You are on page 1of 10

2 梅花二首(

其二)

何 人 把 酒 慰①深 幽②,
开 自 无 聊 落 更 愁。
幸 有 清 溪 三 百 曲,
不 辞 相 送 到 黄 州。

「注释」

①慰:
慰问,发问。 ②深幽:
偏远,僻静。

「译文」

有谁用酒来慰问这幽谷边的梅花?
它们孤独地开放,寂寞地凋零。庆

幸的是迂回曲折的清溪和我相伴,不辞劳苦地与我一同漂流到黄州。
3 海棠①

东 风 袅 袅②泛 崇 光③,
香 雾 空 蒙 月 转 廊④。
只 恐 夜 深 花 睡 去 ,
故 烧 高 烛 照 红 妆 。

[
注释」

①海棠:
蔷薇科。落叶小乔木。树皮灰褐色,光滑。

②袅(
niao)
袅:微风轻轻吹拂的样子。

③崇光:
指高贵华美的光泽。

④月转廊:
明月转过了回廊,照不到海棠花。

「译文」

春风轻拂着海棠花,花儿透出美妙的光华。迷茫的夜雾中弥漫着醉人

的花香,朦胧的月光转过曲折的回廊。夜已经很深了,只因为担心眼前

的海棠会像人一样因深夜而睡去,所以赶忙点燃红烛,照耀着海棠。
13 琴声

若 言 琴 上 有 琴 声,
放 在 匣①中 何 不 鸣?
若 言 声 在 指 头 上,
何 不 于 君 指 上 听?

「注释」

①匣(
xia)
:这里指琴盒。

「译文」

你说那琴上有声音是吗,那将琴放到琴匣里它怎么不出声了?
你觉

得是因为用指头弹拨才发出的声音,那你怎么不在你的指头上去听琴声呢?
17 东坡

雨 洗 东 坡 月 色 清,
市 人 行 尽 野 人①行。
莫 嫌 荦②确 坡 头 路,
自 爱 铿 然③曳④杖 声。

「注释」

①野人:
农夫。

②荦(
luo)
 确:
险峻不平的山石。

③铿(
keng)
 然:
拐杖碰在石头上发出的铿锵之声。

④曳(
ye)
碰。

「译文」

雨点纷落,把东坡洗得格外干净,月亮的光辉也变得清澈。城里的人

早已离开,此处只有山野中人闲游散步。千万别去嫌弃这些坎坷的坡路不

如城里平坦,我就是喜欢这样拄着拐杖铿然的声音。
25自题金山①画像

心 似 已 灰 之 木②,
身 如 不 系 之 舟③ 。
问 汝 平 生 功 业 ,
黄 州 惠 州 儋 州 。

「注释」

①金山:
金山寺。

②已灰之木:
被火烧过的树木。

③不系之舟:
没有拴绑的小船。

「译文」

人已经到了风烛残年,心已如死灰,身子就像那没有拴绑的小

船。要问你一辈子的功绩在哪儿?
就在黄州、惠州和儋州。
30定风波①

三月七时,沙湖道②中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独
不觉。已而遂晴,故作此。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖
芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。
料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。
回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。

「注释」

①此词作于宋神宗元丰五年(
1082年)
,即被贬谪黄州后的第三年所作。

②沙湖在黄州东南三十里,苏轼曾买田其间。在去沙湖的道中遇用,下

雨衣湿,道路泥泞,同行之人皆觉狼狈,心情被雨打乱。只有苏较不在

乎,不久天睛,苏轼在这种遭遇中写了这首词。

「译文」

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,大家没有雨具,同行的人都觉得很

狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就作了这首词。不必去

理会那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏着、长啸着,一边悠然的行走,

竹杖和草鞋轻捷得我的更胜过马,怕什么!一身蓑衣,足够在风雨中过

上它的一生,略带寒意的春风将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的

斜阳却殷殷相迎。回头望一眼走过来风雨的地方,我信步而去,既无所
谓,也无所谓天晴。

31浣溪沙①

游蕲水②清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。

山下兰芽短浸溪。松间沙路净无泥。
萧萧暮雨子规啼③。谁道人生无再少?
门前流水尚能西。休将④白发唱黄鸡。

「注释」

①元丰五年三月谪居黄州期间作。

②蕲水:
今浠水县。

③萧萧:
同潇潇,雨声。子规:
杜鹃的别名。

④休将:
不要。

「译文」

山脚下兰草嫩芽入小溪,松林间小路清沙净无泥,傍晚细雨中布

鸟阵阵啼。谁说人老不可再年少?
门前流水还能执著奔向西!
不必烦恼叹

白发,多愁唱黄鸡。
32念奴娇①
赤壁②怀古

大江东去,浪淘尽、千古风流人物。故垒西
边,人道是、三国周郎③赤壁。乱石穿空,惊涛
拍岸,卷起千堆雪④。江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽
扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭。故国神游,
多情应笑我,早生华发。人间如梦,一樽还酹⑤
江月。

「注释」

①念奴娇:
词牌名。

②赤壁:
今为湖北黄州城西的赤壁机,-
名赤鼻矶。

③周郎:
周瑜二十四岁为东吴中部将,人称周郎。小乔为乔玄次女,其

嫁周瑜在建安三年,为赤壁之战十年前事,

④干堆雪:
 
浪花干叠。“
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪”
又作“
乱石崩

云。惊涛裂岸,卷起千堆雪”
26卜算子①
黄州定慧院寓居作

缺月挂疏桐②,漏断③人初静。谁见幽人独往来?
缥缈孤鸿影。惊起却回头,有恨无人省④。拣
尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。

「注释」

①卜算子:
词牌名。

②疏桐:
叶落稀疏的梧桐。

③漏断:
指深夜。漏,古人计时用的漏壶。

④省(
xing)
 :
理解,明白。

「译文」

残月弯弯挂在稀疏的梧桐上,夜深人静,漏壶的水已滴光。谁看见闲

居的人在月光下独自徘徊?
只有那时隐时现的孤鸿知道我的惆帐。惊起的

孤鸿不断回头探望,好像充满无人理解的忧伤,它寻遍了寒冷的枯枝不肯

留宿,却来到了寂寞清冷的沙州上。

You might also like