44

7a
7a

ura ОВ
a
cit
cu / Ш
/s
HT d /
e/
tur øm
NA naa aum
ou / s
/ c öm
st
am / s
co
se ura
2

1
VORDERES HOSENTEIL
front pant / devant pantalon culotte / voorbroekdeel
pantalone davanti / pantalón anterior / byxdel fram / forr.
buksedel / housujen etukpl / ПЕРЕДНЯ ПОЛОВИНКА БРЮК

2
A
2X
7b

6b
69 5 2
6c
Größe/Ta
ille/Size
44
46
48
50
52
54
56
58
60
7c 7b
7c 7d

6d
7d 7e

6e
6f
straight FADEN
grain / d LA FU
trådriktn r o it fil / draa
ing / trå drichtin
d r e tn in g / d r it to
g / langan filo / sen
suunta tido hilo
/ДОЛЕВА
Я НИТЬ
7e
7f
7f

pocket TASCH
8
ENBEU
pouch /
sacchett fond de TEL
iommep o tasca / poche /
ose / ta bols binne
skupuss illo interior / fic nzak
i / МЕШК kpåse
ОВИНА КАРМ
АНА

A,B
4X
695 2

6g
Größe/T
aille/Siz
e
44 − 60

You might also like